All language subtitles for Starsky And Hutch s01e20 ing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:59,560 --> 00:02:01,152 Hey, look at those ducks. 3 00:02:01,360 --> 00:02:04,079 - We're not looking for ducks, Starsk. - Okay. 4 00:02:04,280 --> 00:02:06,589 You know you're just wasting your time. 5 00:02:06,800 --> 00:02:09,439 - Well, it's my time. - It's my time too. 6 00:02:10,160 --> 00:02:13,152 In case you're interested, time belongs to no one man exclusively. 7 00:02:13,360 --> 00:02:14,679 Oh, that's brilliant. 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,632 Look, some people just aren't worth it. 9 00:02:16,840 --> 00:02:19,638 I mean, you can eat your guts out carrying the world for them. 10 00:02:23,600 --> 00:02:25,113 There he is. 11 00:02:33,840 --> 00:02:35,478 I'll be right back. 12 00:02:44,840 --> 00:02:46,637 Come on, let's split. 13 00:02:56,720 --> 00:02:58,392 Hey, Kiko. 14 00:02:59,000 --> 00:03:00,558 I've been looking for you. 15 00:03:00,760 --> 00:03:02,512 I've been around. 16 00:03:03,960 --> 00:03:05,871 Yeah, I guess you have. 17 00:03:08,960 --> 00:03:11,076 What happened yesterday? 18 00:03:12,000 --> 00:03:14,230 - I couldn't make it. - Couldn't make it. 19 00:03:14,440 --> 00:03:16,795 - Thought maybe you were sick. - No. 20 00:03:20,040 --> 00:03:22,349 - Did you see my mother? - Yeah. 21 00:03:25,600 --> 00:03:28,910 She tells me that you don't want me to be your Big Brother anymore. 22 00:03:29,120 --> 00:03:30,553 That's right. 23 00:03:31,560 --> 00:03:33,232 Just like that? No explanations? 24 00:03:33,880 --> 00:03:37,316 - You're a cop. - Well, sure, I'm a cop. 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,319 You've always known that. 26 00:03:47,520 --> 00:03:49,078 They don't approve of cops? 27 00:03:49,320 --> 00:03:50,799 They're my friends. 28 00:03:51,360 --> 00:03:54,716 - I guess that just about explains it. - You're not mad? 29 00:03:56,960 --> 00:04:01,511 I'm disappointed. It's been two years. We've had a lot of good times together. 30 00:04:02,960 --> 00:04:04,951 There's nothing to be mad about. 31 00:04:06,400 --> 00:04:08,391 You're just growing up. 32 00:04:09,320 --> 00:04:10,753 You'll be 12 next month, right? 33 00:04:11,240 --> 00:04:12,468 Yeah. 34 00:04:13,200 --> 00:04:16,749 Well, I guess it's about time that you find out who your real friends are. 35 00:04:29,160 --> 00:04:31,993 Come on, I'll buy you a box of nails for dinner. 36 00:04:32,520 --> 00:04:35,671 That is, of course, unless you prefer beer cans. 37 00:04:55,200 --> 00:04:58,078 Hutchinson, Starsky, in here. 38 00:05:01,640 --> 00:05:03,039 Hello? 39 00:05:03,360 --> 00:05:05,635 What do you mean, a hamburger and a chocolate malt? 40 00:05:05,840 --> 00:05:08,434 No, this ain't the snack bar. It's Captain Dobey's office. 41 00:05:08,640 --> 00:05:10,073 If I find out who... 42 00:05:14,200 --> 00:05:15,428 What's that? 43 00:05:15,640 --> 00:05:18,837 "New snack bar number for speedy service, 2268." 44 00:05:19,040 --> 00:05:22,032 2268? That's your extension, isn't it, captain? 45 00:05:22,960 --> 00:05:24,313 If I find out you two have... 46 00:05:24,560 --> 00:05:27,632 - Captain, that's not fair. - You wanted to see us, captain. 47 00:05:27,880 --> 00:05:29,154 Yeah. 48 00:05:29,760 --> 00:05:32,672 West Side Psycho struck again this morning, about dawn. 49 00:05:34,200 --> 00:05:36,350 - This time he's got a new wrinkle. - What's that? 50 00:05:36,560 --> 00:05:39,393 - He moved into our beat. - You sure this is the same guy? 51 00:05:39,640 --> 00:05:42,313 Right down to the scratch marks on the strike plate. 52 00:05:42,520 --> 00:05:44,033 This guy's been busy. 53 00:05:44,240 --> 00:05:46,993 Seventeen burglaries and three homicides in 30 days. 54 00:05:47,240 --> 00:05:49,993 Not one of them in a house that rents for over 100 bucks. 55 00:05:50,240 --> 00:05:51,832 Sounds like a lowlife with a habit. 56 00:05:52,040 --> 00:05:55,032 If it is, he's gonna have to hit again soon. According to this... 57 00:05:55,240 --> 00:05:57,629 ...this morning he took off without the loot. 58 00:05:58,120 --> 00:05:59,792 You can take that with you. 59 00:06:00,560 --> 00:06:01,879 - Not the pen. - Yep. 60 00:06:02,080 --> 00:06:03,798 Oh, cap. 61 00:06:04,000 --> 00:06:05,228 That, you could keep. 62 00:06:05,440 --> 00:06:07,954 - Want the door open or shut, cap? - Shut it. 63 00:07:30,520 --> 00:07:33,830 - What? What do you want? - I'm sorry. I'm looking for my brother. 