All language subtitles for Starsky And Hutch s02e04 Bust Amboy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,839 [] 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,035 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,749 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,638 [EXPLODES] 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,269 [] 6 00:01:53,360 --> 00:01:56,079 Now, those are definitely ladies in mourning. 7 00:01:56,280 --> 00:01:58,191 Could've fooled me. 8 00:02:02,840 --> 00:02:04,398 You ready? 9 00:02:05,760 --> 00:02:08,399 Think we're dressed okay? 10 00:02:08,600 --> 00:02:10,033 Who's gonna care? 11 00:02:10,240 --> 00:02:13,312 I don't know. Thought I might've worn a tie. 12 00:02:15,040 --> 00:02:17,190 Flowers are very heavy. 13 00:02:22,280 --> 00:02:25,989 We're going into Stiff City. Just give us time to get past the management. 14 00:02:26,520 --> 00:02:28,636 You got it, Hutch. Get ready, guys. 15 00:02:29,000 --> 00:02:31,195 Yeah. The least you could do is smell them. 16 00:02:31,400 --> 00:02:33,550 Camouflage your actions. 17 00:02:36,920 --> 00:02:38,148 [SNEEZES] 18 00:02:38,360 --> 00:02:41,113 What's the matter? It's my allergy. 19 00:02:44,280 --> 00:02:45,793 Yes? 20 00:02:46,000 --> 00:02:49,675 May I be of service in your hour of need? 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,868 [DANCE MUSIC PLAYING] 22 00:02:52,080 --> 00:02:53,911 You didn't tell me the name of the beloved. 23 00:02:54,120 --> 00:02:56,839 Perhaps you'd prefer to speak to our grief therapist. 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,873 What's the meaning of this? It's called a warrant. 25 00:03:13,040 --> 00:03:14,598 Do it now. 26 00:03:14,800 --> 00:03:16,392 [WHISTLE BLOWS] 27 00:03:16,640 --> 00:03:18,358 Police. Hutch! 28 00:03:18,560 --> 00:03:19,788 Guess who's dead. 29 00:03:20,000 --> 00:03:21,228 [WOMEN SCREAMING] 30 00:03:21,440 --> 00:03:23,158 HUTCH: You're all under arrest for prostitution. 31 00:03:23,520 --> 00:03:24,873 Sit down, stay there. 32 00:03:26,360 --> 00:03:27,918 Mickey. No, no. No fair. 33 00:03:28,120 --> 00:03:30,953 I'm disappointed in you. I thought you'd straighten out after that massage-parlour bust. 34 00:03:31,160 --> 00:03:32,479 Hutch. Get her out of here. 35 00:03:32,680 --> 00:03:35,240 Hutch, you can't bust us. You got no authority here. 36 00:03:37,680 --> 00:03:40,990 Get him out of here. You are unconstitutional. 37 00:03:45,720 --> 00:03:46,948 MAN: You'll regret this. 38 00:03:47,160 --> 00:03:48,388 [PHONE RINGS] 39 00:03:48,600 --> 00:03:51,353 Mr. Amboy will lean on you so hard, you'll wish you'd never put on a badge. 40 00:03:51,560 --> 00:03:53,915 I don't think he's gonna make it home tonight. 41 00:03:54,320 --> 00:03:56,675 I'm telling you, Mr. Amboy is not... Sit down. 42 00:04:04,920 --> 00:04:06,433 Amazing what a little makeup can do. 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 HUTCH: Yeah, it's a pity they got him lying in a draft. 44 00:04:09,200 --> 00:04:13,113 Well, gee, we ought to cover him up. He might catch cold. 45 00:04:13,720 --> 00:04:16,075 Help, help! I'm alive! 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,635 I'm alive. I'm not dead. You're kidding. Really? 47 00:04:18,840 --> 00:04:22,310 See? I'm breathing. Come on, Goose, out you go. 48 00:04:22,520 --> 00:04:24,875 Okay, okay. You got nothing on me. 49 00:04:25,080 --> 00:04:27,036 Huh, how about air pollution? 50 00:04:27,240 --> 00:04:30,118 When Mr. Amboy finds out you been leaning on the old Goose, 51 00:04:30,320 --> 00:04:33,676 he's gonna get his legal brains out, and you're in a lot of trouble. 52 00:04:33,880 --> 00:04:35,711 Yeah, well, Goose, you got it all wrong. 53 00:04:35,920 --> 00:04:37,672 Because, you see, right now, 54 00:04:37,880 --> 00:04:41,236 I'm gonna go out, and I'm gonna bust another one of Amboy's operations. 55 00:04:41,440 --> 00:04:45,228 And he's gonna be so busy crying that he's not gonna remember your name. 56 00:04:45,440 --> 00:04:47,396 The good times are over, pal. 57 00:04:47,600 --> 00:04:50,034 Book him, huh? Yeah. 58 00:04:50,240 --> 00:04:51,673 Hey, Hutch. 59 00:04:52,000 --> 00:04:54,992 Don't be a hero. Who, me? 60 00:04:56,880 --> 00:04:58,472 Where's he going? Oh, he's going out 61 00:04:58,680 --> 00:05:00,750 to bust one of Mr. Amboy's big number banks. 62 00:05:01,280 --> 00:05:02,679 No one knows where the bank is. 63 00:05:02,880 --> 00:05:04,518 You wanna bet, turkey? 64 00:05:04,720 --> 00:05:07,996 Of course, if someone could warn the bank before the bust went down, 65 00:05:08,200 --> 00:05:09,758 Amboy would probably give him 66 00:05:09,960 --> 00:05:13,475 10-grand reward and a tag team of broads to match. 67 00:05:13,880 --> 00:05:17,350 Of course, that ain't gonna happen, because the only ones that know about it 68 00:05:17,840 --> 00:05:21,037 are Hutch, me and you. 69 00:05:23,880 --> 00:05:25,632 Turn around. 70 00:05:29,240 --> 00:05:32,118 Hey! Hey, come back here! 71 00:05:39,680 --> 00:05:40,954 Halt! 72 00:05:53,880 --> 00:05:55,996 [TIRES SCREECH] 73 00:05:58,400 --> 00:06:00,675 I hope that guy's dumb enough to lead us to Amboy's bank. 74 00:06:00,880 --> 00:06:03,030 Are you kidding? His hat size is bigger than his IQ. 75 00:06:06,480 --> 00:06:08,311 [CAR HORN HONKS] 76 00:06:10,640 --> 00:06:13,598 You plant the beeper on the hearse? What does that look like? 77 00:06:13,920 --> 00:06:16,275 Beeper. That's right. 78 00:06:23,400 --> 00:06:26,153 You know, if that guy keeps burning rubber, some brave soldier in a black and white 79 00:06:26,360 --> 00:06:28,510 is gonna pull him over before we reach that piggy bank. 80 00:06:28,720 --> 00:06:30,073 Right. 81 00:06:30,320 --> 00:06:33,198 This is Zebra 3 to all units in the west side, sector north. 82 00:06:33,400 --> 00:06:36,676 Do not, repeat not, interfere with a speeding hearse. 83 00:06:36,880 --> 00:06:40,350 The driver is en route to an emergency funeral. His own. 84 00:06:40,600 --> 00:06:43,592 [] 85 00:07:00,880 --> 00:07:03,075 Bennie says it's real fresh, Mr. Amboy. 86 00:07:03,280 --> 00:07:05,157 He always says that. 87 00:07:05,360 --> 00:07:07,476 What he doesn't know is that corn has to be eaten 88 00:07:07,680 --> 00:07:09,955 within the first few hours of picking. 