Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,112
[]
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,315
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,997
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,400 --> 00:01:06,958
[EXPLODES]
5
00:01:12,560 --> 00:01:15,518
[MUSIC PLAYS ON RADIO]
6
00:01:42,520 --> 00:01:45,592
Ramon, when do we dip?
IN SPANISH ACCENT: Pardon?
7
00:01:45,800 --> 00:01:48,712
When do we dip?
You do dip?
8
00:01:48,920 --> 00:01:50,239
I dip.
9
00:01:50,480 --> 00:01:52,357
I wanna do it.
10
00:01:52,600 --> 00:01:54,158
Right here? Right now?
11
00:01:54,360 --> 00:01:56,078
You don't think I'm ready?
12
00:01:56,280 --> 00:01:57,508
Oh, you're ready.
13
00:01:57,720 --> 00:02:01,269
Good, but tell me I can't.
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,833
[SIGHS]
15
00:02:03,640 --> 00:02:04,993
You can't.
16
00:02:05,200 --> 00:02:07,270
Tell me it's wrong.
17
00:02:07,480 --> 00:02:09,072
It's wrong.
18
00:02:09,280 --> 00:02:10,998
Evil?
19
00:02:12,240 --> 00:02:14,071
Evil.
20
00:02:14,320 --> 00:02:15,548
Ramon...
21
00:02:15,760 --> 00:02:17,113
we mustn't.
22
00:02:17,320 --> 00:02:18,639
We must.
23
00:02:18,840 --> 00:02:22,310
Oh, Ramon,
you are wicked.
24
00:02:22,520 --> 00:02:24,715
I confess.
25
00:02:47,480 --> 00:02:49,436
IN SOUTHERN ACCENT:
There she is.
26
00:02:53,280 --> 00:02:55,271
Hello, Mr. McCabe.
How are you today?
27
00:02:55,480 --> 00:02:57,835
How I am is raring to get
to my dancing lesson.
28
00:02:58,040 --> 00:03:00,190
You're a little early.
Early and eager.
29
00:03:00,400 --> 00:03:04,188
Here, this is for you.
That's very sweet.
30
00:03:08,720 --> 00:03:13,748
Uh, Mr. McCabe, Mr. Dodsman
has a few more minutes left.
31
00:03:14,000 --> 00:03:16,389
Oh, yeah. Well, you better get off
them dogs there, pardner.
32
00:03:16,600 --> 00:03:20,115
You're looking a little tuckered.
Why don't you go rest your buns.
33
00:03:20,840 --> 00:03:23,912
We'll pick it up later, if you don't mind.
Thank you.
34
00:03:24,160 --> 00:03:25,593
Now, where were we?
35
00:03:25,840 --> 00:03:27,319
Would you take your hat off?
36
00:03:27,520 --> 00:03:30,478
Oh, I am sorry.
I am sorry.
37
00:03:30,680 --> 00:03:33,069
Hmm. What's that aroma?
38
00:03:33,280 --> 00:03:34,872
Oh, you like that?
It's very nice.
39
00:03:35,080 --> 00:03:37,833
That's toilet water.
Now, where were we?
40
00:03:38,040 --> 00:03:39,359
The tango.
The tango.
41
00:03:39,560 --> 00:03:42,154
That's where you stick your arm out.
That's right.
42
00:03:45,400 --> 00:03:48,472
One and two and...
43
00:03:48,680 --> 00:03:49,908
Whoa!
44
00:03:50,120 --> 00:03:53,351
You certainly know how to sweep
a girl off her feet, Mr. McCabe.
45
00:03:53,560 --> 00:03:55,949
Oh, now, now, now, now, now,
you don't call me Mr. McCabe.
46
00:03:56,160 --> 00:03:59,357
It's Charlie, honey.
Charlie "Honey" McCabe.
47
00:03:59,560 --> 00:04:01,790
That's a real cute name.
Well, not nearly as cute
48
00:04:02,000 --> 00:04:03,911
as you are sweet, Marsha.
Oh.
49
00:04:04,120 --> 00:04:06,111
You remembered my name.
Well, sure.
50
00:04:06,320 --> 00:04:08,629
Let's do it.
Okay.
51
00:04:12,440 --> 00:04:15,591
Whoa! Oh, Charlie...
52
00:04:15,840 --> 00:04:18,070
Oh, that's her.
53
00:04:18,320 --> 00:04:20,276
That's her. That's Ginger Evans.
54
00:04:20,520 --> 00:04:23,159
MARSHA: Ginger,
this fine gentleman would like to meet you.
55
00:04:23,400 --> 00:04:25,709
My pleasure, Mr...?
Mr. McCabe.
56
00:04:25,920 --> 00:04:27,956
Mr. Charlie McCabe
from Austin, Texas.
57
00:04:28,200 --> 00:04:30,031
Texas.
58
00:04:30,360 --> 00:04:33,830
Oh, I'll bet you own a lot of cows
and a lot of prairie.
59
00:04:34,080 --> 00:04:38,278
Well, to tell you the truth,
ma'am, my tastes do run in the high-priced spread.
60
00:04:38,480 --> 00:04:40,072
Well, this is Mr. Chambers,
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,475
the chairman of our
advisory committee,
62
00:04:42,680 --> 00:04:44,716
and my newest dance
instructor, Ramon.
63
00:04:44,920 --> 00:04:47,753
Well, pleased to meet you, Ramon.
He's Ramon. I'm Chambers.
64
00:04:47,960 --> 00:04:49,439
How do you do?
65
00:04:49,680 --> 00:04:52,433
You got it. I gotta tell you,
Miss Evans...
66
00:04:52,680 --> 00:04:54,671
Please, call me Ginger.
67
00:04:55,840 --> 00:04:58,877
They're never gonna believe this
back home, Ginger.
68
00:04:59,560 --> 00:05:02,791
You know, I've been a fan of yours
ever since... Ever since I was a kid.
69
00:05:03,040 --> 00:05:05,918
I learned all them dances
you did in them big movies.
70
00:05:06,160 --> 00:05:08,469
Of course, I couldn't do them
as well as you did,
71
00:05:08,680 --> 00:05:11,592
but I sure was, uh, popular
at all my high-school dances.
72
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
You're very kind, Charlie.
73
00:05:15,120 --> 00:05:17,111
You don't mind if I call you Charlie?
74
00:05:17,360 --> 00:05:20,318
Oh, shoot, no. Listen...
75
00:05:20,520 --> 00:05:22,670
Listen, Ginger.
I have to ask you something.
76
00:05:22,880 --> 00:05:24,108
Oh.
77
00:05:24,320 --> 00:05:26,356
Do you think
it would be possible
78
00:05:26,600 --> 00:05:28,909
if you and me,
the two of us,
79
00:05:29,120 --> 00:05:31,350
could dance just one time?
Oh...
80
00:05:32,040 --> 00:05:34,349
Well, now, I'll tell
you what, Charlie.
81
00:05:34,600 --> 00:05:36,795
You just work on your
lesson with Marsha,
82
00:05:37,000 --> 00:05:39,594
and then tonight
you come to my soiree
83
00:05:39,800 --> 00:05:45,113
and you and I will attempt
a little terpsichore.
84
00:05:45,840 --> 00:05:49,310
Terpsichore at
Ginger's soiree.
85
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
Somebody pinch me.
86
00:05:51,960 --> 00:05:53,279
I should go dance.
87
00:05:53,480 --> 00:05:56,756
GINGER: Isn't he charming?
If that's your style.
88
00:05:56,960 --> 00:06:00,509
Deidre, I think Ramon is jealous.
Oh, I don't think...
89
00:06:02,440 --> 00:06:03,998
Who's the clod kicker?
90
00:06:04,200 --> 00:06:06,111
Name's McCabe.
He's from Texas.