64 00:07:34,040 --> 00:07:37,271 I thought this was his place. I'm sorry. Must be the wrong place. 65 00:09:04,440 --> 00:09:05,839 Stop him! 66 00:09:07,960 --> 00:09:10,758 It could have been me! My God, he came to my door! 67 00:09:10,960 --> 00:09:12,757 - Someone call the cops! - No cops! 68 00:09:12,960 --> 00:09:14,916 I don't want the cops. 69 00:09:17,160 --> 00:09:19,515 He didn't steal anything. 70 00:09:23,800 --> 00:09:25,950 We get many more people looking for this guy... 71 00:09:26,160 --> 00:09:28,469 ...we'll all end up bumping into each other. 72 00:09:28,760 --> 00:09:29,988 What? 73 00:09:30,200 --> 00:09:31,952 Never mind. 74 00:09:32,720 --> 00:09:35,154 You still on a downer because of that kid? 75 00:09:36,320 --> 00:09:37,958 Forget him. 76 00:09:38,480 --> 00:09:41,313 Look, why don't you take me on a camping trip? 77 00:09:42,200 --> 00:09:45,078 You wanna go on a camping trip, I'll take you on a camping trip. 78 00:09:45,280 --> 00:09:46,952 - Really? - Sure. 79 00:09:47,600 --> 00:09:51,957 If your Little League team ever wins the championship, I'll take you camping. 80 00:09:55,960 --> 00:09:58,394 Zebra Three, Zebra Three. 81 00:09:59,760 --> 00:10:01,159 Go ahead. 82 00:10:01,360 --> 00:10:05,273 Report of men fighting at 74712 Forman. 83 00:10:05,480 --> 00:10:07,277 - That's Packrat. - Yep. 84 00:10:07,480 --> 00:10:09,391 10-4. We will respond. 85 00:10:15,520 --> 00:10:17,078 You crook, don't give me that. 86 00:10:17,280 --> 00:10:20,352 - That bracelet's worth a couple grand. - Stay away from me. 87 00:10:20,560 --> 00:10:23,199 - Give me what it's worth or I'll kill you. - Take the $50. 88 00:10:23,440 --> 00:10:26,238 - You cheated me for the last time! - Take the $50 and get out! 89 00:11:20,480 --> 00:11:22,357 He's long gone. 90 00:11:23,000 --> 00:11:24,877 Yeah, him too. 91 00:11:27,120 --> 00:11:29,190 Where's the phone around this place? 92 00:11:29,400 --> 00:11:30,913 Over there. 93 00:11:35,200 --> 00:11:38,670 Will you look at this place? It's incredible. 94 00:11:39,360 --> 00:11:42,796 This is Detective Hutchinson at 7471/2 Forman. 95 00:11:43,040 --> 00:11:46,430 Would you send over a coroner's wagon, a lab team... 96 00:11:46,640 --> 00:11:48,631 ...and tell the property clerk to send a van. 97 00:11:49,000 --> 00:11:52,310 We've got a clearing-house for stolen merchandise here. 98 00:11:52,520 --> 00:11:54,238 Yeah. 99 00:11:56,840 --> 00:11:58,796 What you got, Starsk? 100 00:12:00,360 --> 00:12:03,238 Probably the reason Packrat got himself killed. 101 00:12:03,560 --> 00:12:06,552 - Lf it's real, it's way over his head. - Oh, it's real. 102 00:12:06,760 --> 00:12:08,398 How you know that? 103 00:12:11,520 --> 00:12:13,397 Read the inscription. 104 00:12:15,800 --> 00:12:18,109 "To Sharman, from Tony." 105 00:12:18,520 --> 00:12:21,557 - So? - You remember a girl, Sharman Crane? 106 00:12:23,560 --> 00:12:26,279 Yeah, New York model... 107 00:12:26,480 --> 00:12:28,948 ...did a lot of television talk shows. 108 00:12:29,600 --> 00:12:32,114 Then, six months ago, a Missing Persons came out on her. 109 00:12:32,320 --> 00:12:36,598 If I'm right, this bracelet's part of the stuff she had when she went missing. 110 00:12:41,920 --> 00:12:43,558 Oh, come on, Starsky. 111 00:12:43,760 --> 00:12:46,797 It's not your style to memorize old property lists. 112 00:12:47,000 --> 00:12:49,389 Yeah, well, this is kind of special. 113 00:12:49,880 --> 00:12:51,836 Sharman and I went to school together. 114 00:12:52,280 --> 00:12:53,838 You don't say. You and Sharman? 115 00:12:54,600 --> 00:12:56,830 Yeah, junior high school. 116 00:13:01,920 --> 00:13:04,070 You should have seen her, Hutch. 117 00:13:05,360 --> 00:13:06,918 She was really something special. 118 00:13:09,800 --> 00:13:13,076 Especially to a suddenly awakening 13-year-old mind. 119 00:13:13,280 --> 00:13:16,192 - You're still in love with her? - No, nothing like that. 120 00:13:16,400 --> 00:13:18,789 It's like if you'd gone to school with Joe DiMaggio. 121 00:13:19,000 --> 00:13:21,389 People you knew when you were a kid get famous... 122 00:13:21,600 --> 00:13:23,750 ...and you just sort of take an interest. 123 00:13:28,800 --> 00:13:30,836 I'll tell you something, though... 124 00:13:32,600 --> 00:13:34,795 ...she had class. 125 00:13:35,680 --> 00:13:37,193 Always did, always will. 126 00:14:00,880 --> 00:14:05,271 Vern, I say it's time we get out of here and head back for Reno. 127 00:14:05,720 --> 00:14:10,794 Hey, we've got 300 bucks and enough nickel bags to last us a couple weeks. 