89 00:07:10,160 --> 00:07:12,879 Otherwise, the natural sugars turn starchy 90 00:07:13,080 --> 00:07:15,594 and you lose the delicate flavour. 91 00:07:23,880 --> 00:07:25,711 That's beautiful. 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,554 Mm-hm. 93 00:07:27,760 --> 00:07:31,435 Now, what about the weekend receipts? 94 00:07:31,640 --> 00:07:33,358 What'd they come to? 95 00:07:35,600 --> 00:07:39,991 $141,000. Not bad for a quiet weekend. 96 00:07:40,320 --> 00:07:43,551 Itchy, tell Bennie to pack some more corn with the rest of my order. 97 00:07:44,040 --> 00:07:46,076 And make him hurry up with my bread. 98 00:07:48,240 --> 00:07:50,117 Sit here too long, the corn's gonna spoil, huh? 99 00:07:50,320 --> 00:07:51,548 Yeah. Yeah. 100 00:08:01,080 --> 00:08:03,310 Run for it, the cops! 101 00:08:04,440 --> 00:08:06,749 There's a problem. Let's get out of here. Move it. 102 00:08:15,280 --> 00:08:18,716 Only one sucker punch to a customer, sucker. 103 00:08:21,040 --> 00:08:22,314 Get Stockwood on the phone. 104 00:08:22,520 --> 00:08:25,193 I want my people out on bail before the ink gets dry on the booking cards. 105 00:08:25,400 --> 00:08:27,152 And then get me the name of those pigs. 106 00:08:35,400 --> 00:08:37,118 Don't do it, turkey. 107 00:08:39,280 --> 00:08:41,953 Should've known this place was crooked. 108 00:08:42,240 --> 00:08:44,390 What they getting for corn? 109 00:08:47,320 --> 00:08:50,551 HUTCH: And it looks like it's not gonna be one of Mr. Amboy's better days. 110 00:08:57,320 --> 00:08:58,958 What's going on? 111 00:08:59,160 --> 00:09:01,515 We spent a whole morning trying to bust Amboy's creeps. 112 00:09:01,720 --> 00:09:03,790 And now they're walking before we even finish writing our reports. 113 00:09:04,000 --> 00:09:05,718 Wait a minute. Wait a minute. This stuff is evidence, captain. 114 00:09:05,920 --> 00:09:07,148 Take it easy. 115 00:09:07,360 --> 00:09:09,794 This is Mr. Amboy's attorney, Mr. Stockwood. 116 00:09:10,000 --> 00:09:13,072 It is cash intended for my client's legitimate business, 117 00:09:13,280 --> 00:09:15,840 which you and your partner appropriated illegally 118 00:09:16,080 --> 00:09:18,071 while engaged in improper search and seizure. 119 00:09:18,320 --> 00:09:20,550 Captain... You didn't even bother to get a warrant. 120 00:09:20,800 --> 00:09:23,837 Captain, we had a warrant. What's the 140 thou for? 121 00:09:25,120 --> 00:09:26,473 Brussels sprouts? 122 00:09:26,680 --> 00:09:30,878 Look, captain, we pursued an escaped felon to a suspected numbers bank. 123 00:09:31,080 --> 00:09:36,154 We confiscated $140,000 in cash from known criminals, who resisted arrest. 124 00:09:36,400 --> 00:09:38,516 You also crossed the county line. 125 00:09:38,720 --> 00:09:40,312 What? DOBEY: That's right. 126 00:09:40,560 --> 00:09:42,312 The warrant was issued in this county. 127 00:09:42,520 --> 00:09:44,954 In pursuit of your suspect to that vegetable market, 128 00:09:45,160 --> 00:09:47,628 you crossed the county line. That made it invalid. 129 00:09:49,080 --> 00:09:53,153 You'd better explain the legal facts of life to your men, captain. 130 00:09:53,720 --> 00:09:56,792 Then perhaps their future procedure will be, shall we say, 131 00:09:57,040 --> 00:09:58,268 less questionable. 132 00:09:58,600 --> 00:09:59,919 Look, buster, I don't know who the hell... 133 00:10:00,120 --> 00:10:01,872 Mr. Stockwood, they said I could go now. 134 00:10:02,720 --> 00:10:05,917 Excuse me for interrupting. I'll be leaving with you. 135 00:10:06,120 --> 00:10:08,190 To wrap this up, gentlemen, 136 00:10:08,400 --> 00:10:12,791 I don't know why you've taken it upon yourselves to wage this vendetta against Mr. Amboy, 137 00:10:13,240 --> 00:10:16,073 but perhaps you'll be able to explain your actions in court. 138 00:10:18,240 --> 00:10:21,073 I think I'd like to try to explain it right now. 139 00:10:21,720 --> 00:10:24,234 Mickey. Hey, hey. 140 00:10:25,640 --> 00:10:26,868 HUTCH: Look at that. 141 00:10:27,120 --> 00:10:28,394 Pretty, huh? 142 00:10:28,600 --> 00:10:30,158 Now, Mickey is 17 years old. 143 00:10:30,960 --> 00:10:33,793 She belongs in school flunking Latin or going out with the class jock, 144 00:10:34,000 --> 00:10:36,355 not turning tricks on the street to feed her arm. 145 00:10:37,840 --> 00:10:41,913 Now, who strung her out, Stockwood, along with thousands of other kids just like her? 146 00:10:42,440 --> 00:10:46,319 That good, old, legitimate businessman client of yours. 147 00:10:46,520 --> 00:10:50,559 We want him. And we're not gonna stop until we get him. 148 00:10:52,200 --> 00:10:56,034 I suggest you keep your men off my client's back, captain. 149 00:10:57,160 --> 00:10:58,912 Or be prepared to suffer consequences. 150 00:10:59,120 --> 00:11:02,669 Listen, here, take this stuff and get out. Go on, get out! 151 00:11:05,640 --> 00:11:07,995 Hey, I'm really sorry. 152 00:11:17,280 --> 00:11:20,192 Cap... I don't want to hear it. 153 00:11:22,560 --> 00:11:25,552 Amboy's friends upstairs been kicking me in the shins all morning. 154 00:11:25,760 --> 00:11:27,512 I'm not gonna have it from you. 155 00:11:28,520 --> 00:11:29,953 Look, I'm gonna tell you something. 156 00:11:30,160 --> 00:11:32,913 If you can't get Amboy legally, I mean legally, 157 00:11:33,440 --> 00:11:36,477 back off and forget about it. We had him, captain. 158 00:11:36,680 --> 00:11:37,908 We almost had him. 159 00:11:38,120 --> 00:11:40,350 And if we stick with him, sooner or later he's gonna make a mistake. 160 00:11:40,560 --> 00:11:42,869 And when he does, we're gonna get him. 161 00:11:48,640 --> 00:11:49,959 All right. 162 00:11:50,160 --> 00:11:54,358 But make sure that mistake happens soon. Because until then, it's harassment. 163 00:11:55,200 --> 00:11:57,919 Now, go on, get out of my office, both of you. 164 00:11:58,120 --> 00:11:59,633 Go on! 165 00:12:06,920 --> 00:12:09,388 You really gotta give this place a chance. 166 00:12:09,600 --> 00:12:11,716 Would you get off the grass? What? 167 00:12:11,920 --> 00:12:13,512 Oh, come on. You got no respect, man. 168 00:12:13,720 --> 00:12:16,553 These people work very hard. Very hard. Underprivileged people. 169 00:12:16,760 --> 00:12:19,228 Now, come on. This restaurant, you know, is fantastic. 170 00:12:19,440 --> 00:12:22,477 And I want you to order anything to your heart's delight, I'm treating. 