91
00:06:06,320 --> 00:06:07,639
I'd have
never guessed.
92
00:06:07,840 --> 00:06:13,278
Look, he is our guest
and a fan.
93
00:06:13,520 --> 00:06:15,715
Oh, come on, everyone.
Let us dance.
94
00:06:15,960 --> 00:06:17,791
Up, up on your feet.
95
00:06:18,000 --> 00:06:19,956
[]
96
00:06:41,840 --> 00:06:44,513
HUTCH IN NORMAL VOICE:
You wanna give me a dog, please?
97
00:06:47,760 --> 00:06:51,355
IN NORMAL VOICE: "Terpsichore
at Ginger's soiree." Not bad, huh?
98
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
IN SOUTHERN ACCENT:
Well, when you got it, boy, flaunt it.
99
00:06:55,640 --> 00:06:59,269
Tustin's sister's coming to town.
Dobey thinks we ought to talk to her.
100
00:06:59,480 --> 00:07:02,597
He'd also like to know
what we've found out.
101
00:07:03,880 --> 00:07:06,474
IN NORMAL VOICE:
Well, I spent some time this afternoon with sweet Marsha.
102
00:07:06,680 --> 00:07:08,238
She asked me a lot of questions.
Yeah.
103
00:07:08,440 --> 00:07:09,668
Like how many cows I got.
104
00:07:09,920 --> 00:07:12,115
Cows?
Cows.
105
00:07:12,360 --> 00:07:14,920
If I was married,
what my home address was.
106
00:07:15,160 --> 00:07:18,994
I suppose that you told her that you
were overworked and undernourished
107
00:07:19,240 --> 00:07:22,550
and up to your navel in greenbacks.
Yeah, I told her.
108
00:07:22,800 --> 00:07:25,189
You know, if she's trying to set me up,
she's no amateur.
109
00:07:25,440 --> 00:07:27,032
No, she's taking it slow and easy.
110
00:07:28,680 --> 00:07:30,591
A little ketchup.
111
00:07:31,040 --> 00:07:33,315
For my hot dog.
112
00:07:35,560 --> 00:07:37,710
How are you doing?
Oh, pretty good.
113
00:07:37,920 --> 00:07:39,751
You know that guy, uh,
we met at Ginger's?
114
00:07:39,960 --> 00:07:41,473
Yeah, what's-his-name.
A.C. Chambers.
115
00:07:41,680 --> 00:07:43,796
A.C. Chambers.
I found out that he brought her
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,991
out of retirement and he finances
and manages the place.
117
00:07:46,200 --> 00:07:47,474
Is that right?
Mm-hm.
118
00:07:47,680 --> 00:07:49,432
Listen, uh, Ginger got you doing
anything down at that studio
119
00:07:49,640 --> 00:07:53,189
besides teaching
those little girls how to tango?
120
00:07:53,440 --> 00:07:56,113
Well, I hinted that I was up
for a fast buck.
121
00:07:57,440 --> 00:08:01,877
All she's done so far is smile at me
and call me a naughty boy.
122
00:08:02,080 --> 00:08:03,308
Can I have a bite?
123
00:08:04,000 --> 00:08:05,991
A bite?
Of your hot dog.
124
00:08:06,240 --> 00:08:09,516
Oh, yeah, sure, go ahead.
Thank you.
125
00:08:09,760 --> 00:08:11,478
You know, Starsky,
126
00:08:11,680 --> 00:08:15,719
if Tustin was killed through some
extortion scam down at that studio...
127
00:08:15,920 --> 00:08:17,194
DISPATCHER:
Attention all units.
128
00:08:17,400 --> 00:08:20,870
Attention all units in area of Wilson
and Eighth. A silent alarm
129
00:08:21,120 --> 00:08:25,033
in mark et at that address has been
triggered. Please respond.
130
00:08:25,240 --> 00:08:27,231
That's right near here.
131
00:08:27,800 --> 00:08:29,472
If we go in there,
we're gonna blow our cover.
132
00:08:29,680 --> 00:08:30,908
So we blow our cover.
133
00:08:31,120 --> 00:08:33,076
[]
134
00:08:37,880 --> 00:08:39,233
Uh...
135
00:08:39,720 --> 00:08:42,518
Would you hold this, please?
Sure.
136
00:08:42,720 --> 00:08:44,711
Thank you.
137
00:08:58,400 --> 00:09:00,072
HUTCH:
Check the dude in the brown car.
138
00:09:00,280 --> 00:09:02,748
STARSKY:
Yeah, may be the wheelman.
139
00:09:09,000 --> 00:09:10,592
[WHISTLING]
140
00:09:23,600 --> 00:09:25,795
IN SOUTHERN ACCENT:
Ah, excuse me, good buddy.
141
00:09:27,400 --> 00:09:29,630
My watch seems to have stopped
here. I wonder...
142
00:09:29,840 --> 00:09:32,673
I wonder if you could tell me
what time you have there.
143
00:09:32,920 --> 00:09:34,672
What kind of a spider is that?
144
00:09:34,920 --> 00:09:36,876
[]
145
00:09:56,000 --> 00:09:58,036
Okay, everybody,
stay cool,
146
00:09:58,240 --> 00:10:01,357
and this man will live to see
the sunrise tomorrow.
147
00:10:22,880 --> 00:10:24,950
Come on. Hurry up.
Okay, okay, okay.
148
00:10:25,160 --> 00:10:26,434
Come on, come on.
Okay.
149
00:10:26,640 --> 00:10:28,995
MAN:
Move out of the way. Move, move.
150
00:10:31,400 --> 00:10:34,278
Move out!
Hey!
151
00:10:35,720 --> 00:10:37,472
[GLASS BREAKING]
152
00:10:39,920 --> 00:10:42,036
IN NORMAL VOICE: All right,
everybody get down or get out.
153
00:11:21,360 --> 00:11:23,112
[YELLING]
154
00:11:43,080 --> 00:11:45,514
[]
155
00:11:46,080 --> 00:11:50,278
Hey... Hey, I knew
you guys was cops.
156
00:11:51,320 --> 00:11:52,799
[TIRES SCREECH]
157
00:12:00,720 --> 00:12:03,951
What's going on here?
They tried to rob me.
158
00:12:04,200 --> 00:12:05,918
You do that to them?
Not me.
159
00:12:06,120 --> 00:12:08,634
Then who?
You won't believe this.
160
00:12:08,880 --> 00:12:11,872
It was a blond cowboy
and an Arab with funny shoes.
161
00:12:13,000 --> 00:12:16,310
Yup, I don't believe it.
I knew you wouldn't.
162
00:12:30,120 --> 00:12:32,554
I'II, uh...
163
00:12:32,760 --> 00:12:35,593
make the arrangements
to send him home.
164
00:12:48,840 --> 00:12:51,718
Have you arrested
my brother's killer yet?
165
00:12:51,960 --> 00:12:54,758
No. Uh, no, ma'am,
not yet.
166
00:12:55,760 --> 00:12:57,318
Why not?
167
00:12:57,560 --> 00:13:01,030
Miss Tustin, we don't know who he is.
But you must know something.
168
00:13:02,240 --> 00:13:05,869
You can't tell me a man
of my brother's importance comes to your city,
169
00:13:06,080 --> 00:13:08,435
gets murdered
and you don't know anything.
170
00:13:08,680 --> 00:13:09,954
Miss Tustin,
171
00:13:10,160 --> 00:13:13,232
first order of this police department
is to protect and serve everyone,
172
00:13:13,440 --> 00:13:15,670
including our visitors.
173
00:13:17,280 --> 00:13:19,236
[PHONE RINGS]
174
00:13:22,600 --> 00:13:25,239
Yeah?
Miss Tustin,
175
00:13:25,480 --> 00:13:28,597
would you like to sit down
for a couple of minutes?