128 00:14:13,280 --> 00:14:17,159 I've got most of the stuff ready. We can pack and leave in 20 minutes. 129 00:14:17,800 --> 00:14:19,597 I can't go yet. 130 00:14:20,680 --> 00:14:24,559 - There's something I gotta do. - Vern, no more jobs in this town. 131 00:14:24,760 --> 00:14:27,638 - I'm afraid! - Listen to me, now. 132 00:14:28,120 --> 00:14:31,112 Everything's been going okay this past year, right? 133 00:14:31,320 --> 00:14:34,153 Moving around from city to city. You know why? 134 00:14:34,360 --> 00:14:38,194 Because not once did I leave a witness who could put the finger on me, Ella. 135 00:14:38,720 --> 00:14:42,474 - But if Packrat... - It ain't Packrat I'm worried about. 136 00:14:43,240 --> 00:14:45,549 You know that girl with the bracelet? 137 00:14:46,000 --> 00:14:47,433 She's seen my face, Ella. 138 00:14:47,800 --> 00:14:50,439 - But we can be... - Ella, she's seen my face! 139 00:15:11,080 --> 00:15:12,672 Okay, thank you. 140 00:15:12,880 --> 00:15:15,440 I just got off the phone with Missing Persons. 141 00:15:15,640 --> 00:15:18,632 You were right about that bracelet belonging to Sharman Crane. 142 00:15:18,880 --> 00:15:21,110 - Parents been notified? - The mother's not well. 143 00:15:21,560 --> 00:15:23,437 Or she's upset by the girl's disappearance. 144 00:15:23,680 --> 00:15:25,557 Maybe we ought to look around in the area. 145 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 Make sure she's here before we tell anyone. 146 00:15:27,880 --> 00:15:29,677 We've already shown the picture around. 147 00:15:29,920 --> 00:15:31,876 How long will it take to see if she's here? 148 00:15:32,120 --> 00:15:34,111 Couple of days at the most. 149 00:15:34,960 --> 00:15:36,791 Hello? Okay... 150 00:15:37,000 --> 00:15:40,879 ...do your best, but remember, the Psycho's top priority. 151 00:15:41,080 --> 00:15:44,277 No, you're not gonna get a hamburger or french fries or anything else! 152 00:15:44,480 --> 00:15:46,914 Why? Because it's Captain Dobey's office, that's why! 153 00:15:55,200 --> 00:15:57,111 No sign of her. 154 00:15:57,400 --> 00:16:00,472 According to the manager, she hits the bars every night. 155 00:16:00,680 --> 00:16:02,910 No telling when she'll be back. 156 00:16:04,440 --> 00:16:06,715 Then we're gonna have to wait for her. 157 00:16:09,720 --> 00:16:12,757 Zebra Three, see the woman named Orange at Frieta's Bar... 158 00:16:12,960 --> 00:16:14,837 ... 12th and Hudson. 159 00:16:17,080 --> 00:16:19,753 - Can I buy you a drink? - That would be wonderful. 160 00:16:19,960 --> 00:16:23,191 My dog, Sandy, and I are just agog about seafaring men. 161 00:16:23,400 --> 00:16:25,436 Hey, Popeye, your fleet just set sail. 162 00:16:25,640 --> 00:16:27,358 What do you mean? 163 00:16:31,520 --> 00:16:33,078 Detective Hutchinson. 164 00:16:33,280 --> 00:16:37,068 How do you expect a poor girl to make a living in today's declining economy? 165 00:16:37,320 --> 00:16:38,958 You called us, Orange. Remember? 166 00:16:39,200 --> 00:16:41,350 Oh, yeah, I did. I did? 167 00:16:42,800 --> 00:16:45,155 Oh, yes, that girl you're looking for. 168 00:16:45,400 --> 00:16:46,958 Sharman Crane. Have you seen her? 169 00:16:47,480 --> 00:16:49,994 If I could see her photograph again, I might be sure. 170 00:16:54,960 --> 00:16:56,712 What do you think, Sandy? 171 00:17:00,320 --> 00:17:03,756 Maybe Sandy can think a little better with some dog food under his collar. 172 00:17:03,960 --> 00:17:05,439 Really. 173 00:17:10,120 --> 00:17:11,348 I think I did see her. 174 00:17:12,240 --> 00:17:14,356 But she didn't look too much like that. 175 00:17:14,600 --> 00:17:18,388 She looked like she'd been having a terrible time of woe and strife... 176 00:17:18,640 --> 00:17:21,791 ...or maybe she had been drinking too much or was taking drugs. 177 00:17:22,000 --> 00:17:24,150 - Where did you see her? - Here. 178 00:17:24,360 --> 00:17:27,511 - But she left about 10 minutes ago. - Did she say where she was going? 179 00:17:27,760 --> 00:17:30,035 My dog, Sandy, he's so playful. 180 00:17:30,240 --> 00:17:32,674 He grabbed her purse. This fell out. 181 00:17:35,960 --> 00:17:38,633 - I guess I forgot to give it back to her. - Thanks, Orange. 182 00:17:50,440 --> 00:17:51,998 Wait here. 183 00:18:18,640 --> 00:18:24,431 Here's what I'll do. If you decide to ne'er go higher, I'll take... 184 00:18:54,080 --> 00:18:56,469 It's probably nothing a drying out won't take care of. 185 00:18:56,680 --> 00:18:58,671 Yeah. 186 00:19:09,000 --> 00:19:10,672 What's the room number? 