171 00:12:22,960 --> 00:12:25,474 Now, grab a menu. Come on. 172 00:12:25,680 --> 00:12:28,319 Wait until I show you this. You're gonna flip. 173 00:12:28,760 --> 00:12:30,239 Featured dish, hey. 174 00:12:30,600 --> 00:12:33,717 Peanut-butter burritos con jelly. What's the matter? 175 00:12:33,920 --> 00:12:35,148 A lot of flies around here, aren't there? 176 00:12:35,360 --> 00:12:36,588 Oh, don't worry. They're flying, not landing. 177 00:12:36,800 --> 00:12:38,438 Come on, let's order. I am so hungry. 178 00:12:38,640 --> 00:12:39,868 [CAR HORN HONKING] 179 00:12:40,080 --> 00:12:41,308 Morning. Starsk. 180 00:12:41,520 --> 00:12:43,158 That's your car horn. No, it isn't. 181 00:12:43,360 --> 00:12:46,238 Boy, am l... Will you, please? Starsky, that's your horn. 182 00:12:46,480 --> 00:12:48,118 Don't worry so much and order. I'm hungry... 183 00:12:48,320 --> 00:12:51,357 All right, I'll fix it. Oh, you're terrific. 184 00:12:51,560 --> 00:12:53,596 Get off the grass. Don't you have any respect? 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,234 These people work very hard. You know, you got a lot of nerve. 186 00:12:56,440 --> 00:12:58,112 I was buying. It was my treat. Yeah. 187 00:12:58,320 --> 00:12:59,719 You know what's wrong with you? What? 188 00:12:59,920 --> 00:13:01,638 [HORN STOPS HONKING] 189 00:13:01,840 --> 00:13:03,876 Hm. Must have been a short. 190 00:13:04,080 --> 00:13:06,913 HUTCH: You know what I'd like right now is a nice tall glass of orange juice. 191 00:13:07,600 --> 00:13:09,750 [] 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,268 MAN: You'd never make it. 193 00:13:13,200 --> 00:13:17,352 Just relax, boys, and get in the car. We're going for a nice, little ride. 194 00:13:17,800 --> 00:13:19,518 Mr. Amboy wants to see you. 195 00:13:27,480 --> 00:13:30,438 [] 196 00:13:50,160 --> 00:13:52,469 Gentlemen, I didn't hear you come in. 197 00:13:53,360 --> 00:13:55,396 I guess I was really enjoying my newspaper. 198 00:13:56,160 --> 00:13:57,878 You know... 199 00:13:58,280 --> 00:14:00,714 London is such an interesting city. 200 00:14:00,920 --> 00:14:03,639 Please, excuse my rudeness. 201 00:14:04,960 --> 00:14:06,598 You're upset. 202 00:14:07,080 --> 00:14:09,799 Oh, listen, I'd be sore too if a couple of gorillas dragged me off the street 203 00:14:10,000 --> 00:14:12,389 and took me away from my regular activities. 204 00:14:12,600 --> 00:14:14,875 Will you put those weapons away? 205 00:14:15,600 --> 00:14:17,158 Sergeant Starsky and Hutchinson are... 206 00:14:17,360 --> 00:14:19,157 Hutchinson. Starsky. 207 00:14:20,000 --> 00:14:21,672 They're my guests. 208 00:14:22,080 --> 00:14:23,638 Please, sit down. 209 00:14:23,840 --> 00:14:25,239 Please. 210 00:14:26,080 --> 00:14:27,911 They're animals. 211 00:14:29,960 --> 00:14:31,632 How about a drink? 212 00:14:32,400 --> 00:14:35,437 Nothing like a little champagne to clean out the palate 213 00:14:35,640 --> 00:14:37,232 and get it ready for some caviar. 214 00:14:38,120 --> 00:14:40,873 Oh, Dom Pérignon, 1966. Now, that was a year. 215 00:14:41,080 --> 00:14:42,354 Is that good? 216 00:14:42,560 --> 00:14:45,996 Is that good? That's one of the best years for champagne. Beluga, huh? 217 00:14:46,920 --> 00:14:48,319 Ah, you're a man who knows quality. 218 00:14:49,920 --> 00:14:52,912 That grey jelly? Mm. 219 00:14:53,760 --> 00:14:57,435 Starsky, this grey jelly happens to be one of the most expensive foods in the world. 220 00:14:57,680 --> 00:15:00,035 Try it. Go ahead. 221 00:15:01,320 --> 00:15:02,673 Try it. 222 00:15:03,520 --> 00:15:06,557 You got your fingers all over it. That's all right. It's good. 223 00:15:10,160 --> 00:15:13,072 Uh, could I have a napkin, please? Bring them some napkins. 224 00:15:13,680 --> 00:15:14,908 Uh, two. 225 00:15:16,640 --> 00:15:18,392 You know, I, uh... 226 00:15:18,600 --> 00:15:20,909 I knew you gentlemen were something special. I mean, uh... 227 00:15:21,560 --> 00:15:26,429 I mean, the way you, uh, stepped out of your precinct and came after me. 228 00:15:26,680 --> 00:15:28,238 I mean, that shows me you're, uh... 229 00:15:28,880 --> 00:15:32,111 individuals with, uh, determination and spirit. 230 00:15:32,640 --> 00:15:34,392 And men with those... 231 00:15:34,720 --> 00:15:37,598 kind of qualities deserve opportunity. 232 00:15:38,960 --> 00:15:40,439 I drink to opportunity. 233 00:15:42,080 --> 00:15:44,071 Here. I mean, that's what this 234 00:15:44,280 --> 00:15:45,952 great country's all about, huh? 235 00:15:47,440 --> 00:15:48,793 Hey. 236 00:15:49,200 --> 00:15:50,679 You know something? Hm? 237 00:15:50,880 --> 00:15:52,950 This ain't bad. No. 238 00:15:53,240 --> 00:15:54,673 You know... 239 00:15:55,440 --> 00:15:58,432 I think this is gonna be our first bicentennial bribery offer. 240 00:16:00,160 --> 00:16:01,434 Bribes are for nobodies. 241 00:16:02,160 --> 00:16:04,469 I'm talking opportunity. Please. 242 00:16:04,680 --> 00:16:06,193 I mean, let's face it, gentlemen. 243 00:16:06,400 --> 00:16:08,356 What I have here is a red, white and blue, 244 00:16:09,120 --> 00:16:12,317 100 percent American success story. 245 00:16:12,520 --> 00:16:14,476 And I can make it your story too. 246 00:16:15,520 --> 00:16:17,192 Starsky, I don't think he's offering us a bribe. 247 00:16:17,400 --> 00:16:19,994 Hm? I think he's offering us our future. 248 00:16:20,440 --> 00:16:22,795 "Future." Now, that's the word. 249 00:16:23,440 --> 00:16:26,910 You know, gentlemen, you can't imagine how good everything tastes 250 00:16:27,120 --> 00:16:28,758 when you're rich and powerful. 251 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 I wonder how this tastes with peanut butter. 252 00:16:31,280 --> 00:16:32,918 [LAUGHS] 253 00:16:33,680 --> 00:16:36,558 Oh, you know something? 254 00:16:38,160 --> 00:16:41,516 I never thought about being an executive in the dope industry. 255 00:16:43,120 --> 00:16:44,599 What do you think? 256 00:16:45,600 --> 00:16:48,433 Well, I got a few questions. Please, ask away. 257 00:16:50,040 --> 00:16:51,678 Starsk, you know, 258 00:16:52,360 --> 00:16:55,272 anybody else might've tried to pass off red caviar. 259 00:16:55,480 --> 00:16:57,789 STARSKY: It's no good? Well, it's not the real thing. 260 00:16:58,040 --> 00:17:00,076 It's salmon eggs. Now, this is the real thing. 261 00:17:00,280 --> 00:17:02,236 It's Russian sturgeon. The best, right? 