176
00:13:37,720 --> 00:13:39,836
Miss Tustin,
177
00:13:40,080 --> 00:13:42,878
we know we don't have
any answers.
178
00:13:43,960 --> 00:13:46,758
Maybe you can help us
find some.
179
00:13:47,000 --> 00:13:48,479
Now,
180
00:13:48,680 --> 00:13:52,229
we do know that your brother spent
most of his time at a dance studio
181
00:13:52,480 --> 00:13:54,869
owned by Ginger Evans.
182
00:13:55,120 --> 00:13:58,032
The old movie star?
Yes.
183
00:13:58,240 --> 00:13:59,878
He spent most
of his days there.
184
00:14:00,120 --> 00:14:03,396
And he spent most of his nights with
a dance instructor at the studio
185
00:14:03,640 --> 00:14:05,790
by the name of Marsha Stearns.
186
00:14:06,040 --> 00:14:08,190
Yes.
187
00:14:09,040 --> 00:14:13,750
Ted's one failing.
He loved his wife, adored his kids,
188
00:14:14,000 --> 00:14:15,752
but he loved to play.
189
00:14:19,720 --> 00:14:22,154
You think this girl was trying
to blackmail him?
190
00:14:25,920 --> 00:14:27,638
That could be one of our answers.
191
00:14:29,400 --> 00:14:31,709
You see, Teddy always...
192
00:14:32,880 --> 00:14:34,996
My brother always had
a very bad temper.
193
00:14:35,240 --> 00:14:37,037
I mean, a really bad temper.
194
00:14:38,040 --> 00:14:40,600
He'd never stand still
for something like this.
195
00:14:41,920 --> 00:14:45,515
That might have been
one of the reasons he was killed.
196
00:14:50,480 --> 00:14:55,793
Judging from the getup, you're posing
as a student at this studio now, right?
197
00:14:57,920 --> 00:14:59,558
IN SOUTHERN ACCENT:
Yes, ma'am.
198
00:14:59,760 --> 00:15:02,513
And you're
the doorman?
199
00:15:02,760 --> 00:15:05,149
I'm the dance instructor.
200
00:15:05,400 --> 00:15:07,197
Well, we're fishing
with the right bait.
201
00:15:07,400 --> 00:15:09,550
What do you mean?
That was Texas on the phone.
202
00:15:09,760 --> 00:15:11,955
Said they just had a call from
a phoney credit firm
203
00:15:12,160 --> 00:15:13,957
running a check on Charlie McCabe
of Austin.
204
00:15:14,160 --> 00:15:17,072
Who's Charlie McCabe?
IN NORMAL VOICE: I am.
205
00:15:17,320 --> 00:15:19,595
If they're an extortion ring,
206
00:15:19,840 --> 00:15:21,751
we got the next victim.
207
00:15:21,960 --> 00:15:23,916
[]
208
00:15:26,400 --> 00:15:28,755
[MUSIC PLAYS]
209
00:16:00,600 --> 00:16:01,953
Thanks again for the corsage.
210
00:16:02,160 --> 00:16:03,388
IN SOUTHERN ACCENT:
Oh, it's nothing.
211
00:16:03,600 --> 00:16:07,434
I just have this thing about flowers,
and I can't help myself.
212
00:16:08,200 --> 00:16:11,192
You know, Marsha, you make me feel
like a regular Frank Astaire.
213
00:16:11,400 --> 00:16:14,517
Well, you're a very good
student, Charlie.
214
00:16:15,800 --> 00:16:17,392
Listen, um...
215
00:16:17,640 --> 00:16:20,552
I'd sure as hell like to cut you
out of the herd,
216
00:16:21,160 --> 00:16:23,435
let you show me
around town a little bit.
217
00:16:23,680 --> 00:16:28,754
Well, um, Ginger prefers that
we maintain our student-teacher relationship
218
00:16:29,000 --> 00:16:31,070
on a purely
professional level.
219
00:16:31,320 --> 00:16:35,279
Oh, I understand that. I was...
I was just thinking that
220
00:16:35,480 --> 00:16:39,917
maybe what Ginger, Miss Evans,
doesn't know can't hurt her.
221
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
Marsha, honey,
222
00:16:42,480 --> 00:16:44,391
besides that,
223
00:16:44,600 --> 00:16:47,831
I got me a pocket full of money
and a heart full of empty.
224
00:16:48,040 --> 00:16:49,314
Yeah?
225
00:16:49,520 --> 00:16:52,910
And I just know that we could
work something out.
226
00:16:53,160 --> 00:16:55,720
Well, I don't know,
Charlie. Um...
227
00:16:55,960 --> 00:16:59,032
Well, maybe after
a few more dances.
228
00:16:59,280 --> 00:17:01,236
Okay?
Oh, now you're talking.
229
00:17:01,440 --> 00:17:03,510
Feet, do your thing.
230
00:17:08,000 --> 00:17:09,956
IN SPANISH ACCENT:
Actually,
231
00:17:10,200 --> 00:17:12,430
I'm from Argentina.
232
00:17:12,680 --> 00:17:15,274
I came here when I was
a very little boy.
233
00:17:15,520 --> 00:17:16,873
I...
234
00:17:17,120 --> 00:17:19,634
I did not have it easy.
235
00:17:19,880 --> 00:17:22,075
And then...
236
00:17:22,320 --> 00:17:25,039
And then I came to this country,
237
00:17:25,280 --> 00:17:28,033
and I wanted so bad to dance.
238
00:17:28,280 --> 00:17:31,795
And I found it so difficult
to communicate
239
00:17:32,040 --> 00:17:33,917
how to dance.
240
00:17:44,280 --> 00:17:45,998
Permiso.
241
00:17:49,720 --> 00:17:51,199
IN NORMAL VOICE:
What are you doing here?
242
00:17:51,400 --> 00:17:52,879
Trying to look rich
and available.
243
00:17:53,080 --> 00:17:55,389
Miss Tustin, go home.
Don't call me that,
244
00:17:55,600 --> 00:17:58,273
you'll blow my cover, as they say.
What?
245
00:17:58,480 --> 00:18:01,517
I want you to introduce me here
as Mrs. Millicent Forbes.
246
00:18:01,760 --> 00:18:05,150
Now, who is Millicent Forbes?
A girlfriend of mine from back home,
247
00:18:05,400 --> 00:18:07,994
married to a very rich fellow
named John Forbes.
248
00:18:08,240 --> 00:18:11,949
I just spoke to them on the phone.
If anyone checks or calls,
249
00:18:12,160 --> 00:18:15,357
John will say Millicent is here
on a little vacation.
250
00:18:15,600 --> 00:18:17,591
You're really determined
to go through with this, huh?
251
00:18:17,840 --> 00:18:19,910
There's no way
you can stop me.
252
00:18:20,120 --> 00:18:22,190
So why don't you
ask me to dance.
253
00:18:34,000 --> 00:18:35,558
Is something wrong,
sugar?
254
00:18:35,800 --> 00:18:38,189
Oh, no. No, I just thought I saw
someone I knew.
255
00:18:38,400 --> 00:18:40,152
I was wrong.
256
00:18:40,400 --> 00:18:42,994
Oh, yeah. Sure.
257
00:18:48,120 --> 00:18:50,270
What are you
looking at? Hmm?
258
00:18:51,400 --> 00:18:53,868
That blond guy.
His name's Starger.
259
00:18:56,240 --> 00:18:59,437
Looks like Cupid unloaded
a full quiver on them.
260
00:18:59,680 --> 00:19:01,557
Ain't love grand.
261
00:19:05,120 --> 00:19:07,031
There she is.
262
00:19:09,720 --> 00:19:11,073
[APPLAUDING]
263
00:19:21,800 --> 00:19:24,394
Thank you. Good evening.
