All language subtitles for Starsky And Hutch s02e12 Tap Dancing Her Way Right Back Into My Heart.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,112 [] 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,315 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,997 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,400 --> 00:01:06,958 [EXPLODES] 5 00:01:12,560 --> 00:01:15,518 [MUSIC PLAYS ON RADIO] 6 00:01:42,520 --> 00:01:45,592 Ramon, when do we dip? IN SPANISH ACCENT: Pardon? 7 00:01:45,800 --> 00:01:48,712 When do we dip? You do dip? 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,239 I dip. 9 00:01:50,480 --> 00:01:52,357 I wanna do it. 10 00:01:52,600 --> 00:01:54,158 Right here? Right now? 11 00:01:54,360 --> 00:01:56,078 You don't think I'm ready? 12 00:01:56,280 --> 00:01:57,508 Oh, you're ready. 13 00:01:57,720 --> 00:02:01,269 Good, but tell me I can't. 14 00:02:01,480 --> 00:02:02,833 [SIGHS] 15 00:02:03,640 --> 00:02:04,993 You can't. 16 00:02:05,200 --> 00:02:07,270 Tell me it's wrong. 17 00:02:07,480 --> 00:02:09,072 It's wrong. 18 00:02:09,280 --> 00:02:10,998 Evil? 19 00:02:12,240 --> 00:02:14,071 Evil. 20 00:02:14,320 --> 00:02:15,548 Ramon... 21 00:02:15,760 --> 00:02:17,113 we mustn't. 22 00:02:17,320 --> 00:02:18,639 We must. 23 00:02:18,840 --> 00:02:22,310 Oh, Ramon, you are wicked. 24 00:02:22,520 --> 00:02:24,715 I confess. 25 00:02:47,480 --> 00:02:49,436 IN SOUTHERN ACCENT: There she is. 26 00:02:53,280 --> 00:02:55,271 Hello, Mr. McCabe. How are you today? 27 00:02:55,480 --> 00:02:57,835 How I am is raring to get to my dancing lesson. 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,190 You're a little early. Early and eager. 29 00:03:00,400 --> 00:03:04,188 Here, this is for you. That's very sweet. 30 00:03:08,720 --> 00:03:13,748 Uh, Mr. McCabe, Mr. Dodsman has a few more minutes left. 31 00:03:14,000 --> 00:03:16,389 Oh, yeah. Well, you better get off them dogs there, pardner. 32 00:03:16,600 --> 00:03:20,115 You're looking a little tuckered. Why don't you go rest your buns. 33 00:03:20,840 --> 00:03:23,912 We'll pick it up later, if you don't mind. Thank you. 34 00:03:24,160 --> 00:03:25,593 Now, where were we? 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,319 Would you take your hat off? 36 00:03:27,520 --> 00:03:30,478 Oh, I am sorry. I am sorry. 37 00:03:30,680 --> 00:03:33,069 Hmm. What's that aroma? 38 00:03:33,280 --> 00:03:34,872 Oh, you like that? It's very nice. 39 00:03:35,080 --> 00:03:37,833 That's toilet water. Now, where were we? 40 00:03:38,040 --> 00:03:39,359 The tango. The tango. 41 00:03:39,560 --> 00:03:42,154 That's where you stick your arm out. That's right. 42 00:03:45,400 --> 00:03:48,472 One and two and... 43 00:03:48,680 --> 00:03:49,908 Whoa! 44 00:03:50,120 --> 00:03:53,351 You certainly know how to sweep a girl off her feet, Mr. McCabe. 45 00:03:53,560 --> 00:03:55,949 Oh, now, now, now, now, now, you don't call me Mr. McCabe. 46 00:03:56,160 --> 00:03:59,357 It's Charlie, honey. Charlie "Honey" McCabe. 47 00:03:59,560 --> 00:04:01,790 That's a real cute name. Well, not nearly as cute 48 00:04:02,000 --> 00:04:03,911 as you are sweet, Marsha. Oh. 49 00:04:04,120 --> 00:04:06,111 You remembered my name. Well, sure. 50 00:04:06,320 --> 00:04:08,629 Let's do it. Okay. 51 00:04:12,440 --> 00:04:15,591 Whoa! Oh, Charlie... 52 00:04:15,840 --> 00:04:18,070 Oh, that's her. 53 00:04:18,320 --> 00:04:20,276 That's her. That's Ginger Evans. 54 00:04:20,520 --> 00:04:23,159 MARSHA: Ginger, this fine gentleman would like to meet you. 55 00:04:23,400 --> 00:04:25,709 My pleasure, Mr...? Mr. McCabe. 56 00:04:25,920 --> 00:04:27,956 Mr. Charlie McCabe from Austin, Texas. 57 00:04:28,200 --> 00:04:30,031 Texas. 58 00:04:30,360 --> 00:04:33,830 Oh, I'll bet you own a lot of cows and a lot of prairie. 59 00:04:34,080 --> 00:04:38,278 Well, to tell you the truth, ma'am, my tastes do run in the high-priced spread. 60 00:04:38,480 --> 00:04:40,072 Well, this is Mr. Chambers, 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,475 the chairman of our advisory committee, 62 00:04:42,680 --> 00:04:44,716 and my newest dance instructor, Ramon. 63 00:04:44,920 --> 00:04:47,753 Well, pleased to meet you, Ramon. He's Ramon. I'm Chambers. 64 00:04:47,960 --> 00:04:49,439 How do you do? 65 00:04:49,680 --> 00:04:52,433 You got it. I gotta tell you, Miss Evans... 66 00:04:52,680 --> 00:04:54,671 Please, call me Ginger. 67 00:04:55,840 --> 00:04:58,877 They're never gonna believe this back home, Ginger. 68 00:04:59,560 --> 00:05:02,791 You know, I've been a fan of yours ever since... Ever since I was a kid. 69 00:05:03,040 --> 00:05:05,918 I learned all them dances you did in them big movies. 70 00:05:06,160 --> 00:05:08,469 Of course, I couldn't do them as well as you did, 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,592 but I sure was, uh, popular at all my high-school dances. 72 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 You're very kind, Charlie. 73 00:05:15,120 --> 00:05:17,111 You don't mind if I call you Charlie? 74 00:05:17,360 --> 00:05:20,318 Oh, shoot, no. Listen... 75 00:05:20,520 --> 00:05:22,670 Listen, Ginger. I have to ask you something. 76 00:05:22,880 --> 00:05:24,108 Oh. 77 00:05:24,320 --> 00:05:26,356 Do you think it would be possible 78 00:05:26,600 --> 00:05:28,909 if you and me, the two of us, 79 00:05:29,120 --> 00:05:31,350 could dance just one time? Oh... 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,349 Well, now, I'll tell you what, Charlie. 81 00:05:34,600 --> 00:05:36,795 You just work on your lesson with Marsha, 82 00:05:37,000 --> 00:05:39,594 and then tonight you come to my soiree 83 00:05:39,800 --> 00:05:45,113 and you and I will attempt a little terpsichore. 84 00:05:45,840 --> 00:05:49,310 Terpsichore at Ginger's soiree. 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,710 Somebody pinch me. 86 00:05:51,960 --> 00:05:53,279 I should go dance. 