262 00:17:02,800 --> 00:17:05,314 The best. Mr. Amboy can afford to pay 263 00:17:05,520 --> 00:17:07,192 for the best. 264 00:17:10,680 --> 00:17:14,832 What about all those 9-year-olds OD'd in doorways 265 00:17:15,200 --> 00:17:17,316 and the teenage hookers that you send into the sewers? 266 00:17:17,520 --> 00:17:19,192 What about them? 267 00:17:19,680 --> 00:17:21,238 Oh, you guys knew them personally? 268 00:17:21,800 --> 00:17:23,392 No, let me answer that for you. 269 00:17:23,600 --> 00:17:25,955 You don't know them because you didn't want to know them. 270 00:17:26,160 --> 00:17:28,674 Because they're nothings, they're zeroes. 271 00:17:29,600 --> 00:17:31,192 They're losers. 272 00:17:31,400 --> 00:17:33,789 You see, whatever kicks they get, I sell them. 273 00:17:34,000 --> 00:17:37,117 And if they didn't buy it from me, they'd get it from somebody else. 274 00:17:37,840 --> 00:17:39,478 I'm just a good businessman. 275 00:17:42,600 --> 00:17:44,272 Itchy. 276 00:17:46,080 --> 00:17:48,674 Very nice. That's our lunch. 277 00:17:48,880 --> 00:17:50,154 Itchy trained at Cordon Bleu. 278 00:17:50,360 --> 00:17:51,918 Really? Mm. 279 00:17:52,560 --> 00:17:54,755 Ragout. Ragout. 280 00:17:55,360 --> 00:17:57,032 Starsky, this is ragout. Ragout? 281 00:17:57,240 --> 00:17:59,674 Lamb kidneys and... Baby veal. 282 00:18:00,400 --> 00:18:03,517 Baby veal. Beautiful sauce. 283 00:18:04,320 --> 00:18:06,629 And the rotten smell of blood. 284 00:18:08,000 --> 00:18:10,150 We don't want any part of your future, Amboy. 285 00:18:11,160 --> 00:18:12,878 It stinks. 286 00:18:14,280 --> 00:18:15,599 You know, you're dumb. 287 00:18:17,200 --> 00:18:18,553 Both of you, you're dumb cops. 288 00:18:20,000 --> 00:18:23,072 I offer you the good life, and you throw it in my face? 289 00:18:23,480 --> 00:18:25,471 Why don't you guys take a good look around? 290 00:18:25,680 --> 00:18:28,638 I'm the one with the broads, the bread and the limousine. 291 00:18:29,280 --> 00:18:31,589 See, you seem to forget one thing, the golden rule. 292 00:18:33,120 --> 00:18:36,556 Remember it well. The man with the gold makes the rules. 293 00:18:37,040 --> 00:18:39,429 You're gonna fall, Amboy. 294 00:18:41,880 --> 00:18:43,632 You're gonna fall. 295 00:18:43,880 --> 00:18:46,678 And when you do, we're gonna be right behind you. 296 00:18:48,600 --> 00:18:50,158 See you. 297 00:18:51,960 --> 00:18:53,996 You yo-yos need some manners. 298 00:19:01,800 --> 00:19:03,028 [YELLS] 299 00:19:03,240 --> 00:19:04,719 I think he knows karate. 300 00:19:07,080 --> 00:19:08,832 [SCREAMS] 301 00:19:19,320 --> 00:19:21,709 Your lifestyle has just changed, Amboy. 302 00:19:21,920 --> 00:19:24,559 Things ain't gonna taste so good from now on. 303 00:19:25,000 --> 00:19:26,877 Bon appétit. 304 00:19:31,960 --> 00:19:33,632 AMBOY: Hold it, you idiots. 305 00:19:34,080 --> 00:19:36,640 We're gonna waste them, but I'm gonna tell you where and when. 306 00:19:44,360 --> 00:19:47,670 Something's wrong. No, not exactly wrong, just a piece out of place. 307 00:19:47,880 --> 00:19:50,440 Amboy's out of place. He belongs in a cage in a zoo. 308 00:19:50,640 --> 00:19:53,393 Yeah, well, we'll put him there. Just as soon as he makes that buy, he's vulnerable. 309 00:19:53,600 --> 00:19:56,592 Right. Why don't you call him up on the phone and ask him when he plans to do that? 310 00:19:56,800 --> 00:19:59,439 It would save a lot of time. Oh, that's cute. 311 00:19:59,640 --> 00:20:02,029 Maybe there's another way we can find out, huh? 312 00:20:02,240 --> 00:20:03,468 [MUSIC PLAYING] 313 00:20:03,680 --> 00:20:05,796 Best score for three darts, 50 bucks, right? 314 00:20:06,000 --> 00:20:07,877 Fifty? Fifty's kind of high. 315 00:20:08,080 --> 00:20:12,596 Well, it's a game of chance, my man. Could turn out to cost you nada. 316 00:20:13,760 --> 00:20:17,548 Okay. Okay, Huggy. What do you got? 317 00:20:17,760 --> 00:20:20,832 Well, the word is, the street is just about dry. 318 00:20:21,040 --> 00:20:25,113 Lots of sick people out there hungry, looking for a fix. 319 00:20:27,720 --> 00:20:29,472 And big-hearted sort that Mr. A is, 320 00:20:29,680 --> 00:20:32,148 he boosted his prices up during the drought, 321 00:20:32,360 --> 00:20:36,478 making for a lot of unhappy, unsatisfied customers. 322 00:20:37,040 --> 00:20:39,349 So the pressure's on Amboy to come up with the stuff quick. 323 00:20:39,560 --> 00:20:44,475 Uh-huh. And according to the grapevine, it won't be long until he does. 324 00:20:44,680 --> 00:20:47,592 I ain't no fortuneteller, but if you want my educated guess, 325 00:20:47,800 --> 00:20:51,156 Amboy's got to score and score big in the next couple of days. 326 00:20:55,000 --> 00:20:57,560 Well, it's no wonder Amboy was anxious to make us rich. 327 00:20:57,760 --> 00:20:59,955 With that big buy coming up, we're too close for comfort. 328 00:21:00,440 --> 00:21:03,318 Hey, fellas, that makes my score 63. 329 00:21:03,640 --> 00:21:05,437 And there ain't no way you gonna beat that. 330 00:21:05,760 --> 00:21:07,557 So 50 bucks, please. 331 00:21:08,000 --> 00:21:10,309 Hold it. Hold everything. 332 00:21:10,520 --> 00:21:12,272 We get a shot. 333 00:21:15,600 --> 00:21:19,388 Be my guest, Starsky. All right, that's 50 bucks, Starsk. 334 00:21:21,440 --> 00:21:23,032 Clobber him. 335 00:21:23,640 --> 00:21:26,473 You can do it. Go ahead. 336 00:21:28,840 --> 00:21:30,353 Sorry. 337 00:21:30,960 --> 00:21:33,349 Watch this. He used to be a collegiate dart champion. 338 00:21:33,560 --> 00:21:35,915 Just step back, huh? Step back. 339 00:21:39,640 --> 00:21:41,676 [GLASS SHATTERING] 340 00:21:41,880 --> 00:21:43,677 Nice shot. 341 00:21:43,880 --> 00:21:46,189 Okay, settle down. You'll get the hang of it. 342 00:21:46,400 --> 00:21:47,958 Go ahead. 343 00:21:59,000 --> 00:22:01,070 What's the matter? 344 00:22:06,040 --> 00:22:09,237 You doctored the darts. What? 345 00:22:10,880 --> 00:22:14,316 Hey, man, the house has gotta have an edge. 346 00:22:14,520 --> 00:22:16,033 Right? 347 00:22:17,840 --> 00:22:20,035 [HUGG Y GROANS] 348 00:22:28,520 --> 00:22:30,909 [SOFT MUSIC PLAYING] 349 00:22:31,120 --> 00:22:35,079 WAITER: And the baby boar with the small potatoes and the carrots. 350 00:22:35,280 --> 00:22:38,829 Excellent choice, Mr. Amboy. AMBO Y: Thank you, Rogier. 