264
00:19:24,640 --> 00:19:28,872
And to all of you who are new
to this magic place, welcome.
265
00:19:29,120 --> 00:19:31,270
My new home.
266
00:19:31,520 --> 00:19:34,830
And this is Mr. Chambers,
who is responsible for it all.
267
00:19:35,080 --> 00:19:39,073
Why, he reopened doors that
were too long closed for me.
268
00:19:39,320 --> 00:19:45,634
Lovely people who have created
lovely things for us to enjoy.
269
00:19:46,120 --> 00:19:52,195
So welcome to this musical,
magic, little world.
270
00:19:52,440 --> 00:19:54,908
Music, maestro, please.
271
00:19:55,160 --> 00:19:56,912
Now, everybody,
dance.
272
00:19:57,120 --> 00:19:59,350
[BAND PLAYS]
273
00:19:59,560 --> 00:20:02,597
I believe this is our dance,
Charlie.
274
00:20:02,840 --> 00:20:06,515
Yes, I believe it is, Ginger.
Yes. Excuse us, Marsha.
275
00:20:11,840 --> 00:20:15,116
Oh, I beg your pardon, sir.
IN SPANISH ACCENT: Don't beg.
276
00:20:29,880 --> 00:20:32,838
Carl, I have to talk to you
about the other night.
277
00:20:33,040 --> 00:20:34,473
It was a mistake.
278
00:20:35,760 --> 00:20:38,832
You don't love me
anymore, Claire.
279
00:20:39,080 --> 00:20:42,629
I'm married. I'm...
280
00:20:43,720 --> 00:20:47,156
Mrs. Dodsman, I'm sorry to take you
away from the festivities,
281
00:20:47,360 --> 00:20:49,112
but this will only be
a few moments.
282
00:20:49,360 --> 00:20:50,759
Is something wrong?
283
00:20:50,960 --> 00:20:54,032
Well, darling, we have
what you might call a...
284
00:20:54,240 --> 00:20:55,719
A situation.
285
00:20:55,920 --> 00:21:00,471
But it is, uh, solvable. That is,
if you're willing to cooperate with us.
286
00:21:02,800 --> 00:21:04,836
STARGER:
Claire, you're late.
287
00:21:05,040 --> 00:21:08,828
CLAIRE:
I'm sorry, Carl. I couldn't get away.
288
00:21:09,040 --> 00:21:13,192
My husband insisted on taking me
on this long, boring lunch.
289
00:21:13,440 --> 00:21:17,831
STARGER: Well, you're here now.
That's all that matters.
290
00:21:18,720 --> 00:21:20,836
CLAIRE:
Oh, Carl, my sweet boy.
291
00:21:21,040 --> 00:21:24,237
STARGER: Closer. Closer.
CLAIRE: Oh, Carl.
292
00:21:25,520 --> 00:21:28,114
Do you mind if I turn out the lights?
293
00:21:29,080 --> 00:21:32,356
Oh, you know, I'm...
Well, I'm not as young as I used to be.
294
00:21:33,920 --> 00:21:37,037
We, of course, have another
copy of this tape.
295
00:21:37,920 --> 00:21:39,239
My husband...
296
00:21:39,480 --> 00:21:40,833
You can't...
297
00:21:41,040 --> 00:21:44,350
You mustn't... You mustn't play this
for him. It would just kill him.
298
00:21:44,560 --> 00:21:48,030
Mrs. Dodsman, we weren't planning
on hurting you or your husband.
299
00:21:48,280 --> 00:21:51,829
It's just a business proposition.
Actually, we don't want the tape.
300
00:21:52,040 --> 00:21:53,359
We want you to have it.
301
00:21:53,600 --> 00:21:58,628
And we thought $25,000
would be a fair price.
302
00:22:01,880 --> 00:22:03,518
Well...
303
00:22:05,160 --> 00:22:06,991
It would take me
304
00:22:07,200 --> 00:22:09,509
a few days to, um...
305
00:22:10,160 --> 00:22:12,594
To get together that kind
of money...
306
00:22:12,840 --> 00:22:14,114
without...
307
00:22:14,360 --> 00:22:17,033
causing my husband's
suspicion.
308
00:22:17,280 --> 00:22:22,354
That's understandable.
We don't wanna put you under any unnecessary stress.
309
00:22:22,600 --> 00:22:24,272
You take all the
time you need.
310
00:22:24,520 --> 00:22:26,158
Within reason,
of course.
311
00:22:26,400 --> 00:22:27,628
Come, Mrs. Dodsman.
312
00:22:27,840 --> 00:22:31,196
Everything is going to be just fine.
313
00:22:36,760 --> 00:22:38,796
We'll keep in touch.
314
00:22:40,840 --> 00:22:42,796
[BAND PLAYS]
315
00:22:43,280 --> 00:22:44,793
Honey,
316
00:22:45,000 --> 00:22:48,959
I don't feel at all well.
Do you mind if we go home?
317
00:22:54,600 --> 00:22:57,478
The lady's upset.
IN NORMAL VOICE: Very.
318
00:23:02,720 --> 00:23:05,075
That's an ugly smile.
319
00:23:07,800 --> 00:23:09,950
Trouble in paradise.
320
00:23:10,200 --> 00:23:12,316
Maybe he needs
a new romance.
321
00:23:12,560 --> 00:23:13,788
Introduce me.
322
00:23:14,040 --> 00:23:15,678
No.
323
00:23:15,920 --> 00:23:19,310
All right, I'll do it myself.
324
00:23:23,480 --> 00:23:24,879
IN SPANISH ACCENT:
Ah, Starger,
325
00:23:25,080 --> 00:23:28,834
permit me to introduce
Mrs. Millicent Forbes.
326
00:23:29,080 --> 00:23:31,071
How do you do?
How do you do?
327
00:23:31,280 --> 00:23:33,111
Thank you.
328
00:23:33,400 --> 00:23:35,072
Permiso.
329
00:24:11,960 --> 00:24:16,636
HUGG Y: It is now post time
for the second race at Huggy's Mouse Downs.
330
00:24:16,880 --> 00:24:18,108
They're in the starting gate,
and they're off!
331
00:24:18,320 --> 00:24:19,548
[BELL RINGS]
332
00:24:19,800 --> 00:24:23,031
Here's comes Mouse of War!
It's Mouse of War and Cheesebiscuit!
333
00:24:23,240 --> 00:24:25,834
And it's Mouse of War
and Cheesebiscuit by a length!
334
00:24:26,080 --> 00:24:28,753
It's Mouse of War by a length.
It's Mouse of War by a length and a half!
335
00:24:28,960 --> 00:24:30,951
Cheesebiscuit second.
And Little Lil shows!
336
00:24:31,160 --> 00:24:33,720
Yeah, baby. Have your money
on Mouse of War.
337
00:24:33,960 --> 00:24:36,474
Mouse of War's the winner,
Cheesebiscuit second
338
00:24:36,720 --> 00:24:39,075
and Cat's Meow is third.
339
00:24:39,320 --> 00:24:42,278
And sorry, ladies and gentlemen,
there are no winners.
340
00:24:42,480 --> 00:24:45,278
Hey, good buddy,
come on over here a minute.
341
00:24:46,360 --> 00:24:47,588
Oh, sorry, cowboy.
342
00:24:47,800 --> 00:24:50,394
Yeah, I'll tell you right now,
that mouse is no racehorse. That's a rat.
343
00:24:50,600 --> 00:24:53,319
Hey, breeding tells, cowboy.
You should know that.
344
00:24:53,520 --> 00:24:56,159
Four, five.
345
00:24:56,360 --> 00:24:58,351
I loves a good loser.
346
00:25:00,640 --> 00:25:03,313
You love a loser so much,
tell you what I'm gonna do.