87 00:05:53,480 --> 00:05:56,756 GINGER: Isn't he charming? If that's your style. 88 00:05:56,960 --> 00:06:00,509 Deidre, I think Ramon is jealous. Oh, I don't think... 89 00:06:02,440 --> 00:06:03,998 Who's the clod kicker? 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,111 Name's McCabe. He's from Texas. 91 00:06:06,320 --> 00:06:07,639 I'd have never guessed. 92 00:06:07,840 --> 00:06:13,278 Look, he is our guest and a fan. 93 00:06:13,520 --> 00:06:15,715 Oh, come on, everyone. Let us dance. 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,791 Up, up on your feet. 95 00:06:18,000 --> 00:06:19,956 [] 96 00:06:41,840 --> 00:06:44,513 HUTCH IN NORMAL VOICE: You wanna give me a dog, please? 97 00:06:47,760 --> 00:06:51,355 IN NORMAL VOICE: "Terpsichore at Ginger's soiree." Not bad, huh? 98 00:06:51,560 --> 00:06:54,120 IN SOUTHERN ACCENT: Well, when you got it, boy, flaunt it. 99 00:06:55,640 --> 00:06:59,269 Tustin's sister's coming to town. Dobey thinks we ought to talk to her. 100 00:06:59,480 --> 00:07:02,597 He'd also like to know what we've found out. 101 00:07:03,880 --> 00:07:06,474 IN NORMAL VOICE: Well, I spent some time this afternoon with sweet Marsha. 102 00:07:06,680 --> 00:07:08,238 She asked me a lot of questions. Yeah. 103 00:07:08,440 --> 00:07:09,668 Like how many cows I got. 104 00:07:09,920 --> 00:07:12,115 Cows? Cows. 105 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 If I was married, what my home address was. 106 00:07:15,160 --> 00:07:18,994 I suppose that you told her that you were overworked and undernourished 107 00:07:19,240 --> 00:07:22,550 and up to your navel in greenbacks. Yeah, I told her. 108 00:07:22,800 --> 00:07:25,189 You know, if she's trying to set me up, she's no amateur. 109 00:07:25,440 --> 00:07:27,032 No, she's taking it slow and easy. 110 00:07:28,680 --> 00:07:30,591 A little ketchup. 111 00:07:31,040 --> 00:07:33,315 For my hot dog. 112 00:07:35,560 --> 00:07:37,710 How are you doing? Oh, pretty good. 113 00:07:37,920 --> 00:07:39,751 You know that guy, uh, we met at Ginger's? 114 00:07:39,960 --> 00:07:41,473 Yeah, what's-his-name. A.C. Chambers. 115 00:07:41,680 --> 00:07:43,796 A.C. Chambers. I found out that he brought her 116 00:07:44,000 --> 00:07:45,991 out of retirement and he finances and manages the place. 117 00:07:46,200 --> 00:07:47,474 Is that right? Mm-hm. 118 00:07:47,680 --> 00:07:49,432 Listen, uh, Ginger got you doing anything down at that studio 119 00:07:49,640 --> 00:07:53,189 besides teaching those little girls how to tango? 120 00:07:53,440 --> 00:07:56,113 Well, I hinted that I was up for a fast buck. 121 00:07:57,440 --> 00:08:01,877 All she's done so far is smile at me and call me a naughty boy. 122 00:08:02,080 --> 00:08:03,308 Can I have a bite? 123 00:08:04,000 --> 00:08:05,991 A bite? Of your hot dog. 124 00:08:06,240 --> 00:08:09,516 Oh, yeah, sure, go ahead. Thank you. 125 00:08:09,760 --> 00:08:11,478 You know, Starsky, 126 00:08:11,680 --> 00:08:15,719 if Tustin was killed through some extortion scam down at that studio... 127 00:08:15,920 --> 00:08:17,194 DISPATCHER: Attention all units. 128 00:08:17,400 --> 00:08:20,870 Attention all units in area of Wilson and Eighth. A silent alarm 129 00:08:21,120 --> 00:08:25,033 in mark et at that address has been triggered. Please respond. 130 00:08:25,240 --> 00:08:27,231 That's right near here. 131 00:08:27,800 --> 00:08:29,472 If we go in there, we're gonna blow our cover. 132 00:08:29,680 --> 00:08:30,908 So we blow our cover. 133 00:08:31,120 --> 00:08:33,076 [] 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,233 Uh... 135 00:08:39,720 --> 00:08:42,518 Would you hold this, please? Sure. 136 00:08:42,720 --> 00:08:44,711 Thank you. 137 00:08:58,400 --> 00:09:00,072 HUTCH: Check the dude in the brown car. 138 00:09:00,280 --> 00:09:02,748 STARSKY: Yeah, may be the wheelman. 139 00:09:09,000 --> 00:09:10,592 [WHISTLING] 140 00:09:23,600 --> 00:09:25,795 IN SOUTHERN ACCENT: Ah, excuse me, good buddy. 141 00:09:27,400 --> 00:09:29,630 My watch seems to have stopped here. I wonder... 142 00:09:29,840 --> 00:09:32,673 I wonder if you could tell me what time you have there. 143 00:09:32,920 --> 00:09:34,672 What kind of a spider is that? 144 00:09:34,920 --> 00:09:36,876 [] 145 00:09:56,000 --> 00:09:58,036 Okay, everybody, stay cool, 146 00:09:58,240 --> 00:10:01,357 and this man will live to see the sunrise tomorrow. 147 00:10:22,880 --> 00:10:24,950 Come on. Hurry up. Okay, okay, okay. 148 00:10:25,160 --> 00:10:26,434 Come on, come on. Okay. 149 00:10:26,640 --> 00:10:28,995 MAN: Move out of the way. Move, move. 150 00:10:31,400 --> 00:10:34,278 Move out! Hey! 151 00:10:35,720 --> 00:10:37,472 [GLASS BREAKING] 152 00:10:39,920 --> 00:10:42,036 IN NORMAL VOICE: All right, everybody get down or get out. 153 00:11:21,360 --> 00:11:23,112 [YELLING] 154 00:11:43,080 --> 00:11:45,514 [] 155 00:11:46,080 --> 00:11:50,278 Hey... Hey, I knew you guys was cops. 156 00:11:51,320 --> 00:11:52,799 [TIRES SCREECH] 157 00:12:00,720 --> 00:12:03,951 What's going on here? They tried to rob me. 158 00:12:04,200 --> 00:12:05,918 You do that to them? Not me. 159 00:12:06,120 --> 00:12:08,634 Then who? You won't believe this. 160 00:12:08,880 --> 00:12:11,872 It was a blond cowboy and an Arab with funny shoes. 161 00:12:13,000 --> 00:12:16,310 Yup, I don't believe it. I knew you wouldn't. 162 00:12:30,120 --> 00:12:32,554 I'II, uh... 163 00:12:32,760 --> 00:12:35,593 make the arrangements to send him home. 164 00:12:48,840 --> 00:12:51,718 Have you arrested my brother's killer yet? 165 00:12:51,960 --> 00:12:54,758 No. Uh, no, ma'am, not yet. 166 00:12:55,760 --> 00:12:57,318 Why not? 167 00:12:57,560 --> 00:13:01,030 Miss Tustin, we don't know who he is. But you must know something. 168 00:13:02,240 --> 00:13:05,869 You can't tell me a man of my brother's importance comes to your city, 169 00:13:06,080 --> 00:13:08,435 gets murdered and you don't know anything. 