187 00:19:12,160 --> 00:19:13,593 Twenty-seven. 188 00:19:22,760 --> 00:19:24,352 Starsk. 189 00:19:30,840 --> 00:19:32,671 Sharman Crane? 190 00:19:33,160 --> 00:19:34,912 Open up. Police! 191 00:19:40,120 --> 00:19:41,348 - You all right? - I'm fine. 192 00:19:42,560 --> 00:19:43,959 Help! 193 00:19:48,720 --> 00:19:50,472 Go! 194 00:19:51,880 --> 00:19:53,359 Help! Help! 195 00:20:09,560 --> 00:20:11,278 H-J-F-5-6-2. 196 00:20:15,160 --> 00:20:16,388 You're okay. 197 00:20:16,600 --> 00:20:21,435 H-J-F-5-6-2, H-J-F-5-6-2, H-J-F-5-6-2. 198 00:20:48,040 --> 00:20:51,430 - Why don't you leave that stuff alone. - Why don't you stick it in your ear. 199 00:20:56,040 --> 00:20:58,315 What are you, a cop or Mother Cabrini? 200 00:21:00,800 --> 00:21:03,268 Come to think of it, you look more like Mother Cabrini. 201 00:21:03,600 --> 00:21:05,352 Look, Sharman... 202 00:21:05,840 --> 00:21:08,991 I know your real name, not the one you checked into this dump with. 203 00:21:10,960 --> 00:21:13,474 That guy that just ran out in such a hurry, who was he? 204 00:21:21,160 --> 00:21:23,754 I don't know who he is. He broke in here last night. 205 00:21:24,080 --> 00:21:26,833 Last night? Is he the one that stole your bracelet? 206 00:21:27,080 --> 00:21:28,479 Yeah. 207 00:21:29,640 --> 00:21:31,312 How do you know? 208 00:21:31,520 --> 00:21:34,193 Hey, where are you coming from? How do you know everything? 209 00:21:34,440 --> 00:21:38,353 Hey, you've had enough. Come on. You don't want any more of this stuff. 210 00:21:38,600 --> 00:21:40,238 - Cut it out! - You have no right! 211 00:21:40,440 --> 00:21:42,158 - Come on. - You have no right! 212 00:21:42,360 --> 00:21:43,713 - Cut it out! - No! 213 00:21:43,960 --> 00:21:47,669 - Cut it out, will you? - You have no right. 214 00:21:58,040 --> 00:22:00,315 That guy who was here took her bracelet last night. 215 00:22:01,880 --> 00:22:03,950 Probably killed Packrat too. 216 00:22:04,520 --> 00:22:07,398 She must have been able to ID him, so he came back. 217 00:22:08,800 --> 00:22:11,598 Well, the pattern fits. Leave no witnesses. 218 00:22:11,800 --> 00:22:13,028 Did you look at this lock? 219 00:22:14,800 --> 00:22:17,268 The woman down the hall has the same marks on her door. 220 00:22:17,480 --> 00:22:19,311 We were that close to catching our man. 221 00:22:21,560 --> 00:22:22,788 Let's get her downtown. 222 00:22:23,680 --> 00:22:25,716 - Wait a second. - What? 223 00:22:26,920 --> 00:22:29,229 - I've gotta think. - What's there to think about? 224 00:22:30,840 --> 00:22:34,230 - Let's get her downtown. - We can't take her in, not like this. 225 00:22:34,680 --> 00:22:37,478 What are you arguing about? There's enough of me to go around. 226 00:22:37,680 --> 00:22:39,557 - Shut up, will you, please? - Why should I? 227 00:22:39,760 --> 00:22:41,637 You come busting in here, break my bottle. 228 00:22:41,840 --> 00:22:44,035 Now you're haggling over me like a piece of meat. 229 00:22:44,240 --> 00:22:47,038 Shut up, sit down and stay out of this till it's settled. 230 00:22:47,240 --> 00:22:48,673 Starsky. 231 00:22:48,880 --> 00:22:50,313 Starsk? 232 00:22:58,040 --> 00:23:01,396 - What? - It's okay. There's nothing to see here. 233 00:23:04,240 --> 00:23:08,472 Starsk, there's nothing to be settled. She belongs in protective custody... 234 00:23:08,680 --> 00:23:10,830 ...whether that's a jail cell or a drunk tank. 235 00:23:11,040 --> 00:23:12,268 - No. - No, what? 236 00:23:12,480 --> 00:23:14,516 Look, I can't let people see her like this. 237 00:23:14,720 --> 00:23:16,711 She's a famous lady, and if we take her in... 238 00:23:16,920 --> 00:23:20,879 ...she's gonna end up on tomorrow's paper and tonight's 6:00 news. 239 00:23:21,920 --> 00:23:23,638 It'd kill her. 240 00:23:24,200 --> 00:23:25,428 What's left of her. 241 00:23:25,680 --> 00:23:28,319 - Well, what would you suggest we do? - I don't know. 242 00:23:32,080 --> 00:23:33,308 I can't leave her here. 243 00:23:33,920 --> 00:23:35,148 Okay. 244 00:23:37,240 --> 00:23:39,276 I'm gonna take her to my place. 245 00:23:39,480 --> 00:23:41,835 Wait a minute. I don't believe you said that. 246 00:23:42,040 --> 00:23:45,191 You said yourself she probably needs only a good drying out. 247 00:23:45,400 --> 00:23:47,197 Starsky, she's a material witness. 248 00:23:47,400 --> 00:23:49,994 Where does it say a witness has to be in the drunk tank? 249 00:23:50,240 --> 00:23:53,994 You take her out of here now, like this, and you could lose your badge. 