347
00:25:03,560 --> 00:25:07,553
What's that?
I'm gonna put about 500 on that, uh...
348
00:25:07,760 --> 00:25:09,955
That pinto down there.
HUGGY: Pinto?
349
00:25:10,160 --> 00:25:12,230
That pinto ain't no pinto.
He's moulting.
350
00:25:12,640 --> 00:25:14,039
Oh, yeah? Well, that's better yet.
351
00:25:14,240 --> 00:25:17,118
That's good. I'll put down 1000
on that. That's less weight.
352
00:25:17,320 --> 00:25:18,548
HUGG Y: A thousand?
HUTCH: That's right.
353
00:25:18,760 --> 00:25:21,957
What you trying to do?
At 12-to-1, I can't cover those odds.
354
00:25:22,160 --> 00:25:26,233
Uh, maybe I can cover 200.
200?
355
00:25:26,440 --> 00:25:29,034
Listen, good buddy,
200's hardly worth my time.
356
00:25:29,280 --> 00:25:31,555
Come on, Charlie, let's go.
Now, look, honey lamb,
357
00:25:31,760 --> 00:25:34,593
I'm just looking for a little action.
Well, I got some...
358
00:25:35,400 --> 00:25:38,119
at my place.
Oh, I'm sorry, honey.
359
00:25:38,320 --> 00:25:39,548
[COUGHING]
360
00:25:39,760 --> 00:25:43,150
I'm sorry. I think you
just said the magic word.
361
00:25:43,720 --> 00:25:45,950
I guess we'll be moving along.
362
00:25:46,160 --> 00:25:47,718
Good night.
You don't wanna forget your flower,
363
00:25:47,920 --> 00:25:49,956
now, do you?
Oh.
364
00:25:51,800 --> 00:25:53,552
At her place, huh?
365
00:25:55,360 --> 00:25:56,588
That's cool.
366
00:25:56,800 --> 00:25:58,028
[]
367
00:25:58,240 --> 00:26:01,118
And this is the third race
at Mouse Downs,
368
00:26:01,320 --> 00:26:03,709
and it's Little Minnie at 3-to-1,
369
00:26:03,920 --> 00:26:06,718
Cheesebiscuit at 2-to-1.
And they're off!
370
00:26:06,920 --> 00:26:08,592
[BELL RINGS]
371
00:26:08,800 --> 00:26:10,552
[CHEERING]
372
00:26:21,160 --> 00:26:23,071
Come on in, darling.
373
00:26:30,800 --> 00:26:33,234
How do you wet
your whistle, Charlie?
374
00:26:34,280 --> 00:26:36,191
You can give me two fingers
of bourbon, straight up.
375
00:26:36,440 --> 00:26:38,510
Ooh, my kind of man.
376
00:26:39,600 --> 00:26:42,114
WHISPERS IN NORMAL VOICE: What'd
you get yourself into, Hutchinson?
377
00:26:43,520 --> 00:26:46,273
IN SOUTHERN ACCENT:
You sure got a nice spread.
378
00:26:46,480 --> 00:26:47,879
Well, I'm glad you like it.
379
00:26:50,600 --> 00:26:52,989
I was talking about the room here.
Oh.
380
00:26:53,480 --> 00:26:54,754
But that's nice too.
381
00:27:00,200 --> 00:27:02,760
Here, love. To good times.
382
00:27:02,960 --> 00:27:04,837
To good times.
383
00:27:10,280 --> 00:27:11,793
[YAWNS]
384
00:27:13,400 --> 00:27:14,628
Aw.
385
00:27:19,720 --> 00:27:20,994
Mercy.
386
00:27:21,680 --> 00:27:24,592
Good Time Charlie,
that's my name.
387
00:27:27,040 --> 00:27:29,713
Uh, if you're gonna try
388
00:27:29,920 --> 00:27:32,354
and rope and brand me,
cowboy,
389
00:27:32,560 --> 00:27:34,516
why don't we just move over
to the couch.
390
00:27:34,720 --> 00:27:37,996
Oh, hot damn,
I think I could go for that.
391
00:27:41,520 --> 00:27:43,238
Just be a second.
392
00:27:53,400 --> 00:27:56,278
That's my wife.
Your wife.
393
00:27:57,480 --> 00:28:00,438
Come on.
Oh. Oh, oh, oh, oh, oh.
394
00:28:00,640 --> 00:28:02,312
What is it?
The lights.
395
00:28:02,520 --> 00:28:03,794
Oh, yeah.
396
00:28:18,400 --> 00:28:20,231
Ah, ah.
What now?
397
00:28:20,440 --> 00:28:23,238
The lights.
Oh, yeah.
398
00:28:26,480 --> 00:28:28,630
Now, Charlie.
399
00:28:28,840 --> 00:28:30,876
Did you wanna get rid of...?
Oh.
400
00:28:31,080 --> 00:28:34,038
Thank you.
They're fogging up.
401
00:28:35,880 --> 00:28:37,632
Oh, Charlie.
402
00:28:38,000 --> 00:28:40,912
MARSHA:
You got a real nice chest.
403
00:28:41,120 --> 00:28:42,519
HUTCH:
This old thing?
404
00:28:42,720 --> 00:28:44,790
Why, I've had this since I was a kid.
405
00:28:45,000 --> 00:28:46,228
[LAUGHING ON
TAPE RECORDER]
406
00:28:46,440 --> 00:28:48,317
MARSHA:
Oh, Charlie, you are colourful.
407
00:28:48,520 --> 00:28:49,794
HUTCH:
Well, let's get on with it.
408
00:28:50,000 --> 00:28:52,594
I'll tell you,
he's more than colourful.
409
00:28:52,800 --> 00:28:54,756
Seems almost a shame
to charge him money.
410
00:28:54,960 --> 00:28:56,916
[MOANING ON
TAPE RECORDER]
411
00:28:57,200 --> 00:28:58,838
MARSHA:
Oh, Charlie.
412
00:29:14,200 --> 00:29:16,760
Hutchinson, you really look whipped.
413
00:29:17,000 --> 00:29:20,117
IN NORMAL VOICE:
Work, work, work. You know how some night duty can wear you out.
414
00:29:21,200 --> 00:29:23,589
You think they taped you last night?
415
00:29:23,800 --> 00:29:25,916
Captain, if they didn't,
they should have.
416
00:29:26,120 --> 00:29:28,918
Well, you'll probably hear a playback
in a day or two.
417
00:29:29,120 --> 00:29:30,712
I'll rest up.
418
00:29:30,920 --> 00:29:32,353
Now, Miss Tustin,
419
00:29:32,560 --> 00:29:35,677
what Detective Starsky
told you before still goes.
420
00:29:35,880 --> 00:29:37,518
We really don't want you
involved in this.
421
00:29:37,720 --> 00:29:38,994
I'm already involved.
422
00:29:39,480 --> 00:29:41,436
How so?
423
00:29:42,080 --> 00:29:44,799
My friends in Oklahoma
phoned me this morning.
424
00:29:45,000 --> 00:29:48,231
Someone called and asked
if Millicent Forbes was home.
425
00:29:49,000 --> 00:29:51,719
IN NORMAL VOICE:
You must've made quite an impression on pretty boy.
426
00:29:51,920 --> 00:29:53,876
He's taking me to dinner tonight
427
00:29:54,080 --> 00:29:56,116
after our lesson this afternoon,
428
00:29:56,360 --> 00:29:58,999
and then another of Ginger's
parties tomorrow night.
429
00:30:01,680 --> 00:30:04,638
Miss Tustin, I, uh...
We don't want you to do that.
430
00:30:05,440 --> 00:30:06,839
Mr. Starsky,
431
00:30:07,040 --> 00:30:10,112
it's my business
with whom I go out.
432
00:30:10,320 --> 00:30:11,912
Don't worry.