351 00:22:39,040 --> 00:22:41,873 And I'd like the endive braised lightly. Oh, yes. Yes. 352 00:22:42,080 --> 00:22:43,957 Lightly. Yes. 353 00:22:44,160 --> 00:22:46,833 If they overcook it, it tastes like trash. 354 00:22:47,200 --> 00:22:49,316 Paul, bring me some Mersault. 355 00:22:49,720 --> 00:22:53,269 I love Mersault on Tuesdays. It's very good wine. 356 00:22:53,520 --> 00:22:56,990 HUTCH: Good evening. Hey, hey, hey, look who we have here. 357 00:22:57,240 --> 00:22:59,913 Mr. Amboy, pusher and bigtime...? 358 00:23:00,120 --> 00:23:01,348 [CRASHING] 359 00:23:01,560 --> 00:23:05,235 Oh, it's Mr. Amboy, our pal, the connoisseur of eats, 360 00:23:05,440 --> 00:23:07,635 the owner of this fine establishment. 361 00:23:07,840 --> 00:23:10,400 Here, have a chair, Starsk. Thanks. Don't mind if I do. 362 00:23:10,600 --> 00:23:13,273 What you drinking, Mr. Amboy? 363 00:23:13,600 --> 00:23:16,876 You call this vino? Throw it in the dumps. 364 00:23:17,080 --> 00:23:19,310 Bring Mr. Amboy a bottle of muscatel, 365 00:23:19,520 --> 00:23:23,559 and some fine Polish sausage and some sour pickles. 366 00:23:23,760 --> 00:23:25,352 You know, the kind with the giant warts. 367 00:23:25,560 --> 00:23:26,788 Oh! 368 00:23:27,000 --> 00:23:30,197 Please, excuse the intrusion. I don't know who these buffoons are. 369 00:23:30,440 --> 00:23:34,718 Oh, forgive us. We're very, very close, personal friends with Mr. Amboy here. 370 00:23:34,960 --> 00:23:36,598 WOMAN: What's going on here? 371 00:23:37,360 --> 00:23:39,749 Uh, waiter, would you kindly bring this charming couple 372 00:23:39,960 --> 00:23:41,188 a crock of prune juice? 373 00:23:42,520 --> 00:23:44,909 They're gonna need it if they're friends of his. 374 00:23:45,360 --> 00:23:48,113 How dare you accost Mr. Amboy in his own establishment? 375 00:23:48,520 --> 00:23:50,511 Uh, Hutch, perhaps we lack couth. 376 00:23:53,200 --> 00:23:58,228 Aw, come on, let's let Mr. Amboy and his pals chow down. 377 00:23:58,480 --> 00:24:00,152 Come in here and do what we started to do. 378 00:24:00,360 --> 00:24:01,588 That's a good idea. 379 00:24:02,760 --> 00:24:04,239 [WHISTLE BLOWS] 380 00:24:04,440 --> 00:24:05,668 Police. Police. 381 00:24:05,880 --> 00:24:07,518 Checking violations of the health code. 382 00:24:07,720 --> 00:24:11,076 I checked the garbage cans out, Amboy. They don't look too good. They're full of garbage. 383 00:24:11,280 --> 00:24:12,759 This is utterly unforgivable! 384 00:24:13,000 --> 00:24:15,309 Oh, try and be a good sport about it, sweetheart. 385 00:24:15,520 --> 00:24:18,353 The body search comes next. Oh, Henry! 386 00:24:18,560 --> 00:24:20,232 Never can tell who might be harbouring dangerous fruit flies. 387 00:24:20,480 --> 00:24:22,994 Now, cut it out. Get off my back! 388 00:24:23,240 --> 00:24:25,310 Whoo! Prune juice is on the house. 389 00:24:27,360 --> 00:24:29,316 I'm not gonna let you guys harass me, you understand? 390 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 I'm not gonna let you crumbs harass me. You understand? 391 00:24:33,480 --> 00:24:34,708 MAN: I'm never coming here again. 392 00:24:35,400 --> 00:24:37,072 I think we're starting to get to him. 393 00:24:37,280 --> 00:24:39,999 This could be the beginning of a terminal relationship. 394 00:24:40,640 --> 00:24:43,473 [] 395 00:24:48,400 --> 00:24:51,631 [] 396 00:25:19,840 --> 00:25:21,637 Starsk. 397 00:25:22,240 --> 00:25:23,878 Starsky. Mm. 398 00:25:24,960 --> 00:25:26,757 Starsk. 399 00:25:27,280 --> 00:25:30,636 I told you, not tonight. I got a headache. 400 00:25:30,840 --> 00:25:32,592 Oh, come on. It's 4:00 in the morning. 401 00:25:32,800 --> 00:25:35,314 I'd like to get a little sleep too, you know? 402 00:25:35,960 --> 00:25:38,758 Come on. Okay. 403 00:25:39,520 --> 00:25:41,795 [STARSKY SIGHS] 404 00:25:46,480 --> 00:25:49,950 Why don't you let me get back first? Oh, just... 405 00:25:50,560 --> 00:25:53,870 What...? Oh, my neck. 406 00:25:57,480 --> 00:25:59,471 What are you doing? 407 00:26:02,880 --> 00:26:04,711 [GROANS] 408 00:26:05,160 --> 00:26:07,594 Nobody's gone in or out. 409 00:26:11,400 --> 00:26:15,439 Well, I could've told you you'd have a crick in your neck. Your posture's terrible. 410 00:26:15,640 --> 00:26:18,791 My posture? Yeah, your posture. 411 00:26:22,960 --> 00:26:25,394 Easy, that's my foot. 412 00:26:36,440 --> 00:26:37,839 No. 413 00:26:38,720 --> 00:26:40,551 Get away from me. 414 00:26:41,920 --> 00:26:43,876 STARSKY: Hutch. What? 415 00:26:44,080 --> 00:26:45,718 Wake up. What? 416 00:26:45,920 --> 00:26:48,309 Amboy's just had a visitor. 417 00:26:58,160 --> 00:27:00,037 He's just leaving. 418 00:27:13,040 --> 00:27:15,952 Man, was I having a nightmare. 419 00:27:16,160 --> 00:27:20,153 This 300-pound hairdresser with a curling iron. 420 00:27:20,960 --> 00:27:23,793 Just wait a second, will you? 421 00:27:30,960 --> 00:27:34,111 This is Zebra 3. Will you run a make on license number...? 422 00:27:34,320 --> 00:27:36,276 Save it. What do you mean, "save it"? 423 00:27:36,480 --> 00:27:39,199 Save It. It's Squire Fox. 424 00:27:39,400 --> 00:27:41,755 How do you know that? I saw him. 425 00:27:41,960 --> 00:27:44,076 Well, why didn't you say so? 426 00:27:44,760 --> 00:27:47,877 I just did. This is Zebra 3. Save it. 427 00:27:52,920 --> 00:27:54,717 Squire Fox? 428 00:27:55,040 --> 00:27:58,669 That name sounds familiar, Starsk. It ought to. 429 00:27:58,920 --> 00:28:02,310 Give you a hint. Smalltime smuggler, booze, cigarettes. 430 00:28:02,520 --> 00:28:04,033 Shakedowns on the shipping lanes, right? 431 00:28:04,240 --> 00:28:05,468 You got it. 432 00:28:08,680 --> 00:28:10,511 He made us. 433 00:28:13,080 --> 00:28:14,308 Yeah, he's moving. 434 00:28:14,520 --> 00:28:17,796 Don't worry, Squire Fox never ran out anybody. 435 00:28:18,000 --> 00:28:20,150 [TIRES SCREECHING] 436 00:28:20,360 --> 00:28:22,999 Hey, hey, wait a minute, Starsk. Wait a minute. Stop the car, will you? 437 00:28:23,200 --> 00:28:24,792 What are you talking about? Starsk, just stop the car. 438 00:28:25,000 --> 00:28:26,399 What are you talking about? I'm gonna lose him. 439 00:28:26,600 --> 00:28:27,828 Starsky, stop the car! You're nuts! 440 00:28:28,040 --> 00:28:29,871 Stop the car, Starsk! Okay! 441 00:28:34,160 --> 00:28:35,718 Starsk. Why'd you do that to me? 442 00:28:35,920 --> 00:28:40,232 Starsky. Starsky, that something that was out of place, Squire Fox just put it back together again. 