250 00:23:55,280 --> 00:23:58,033 What happened to not helping somebody who's not worth it? 251 00:23:59,280 --> 00:24:03,239 I don't care what she used to be. Now she's a witness who is a drunk. 252 00:24:05,320 --> 00:24:07,072 You all done? 253 00:24:14,320 --> 00:24:15,639 She means that much to you? 254 00:24:16,960 --> 00:24:18,188 Yeah. 255 00:24:20,960 --> 00:24:22,996 Well, you better get her out of here. 256 00:24:24,200 --> 00:24:25,633 - Come on. - What are you talking...? 257 00:24:25,840 --> 00:24:28,308 You're coming with me, Sharman. Just come on. 258 00:24:32,840 --> 00:24:34,876 I'll cover for you. 259 00:24:43,560 --> 00:24:45,357 Where am I? 260 00:24:48,040 --> 00:24:49,473 How do you feel? 261 00:24:49,680 --> 00:24:51,989 Oh, I need a drink. 262 00:24:53,880 --> 00:24:55,108 How about a cup of coffee? 263 00:24:55,320 --> 00:24:57,436 I don't want coffee. I want a drink. 264 00:24:57,640 --> 00:24:59,278 Not tonight. 265 00:24:59,520 --> 00:25:01,397 No drinks tonight. 266 00:25:01,840 --> 00:25:04,479 What are you, some kind of male nurse? 267 00:25:05,360 --> 00:25:09,433 Oh, no, wait a minute. I remember. 268 00:25:09,640 --> 00:25:11,835 Mother Cabrini. 269 00:25:33,600 --> 00:25:35,033 Where do you think you're going? 270 00:25:35,240 --> 00:25:37,959 - I told you, for a drink. - And I told you, no drinks. 271 00:25:38,160 --> 00:25:41,118 You want something to drink, there's coffee, all you want. 272 00:25:41,640 --> 00:25:44,552 If I want a drink, I can have a drink! 273 00:25:46,680 --> 00:25:48,352 Sharman! 274 00:25:53,600 --> 00:25:56,114 Did you forget that I knew your real name? 275 00:25:58,200 --> 00:25:59,758 Sharman, I'm a cop... 276 00:26:00,520 --> 00:26:02,511 ...and I'm gonna see that you get home. 277 00:26:02,880 --> 00:26:05,633 But first I'm gonna clean you up and I'm gonna dry you out. 278 00:26:08,480 --> 00:26:11,074 Sharman. Sharman. 279 00:26:11,280 --> 00:26:13,191 Sharman, come here. 280 00:26:13,720 --> 00:26:15,358 Open that door. 281 00:26:15,880 --> 00:26:17,108 Sharman, open up! 282 00:26:19,920 --> 00:26:21,148 - What are you doing? - No! 283 00:26:21,360 --> 00:26:24,193 - Put it down. Put it down! - No! 284 00:26:24,400 --> 00:26:25,628 - No! - Drop...! 285 00:26:25,840 --> 00:26:27,398 Leave me alone! 286 00:26:27,600 --> 00:26:29,113 You got to shower. 287 00:26:29,320 --> 00:26:31,356 - Come on, you're going in the shower. - No! 288 00:26:31,560 --> 00:26:32,788 No! No! 289 00:26:33,000 --> 00:26:35,355 - Yes. Come on. - No! 290 00:26:36,200 --> 00:26:37,952 Just come on. 291 00:26:53,880 --> 00:26:55,313 Good morning. 292 00:26:58,720 --> 00:27:00,711 - Good morning, captain. - Starsky's out again. 293 00:27:00,920 --> 00:27:02,148 Yeah. 294 00:27:02,360 --> 00:27:04,157 That's two days in a row. 295 00:27:04,360 --> 00:27:07,557 Well, I called him this morning and he's still sick. 296 00:27:07,760 --> 00:27:10,991 Just like those reports you handed in about that hotel shooting. 297 00:27:11,200 --> 00:27:12,997 Now, listen, it just doesn't make sense. 298 00:27:13,200 --> 00:27:16,795 Not when you put them up against the reports of officers that arrived later. 299 00:27:17,000 --> 00:27:18,911 Well, I wouldn't worry about it too much. 300 00:27:19,120 --> 00:27:20,678 These things work themselves out. 301 00:27:20,880 --> 00:27:23,348 I know a girl's involved and if I find out you guys... 302 00:27:23,560 --> 00:27:26,154 ...are trying to pull something... - Yes, captain? 303 00:27:27,720 --> 00:27:29,711 Well, don't tell me about it. 304 00:27:30,920 --> 00:27:32,797 Where's your shield? 305 00:27:58,840 --> 00:28:00,432 It's me. 306 00:28:09,720 --> 00:28:11,790 - Hi. - Hey. 307 00:28:13,400 --> 00:28:15,550 She's in the bedroom, asleep. 308 00:28:16,080 --> 00:28:19,390 Look, Abby picked up some things for her. 309 00:28:19,600 --> 00:28:21,909 She had to guess at some of the sizes. 310 00:28:24,640 --> 00:28:26,471 - Thanks. - Yeah. 311 00:28:29,440 --> 00:28:32,398 - Get you something? - Yeah. 312 00:28:32,600 --> 00:28:35,433 - How about a glass of milk? - How about a cup of coffee? 313 00:28:35,640 --> 00:28:37,039 Yeah. 314 00:28:43,560 --> 00:28:44,788 What's this? 315 00:28:46,480 --> 00:28:50,155 My mother used to send me that stuff whenever she saw Sharman's picture. 316 00:29:00,760 --> 00:29:03,832 That's when Sharman and I were in the ninth grade together. 317 00:29:05,880 --> 00:29:09,236 "From north to south, east to west, you're a nice guy, but you're a mess." 318 00:29:09,440 --> 00:29:10,998 That's pretty clever stuff, Starsk. 