433
00:30:12,120 --> 00:30:15,669
I'm sure you'll solve this case
before I compromise my virtue.
434
00:30:15,880 --> 00:30:18,394
[]
435
00:30:24,000 --> 00:30:25,956
[MUSIC PLAYS ON RADIO]
436
00:30:31,400 --> 00:30:33,960
Oh, that is lovely, twinkle toes.
437
00:30:34,160 --> 00:30:35,832
Everybody, think of your rhythm.
438
00:30:36,040 --> 00:30:39,077
Oh, I'm so proud of you all.
439
00:31:00,960 --> 00:31:02,234
Charlie, I'm happy
to see you.
440
00:31:02,440 --> 00:31:03,839
IN SOUTHERN ACCENT:
Boy, I sure am too, honey.
441
00:31:04,040 --> 00:31:06,349
Here. This is for you.
Oh, another one.
442
00:31:06,560 --> 00:31:08,437
Ah, come on. We've got
something to talk about.
443
00:31:08,640 --> 00:31:12,235
What about our terpsichore?
Later, baby. Come on.
444
00:31:13,560 --> 00:31:16,472
Oh, I see. It's private, huh?
What?
445
00:31:16,680 --> 00:31:19,114
It's private.
Yeah, real private.
446
00:31:19,320 --> 00:31:21,276
Come on.
447
00:31:25,760 --> 00:31:27,910
Charlie, you remember
Mr. Cham... Charlie.
448
00:31:28,120 --> 00:31:29,394
Oh.
Mr. Chambers.
449
00:31:29,600 --> 00:31:31,113
He, uh, manages
the place for Ginger.
450
00:31:31,320 --> 00:31:33,072
Of course I do. How are you,
good buddy?
451
00:31:33,280 --> 00:31:34,838
Nice to see you.
Good to see you again.
452
00:31:35,040 --> 00:31:36,917
Well, I'll just let you two
get reacquainted.
453
00:31:37,120 --> 00:31:40,476
Uh, excuse me. Marsha, we, uh...
Bye for now.
454
00:31:40,680 --> 00:31:42,238
Sit down, McCabe.
455
00:31:42,440 --> 00:31:43,998
Be comfortable.
456
00:31:45,280 --> 00:31:47,191
Well, thank you very much.
457
00:31:48,320 --> 00:31:51,357
Cigarette?
No, thank you. I...
458
00:31:51,920 --> 00:31:54,434
Well, let me light that for you.
Thank you.
459
00:32:00,440 --> 00:32:04,558
You, uh, drink bourbon
straight, right?
460
00:32:04,760 --> 00:32:05,988
How did you know that?
461
00:32:06,240 --> 00:32:08,834
We know quite a lot
about you, McCabe.
462
00:32:09,040 --> 00:32:10,473
Well, it's a little early for me,
thank you.
463
00:32:10,680 --> 00:32:12,432
Relax.
464
00:32:12,920 --> 00:32:14,478
Well, thank you.
465
00:32:18,200 --> 00:32:20,031
MARSHA:
Oh, Charlie.
466
00:32:20,240 --> 00:32:22,800
You've got a real nice chest.
467
00:32:23,320 --> 00:32:24,753
CHARLIE:
This old thing?
468
00:32:24,960 --> 00:32:27,394
Why, I've had this since I was a kid.
469
00:32:27,600 --> 00:32:28,874
[LAUGHING ON
TAPE RECORDER]
470
00:32:29,080 --> 00:32:30,991
MARSHA:
Charlie, you are colourful.
471
00:32:43,480 --> 00:32:45,232
Oh, Charlie.
472
00:32:53,600 --> 00:32:54,828
Well, now.
473
00:32:55,080 --> 00:32:57,310
I didn't figure the lady
took me home with her
474
00:32:57,520 --> 00:33:00,956
because she was so thrilled
with my dancing.
475
00:33:02,800 --> 00:33:07,590
But I sure as hell didn't think anything
like this was gonna happen.
476
00:33:11,280 --> 00:33:12,713
No, sir.
477
00:33:32,840 --> 00:33:34,751
How much is this gonna cost me?
478
00:33:36,400 --> 00:33:38,277
Well, we figured, um,
479
00:33:38,480 --> 00:33:42,029
the preservation of your marriage,
probably worth, uh,
480
00:33:42,240 --> 00:33:44,117
30,000?
481
00:33:47,760 --> 00:33:49,990
Yeah, I reckon it is.
482
00:33:50,800 --> 00:33:52,279
You can bring it right here.
483
00:33:53,840 --> 00:33:56,798
No, I'm not gonna do that,
Mr. Chambers.
484
00:33:59,280 --> 00:34:00,508
I don't trust you.
485
00:34:02,320 --> 00:34:03,912
Okay.
486
00:34:04,120 --> 00:34:05,758
You pick a place.
487
00:34:09,240 --> 00:34:13,358
Well, I'm a stranger here in this town,
you know, and, uh...
488
00:34:14,720 --> 00:34:16,836
I do own a...
489
00:34:17,040 --> 00:34:19,235
I do own a ship, a freighter.
490
00:34:19,440 --> 00:34:22,637
It's berthed down
at the end of Pier 17.
491
00:34:23,680 --> 00:34:25,113
It's called Mara Quatro.
492
00:34:25,680 --> 00:34:27,159
I know where that is.
493
00:34:27,360 --> 00:34:30,397
What time?
2:00.
494
00:34:30,640 --> 00:34:32,835
Somebody will be there.
HUTCH: Yeah.
495
00:34:33,560 --> 00:34:35,278
Oh, by the way...
496
00:34:37,880 --> 00:34:40,553
I'm only gonna pay you one time.
497
00:34:41,440 --> 00:34:43,829
And if you come back for more,
498
00:34:44,760 --> 00:34:45,988
you're a dead man,
499
00:34:46,200 --> 00:34:47,997
boy.
500
00:34:48,200 --> 00:34:50,316
[]
501
00:34:59,080 --> 00:35:00,957
Well done, my dear.
502
00:35:01,160 --> 00:35:03,390
Spare the roses. We got a problem.
503
00:35:03,600 --> 00:35:07,036
That woman with Carl, the one
that calls herself Millicent Forbes.
504
00:35:07,240 --> 00:35:09,310
What about her?
She's Tustin's sister.
505
00:35:09,520 --> 00:35:10,919
What are you talking about?
506
00:35:11,120 --> 00:35:14,715
When I was hustling Tustin, he
showed me snapshots of his children
507
00:35:14,920 --> 00:35:17,388
with his wife
and his sister.
508
00:35:17,600 --> 00:35:20,353
It's been driving me crazy, trying to
remember where I'd seen her before.
509
00:35:20,560 --> 00:35:24,439
But now I'm sure of it.
Millicent Forbes is Tustin's sister.
510
00:35:24,680 --> 00:35:27,240
But I checked her out.
Yeah, well, I hope you checked out
511
00:35:27,440 --> 00:35:29,795
that new instructor Ramon too.
512
00:35:30,000 --> 00:35:32,389
There's something going on with them.
Like what?
513
00:35:32,640 --> 00:35:34,471
I don't know. Something.
514
00:35:34,680 --> 00:35:37,194
Ramon was the one
that introduced her to Starger.
515
00:35:39,440 --> 00:35:40,793
I, uh,
516
00:35:41,000 --> 00:35:42,752
don't think I like this.
517
00:35:42,960 --> 00:35:44,678
All of the sudden it feels wrong.
518
00:35:44,880 --> 00:35:46,359
Like we're being set up.
519
00:35:47,760 --> 00:35:51,036
Yeah, that's exactly how it feels,
like we're being set up.
520
00:35:51,240 --> 00:35:54,437
The question is, by whom?