170 00:13:08,680 --> 00:13:09,954 Miss Tustin, 171 00:13:10,160 --> 00:13:13,232 first order of this police department is to protect and serve everyone, 172 00:13:13,440 --> 00:13:15,670 including our visitors. 173 00:13:17,280 --> 00:13:19,236 [PHONE RINGS] 174 00:13:22,600 --> 00:13:25,239 Yeah? Miss Tustin, 175 00:13:25,480 --> 00:13:28,597 would you like to sit down for a couple of minutes? 176 00:13:37,720 --> 00:13:39,836 Miss Tustin, 177 00:13:40,080 --> 00:13:42,878 we know we don't have any answers. 178 00:13:43,960 --> 00:13:46,758 Maybe you can help us find some. 179 00:13:47,000 --> 00:13:48,479 Now, 180 00:13:48,680 --> 00:13:52,229 we do know that your brother spent most of his time at a dance studio 181 00:13:52,480 --> 00:13:54,869 owned by Ginger Evans. 182 00:13:55,120 --> 00:13:58,032 The old movie star? Yes. 183 00:13:58,240 --> 00:13:59,878 He spent most of his days there. 184 00:14:00,120 --> 00:14:03,396 And he spent most of his nights with a dance instructor at the studio 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,790 by the name of Marsha Stearns. 186 00:14:06,040 --> 00:14:08,190 Yes. 187 00:14:09,040 --> 00:14:13,750 Ted's one failing. He loved his wife, adored his kids, 188 00:14:14,000 --> 00:14:15,752 but he loved to play. 189 00:14:19,720 --> 00:14:22,154 You think this girl was trying to blackmail him? 190 00:14:25,920 --> 00:14:27,638 That could be one of our answers. 191 00:14:29,400 --> 00:14:31,709 You see, Teddy always... 192 00:14:32,880 --> 00:14:34,996 My brother always had a very bad temper. 193 00:14:35,240 --> 00:14:37,037 I mean, a really bad temper. 194 00:14:38,040 --> 00:14:40,600 He'd never stand still for something like this. 195 00:14:41,920 --> 00:14:45,515 That might have been one of the reasons he was killed. 196 00:14:50,480 --> 00:14:55,793 Judging from the getup, you're posing as a student at this studio now, right? 197 00:14:57,920 --> 00:14:59,558 IN SOUTHERN ACCENT: Yes, ma'am. 198 00:14:59,760 --> 00:15:02,513 And you're the doorman? 199 00:15:02,760 --> 00:15:05,149 I'm the dance instructor. 200 00:15:05,400 --> 00:15:07,197 Well, we're fishing with the right bait. 201 00:15:07,400 --> 00:15:09,550 What do you mean? That was Texas on the phone. 202 00:15:09,760 --> 00:15:11,955 Said they just had a call from a phoney credit firm 203 00:15:12,160 --> 00:15:13,957 running a check on Charlie McCabe of Austin. 204 00:15:14,160 --> 00:15:17,072 Who's Charlie McCabe? IN NORMAL VOICE: I am. 205 00:15:17,320 --> 00:15:19,595 If they're an extortion ring, 206 00:15:19,840 --> 00:15:21,751 we got the next victim. 207 00:15:21,960 --> 00:15:23,916 [] 208 00:15:26,400 --> 00:15:28,755 [MUSIC PLAYS] 209 00:16:00,600 --> 00:16:01,953 Thanks again for the corsage. 210 00:16:02,160 --> 00:16:03,388 IN SOUTHERN ACCENT: Oh, it's nothing. 211 00:16:03,600 --> 00:16:07,434 I just have this thing about flowers, and I can't help myself. 212 00:16:08,200 --> 00:16:11,192 You know, Marsha, you make me feel like a regular Frank Astaire. 213 00:16:11,400 --> 00:16:14,517 Well, you're a very good student, Charlie. 214 00:16:15,800 --> 00:16:17,392 Listen, um... 215 00:16:17,640 --> 00:16:20,552 I'd sure as hell like to cut you out of the herd, 216 00:16:21,160 --> 00:16:23,435 let you show me around town a little bit. 217 00:16:23,680 --> 00:16:28,754 Well, um, Ginger prefers that we maintain our student-teacher relationship 218 00:16:29,000 --> 00:16:31,070 on a purely professional level. 219 00:16:31,320 --> 00:16:35,279 Oh, I understand that. I was... I was just thinking that 220 00:16:35,480 --> 00:16:39,917 maybe what Ginger, Miss Evans, doesn't know can't hurt her. 221 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 Marsha, honey, 222 00:16:42,480 --> 00:16:44,391 besides that, 223 00:16:44,600 --> 00:16:47,831 I got me a pocket full of money and a heart full of empty. 224 00:16:48,040 --> 00:16:49,314 Yeah? 225 00:16:49,520 --> 00:16:52,910 And I just know that we could work something out. 226 00:16:53,160 --> 00:16:55,720 Well, I don't know, Charlie. Um... 227 00:16:55,960 --> 00:16:59,032 Well, maybe after a few more dances. 228 00:16:59,280 --> 00:17:01,236 Okay? Oh, now you're talking. 229 00:17:01,440 --> 00:17:03,510 Feet, do your thing. 230 00:17:08,000 --> 00:17:09,956 IN SPANISH ACCENT: Actually, 231 00:17:10,200 --> 00:17:12,430 I'm from Argentina. 232 00:17:12,680 --> 00:17:15,274 I came here when I was a very little boy. 233 00:17:15,520 --> 00:17:16,873 I... 234 00:17:17,120 --> 00:17:19,634 I did not have it easy. 235 00:17:19,880 --> 00:17:22,075 And then... 236 00:17:22,320 --> 00:17:25,039 And then I came to this country, 237 00:17:25,280 --> 00:17:28,033 and I wanted so bad to dance. 238 00:17:28,280 --> 00:17:31,795 And I found it so difficult to communicate 239 00:17:32,040 --> 00:17:33,917 how to dance. 240 00:17:44,280 --> 00:17:45,998 Permiso. 241 00:17:49,720 --> 00:17:51,199 IN NORMAL VOICE: What are you doing here? 242 00:17:51,400 --> 00:17:52,879 Trying to look rich and available. 243 00:17:53,080 --> 00:17:55,389 Miss Tustin, go home. Don't call me that, 244 00:17:55,600 --> 00:17:58,273 you'll blow my cover, as they say. What? 245 00:17:58,480 --> 00:18:01,517 I want you to introduce me here as Mrs. Millicent Forbes. 246 00:18:01,760 --> 00:18:05,150 Now, who is Millicent Forbes? A girlfriend of mine from back home, 247 00:18:05,400 --> 00:18:07,994 married to a very rich fellow named John Forbes. 248 00:18:08,240 --> 00:18:11,949 I just spoke to them on the phone. If anyone checks or calls, 249 00:18:12,160 --> 00:18:15,357 John will say Millicent is here on a little vacation. 250 00:18:15,600 --> 00:18:17,591 You're really determined to go through with this, huh? 251 00:18:17,840 --> 00:18:19,910 There's no way you can stop me. 252 00:18:20,120 --> 00:18:22,190 So why don't you ask me to dance. 253 00:18:34,000 --> 00:18:35,558 Is something wrong, sugar? 