319 00:29:11,200 --> 00:29:14,988 "Remember Grant, remember Lee, to hell with them, remember me." 320 00:29:16,480 --> 00:29:20,553 - Starsk... - Sharman left school after ninth grade. 321 00:29:21,080 --> 00:29:22,513 Her father died the year before. 322 00:29:22,720 --> 00:29:24,312 Her mother remarried and they moved. 323 00:29:24,520 --> 00:29:27,432 Starsky, Dobey is screaming. 324 00:29:28,120 --> 00:29:29,519 He knows something's wrong. 325 00:29:29,720 --> 00:29:33,474 And when he puts the reports together, he's gonna know that she's missing. 326 00:29:33,680 --> 00:29:37,389 Her first husband dies in Vietnam. Three months later, her kid is stillborn. 327 00:29:37,600 --> 00:29:39,318 - Starsk, listen... - Hear me out. 328 00:29:40,640 --> 00:29:41,959 A year ago, she remarries. 329 00:29:42,160 --> 00:29:44,594 Six months later, her second husband commits suicide. 330 00:29:44,800 --> 00:29:47,030 They found out it was because he was embezzling... 331 00:29:47,240 --> 00:29:49,913 ...but by then Sharman's disappeared. Talk about bad luck. 332 00:29:50,120 --> 00:29:52,588 Everyone that she's ever loved has moved away or died. 333 00:29:53,280 --> 00:29:55,635 What happened to her would send anyone over the edge. 334 00:29:56,080 --> 00:29:59,390 She's had a rough go of it, but there's still a killer running around. 335 00:29:59,640 --> 00:30:01,995 And she's the only one who can identify him. I know. 336 00:30:02,200 --> 00:30:05,078 And when she's well enough, I'll have her look at the mug books. 337 00:30:07,840 --> 00:30:10,798 - You understand what's happening? - Yeah. 338 00:30:14,440 --> 00:30:16,635 I sure as hell wish there was a way I could help. 339 00:31:00,400 --> 00:31:04,029 Sharman, Sharman. It's okay, it's okay. 340 00:31:04,240 --> 00:31:06,515 Come on, now. It's okay. 341 00:31:07,840 --> 00:31:09,796 I thought you were... 342 00:31:12,720 --> 00:31:13,948 You're not Tony. 343 00:31:16,600 --> 00:31:19,194 Tony died six months ago, Sharman. 344 00:31:20,920 --> 00:31:22,148 He committed suicide. 345 00:31:24,400 --> 00:31:25,992 Do you know why? 346 00:31:32,440 --> 00:31:33,998 He was caught embezzling funds. 347 00:31:34,760 --> 00:31:36,034 You liar! 348 00:31:37,720 --> 00:31:39,551 I have the records. 349 00:31:40,280 --> 00:31:41,633 Newspaper reports. 350 00:31:44,000 --> 00:31:46,036 I need a drink. 351 00:31:46,440 --> 00:31:48,192 You can't go on punishing yourself. 352 00:31:50,680 --> 00:31:53,433 But everyone is gone. 353 00:31:55,280 --> 00:31:57,396 Everyone I touch. 354 00:31:58,520 --> 00:32:00,317 Touch me. 355 00:32:01,120 --> 00:32:02,348 I won't go away. 356 00:32:14,800 --> 00:32:16,472 That's it. 357 00:32:17,680 --> 00:32:19,671 You're gonna be okay. 358 00:32:35,640 --> 00:32:37,790 - Yes? - This is Smitty. 359 00:32:38,000 --> 00:32:40,275 You know, the janitor at the police station. 360 00:32:40,480 --> 00:32:42,675 I got that information you wanted. 361 00:32:42,880 --> 00:32:45,758 Yeah. And I think you'll be more than happy to pay for it. 362 00:33:00,960 --> 00:33:02,439 Help. 363 00:33:14,600 --> 00:33:15,999 I better not let the eggs burn. 364 00:33:22,200 --> 00:33:23,758 What class did you say we were in? 365 00:33:24,520 --> 00:33:26,033 I didn't. 366 00:33:27,000 --> 00:33:28,433 It was wood shop. 367 00:33:29,640 --> 00:33:33,428 - I don't remember you. - Oh, that's understandable. I mean... 368 00:33:33,680 --> 00:33:35,477 ...you know so many people in your life. 369 00:33:35,800 --> 00:33:38,360 Besides, it was one semester. 370 00:33:38,560 --> 00:33:40,551 There must have been 30 kids in the class. 371 00:33:40,920 --> 00:33:42,148 But you remember me. 372 00:33:42,680 --> 00:33:45,672 Well, you were a bit more developed than us other 13-year-olders. 373 00:33:50,360 --> 00:33:52,396 And then you became rich and famous... 374 00:33:52,600 --> 00:33:55,956 ...on all those magazine covers and TV shows. 375 00:33:56,160 --> 00:33:59,675 I guess everyone wants to know someone famous, watch their careers... 376 00:33:59,920 --> 00:34:01,911 ...feel a part of their success vicariously. 377 00:34:04,800 --> 00:34:06,438 I might as well have been a Barbie. 378 00:34:07,120 --> 00:34:09,156 Now, what do you say that for? 379 00:34:10,040 --> 00:34:13,999 I would have been rich and famous, but I'd be plastic too. 380 00:34:15,040 --> 00:34:16,678 Then none of the hurts would matter. 381 00:34:17,280 --> 00:34:19,589 You can't run away, Sharman. 