443 00:28:40,440 --> 00:28:42,908 That something that was out of place is my neck. I just got whiplash. 444 00:28:43,120 --> 00:28:45,588 It's not. The London Daily Dispatch. London Daily Dispatch? 445 00:28:45,800 --> 00:28:48,837 What was a slug like Amboy doing reading The London Daily Dispatch? 446 00:28:52,520 --> 00:28:54,112 [GROANS] 447 00:28:55,040 --> 00:28:58,157 Well, Amboy's tastes in reading didn't exactly run the gamut of great literature. 448 00:28:58,360 --> 00:29:00,191 Literature? 449 00:29:00,880 --> 00:29:03,394 Well, he wouldn't have been leafing through The London Daily Dispatch without reason. 450 00:29:03,600 --> 00:29:05,113 He wasn't leafing. 451 00:29:05,320 --> 00:29:07,550 What was he doing? Staring. 452 00:29:08,040 --> 00:29:09,393 What? 453 00:29:10,480 --> 00:29:12,710 And he had it folded. 454 00:29:17,320 --> 00:29:18,958 Like this. 455 00:29:19,720 --> 00:29:21,312 All right. 456 00:29:23,240 --> 00:29:24,468 Anything? 457 00:29:26,160 --> 00:29:29,311 "Passengers leaving Southampton on S.S. Southwold for luxury cruise." 458 00:29:29,520 --> 00:29:31,351 Right. So? 459 00:29:31,560 --> 00:29:33,676 So it arrives tomorrow night. 460 00:29:33,920 --> 00:29:35,148 Terrific. 461 00:29:35,360 --> 00:29:37,999 Amboy needs to make a buy, and I think he made himself 462 00:29:38,400 --> 00:29:40,197 an English connection. Hey... 463 00:29:40,600 --> 00:29:42,511 I know you got customers waiting. 464 00:29:42,720 --> 00:29:45,951 They're my customers too, ain't they? 465 00:29:46,160 --> 00:29:50,199 Well, listen, it's not like taking a prescription down to your neighbourhood drugstore, you know. 466 00:29:52,360 --> 00:29:54,191 I'm working on the problem. 467 00:29:54,400 --> 00:29:57,392 Now, you just tell your people that everybody's getting well real soon. 468 00:29:57,640 --> 00:29:59,551 [HUTCH WHISTLING] 469 00:30:02,640 --> 00:30:04,358 I'll call you back. 470 00:30:05,320 --> 00:30:07,880 Get out of my life. Oh, say, Amboy, 471 00:30:08,080 --> 00:30:11,038 we thought you might be interested in this item in The London Daily Dispatch. 472 00:30:11,240 --> 00:30:12,832 It's very interesting. Yeah. 473 00:30:13,040 --> 00:30:16,715 There's this article about a boat about to leave from England loaded with dream dust. 474 00:30:16,920 --> 00:30:18,751 I'm not putting up with any more of this. 475 00:30:18,960 --> 00:30:20,632 Stockwood! 476 00:30:21,640 --> 00:30:24,632 Now you're gonna get it. That's far enough, gentlemen. 477 00:30:24,840 --> 00:30:28,549 This is an injunction enjoining you from further harassment of Mr. Amboy. 478 00:30:28,760 --> 00:30:30,796 Interfere with his normal activities again 479 00:30:31,000 --> 00:30:33,309 and you will be subject to prosecution under law. 480 00:30:33,560 --> 00:30:35,391 Harassment? 481 00:30:35,600 --> 00:30:37,318 Harassment? 482 00:30:37,520 --> 00:30:39,511 We didn't come here to harass anyone, did we, Hutch? 483 00:30:39,720 --> 00:30:41,199 Certainly not. We were just down here No. 484 00:30:41,400 --> 00:30:43,868 Checking on a report of a flasher in the area. 485 00:30:44,080 --> 00:30:47,072 And there he is, shamelessly exposing himself. 486 00:30:47,320 --> 00:30:49,436 [LAUGHING] 487 00:30:50,120 --> 00:30:51,838 I can't look. It's disgusting. 488 00:30:52,040 --> 00:30:53,996 Would you please read him his rights, Sergeant Hutchinson? 489 00:30:54,560 --> 00:30:56,790 Mr. A, a flasher? 490 00:30:57,000 --> 00:31:00,788 Listen, Starsk, maybe we can let the man off with a warning if he promises to buy a raincoat, huh? 491 00:31:01,000 --> 00:31:04,879 Won't be such a big laugh when you comedians get busted for hassling me. 492 00:31:05,320 --> 00:31:07,117 I got the law on my side! 493 00:31:07,320 --> 00:31:08,912 Shut up! 494 00:31:12,320 --> 00:31:13,799 Mickey. 495 00:31:14,360 --> 00:31:16,237 Now what are you gonna get me for? 496 00:31:16,440 --> 00:31:18,271 Double parking? 497 00:31:20,320 --> 00:31:22,550 What's the matter? You shouldn't be laughing, Mickey, 498 00:31:22,760 --> 00:31:24,398 not when the joke's on you. 499 00:31:24,600 --> 00:31:25,919 See, Mickey, as far as Amboy's concerned, 500 00:31:26,160 --> 00:31:28,833 you're a nothing. All he's got to do is wind you up on smack 501 00:31:29,040 --> 00:31:32,999 and you're gonna do anything he wants. And that, to him, is a great big yuck. 502 00:31:34,000 --> 00:31:36,195 HUTCH: Now, we know that Amboy's gonna be making a buy. 503 00:31:37,080 --> 00:31:39,389 And we wanna be there to bust him when he does. 504 00:31:39,600 --> 00:31:43,718 Now, maybe you can remember what your life was like before he turned you into a funny girl 505 00:31:44,040 --> 00:31:45,314 and give us a call. 506 00:31:45,960 --> 00:31:49,316 We'll be waiting to hear from you. Yeah, I'll give you a call... 507 00:31:49,520 --> 00:31:50,873 next time I need a laugh. 508 00:31:51,080 --> 00:31:53,036 [LAUGHING] 509 00:32:35,760 --> 00:32:37,273 STARSKY: Hutch. 510 00:32:39,880 --> 00:32:41,108 Hey, Hutch. 511 00:32:41,360 --> 00:32:44,113 [BEE BUZZING] 512 00:32:46,280 --> 00:32:47,508 Hutch. 513 00:32:52,240 --> 00:32:54,276 Hey, blondie. What do you want? 514 00:32:55,000 --> 00:32:57,673 What do I want? I'm Ionely. You got anything over there? 515 00:33:00,160 --> 00:33:03,232 No, nothing much. Just some bumblebee 516 00:33:03,440 --> 00:33:05,954 that's hot after my after-shave. Don't move. 517 00:33:08,120 --> 00:33:09,678 What? What? Don't move. 518 00:33:11,320 --> 00:33:14,039 It's probably a very friendly bee, probably just making an inquiry. 519 00:33:16,320 --> 00:33:18,993 Amboy's planning quite a party. I wonder what he's celebrating. 520 00:33:20,240 --> 00:33:22,196 Probably confusion. 521 00:33:22,960 --> 00:33:26,589 He probably wants as much activity to cover his moves as he can get. 522 00:33:28,720 --> 00:33:29,948 [SCREAMS] 523 00:33:30,160 --> 00:33:31,195 Shh! 524 00:33:32,760 --> 00:33:35,672 What's the matter? That bee just inquired. 525 00:33:36,200 --> 00:33:38,760 About what? A not-too-distant relative. 526 00:33:40,400 --> 00:33:42,277 The misfortunes of man. 527 00:33:42,640 --> 00:33:45,234 I know you got a business to run. 528 00:33:46,040 --> 00:33:49,032 What do you think I'm doing, playing games? Huh? 529 00:33:49,480 --> 00:33:53,314 Look, you know I always deliver. I just gotta make my arrangements. 