254 00:18:35,800 --> 00:18:38,189 Oh, no. No, I just thought I saw someone I knew. 255 00:18:38,400 --> 00:18:40,152 I was wrong. 256 00:18:40,400 --> 00:18:42,994 Oh, yeah. Sure. 257 00:18:48,120 --> 00:18:50,270 What are you looking at? Hmm? 258 00:18:51,400 --> 00:18:53,868 That blond guy. His name's Starger. 259 00:18:56,240 --> 00:18:59,437 Looks like Cupid unloaded a full quiver on them. 260 00:18:59,680 --> 00:19:01,557 Ain't love grand. 261 00:19:05,120 --> 00:19:07,031 There she is. 262 00:19:09,720 --> 00:19:11,073 [APPLAUDING] 263 00:19:21,800 --> 00:19:24,394 Thank you. Good evening. 264 00:19:24,640 --> 00:19:28,872 And to all of you who are new to this magic place, welcome. 265 00:19:29,120 --> 00:19:31,270 My new home. 266 00:19:31,520 --> 00:19:34,830 And this is Mr. Chambers, who is responsible for it all. 267 00:19:35,080 --> 00:19:39,073 Why, he reopened doors that were too long closed for me. 268 00:19:39,320 --> 00:19:45,634 Lovely people who have created lovely things for us to enjoy. 269 00:19:46,120 --> 00:19:52,195 So welcome to this musical, magic, little world. 270 00:19:52,440 --> 00:19:54,908 Music, maestro, please. 271 00:19:55,160 --> 00:19:56,912 Now, everybody, dance. 272 00:19:57,120 --> 00:19:59,350 [BAND PLAYS] 273 00:19:59,560 --> 00:20:02,597 I believe this is our dance, Charlie. 274 00:20:02,840 --> 00:20:06,515 Yes, I believe it is, Ginger. Yes. Excuse us, Marsha. 275 00:20:11,840 --> 00:20:15,116 Oh, I beg your pardon, sir. IN SPANISH ACCENT: Don't beg. 276 00:20:29,880 --> 00:20:32,838 Carl, I have to talk to you about the other night. 277 00:20:33,040 --> 00:20:34,473 It was a mistake. 278 00:20:35,760 --> 00:20:38,832 You don't love me anymore, Claire. 279 00:20:39,080 --> 00:20:42,629 I'm married. I'm... 280 00:20:43,720 --> 00:20:47,156 Mrs. Dodsman, I'm sorry to take you away from the festivities, 281 00:20:47,360 --> 00:20:49,112 but this will only be a few moments. 282 00:20:49,360 --> 00:20:50,759 Is something wrong? 283 00:20:50,960 --> 00:20:54,032 Well, darling, we have what you might call a... 284 00:20:54,240 --> 00:20:55,719 A situation. 285 00:20:55,920 --> 00:21:00,471 But it is, uh, solvable. That is, if you're willing to cooperate with us. 286 00:21:02,800 --> 00:21:04,836 STARGER: Claire, you're late. 287 00:21:05,040 --> 00:21:08,828 CLAIRE: I'm sorry, Carl. I couldn't get away. 288 00:21:09,040 --> 00:21:13,192 My husband insisted on taking me on this long, boring lunch. 289 00:21:13,440 --> 00:21:17,831 STARGER: Well, you're here now. That's all that matters. 290 00:21:18,720 --> 00:21:20,836 CLAIRE: Oh, Carl, my sweet boy. 291 00:21:21,040 --> 00:21:24,237 STARGER: Closer. Closer. CLAIRE: Oh, Carl. 292 00:21:25,520 --> 00:21:28,114 Do you mind if I turn out the lights? 293 00:21:29,080 --> 00:21:32,356 Oh, you know, I'm... Well, I'm not as young as I used to be. 294 00:21:33,920 --> 00:21:37,037 We, of course, have another copy of this tape. 295 00:21:37,920 --> 00:21:39,239 My husband... 296 00:21:39,480 --> 00:21:40,833 You can't... 297 00:21:41,040 --> 00:21:44,350 You mustn't... You mustn't play this for him. It would just kill him. 298 00:21:44,560 --> 00:21:48,030 Mrs. Dodsman, we weren't planning on hurting you or your husband. 299 00:21:48,280 --> 00:21:51,829 It's just a business proposition. Actually, we don't want the tape. 300 00:21:52,040 --> 00:21:53,359 We want you to have it. 301 00:21:53,600 --> 00:21:58,628 And we thought $25,000 would be a fair price. 302 00:22:01,880 --> 00:22:03,518 Well... 303 00:22:05,160 --> 00:22:06,991 It would take me 304 00:22:07,200 --> 00:22:09,509 a few days to, um... 305 00:22:10,160 --> 00:22:12,594 To get together that kind of money... 306 00:22:12,840 --> 00:22:14,114 without... 307 00:22:14,360 --> 00:22:17,033 causing my husband's suspicion. 308 00:22:17,280 --> 00:22:22,354 That's understandable. We don't wanna put you under any unnecessary stress. 309 00:22:22,600 --> 00:22:24,272 You take all the time you need. 310 00:22:24,520 --> 00:22:26,158 Within reason, of course. 311 00:22:26,400 --> 00:22:27,628 Come, Mrs. Dodsman. 312 00:22:27,840 --> 00:22:31,196 Everything is going to be just fine. 313 00:22:36,760 --> 00:22:38,796 We'll keep in touch. 314 00:22:40,840 --> 00:22:42,796 [BAND PLAYS] 315 00:22:43,280 --> 00:22:44,793 Honey, 316 00:22:45,000 --> 00:22:48,959 I don't feel at all well. Do you mind if we go home? 317 00:22:54,600 --> 00:22:57,478 The lady's upset. IN NORMAL VOICE: Very. 318 00:23:02,720 --> 00:23:05,075 That's an ugly smile. 319 00:23:07,800 --> 00:23:09,950 Trouble in paradise. 320 00:23:10,200 --> 00:23:12,316 Maybe he needs a new romance. 321 00:23:12,560 --> 00:23:13,788 Introduce me. 322 00:23:14,040 --> 00:23:15,678 No. 323 00:23:15,920 --> 00:23:19,310 All right, I'll do it myself. 324 00:23:23,480 --> 00:23:24,879 IN SPANISH ACCENT: Ah, Starger, 325 00:23:25,080 --> 00:23:28,834 permit me to introduce Mrs. Millicent Forbes. 326 00:23:29,080 --> 00:23:31,071 How do you do? How do you do? 327 00:23:31,280 --> 00:23:33,111 Thank you. 328 00:23:33,400 --> 00:23:35,072 Permiso. 329 00:24:11,960 --> 00:24:16,636 HUGG Y: It is now post time for the second race at Huggy's Mouse Downs. 330 00:24:16,880 --> 00:24:18,108 They're in the starting gate, and they're off! 331 00:24:18,320 --> 00:24:19,548 [BELL RINGS] 332 00:24:19,800 --> 00:24:23,031 Here's comes Mouse of War! It's Mouse of War and Cheesebiscuit! 333 00:24:23,240 --> 00:24:25,834 And it's Mouse of War and Cheesebiscuit by a length! 334 00:24:26,080 --> 00:24:28,753 It's Mouse of War by a length. It's Mouse of War by a length and a half! 335 00:24:28,960 --> 00:24:30,951 Cheesebiscuit second. And Little Lil shows! 336 00:24:31,160 --> 00:24:33,720 Yeah, baby. Have your money on Mouse of War. 337 00:24:33,960 --> 00:24:36,474 Mouse of War's the winner, Cheesebiscuit second 338 00:24:36,720 --> 00:24:39,075 and Cat's Meow is third. 339 00:24:39,320 --> 00:24:42,278 And sorry, ladies and gentlemen, there are no winners. 