382 00:34:19,800 --> 00:34:21,233 You ought to know that by now. 383 00:34:21,920 --> 00:34:23,558 What do you want from me? 384 00:34:25,120 --> 00:34:26,838 I don't know. 385 00:34:31,880 --> 00:34:33,632 Maybe I do. 386 00:34:47,520 --> 00:34:48,999 No. 387 00:34:49,880 --> 00:34:51,836 Not this way. 388 00:34:53,800 --> 00:34:56,394 Oh, David, help me. I'm afraid. 389 00:34:56,600 --> 00:34:58,477 Now, don't be afraid. 390 00:35:00,640 --> 00:35:02,471 Just keep trying. 391 00:35:10,320 --> 00:35:13,437 - Twelve bucks. - Twelve bucks. 392 00:35:13,640 --> 00:35:16,154 - Any credit cards? - No. 393 00:35:16,360 --> 00:35:18,396 Cheap fink. 394 00:35:20,320 --> 00:35:21,833 Hey, okay, here we go. 395 00:35:22,040 --> 00:35:24,395 David Starsky, 2000 Ridgeway Avenue. 396 00:35:26,080 --> 00:35:29,834 First we're gonna dump this guy, then we're gonna go get the dame. 397 00:35:30,480 --> 00:35:32,277 What if the cop's still there with her? 398 00:35:32,480 --> 00:35:34,471 Then we're gonna get them both. 399 00:35:34,680 --> 00:35:37,911 Either way, we're gonna be in Reno by morning, baby. 400 00:35:50,440 --> 00:35:52,032 Hey, Hutch. 401 00:35:52,240 --> 00:35:54,276 This ain't exactly my favourite meeting place. 402 00:35:54,480 --> 00:35:56,948 It's not so bad on this side of the room. What you got? 403 00:35:57,160 --> 00:36:00,755 Well, you were asking around about cats who had dealings with Packrat. 404 00:36:00,960 --> 00:36:02,188 The Texas Kid. 405 00:36:04,200 --> 00:36:07,715 Nobody ever told him Hopalong Cassidy died. 406 00:36:10,360 --> 00:36:11,759 - Hey, how you doing? - Howdy. 407 00:36:11,960 --> 00:36:15,270 Texas Kid, this is Detective Hutchinson. 408 00:36:15,480 --> 00:36:17,596 Huggy said you'd talk to the judge for me. 409 00:36:18,960 --> 00:36:21,554 You see, the Kid is here on a complete misunderstanding. 410 00:36:21,760 --> 00:36:24,035 See, he fell asleep in the back room of this bar... 411 00:36:24,280 --> 00:36:26,874 ...and when he woke up the place was closed... 412 00:36:27,120 --> 00:36:28,553 ...and this burglar was inside. 413 00:36:28,800 --> 00:36:31,473 Well, being a patron of the bar and a friend of the owner... 414 00:36:31,680 --> 00:36:33,830 ...he grabbed the burglar and wrestled with him. 415 00:36:34,880 --> 00:36:36,598 You wrestled him? 416 00:36:37,480 --> 00:36:38,879 Bet you got the money from him. 417 00:36:39,440 --> 00:36:40,668 Yeah, how did you know? 418 00:36:40,920 --> 00:36:43,559 And then he overpowered you and got away. 419 00:36:43,800 --> 00:36:45,199 Yeah, that's right. 420 00:36:45,920 --> 00:36:48,195 And that's when the misunderstanding gets started. 421 00:36:48,400 --> 00:36:51,631 You see, the cops come and he's the only guy in the place... 422 00:36:51,880 --> 00:36:53,836 ...so they think he's the one who busted in. 423 00:36:54,360 --> 00:36:55,588 How shortsighted of them. 424 00:36:55,920 --> 00:36:57,148 Can you help me? 425 00:36:57,360 --> 00:36:59,874 You know, tell the judge we're old friends or something? 426 00:37:00,120 --> 00:37:02,156 Depends on what you tell me about Packrat. 427 00:37:02,400 --> 00:37:04,436 Well, tell him about your friend from Reno. 428 00:37:05,400 --> 00:37:08,631 Name's Vern something. I don't know the last one, just Vern. 429 00:37:09,000 --> 00:37:11,753 I used to run into him up around Reno when I was wrangling... 430 00:37:12,000 --> 00:37:16,471 ...sometimes in with the rodeo. You know, around bars and joints. 431 00:37:17,000 --> 00:37:18,831 He's a bad one. 432 00:37:19,240 --> 00:37:22,232 The kind you ain't gonna feel safe anytime he's around. 433 00:37:22,760 --> 00:37:25,593 Well, tell him about introducing him to Packrat. 434 00:37:26,480 --> 00:37:29,597 Yeah, well, I run into him about three weeks ago... 435 00:37:29,800 --> 00:37:31,756 ...in a drunk tank. 436 00:37:32,000 --> 00:37:35,151 He was hurting at the time and none of the guards noticed. 437 00:37:35,360 --> 00:37:38,272 The next morning, his old lady come and bailed him out... 438 00:37:38,480 --> 00:37:40,038 ...and I guess he shot some up... 439 00:37:40,240 --> 00:37:43,391 ...because later on that day I had a drink with him and he was fine. 440 00:37:44,320 --> 00:37:46,515 That's when he asked me if I knew a fence. 441 00:37:46,760 --> 00:37:49,433 Wait a minute, you said you had a drink with him. Where? 442 00:37:49,680 --> 00:37:52,877 Motel over on Marshall, near the railroad yards. 