530 00:33:54,880 --> 00:33:58,270 Oh, you think you're the only one with muscle to back up what he says, huh? 531 00:33:58,720 --> 00:34:02,872 Look, you know I always come through for you. I always do. 532 00:34:04,360 --> 00:34:08,319 What do I care how you stay open? That's your problem. 533 00:34:12,920 --> 00:34:15,150 All my dealers got troubles. 534 00:34:16,240 --> 00:34:19,630 I'll show them what trouble's really like if I don't make my arrangements. 535 00:34:21,560 --> 00:34:24,438 Well, did you take care of everything? Sure, Mr. A. 536 00:34:24,640 --> 00:34:27,916 What about Starsky and Hutch? Just like I told you before. 537 00:34:28,120 --> 00:34:29,951 I know you told me before, 538 00:34:30,160 --> 00:34:33,118 but I want you to keep telling me. Do you understand? I don't want no slip-ups. 539 00:34:33,320 --> 00:34:36,630 We're coming to the short strokes, and I don't want no slip-ups, do you understand me? 540 00:34:36,840 --> 00:34:38,717 Yes, Mr. Amboy... 541 00:34:48,640 --> 00:34:51,552 Hold it. Who is that guy? What? 542 00:34:53,360 --> 00:34:56,511 That's one guy we didn't account for. I can't make him out from here. Can you? 543 00:35:01,920 --> 00:35:05,390 Fox. That's Squire Fox, without his English wardrobe. 544 00:35:05,760 --> 00:35:07,830 He must be taking Amboy out early to lose us. 545 00:35:09,800 --> 00:35:13,315 Let's move on him. Well, wait for me. 546 00:35:14,800 --> 00:35:17,792 [] 547 00:35:33,120 --> 00:35:34,633 Hold it, pal. 548 00:35:34,840 --> 00:35:36,068 MAN: You hold it, pal. 549 00:35:37,360 --> 00:35:40,079 Police officers. And you guys are under arrest. 550 00:35:50,120 --> 00:35:52,998 [] 551 00:35:54,920 --> 00:35:56,148 I knew this was gonna happen! 552 00:35:56,360 --> 00:35:57,588 Captain, you're failing to appreciate one thing. 553 00:35:57,800 --> 00:35:59,518 You know what this is? Yeah, I know what that is. 554 00:35:59,720 --> 00:36:02,439 This is a court order. You keep hassling that man, you're gonna find yourself in jail. 555 00:36:02,680 --> 00:36:06,229 Okay, then call us and next we can slap our wrists. In the meantime, you got a buy going down any minute. 556 00:36:06,440 --> 00:36:08,954 Captain, you can't let us get this far in this case and then pull us off 557 00:36:09,160 --> 00:36:11,116 when we got that scum by the back of the neck. 558 00:36:11,360 --> 00:36:13,920 Now, can't you pretend you never saw that warrant before, huh? 559 00:36:14,520 --> 00:36:16,351 [PHONE RINGS] 560 00:36:18,280 --> 00:36:19,872 Dobey here. 561 00:36:20,320 --> 00:36:22,788 Yeah. For you, Hutch. It's supposed to be urgent. 562 00:36:23,000 --> 00:36:24,718 You know, Hutch has got a point. You're always mislaying things. 563 00:36:24,920 --> 00:36:26,478 Why don't you just lose that for a couple hours. 564 00:36:26,680 --> 00:36:28,238 Told you three days ago this was gonna happen. 565 00:36:28,440 --> 00:36:31,193 For a couple of hours, cap... Shh, shh, shh. It's Mickey. 566 00:36:34,040 --> 00:36:35,917 Yeah, Mickey, I'm listening. 567 00:36:36,760 --> 00:36:39,115 MICKEY: You said I should call if I ever grew up. 568 00:36:39,320 --> 00:36:40,548 Yeah, well, I'm glad you did. 569 00:36:40,880 --> 00:36:42,233 Well... 570 00:36:43,000 --> 00:36:46,595 Amboy didn't like me laughing at him in the tailor's store. 571 00:36:46,800 --> 00:36:48,392 So he had the... 572 00:36:48,600 --> 00:36:49,828 He... 573 00:36:50,040 --> 00:36:51,678 Oh, Hutch, they hurt me. 574 00:36:54,960 --> 00:36:56,439 Mickey. 575 00:36:56,640 --> 00:36:59,677 Mickey, we'll help you. You know that. Now, where are you? 576 00:36:59,880 --> 00:37:02,678 That's not important. That's not important. Just listen, okay? 577 00:37:03,280 --> 00:37:05,748 Amboy's throwing a big party tomorrow. 578 00:37:06,920 --> 00:37:10,356 People are gonna be coming and going all day, getting it ready. 579 00:37:11,200 --> 00:37:13,794 But he's gonna be leaving at 11 in the morning, 580 00:37:15,400 --> 00:37:19,518 by the garden door, in the caterer's truck. 581 00:37:22,080 --> 00:37:24,389 Mickey, are you gonna be all right? 582 00:37:25,200 --> 00:37:26,679 Yeah. 583 00:37:27,520 --> 00:37:30,830 Tell Mr. A I'm still laughing at him. 584 00:37:32,400 --> 00:37:33,833 Mickey. Mickey, Mickey... 585 00:37:45,640 --> 00:37:47,915 You done real good, babe. 586 00:37:48,440 --> 00:37:51,671 You see how nice we can be when you cooperate? 587 00:38:02,640 --> 00:38:04,949 What's the matter with you, Starsky? 588 00:38:06,080 --> 00:38:07,672 And you too, Hutch. 589 00:38:07,880 --> 00:38:09,836 Both of your faces are pale. 590 00:38:10,040 --> 00:38:13,191 I know what it is. You're coming down with the pig flu. 591 00:38:15,080 --> 00:38:17,275 And don't argue with me. You're both feeling bad. 592 00:38:17,480 --> 00:38:19,710 I'm gonna put you on sick leave. 593 00:38:21,960 --> 00:38:24,349 What you do with your time is your own business. 594 00:38:27,880 --> 00:38:29,632 Thanks, captain. 595 00:38:29,920 --> 00:38:32,434 [] 596 00:39:01,240 --> 00:39:03,037 He's right on time. 597 00:39:03,440 --> 00:39:05,635 Just like Mickey said. 598 00:39:13,520 --> 00:39:15,317 There goes Amboy. 599 00:39:54,760 --> 00:39:58,116 Nice day for a drive, isn't it? Beautiful. 600 00:40:00,040 --> 00:40:01,837 Let me ask you something. 601 00:40:02,560 --> 00:40:04,994 If you were Amboy and you had this buy going down, 602 00:40:05,200 --> 00:40:07,316 and you knew that we knew, 603 00:40:07,680 --> 00:40:09,875 wouldn't you try to take us out, or at least try to lose us? 604 00:40:10,080 --> 00:40:11,433 Mm-hm. 605 00:40:14,000 --> 00:40:16,673 Mickey sure gave us one hot tip. 606 00:40:17,600 --> 00:40:19,352 What are you thinking? 607 00:40:19,840 --> 00:40:22,832 I'm thinking, who belongs to that straw hat? 608 00:40:24,560 --> 00:40:27,757 I'll bet you a steak dinner to a pizza it ain't Amboy. 609 00:40:28,120 --> 00:40:30,554 You're on. Okay. 610 00:40:30,800 --> 00:40:33,519 [SIREN WAILING] 611 00:40:49,000 --> 00:40:51,309 [TIRES SCREECHING] 612 00:41:02,200 --> 00:41:04,668 [] 613 00:41:05,600 --> 00:41:08,512 Come on out of there, you turkey. 614 00:41:13,320 --> 00:41:15,038 Come on. 615 00:41:22,480 --> 00:41:24,516 HUTCH: Well, if it isn't Mother Goose and her Squire. 