340 00:24:42,480 --> 00:24:45,278 Hey, good buddy, come on over here a minute. 341 00:24:46,360 --> 00:24:47,588 Oh, sorry, cowboy. 342 00:24:47,800 --> 00:24:50,394 Yeah, I'll tell you right now, that mouse is no racehorse. That's a rat. 343 00:24:50,600 --> 00:24:53,319 Hey, breeding tells, cowboy. You should know that. 344 00:24:53,520 --> 00:24:56,159 Four, five. 345 00:24:56,360 --> 00:24:58,351 I loves a good loser. 346 00:25:00,640 --> 00:25:03,313 You love a loser so much, tell you what I'm gonna do. 347 00:25:03,560 --> 00:25:07,553 What's that? I'm gonna put about 500 on that, uh... 348 00:25:07,760 --> 00:25:09,955 That pinto down there. HUGGY: Pinto? 349 00:25:10,160 --> 00:25:12,230 That pinto ain't no pinto. He's moulting. 350 00:25:12,640 --> 00:25:14,039 Oh, yeah? Well, that's better yet. 351 00:25:14,240 --> 00:25:17,118 That's good. I'll put down 1000 on that. That's less weight. 352 00:25:17,320 --> 00:25:18,548 HUGG Y: A thousand? HUTCH: That's right. 353 00:25:18,760 --> 00:25:21,957 What you trying to do? At 12-to-1, I can't cover those odds. 354 00:25:22,160 --> 00:25:26,233 Uh, maybe I can cover 200. 200? 355 00:25:26,440 --> 00:25:29,034 Listen, good buddy, 200's hardly worth my time. 356 00:25:29,280 --> 00:25:31,555 Come on, Charlie, let's go. Now, look, honey lamb, 357 00:25:31,760 --> 00:25:34,593 I'm just looking for a little action. Well, I got some... 358 00:25:35,400 --> 00:25:38,119 at my place. Oh, I'm sorry, honey. 359 00:25:38,320 --> 00:25:39,548 [COUGHING] 360 00:25:39,760 --> 00:25:43,150 I'm sorry. I think you just said the magic word. 361 00:25:43,720 --> 00:25:45,950 I guess we'll be moving along. 362 00:25:46,160 --> 00:25:47,718 Good night. You don't wanna forget your flower, 363 00:25:47,920 --> 00:25:49,956 now, do you? Oh. 364 00:25:51,800 --> 00:25:53,552 At her place, huh? 365 00:25:55,360 --> 00:25:56,588 That's cool. 366 00:25:56,800 --> 00:25:58,028 [] 367 00:25:58,240 --> 00:26:01,118 And this is the third race at Mouse Downs, 368 00:26:01,320 --> 00:26:03,709 and it's Little Minnie at 3-to-1, 369 00:26:03,920 --> 00:26:06,718 Cheesebiscuit at 2-to-1. And they're off! 370 00:26:06,920 --> 00:26:08,592 [BELL RINGS] 371 00:26:08,800 --> 00:26:10,552 [CHEERING] 372 00:26:21,160 --> 00:26:23,071 Come on in, darling. 373 00:26:30,800 --> 00:26:33,234 How do you wet your whistle, Charlie? 374 00:26:34,280 --> 00:26:36,191 You can give me two fingers of bourbon, straight up. 375 00:26:36,440 --> 00:26:38,510 Ooh, my kind of man. 376 00:26:39,600 --> 00:26:42,114 WHISPERS IN NORMAL VOICE: What'd you get yourself into, Hutchinson? 377 00:26:43,520 --> 00:26:46,273 IN SOUTHERN ACCENT: You sure got a nice spread. 378 00:26:46,480 --> 00:26:47,879 Well, I'm glad you like it. 379 00:26:50,600 --> 00:26:52,989 I was talking about the room here. Oh. 380 00:26:53,480 --> 00:26:54,754 But that's nice too. 381 00:27:00,200 --> 00:27:02,760 Here, love. To good times. 382 00:27:02,960 --> 00:27:04,837 To good times. 383 00:27:10,280 --> 00:27:11,793 [YAWNS] 384 00:27:13,400 --> 00:27:14,628 Aw. 385 00:27:19,720 --> 00:27:20,994 Mercy. 386 00:27:21,680 --> 00:27:24,592 Good Time Charlie, that's my name. 387 00:27:27,040 --> 00:27:29,713 Uh, if you're gonna try 388 00:27:29,920 --> 00:27:32,354 and rope and brand me, cowboy, 389 00:27:32,560 --> 00:27:34,516 why don't we just move over to the couch. 390 00:27:34,720 --> 00:27:37,996 Oh, hot damn, I think I could go for that. 391 00:27:41,520 --> 00:27:43,238 Just be a second. 392 00:27:53,400 --> 00:27:56,278 That's my wife. Your wife. 393 00:27:57,480 --> 00:28:00,438 Come on. Oh. Oh, oh, oh, oh, oh. 394 00:28:00,640 --> 00:28:02,312 What is it? The lights. 395 00:28:02,520 --> 00:28:03,794 Oh, yeah. 396 00:28:18,400 --> 00:28:20,231 Ah, ah. What now? 397 00:28:20,440 --> 00:28:23,238 The lights. Oh, yeah. 398 00:28:26,480 --> 00:28:28,630 Now, Charlie. 399 00:28:28,840 --> 00:28:30,876 Did you wanna get rid of...? Oh. 400 00:28:31,080 --> 00:28:34,038 Thank you. They're fogging up. 401 00:28:35,880 --> 00:28:37,632 Oh, Charlie. 402 00:28:38,000 --> 00:28:40,912 MARSHA: You got a real nice chest. 403 00:28:41,120 --> 00:28:42,519 HUTCH: This old thing? 404 00:28:42,720 --> 00:28:44,790 Why, I've had this since I was a kid. 405 00:28:45,000 --> 00:28:46,228 [LAUGHING ON TAPE RECORDER] 406 00:28:46,440 --> 00:28:48,317 MARSHA: Oh, Charlie, you are colourful. 407 00:28:48,520 --> 00:28:49,794 HUTCH: Well, let's get on with it. 408 00:28:50,000 --> 00:28:52,594 I'll tell you, he's more than colourful. 409 00:28:52,800 --> 00:28:54,756 Seems almost a shame to charge him money. 410 00:28:54,960 --> 00:28:56,916 [MOANING ON TAPE RECORDER] 411 00:28:57,200 --> 00:28:58,838 MARSHA: Oh, Charlie. 412 00:29:14,200 --> 00:29:16,760 Hutchinson, you really look whipped. 413 00:29:17,000 --> 00:29:20,117 IN NORMAL VOICE: Work, work, work. You know how some night duty can wear you out. 414 00:29:21,200 --> 00:29:23,589 You think they taped you last night? 415 00:29:23,800 --> 00:29:25,916 Captain, if they didn't, they should have. 416 00:29:26,120 --> 00:29:28,918 Well, you'll probably hear a playback in a day or two. 417 00:29:29,120 --> 00:29:30,712 I'll rest up. 418 00:29:30,920 --> 00:29:32,353 Now, Miss Tustin, 419 00:29:32,560 --> 00:29:35,677 what Detective Starsky told you before still goes. 420 00:29:35,880 --> 00:29:37,518 We really don't want you involved in this. 421 00:29:37,720 --> 00:29:38,994 I'm already involved. 422 00:29:39,480 --> 00:29:41,436 How so? 423 00:29:42,080 --> 00:29:44,799 My friends in Oklahoma phoned me this morning. 424 00:29:45,000 --> 00:29:48,231 Someone called and asked if Millicent Forbes was home. 425 00:29:49,000 --> 00:29:51,719 IN NORMAL VOICE: You must've made quite an impression on pretty boy. 426 00:29:51,920 --> 00:29:53,876 He's taking me to dinner tonight 427 00:29:54,080 --> 00:29:56,116 after our lesson this afternoon, 428 00:29:56,360 --> 00:29:58,999 and then another of Ginger's parties tomorrow night. 