521
00:35:56,080 --> 00:35:58,230
[]
522
00:36:30,600 --> 00:36:32,431
What's the chief of detectives
doing with those two guys?
523
00:36:32,640 --> 00:36:34,119
What?
524
00:36:34,520 --> 00:36:37,671
His name is Dobey. He's the
captain of the police department.
525
00:36:37,880 --> 00:36:42,396
That can only mean one thing.
Our friends Ramon and the cowboy are cops too.
526
00:36:50,080 --> 00:36:52,116
[]
527
00:36:54,560 --> 00:36:57,074
Cops. I knew it.
528
00:36:57,280 --> 00:36:59,350
I knew it felt like a setup.
529
00:36:59,560 --> 00:37:01,152
So you're a smart guesser.
530
00:37:01,360 --> 00:37:03,669
Point is, we gotta burn that cop
before he burns us.
531
00:37:03,880 --> 00:37:07,953
First thing we've got to do
is to put Tustin's sister where nobody can find her.
532
00:37:08,160 --> 00:37:10,515
Then you'll meet our
toy cowboy for the payoff.
533
00:37:10,720 --> 00:37:13,473
Are you crazy? They'll have
half the force out for us.
534
00:37:13,680 --> 00:37:15,591
We gotta hire someone
to make the hit.
535
00:37:15,800 --> 00:37:17,358
We have no time
to set it up.
536
00:37:17,560 --> 00:37:19,357
Then maybe we
just ought to split.
537
00:37:19,560 --> 00:37:20,788
Oh, no.
538
00:37:21,000 --> 00:37:22,752
No, if we run,
they'll move in,
539
00:37:22,960 --> 00:37:27,192
and I am not ready to lose
this whole operation. Not yet.
540
00:37:27,440 --> 00:37:30,512
Hit him before he gets
to the payoff spot,
541
00:37:30,720 --> 00:37:32,711
and then get the hell out of there.
542
00:37:32,920 --> 00:37:34,478
Without him,
543
00:37:34,680 --> 00:37:36,716
they've got no case that'll stand up.
544
00:37:38,440 --> 00:37:40,874
First we're gonna make a phone call.
545
00:37:41,080 --> 00:37:43,036
[]
546
00:37:49,240 --> 00:37:51,117
[PHONE RINGS]
547
00:37:52,200 --> 00:37:54,395
Hello?
548
00:37:54,600 --> 00:37:55,828
Yes.
549
00:37:56,040 --> 00:37:57,268
STARGER:
Carl.
550
00:37:57,480 --> 00:38:01,155
My, we're up early this morning.
I wanna see you.
551
00:38:01,360 --> 00:38:04,432
You're going to tonight.
No, I've gotta see you now.
552
00:38:04,640 --> 00:38:06,949
It's important. It's about the studio.
553
00:38:07,200 --> 00:38:09,077
But I can't talk to you on the phone.
554
00:38:09,480 --> 00:38:10,708
Can you meet me somewhere?
555
00:38:11,720 --> 00:38:12,948
All right, where?
556
00:38:13,880 --> 00:38:15,154
811 Walsh Avenue.
557
00:38:15,720 --> 00:38:18,837
811 Walsh. Half an hour?
558
00:38:19,880 --> 00:38:21,598
I'll be waiting.
559
00:38:35,080 --> 00:38:38,789
IN NORMAL VOICE: You see,
captain, there's this old freighter down here at the end of Pier 17.
560
00:38:39,000 --> 00:38:40,752
I told him I owned it.
What?
561
00:38:40,960 --> 00:38:42,632
IN SOUTHERN ACCENT:
When you got it, boy, flaunt it.
562
00:38:42,840 --> 00:38:45,832
IN NORMAL VOICE: Anyway,
I told Chambers that I'd meet him there for the payoff.
563
00:38:46,040 --> 00:38:48,793
Hey, uh, Mr. Valentino, would you
dance over to the phone
564
00:38:49,000 --> 00:38:50,274
and get Marianne Tustin
on the phone?
565
00:38:50,480 --> 00:38:51,708
You got it.
566
00:38:51,920 --> 00:38:54,753
Tell her to forget about that
romance with that gigolo.
567
00:38:56,360 --> 00:38:57,634
This is gonna be kinky.
568
00:38:57,840 --> 00:39:01,879
It's hard to make an extortion rap
stick unless one of them actually accepts the cash for the tape.
569
00:39:02,080 --> 00:39:04,116
STARSKY: Miss Tustin, please.
I know that, captain.
570
00:39:04,320 --> 00:39:07,312
I'll make sure the guy has
it firmly in his hand before I give him the bad news.
571
00:39:07,520 --> 00:39:09,750
All right. Please do.
572
00:39:11,280 --> 00:39:13,111
Did you get her?
573
00:39:13,320 --> 00:39:14,878
She's not in her room.
574
00:39:15,080 --> 00:39:16,479
Well, we'll call later.
575
00:39:16,680 --> 00:39:19,638
All right, let's go get that
30,000 in marked bills.
576
00:39:19,840 --> 00:39:22,035
Starsky, please.
577
00:39:23,480 --> 00:39:26,438
By the way, what happened to that
300 I gave you for that, uh, lady
578
00:39:26,640 --> 00:39:28,198
to impress her?
It was 500.
579
00:39:28,400 --> 00:39:29,628
Well, what happened to it?
580
00:39:29,840 --> 00:39:32,673
Well, would you believe it
if I told you that a mouse by the name of Squeaky Dancer
581
00:39:32,880 --> 00:39:35,155
stole it from me?
No, I wouldn't.
582
00:39:35,360 --> 00:39:36,998
Okay, I won't tell you.
583
00:39:39,200 --> 00:39:41,430
[]
584
00:39:50,240 --> 00:39:52,595
STARSKY: Did I ever tell you about
the time I used to drive a hack?
585
00:39:55,080 --> 00:39:56,308
You interested?
586
00:39:56,640 --> 00:39:58,631
Not particularly.
587
00:39:59,720 --> 00:40:00,948
Captain Dobey.
588
00:40:02,040 --> 00:40:04,713
Dobey. Over.
Captain Dobey, it's a beautiful day.
589
00:40:04,920 --> 00:40:06,717
The seagulls are flapping,
and we're entering the docks.
590
00:40:06,960 --> 00:40:08,473
Well, we're set
and waiting.
591
00:40:11,160 --> 00:40:13,833
I hate to bring up an ugly subject,
592
00:40:14,040 --> 00:40:16,554
but where's the boat?
What boat?
593
00:40:16,800 --> 00:40:18,313
That's what I was afraid of.
594
00:40:19,280 --> 00:40:21,555
Oh, that boat. It's around the corner.
595
00:40:23,320 --> 00:40:25,390
STARSKY:
You mean piers have corners?
596
00:40:25,600 --> 00:40:27,795
HUTCH:
Does a cow meow?
597
00:40:36,840 --> 00:40:38,114
Hey!
598
00:40:38,760 --> 00:40:39,988
Hey, that was
on my side.
599
00:40:41,000 --> 00:40:42,672
[TIRES SCREECHING]
600
00:40:47,200 --> 00:40:48,792
Make a left!
Make a left!
601
00:40:53,760 --> 00:40:55,955
Dobey, Dobey,
we got an ambush!
602
00:40:57,040 --> 00:40:58,837
[SIRENS WAILING]
603
00:41:03,440 --> 00:41:06,000
Will you get back?
I can't see a thing.
604
00:41:12,120 --> 00:41:13,519
Hey, Starsk?
What?
605
00:41:13,720 --> 00:41:16,188
No offence, man,
but I think I'm gonna walk.
606
00:41:16,440 --> 00:41:17,759
Just let me out, will you?
607
00:41:17,960 --> 00:41:19,359
Just let me take a walk.
608
00:41:19,720 --> 00:41:21,358
All right. See you around.