616 00:41:25,080 --> 00:41:28,470 Tell us where Snow White is. Mr. A didn't tell us a damn thing. 617 00:41:32,640 --> 00:41:36,349 Hey, you're not gonna leave us here like this. 618 00:41:37,120 --> 00:41:38,348 Wanna bet? 619 00:41:43,160 --> 00:41:45,549 Itchy, I'll be back in a couple of hours. 620 00:41:46,080 --> 00:41:48,719 When I do, I don't wanna see Mickey around anymore. 621 00:41:48,920 --> 00:41:50,911 I want you to get rid of her. 622 00:41:51,880 --> 00:41:55,839 And I want you to do it in such a way that she won't be no trouble to us in the future. 623 00:42:08,200 --> 00:42:10,668 [SIREN WAILING] 624 00:42:20,640 --> 00:42:23,791 [] 625 00:42:25,160 --> 00:42:27,594 [WOMAN SCREAMING] 626 00:42:57,160 --> 00:42:59,116 Oh, Hutch. 627 00:42:59,320 --> 00:43:01,356 Shh, shh, shh. 628 00:43:02,160 --> 00:43:04,196 Oh, Hutch. 629 00:43:04,400 --> 00:43:06,550 Oh, Hutch, I didn't want to do it, I swear. 630 00:43:06,760 --> 00:43:08,432 They made me do it. This is Starsky. 631 00:43:08,640 --> 00:43:12,792 Send me an ambulance and a black and white over to 41, 4-1, Grove Street. 632 00:43:13,000 --> 00:43:15,958 All right. Thanks. HUTCH: Can you help? 633 00:43:16,720 --> 00:43:19,871 Mick, it's the only way we're gonna be able to end this nightmare for you. 634 00:43:20,080 --> 00:43:22,310 I don't know anything, Hutch, honestly. 635 00:43:22,520 --> 00:43:24,317 Ambulance is on its way. 636 00:43:24,520 --> 00:43:27,592 Is she okay? I think so. 637 00:43:27,920 --> 00:43:29,638 Listen, Mickey. 638 00:43:31,240 --> 00:43:33,435 Do you know where Mr. A went for his connection? 639 00:43:33,640 --> 00:43:36,916 I don't know, Hutch. Honestly, I don't know anything. 640 00:43:37,120 --> 00:43:38,553 Shh. Mickey. 641 00:43:40,240 --> 00:43:42,993 Mickey, something. 642 00:43:43,440 --> 00:43:45,237 Just try to remember something, anything. 643 00:43:45,440 --> 00:43:48,318 It might not mean anything to you, but to us it might be something. 644 00:43:48,520 --> 00:43:51,080 Come on. Please, Mickey. 645 00:43:52,480 --> 00:43:56,712 Mr. A said something about meeting Chuckles a couple hours ago. 646 00:43:56,920 --> 00:43:59,275 That's all. Chuckles? 647 00:43:59,480 --> 00:44:00,959 That's our friendly undertaker. 648 00:44:01,200 --> 00:44:03,111 [] 649 00:44:09,200 --> 00:44:11,714 A pleasure doing business with you, professor. 650 00:44:12,120 --> 00:44:13,951 I'll be in touch. 651 00:44:17,240 --> 00:44:19,435 Party-pooping time. 652 00:44:35,640 --> 00:44:37,312 HUTCH: Hold the fort. 653 00:44:38,880 --> 00:44:40,791 Amboy, hold it! 654 00:44:51,160 --> 00:44:52,673 You just got lucky, pig. 655 00:44:54,160 --> 00:44:55,479 You just got lucky. 656 00:44:58,720 --> 00:45:00,438 I had it all. 657 00:45:01,840 --> 00:45:03,876 I had it all! 658 00:45:06,800 --> 00:45:08,028 Remember the golden rule. 659 00:45:10,040 --> 00:45:13,032 The man with the gold makes the rules. 660 00:45:14,480 --> 00:45:16,789 [TIRES SCREECH] 661 00:45:19,080 --> 00:45:22,038 I had it all. Get him out of here. 662 00:45:22,520 --> 00:45:24,636 I had it all. 663 00:45:25,000 --> 00:45:26,831 Get off me. 664 00:45:30,000 --> 00:45:31,513 You all right? 665 00:45:34,640 --> 00:45:37,200 This place gives me the creeps. 666 00:45:38,720 --> 00:45:40,358 Let's go home. 667 00:45:49,480 --> 00:45:51,948 Yeah. Yeah. 668 00:45:52,160 --> 00:45:55,118 Oh, that's great, captain. All right, hold on a second. 669 00:45:55,320 --> 00:45:56,912 Hey, why doesn't he just call us in there? 670 00:45:57,120 --> 00:45:59,350 Protocol. Oh, yeah. 671 00:45:59,560 --> 00:46:01,391 Yeah, captain. 672 00:46:02,080 --> 00:46:06,278 He threw the book at him, huh? That's great. How much? Thirty years? 673 00:46:07,160 --> 00:46:09,276 Well, it was well worth waiting for, huh? 674 00:46:09,480 --> 00:46:10,879 Yeah. 675 00:46:12,120 --> 00:46:14,680 Now, that's what I call terrific. Sir, I am celebrating, 676 00:46:14,880 --> 00:46:17,553 and I'm offering you a chance to go to the candy-bar machine 677 00:46:17,760 --> 00:46:19,990 and have your heart's delight. Thirty-five cents is your limit. 678 00:46:20,200 --> 00:46:22,350 Pass. Oh, fellas, I've been looking for you. 679 00:46:22,560 --> 00:46:23,788 Hiya, Mickey. Hey, Mick. 680 00:46:24,000 --> 00:46:25,956 I have got such terrific news. Yeah? 681 00:46:26,160 --> 00:46:29,550 Since you guys helped me get straight and everything, I wanted you to be the first to know. 682 00:46:29,760 --> 00:46:30,988 I got a real job. 683 00:46:31,200 --> 00:46:32,428 No kidding. Really? 684 00:46:32,640 --> 00:46:34,870 Nothing with sailors or funny drinks or anything like that? 685 00:46:35,080 --> 00:46:37,196 No photographers without film in the camera? 686 00:46:37,400 --> 00:46:39,789 No, no, no. It's a real, honest-to-goodness job. 687 00:46:40,000 --> 00:46:44,835 I am field sales representative for a cosmetic company for men. 688 00:46:45,040 --> 00:46:46,712 Oh. Oh. 689 00:46:46,920 --> 00:46:48,399 Say, men, 690 00:46:48,600 --> 00:46:51,876 when was the last time you found a real he-man after-shave 691 00:46:52,080 --> 00:46:55,197 that made your whole face feel kissing-fresh? 692 00:46:55,400 --> 00:46:57,356 You know, I got that appointment at the DMV. 693 00:46:57,560 --> 00:46:59,835 I really can't stay. Yeah. Really I'm happy for you, Mickey, 694 00:47:00,040 --> 00:47:03,476 but I got an allergy. Our special fragrance is guaranteed 695 00:47:03,680 --> 00:47:06,194 to make you perk up and take notice. Oh, is that right? 696 00:47:06,400 --> 00:47:08,516 It's called Night in Tijuana. 697 00:47:08,720 --> 00:47:10,517 That's a good name. Good name. 698 00:47:10,720 --> 00:47:13,359 Now, isn't that delightful? 699 00:47:13,720 --> 00:47:15,472 What's the matter? 700 00:47:16,080 --> 00:47:18,355 Oh, nuts. That's for athlete's foot. Wait a minute. 701 00:47:18,560 --> 00:47:20,118 Wait a minute, wait a minute, here's the real one. 702 00:47:20,320 --> 00:47:22,550 Okay, it's called Night in Tijuana. Oh, listen, Mickey... 703 00:47:22,760 --> 00:47:25,354 Mickey, we believe you. Take a dab. Come on, take a dab. 704 00:47:25,560 --> 00:47:27,391 No, no, no. More than that... 705 00:47:33,000 --> 00:47:36,197 [] 706 00:48:02,800 --> 00:48:04,756 Subtitles by SDI Media 707 00:48:04,806 --> 00:48:09,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.