429 00:30:01,680 --> 00:30:04,638 Miss Tustin, I, uh... We don't want you to do that. 430 00:30:05,440 --> 00:30:06,839 Mr. Starsky, 431 00:30:07,040 --> 00:30:10,112 it's my business with whom I go out. 432 00:30:10,320 --> 00:30:11,912 Don't worry. 433 00:30:12,120 --> 00:30:15,669 I'm sure you'll solve this case before I compromise my virtue. 434 00:30:15,880 --> 00:30:18,394 [] 435 00:30:24,000 --> 00:30:25,956 [MUSIC PLAYS ON RADIO] 436 00:30:31,400 --> 00:30:33,960 Oh, that is lovely, twinkle toes. 437 00:30:34,160 --> 00:30:35,832 Everybody, think of your rhythm. 438 00:30:36,040 --> 00:30:39,077 Oh, I'm so proud of you all. 439 00:31:00,960 --> 00:31:02,234 Charlie, I'm happy to see you. 440 00:31:02,440 --> 00:31:03,839 IN SOUTHERN ACCENT: Boy, I sure am too, honey. 441 00:31:04,040 --> 00:31:06,349 Here. This is for you. Oh, another one. 442 00:31:06,560 --> 00:31:08,437 Ah, come on. We've got something to talk about. 443 00:31:08,640 --> 00:31:12,235 What about our terpsichore? Later, baby. Come on. 444 00:31:13,560 --> 00:31:16,472 Oh, I see. It's private, huh? What? 445 00:31:16,680 --> 00:31:19,114 It's private. Yeah, real private. 446 00:31:19,320 --> 00:31:21,276 Come on. 447 00:31:25,760 --> 00:31:27,910 Charlie, you remember Mr. Cham... Charlie. 448 00:31:28,120 --> 00:31:29,394 Oh. Mr. Chambers. 449 00:31:29,600 --> 00:31:31,113 He, uh, manages the place for Ginger. 450 00:31:31,320 --> 00:31:33,072 Of course I do. How are you, good buddy? 451 00:31:33,280 --> 00:31:34,838 Nice to see you. Good to see you again. 452 00:31:35,040 --> 00:31:36,917 Well, I'll just let you two get reacquainted. 453 00:31:37,120 --> 00:31:40,476 Uh, excuse me. Marsha, we, uh... Bye for now. 454 00:31:40,680 --> 00:31:42,238 Sit down, McCabe. 455 00:31:42,440 --> 00:31:43,998 Be comfortable. 456 00:31:45,280 --> 00:31:47,191 Well, thank you very much. 457 00:31:48,320 --> 00:31:51,357 Cigarette? No, thank you. I... 458 00:31:51,920 --> 00:31:54,434 Well, let me light that for you. Thank you. 459 00:32:00,440 --> 00:32:04,558 You, uh, drink bourbon straight, right? 460 00:32:04,760 --> 00:32:05,988 How did you know that? 461 00:32:06,240 --> 00:32:08,834 We know quite a lot about you, McCabe. 462 00:32:09,040 --> 00:32:10,473 Well, it's a little early for me, thank you. 463 00:32:10,680 --> 00:32:12,432 Relax. 464 00:32:12,920 --> 00:32:14,478 Well, thank you. 465 00:32:18,200 --> 00:32:20,031 MARSHA: Oh, Charlie. 466 00:32:20,240 --> 00:32:22,800 You've got a real nice chest. 467 00:32:23,320 --> 00:32:24,753 CHARLIE: This old thing? 468 00:32:24,960 --> 00:32:27,394 Why, I've had this since I was a kid. 469 00:32:27,600 --> 00:32:28,874 [LAUGHING ON TAPE RECORDER] 470 00:32:29,080 --> 00:32:30,991 MARSHA: Charlie, you are colourful. 471 00:32:43,480 --> 00:32:45,232 Oh, Charlie. 472 00:32:53,600 --> 00:32:54,828 Well, now. 473 00:32:55,080 --> 00:32:57,310 I didn't figure the lady took me home with her 474 00:32:57,520 --> 00:33:00,956 because she was so thrilled with my dancing. 475 00:33:02,800 --> 00:33:07,590 But I sure as hell didn't think anything like this was gonna happen. 476 00:33:11,280 --> 00:33:12,713 No, sir. 477 00:33:32,840 --> 00:33:34,751 How much is this gonna cost me? 478 00:33:36,400 --> 00:33:38,277 Well, we figured, um, 479 00:33:38,480 --> 00:33:42,029 the preservation of your marriage, probably worth, uh, 480 00:33:42,240 --> 00:33:44,117 30,000? 481 00:33:47,760 --> 00:33:49,990 Yeah, I reckon it is. 482 00:33:50,800 --> 00:33:52,279 You can bring it right here. 483 00:33:53,840 --> 00:33:56,798 No, I'm not gonna do that, Mr. Chambers. 484 00:33:59,280 --> 00:34:00,508 I don't trust you. 485 00:34:02,320 --> 00:34:03,912 Okay. 486 00:34:04,120 --> 00:34:05,758 You pick a place. 487 00:34:09,240 --> 00:34:13,358 Well, I'm a stranger here in this town, you know, and, uh... 488 00:34:14,720 --> 00:34:16,836 I do own a... 489 00:34:17,040 --> 00:34:19,235 I do own a ship, a freighter. 490 00:34:19,440 --> 00:34:22,637 It's berthed down at the end of Pier 17. 491 00:34:23,680 --> 00:34:25,113 It's called Mara Quatro. 492 00:34:25,680 --> 00:34:27,159 I know where that is. 493 00:34:27,360 --> 00:34:30,397 What time? 2:00. 494 00:34:30,640 --> 00:34:32,835 Somebody will be there. HUTCH: Yeah. 495 00:34:33,560 --> 00:34:35,278 Oh, by the way... 496 00:34:37,880 --> 00:34:40,553 I'm only gonna pay you one time. 497 00:34:41,440 --> 00:34:43,829 And if you come back for more, 498 00:34:44,760 --> 00:34:45,988 you're a dead man, 499 00:34:46,200 --> 00:34:47,997 boy. 500 00:34:48,200 --> 00:34:50,316 [] 501 00:34:59,080 --> 00:35:00,957 Well done, my dear. 502 00:35:01,160 --> 00:35:03,390 Spare the roses. We got a problem. 503 00:35:03,600 --> 00:35:07,036 That woman with Carl, the one that calls herself Millicent Forbes. 504 00:35:07,240 --> 00:35:09,310 What about her? She's Tustin's sister. 505 00:35:09,520 --> 00:35:10,919 What are you talking about? 506 00:35:11,120 --> 00:35:14,715 When I was hustling Tustin, he showed me snapshots of his children 507 00:35:14,920 --> 00:35:17,388 with his wife and his sister. 508 00:35:17,600 --> 00:35:20,353 It's been driving me crazy, trying to remember where I'd seen her before. 509 00:35:20,560 --> 00:35:24,439 But now I'm sure of it. Millicent Forbes is Tustin's sister. 510 00:35:24,680 --> 00:35:27,240 But I checked her out. Yeah, well, I hope you checked out 511 00:35:27,440 --> 00:35:29,795 that new instructor Ramon too. 512 00:35:30,000 --> 00:35:32,389 There's something going on with them. Like what? 513 00:35:32,640 --> 00:35:34,471 I don't know. Something. 514 00:35:34,680 --> 00:35:37,194 Ramon was the one that introduced her to Starger. 515 00:35:39,440 --> 00:35:40,793 I, uh, 516 00:35:41,000 --> 00:35:42,752 don't think I like this. 517 00:35:42,960 --> 00:35:44,678 All of the sudden it feels wrong. 