609
00:41:49,000 --> 00:41:50,752
Okay, now, hold it right there.
610
00:41:51,000 --> 00:41:52,991
Pick that gun right up with your
fingertips. Go ahead, come on.
611
00:41:53,240 --> 00:41:55,196
[SIRENS WAILING]
612
00:42:07,000 --> 00:42:08,752
[TIRES SCREECH]
613
00:42:11,320 --> 00:42:12,833
DOBEY:
What are you doing?
614
00:42:18,520 --> 00:42:21,034
STARSKY:
Now, you just hold it right there.
615
00:42:21,240 --> 00:42:22,514
What's going on,
Starsky?
616
00:42:22,720 --> 00:42:25,154
How do I know? Our covers
must have been blown.
617
00:42:25,400 --> 00:42:28,312
Captain, there was no payoff.
This whole thing was a setup.
618
00:42:28,520 --> 00:42:32,399
That's why Marianne
Tustin's not at her hotel. She can't be found anywhere.
619
00:42:32,920 --> 00:42:34,194
All right, where is she?
620
00:42:34,400 --> 00:42:37,073
I don't know where she is. I don't
know what you're talking about.
621
00:42:37,280 --> 00:42:39,953
Hutch, take it up.
Okay, Charlie.
622
00:42:40,160 --> 00:42:42,116
[]
623
00:42:43,000 --> 00:42:44,638
STARGER:
Come on, what's he doing?
624
00:42:45,480 --> 00:42:46,754
Let us down. Come on!
625
00:42:47,000 --> 00:42:49,230
STARSKY:
Okay, take her up.
626
00:42:52,400 --> 00:42:56,837
DOBEY: Starsky! Hutch! Put them
down and stop clowning around.
627
00:43:07,640 --> 00:43:09,835
STARSKY: Hey, you know how to
handle one of these things?
628
00:43:10,040 --> 00:43:12,793
HUTCH: Of course I do.
My granddad was a farmer.
629
00:43:13,000 --> 00:43:15,992
STARSKY: That's pretty good. I just
hope you know what you're doing.
630
00:43:16,200 --> 00:43:18,077
HUTCH:
Yeah, well, I'm a little rusty.
631
00:43:18,680 --> 00:43:21,035
Starsk, if I do drop
this thing, does it float?
632
00:43:21,240 --> 00:43:23,196
STARSKY: I don't know,
but there's one way to find out.
633
00:43:23,400 --> 00:43:24,879
DOBEY:
Come on, you guys. Put them down.
634
00:43:25,120 --> 00:43:27,873
STARSKY: More. More.
Little bit more. Little bit more.
635
00:43:28,080 --> 00:43:29,638
Perfect.
636
00:43:29,880 --> 00:43:33,509
One more time. Where is she?
Okay. Okay.
637
00:43:33,720 --> 00:43:36,393
Chambers had her picked up.
He was taking her to his house.
638
00:43:36,800 --> 00:43:40,031
Let's go. It's all yours, captain.
DOBEY: All right.
639
00:43:40,240 --> 00:43:42,708
All right, you men come down from
there and when you hit the ground,
640
00:43:42,920 --> 00:43:45,798
put your hands in the air.
Come on.
641
00:43:49,240 --> 00:43:51,196
Come on down here.
642
00:43:51,400 --> 00:43:54,073
Easy. Easy!
643
00:43:54,280 --> 00:43:56,236
[SIRENS WAILING]
644
00:44:08,200 --> 00:44:09,952
[TIRES SCREECHING]
645
00:44:16,200 --> 00:44:19,829
Chambers, like the song says,
I know that you know, so let's not play any games.
646
00:44:20,040 --> 00:44:22,395
Where's Miss Tustin?
Tustin? I don't know the lady.
647
00:44:22,600 --> 00:44:23,828
Look, I want...
648
00:44:24,040 --> 00:44:25,359
[MUFFLED YELL]
649
00:44:27,360 --> 00:44:29,316
Hey. I got a partner.
650
00:44:31,640 --> 00:44:33,392
Won't be any roses
this time.
651
00:44:35,040 --> 00:44:36,268
You okay?
652
00:44:36,480 --> 00:44:37,708
[MARIANNE GRUNTS]
653
00:44:39,280 --> 00:44:41,077
So...
654
00:44:41,280 --> 00:44:42,554
how do you like police work?
655
00:44:42,760 --> 00:44:43,988
[SPEAKING INDISTINCTLY]
656
00:44:44,200 --> 00:44:47,397
Hmm? Oh, you want me
to untie you? Oh.
657
00:44:48,920 --> 00:44:51,070
Gonna behave yourself?
658
00:44:51,280 --> 00:44:52,872
Promise?
Mm-hm.
659
00:44:57,040 --> 00:44:58,268
Okay?
660
00:44:58,480 --> 00:45:00,391
Promise.
Yeah.
661
00:45:03,320 --> 00:45:05,390
[]
662
00:45:09,920 --> 00:45:11,876
[]
663
00:45:13,080 --> 00:45:15,514
I don't believe it, Starsk.
664
00:45:15,720 --> 00:45:17,312
You gotta be out of your mind.
665
00:45:17,520 --> 00:45:20,910
Will you relax? Dobey's down
at City Hall, he won't know the difference. Come on.
666
00:45:21,120 --> 00:45:22,473
Will you come on?
I don't wanna.
667
00:45:22,680 --> 00:45:24,238
Oh, come on, will you?
Listen, I didn't learn anything
668
00:45:24,440 --> 00:45:25,998
down at that studio.
I'm not gonna learn anything here.
669
00:45:26,200 --> 00:45:28,316
You are. I promise you.
This'll knock them dead.
670
00:45:28,520 --> 00:45:29,873
Come on, now.
671
00:45:30,080 --> 00:45:31,957
I'll lead.
I'll lead. I'm teaching.
672
00:45:32,160 --> 00:45:34,515
You ready?
And one and two and...
673
00:45:34,720 --> 00:45:36,278
[DOOR OPENS]
674
00:45:37,760 --> 00:45:39,193
Am I interrupting something?
675
00:45:39,440 --> 00:45:40,668
Uh, hi, Ginger.
676
00:45:40,880 --> 00:45:42,552
Yeah, come on in.
677
00:45:43,600 --> 00:45:47,388
What's on your mind?
Well, I've just spoken to your captain.
678
00:45:47,640 --> 00:45:50,393
And he explained there will
be no charges made against me.
679
00:45:50,640 --> 00:45:53,200
Marsha made a full statement.
680
00:45:53,440 --> 00:45:55,908
It's a pity you're not with us anymore.
681
00:45:56,120 --> 00:46:01,035
Deidre is so depressed. She says,
"No one can dip like Ramon."
682
00:46:02,400 --> 00:46:05,392
IN SPANISH ACCENT: Well, tell her
Ramon sends his very best.
683
00:46:06,240 --> 00:46:08,470
Oh, it takes two to tango.
684
00:46:08,680 --> 00:46:11,990
Well, goodbye, boys.
Goodbye, Ginger.
685
00:46:13,000 --> 00:46:16,310
IN SPANISH ACCENT:
"Tell her Ramon sends his best."
686
00:46:16,520 --> 00:46:18,511
IN NORMAL VOICE:
No one says dip like Ramon.
687
00:46:18,720 --> 00:46:20,392
IN NORMAL VOICE:
Hey.
688
00:46:22,040 --> 00:46:24,349
IN SOUTHERN ACCENT:
When you got it, flaunt it, boy.
689
00:46:24,560 --> 00:46:26,755
[]
690
00:46:32,840 --> 00:46:34,796
[]
691
00:47:03,040 --> 00:47:04,996
Subtitles by
SDI Media
692
00:47:05,046 --> 00:47:09,596
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.