518 00:35:44,880 --> 00:35:46,359 Like we're being set up. 519 00:35:47,760 --> 00:35:51,036 Yeah, that's exactly how it feels, like we're being set up. 520 00:35:51,240 --> 00:35:54,437 The question is, by whom? 521 00:35:56,080 --> 00:35:58,230 [] 522 00:36:30,600 --> 00:36:32,431 What's the chief of detectives doing with those two guys? 523 00:36:32,640 --> 00:36:34,119 What? 524 00:36:34,520 --> 00:36:37,671 His name is Dobey. He's the captain of the police department. 525 00:36:37,880 --> 00:36:42,396 That can only mean one thing. Our friends Ramon and the cowboy are cops too. 526 00:36:50,080 --> 00:36:52,116 [] 527 00:36:54,560 --> 00:36:57,074 Cops. I knew it. 528 00:36:57,280 --> 00:36:59,350 I knew it felt like a setup. 529 00:36:59,560 --> 00:37:01,152 So you're a smart guesser. 530 00:37:01,360 --> 00:37:03,669 Point is, we gotta burn that cop before he burns us. 531 00:37:03,880 --> 00:37:07,953 First thing we've got to do is to put Tustin's sister where nobody can find her. 532 00:37:08,160 --> 00:37:10,515 Then you'll meet our toy cowboy for the payoff. 533 00:37:10,720 --> 00:37:13,473 Are you crazy? They'll have half the force out for us. 534 00:37:13,680 --> 00:37:15,591 We gotta hire someone to make the hit. 535 00:37:15,800 --> 00:37:17,358 We have no time to set it up. 536 00:37:17,560 --> 00:37:19,357 Then maybe we just ought to split. 537 00:37:19,560 --> 00:37:20,788 Oh, no. 538 00:37:21,000 --> 00:37:22,752 No, if we run, they'll move in, 539 00:37:22,960 --> 00:37:27,192 and I am not ready to lose this whole operation. Not yet. 540 00:37:27,440 --> 00:37:30,512 Hit him before he gets to the payoff spot, 541 00:37:30,720 --> 00:37:32,711 and then get the hell out of there. 542 00:37:32,920 --> 00:37:34,478 Without him, 543 00:37:34,680 --> 00:37:36,716 they've got no case that'll stand up. 544 00:37:38,440 --> 00:37:40,874 First we're gonna make a phone call. 545 00:37:41,080 --> 00:37:43,036 [] 546 00:37:49,240 --> 00:37:51,117 [PHONE RINGS] 547 00:37:52,200 --> 00:37:54,395 Hello? 548 00:37:54,600 --> 00:37:55,828 Yes. 549 00:37:56,040 --> 00:37:57,268 STARGER: Carl. 550 00:37:57,480 --> 00:38:01,155 My, we're up early this morning. I wanna see you. 551 00:38:01,360 --> 00:38:04,432 You're going to tonight. No, I've gotta see you now. 552 00:38:04,640 --> 00:38:06,949 It's important. It's about the studio. 553 00:38:07,200 --> 00:38:09,077 But I can't talk to you on the phone. 554 00:38:09,480 --> 00:38:10,708 Can you meet me somewhere? 555 00:38:11,720 --> 00:38:12,948 All right, where? 556 00:38:13,880 --> 00:38:15,154 811 Walsh Avenue. 557 00:38:15,720 --> 00:38:18,837 811 Walsh. Half an hour? 558 00:38:19,880 --> 00:38:21,598 I'll be waiting. 559 00:38:35,080 --> 00:38:38,789 IN NORMAL VOICE: You see, captain, there's this old freighter down here at the end of Pier 17. 560 00:38:39,000 --> 00:38:40,752 I told him I owned it. What? 561 00:38:40,960 --> 00:38:42,632 IN SOUTHERN ACCENT: When you got it, boy, flaunt it. 562 00:38:42,840 --> 00:38:45,832 IN NORMAL VOICE: Anyway, I told Chambers that I'd meet him there for the payoff. 563 00:38:46,040 --> 00:38:48,793 Hey, uh, Mr. Valentino, would you dance over to the phone 564 00:38:49,000 --> 00:38:50,274 and get Marianne Tustin on the phone? 565 00:38:50,480 --> 00:38:51,708 You got it. 566 00:38:51,920 --> 00:38:54,753 Tell her to forget about that romance with that gigolo. 567 00:38:56,360 --> 00:38:57,634 This is gonna be kinky. 568 00:38:57,840 --> 00:39:01,879 It's hard to make an extortion rap stick unless one of them actually accepts the cash for the tape. 569 00:39:02,080 --> 00:39:04,116 STARSKY: Miss Tustin, please. I know that, captain. 570 00:39:04,320 --> 00:39:07,312 I'll make sure the guy has it firmly in his hand before I give him the bad news. 571 00:39:07,520 --> 00:39:09,750 All right. Please do. 572 00:39:11,280 --> 00:39:13,111 Did you get her? 573 00:39:13,320 --> 00:39:14,878 She's not in her room. 574 00:39:15,080 --> 00:39:16,479 Well, we'll call later. 575 00:39:16,680 --> 00:39:19,638 All right, let's go get that 30,000 in marked bills. 576 00:39:19,840 --> 00:39:22,035 Starsky, please. 577 00:39:23,480 --> 00:39:26,438 By the way, what happened to that 300 I gave you for that, uh, lady 578 00:39:26,640 --> 00:39:28,198 to impress her? It was 500. 579 00:39:28,400 --> 00:39:29,628 Well, what happened to it? 580 00:39:29,840 --> 00:39:32,673 Well, would you believe it if I told you that a mouse by the name of Squeaky Dancer 581 00:39:32,880 --> 00:39:35,155 stole it from me? No, I wouldn't. 582 00:39:35,360 --> 00:39:36,998 Okay, I won't tell you. 583 00:39:39,200 --> 00:39:41,430 [] 584 00:39:50,240 --> 00:39:52,595 STARSKY: Did I ever tell you about the time I used to drive a hack? 585 00:39:55,080 --> 00:39:56,308 You interested? 586 00:39:56,640 --> 00:39:58,631 Not particularly. 587 00:39:59,720 --> 00:40:00,948 Captain Dobey. 588 00:40:02,040 --> 00:40:04,713 Dobey. Over. Captain Dobey, it's a beautiful day. 589 00:40:04,920 --> 00:40:06,717 The seagulls are flapping, and we're entering the docks. 590 00:40:06,960 --> 00:40:08,473 Well, we're set and waiting. 591 00:40:11,160 --> 00:40:13,833 I hate to bring up an ugly subject, 592 00:40:14,040 --> 00:40:16,554 but where's the boat? What boat? 593 00:40:16,800 --> 00:40:18,313 That's what I was afraid of. 594 00:40:19,280 --> 00:40:21,555 Oh, that boat. It's around the corner. 595 00:40:23,320 --> 00:40:25,390 STARSKY: You mean piers have corners? 596 00:40:25,600 --> 00:40:27,795 HUTCH: Does a cow meow? 597 00:40:36,840 --> 00:40:38,114 Hey! 598 00:40:38,760 --> 00:40:39,988 Hey, that was on my side. 599 00:40:41,000 --> 00:40:42,672 [TIRES SCREECHING] 600 00:40:47,200 --> 00:40:48,792 Make a left! Make a left! 601 00:40:53,760 --> 00:40:55,955 Dobey, Dobey, we got an ambush! 602 00:40:57,040 --> 00:40:58,837 [SIRENS WAILING] 603 00:41:03,440 --> 00:41:06,000 Will you get back? I can't see a thing. 604 00:41:12,120 --> 00:41:13,519 Hey, Starsk? What? 605 00:41:13,720 --> 00:41:16,188 No offence, man, but I think I'm gonna walk. 606 00:41:16,440 --> 00:41:17,759 Just let me out, will you? 607 00:41:17,960 --> 00:41:19,359 Just let me take a walk. 608 00:41:19,720 --> 00:41:21,358 All right. See you around. 609 00:41:49,000 --> 00:41:50,752 Okay, now, hold it right there. 610 00:41:51,000 --> 00:41:52,991 Pick that gun right up with your fingertips. Go ahead, come on. 611 00:41:53,240 --> 00:41:55,196 [SIRENS WAILING] 612 00:42:07,000 --> 00:42:08,752 [TIRES SCREECH] 613 00:42:11,320 --> 00:42:12,833 DOBEY: What are you doing? 614 00:42:18,520 --> 00:42:21,034 STARSKY: Now, you just hold it right there. 615 00:42:21,240 --> 00:42:22,514 What's going on, Starsky? 616 00:42:22,720 --> 00:42:25,154 How do I know? Our covers must have been blown. 617 00:42:25,400 --> 00:42:28,312 Captain, there was no payoff. This whole thing was a setup. 618 00:42:28,520 --> 00:42:32,399 That's why Marianne Tustin's not at her hotel. She can't be found anywhere. 619 00:42:32,920 --> 00:42:34,194 All right, where is she? 620 00:42:34,400 --> 00:42:37,073 I don't know where she is. I don't know what you're talking about. 621 00:42:37,280 --> 00:42:39,953 Hutch, take it up. Okay, Charlie. 622 00:42:40,160 --> 00:42:42,116 [] 623 00:42:43,000 --> 00:42:44,638 STARGER: Come on, what's he doing? 624 00:42:45,480 --> 00:42:46,754 Let us down. Come on! 625 00:42:47,000 --> 00:42:49,230 STARSKY: Okay, take her up. 626 00:42:52,400 --> 00:42:56,837 DOBEY: Starsky! Hutch! Put them down and stop clowning around. 627 00:43:07,640 --> 00:43:09,835 STARSKY: Hey, you know how to handle one of these things? 628 00:43:10,040 --> 00:43:12,793 HUTCH: Of course I do. My granddad was a farmer. 629 00:43:13,000 --> 00:43:15,992 STARSKY: That's pretty good. I just hope you know what you're doing. 630 00:43:16,200 --> 00:43:18,077 HUTCH: Yeah, well, I'm a little rusty. 631 00:43:18,680 --> 00:43:21,035 Starsk, if I do drop this thing, does it float? 632 00:43:21,240 --> 00:43:23,196 STARSKY: I don't know, but there's one way to find out. 633 00:43:23,400 --> 00:43:24,879 DOBEY: Come on, you guys. Put them down. 634 00:43:25,120 --> 00:43:27,873 STARSKY: More. More. Little bit more. Little bit more. 635 00:43:28,080 --> 00:43:29,638 Perfect. 636 00:43:29,880 --> 00:43:33,509 One more time. Where is she? Okay. Okay. 637 00:43:33,720 --> 00:43:36,393 Chambers had her picked up. He was taking her to his house. 638 00:43:36,800 --> 00:43:40,031 Let's go. It's all yours, captain. DOBEY: All right. 639 00:43:40,240 --> 00:43:42,708 All right, you men come down from there and when you hit the ground, 640 00:43:42,920 --> 00:43:45,798 put your hands in the air. Come on. 641 00:43:49,240 --> 00:43:51,196 Come on down here. 642 00:43:51,400 --> 00:43:54,073 Easy. Easy! 643 00:43:54,280 --> 00:43:56,236 [SIRENS WAILING] 644 00:44:08,200 --> 00:44:09,952 [TIRES SCREECHING] 645 00:44:16,200 --> 00:44:19,829 Chambers, like the song says, I know that you know, so let's not play any games. 646 00:44:20,040 --> 00:44:22,395 Where's Miss Tustin? Tustin? I don't know the lady. 647 00:44:22,600 --> 00:44:23,828 Look, I want... 648 00:44:24,040 --> 00:44:25,359 [MUFFLED YELL] 649 00:44:27,360 --> 00:44:29,316 Hey. I got a partner. 650 00:44:31,640 --> 00:44:33,392 Won't be any roses this time. 651 00:44:35,040 --> 00:44:36,268 You okay? 652 00:44:36,480 --> 00:44:37,708 [MARIANNE GRUNTS] 653 00:44:39,280 --> 00:44:41,077 So... 654 00:44:41,280 --> 00:44:42,554 how do you like police work? 655 00:44:42,760 --> 00:44:43,988 [SPEAKING INDISTINCTLY] 656 00:44:44,200 --> 00:44:47,397 Hmm? Oh, you want me to untie you? Oh. 657 00:44:48,920 --> 00:44:51,070 Gonna behave yourself? 658 00:44:51,280 --> 00:44:52,872 Promise? Mm-hm. 659 00:44:57,040 --> 00:44:58,268 Okay? 660 00:44:58,480 --> 00:45:00,391 Promise. Yeah. 661 00:45:03,320 --> 00:45:05,390 [] 662 00:45:09,920 --> 00:45:11,876 [] 663 00:45:13,080 --> 00:45:15,514 I don't believe it, Starsk. 664 00:45:15,720 --> 00:45:17,312 You gotta be out of your mind. 665 00:45:17,520 --> 00:45:20,910 Will you relax? Dobey's down at City Hall, he won't know the difference. Come on. 666 00:45:21,120 --> 00:45:22,473 Will you come on? I don't wanna. 667 00:45:22,680 --> 00:45:24,238 Oh, come on, will you? Listen, I didn't learn anything 668 00:45:24,440 --> 00:45:25,998 down at that studio. I'm not gonna learn anything here. 669 00:45:26,200 --> 00:45:28,316 You are. I promise you. This'll knock them dead. 670 00:45:28,520 --> 00:45:29,873 Come on, now. 671 00:45:30,080 --> 00:45:31,957 I'll lead. I'll lead. I'm teaching. 672 00:45:32,160 --> 00:45:34,515 You ready? And one and two and... 673 00:45:34,720 --> 00:45:36,278 [DOOR OPENS] 674 00:45:37,760 --> 00:45:39,193 Am I interrupting something? 675 00:45:39,440 --> 00:45:40,668 Uh, hi, Ginger. 676 00:45:40,880 --> 00:45:42,552 Yeah, come on in. 677 00:45:43,600 --> 00:45:47,388 What's on your mind? Well, I've just spoken to your captain. 678 00:45:47,640 --> 00:45:50,393 And he explained there will be no charges made against me. 679 00:45:50,640 --> 00:45:53,200 Marsha made a full statement. 680 00:45:53,440 --> 00:45:55,908 It's a pity you're not with us anymore. 681 00:45:56,120 --> 00:46:01,035 Deidre is so depressed. She says, "No one can dip like Ramon." 682 00:46:02,400 --> 00:46:05,392 IN SPANISH ACCENT: Well, tell her Ramon sends his very best. 683 00:46:06,240 --> 00:46:08,470 Oh, it takes two to tango. 684 00:46:08,680 --> 00:46:11,990 Well, goodbye, boys. Goodbye, Ginger. 685 00:46:13,000 --> 00:46:16,310 IN SPANISH ACCENT: "Tell her Ramon sends his best." 686 00:46:16,520 --> 00:46:18,511 IN NORMAL VOICE: No one says dip like Ramon. 687 00:46:18,720 --> 00:46:20,392 IN NORMAL VOICE: Hey. 688 00:46:22,040 --> 00:46:24,349 IN SOUTHERN ACCENT: When you got it, flaunt it, boy. 689 00:46:24,560 --> 00:46:26,755 [] 690 00:46:32,840 --> 00:46:34,796 [] 691 00:47:03,040 --> 00:47:04,996 Subtitles by SDI Media 692 00:47:05,046 --> 00:47:09,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.