443 00:37:53,120 --> 00:37:54,678 The Western, I think they call it. 444 00:38:10,640 --> 00:38:12,551 You gonna call your folks? 445 00:38:15,000 --> 00:38:16,797 I'm not ready. 446 00:38:21,120 --> 00:38:22,553 Yeah. 447 00:38:24,760 --> 00:38:28,548 Every day of my life, at some time or another, I say that to myself. 448 00:38:28,760 --> 00:38:30,910 I guess all people do. 449 00:38:32,600 --> 00:38:35,114 But sometimes you just can't be ready. 450 00:38:35,640 --> 00:38:37,870 Sometimes you just gotta do. 451 00:38:40,640 --> 00:38:44,076 Once I make that call, everything will change for us. 452 00:38:45,640 --> 00:38:47,119 Yeah. 453 00:38:51,320 --> 00:38:54,198 I'll probably be going back to New York. 454 00:38:55,440 --> 00:38:58,352 And I'll probably go on staying here... 455 00:38:58,720 --> 00:39:00,551 ...being a cop. 456 00:39:03,760 --> 00:39:05,671 You make that call. 457 00:39:15,920 --> 00:39:19,674 That's probably what they call being saved by the bell. 458 00:39:20,720 --> 00:39:22,472 Probably. 459 00:39:23,960 --> 00:39:26,110 Yeah. 460 00:39:26,480 --> 00:39:28,118 Starsky? 461 00:39:28,760 --> 00:39:30,113 Yeah? 462 00:39:30,880 --> 00:39:32,359 I think we've got a lead. 463 00:39:33,680 --> 00:39:35,511 Western Motel? 464 00:39:35,720 --> 00:39:37,950 I can be there in about 10 minutes. 465 00:39:38,880 --> 00:39:41,758 You may not have to look at those mug books after all. 466 00:39:47,760 --> 00:39:48,988 You make that call. 467 00:40:00,560 --> 00:40:03,950 Mother, this is Sharman. 468 00:40:04,560 --> 00:40:06,630 Please don't cry. Yeah. 469 00:40:06,840 --> 00:40:08,910 Yes, I'm okay. 470 00:40:10,760 --> 00:40:12,273 Yeah. 471 00:40:20,640 --> 00:40:22,312 I got blood. 472 00:40:32,640 --> 00:40:34,631 - Starsk. - That's my book. 473 00:40:39,280 --> 00:40:42,477 - How did they get this out of the office? - You got me. 474 00:41:00,120 --> 00:41:01,838 No answer. 475 00:42:07,760 --> 00:42:09,830 Stay and watch the front! 476 00:42:21,640 --> 00:42:23,392 Help me! 477 00:42:24,280 --> 00:42:26,635 - Help! Somebody's trying to... - I'll help you, honey! 478 00:42:41,640 --> 00:42:43,039 Come here. 479 00:43:01,880 --> 00:43:04,394 Don't shoot him! Don't shoot him! 480 00:43:05,920 --> 00:43:07,512 Vern! 481 00:43:08,800 --> 00:43:11,473 - Vern. - Don't leave me, Ella. 482 00:43:12,120 --> 00:43:13,553 - I won't. - Don't leave me, baby. 483 00:43:13,760 --> 00:43:15,671 I won't, I won't, I won't. 484 00:43:15,880 --> 00:43:17,757 Don't leave me. 485 00:43:26,800 --> 00:43:28,119 Come on. 486 00:43:36,720 --> 00:43:37,948 Do I look all right? 487 00:43:38,880 --> 00:43:41,269 For the 97th time, you look terrific. 488 00:43:46,400 --> 00:43:48,118 Pull over. 489 00:43:48,720 --> 00:43:50,199 Is this it? 490 00:43:50,840 --> 00:43:52,193 No. 491 00:43:52,760 --> 00:43:54,955 It's just through the gate. 492 00:44:00,680 --> 00:44:01,908 I'm scared, Dave. 493 00:44:02,600 --> 00:44:04,158 I'm scared too. 494 00:44:04,360 --> 00:44:06,749 - You? - Yeah. 495 00:44:08,000 --> 00:44:09,353 I'm afraid to let you go. 496 00:44:10,120 --> 00:44:12,111 I'm not gonna let you. 497 00:44:13,800 --> 00:44:15,028 Once I'm better... 498 00:44:18,160 --> 00:44:20,628 I'll never forget you, Dave. 499 00:44:21,840 --> 00:44:23,273 You'll see, we can... 500 00:44:23,760 --> 00:44:25,876 We can say goodbye. 501 00:44:30,840 --> 00:44:32,319 What if I need you? 502 00:44:33,320 --> 00:44:35,197 The key's always under the mat. 503 00:44:40,240 --> 00:44:41,719 You ready? 504 00:44:43,040 --> 00:44:44,393 Yeah. 505 00:44:45,200 --> 00:44:46,838 Okay. 506 00:45:36,280 --> 00:45:38,589 Oh, I almost forgot. I want you to meet Dave. 507 00:45:52,200 --> 00:45:56,557 Yeah, Ma, I told you, she's okay. She's with her parents for now. 508 00:45:58,440 --> 00:46:01,079 No, I did not get her autograph. 509 00:46:04,080 --> 00:46:06,196 Yeah, I know you, Ma. 510 00:46:08,360 --> 00:46:09,793 Ma? 511 00:46:11,160 --> 00:46:13,116 Mom? 512 00:46:20,000 --> 00:46:21,672 Mother. 513 00:46:23,320 --> 00:46:24,958 Mommy! 514 00:46:26,080 --> 00:46:27,957 No, nothing's wrong. 515 00:46:28,240 --> 00:46:30,470 I just wanted to tell you something. 516 00:46:30,680 --> 00:46:32,238 Are you ready? 517 00:46:32,640 --> 00:46:34,676 I'll call you the regular time next Friday. 518 00:46:34,880 --> 00:46:37,110 I love you. Goodbye. 519 00:46:38,840 --> 00:46:41,070 She's upset that I didn't get Sharman's autograph. 520 00:46:41,480 --> 00:46:42,754 It's the least you could do. 521 00:46:43,960 --> 00:46:45,188 Hey, Kiko. 522 00:46:45,400 --> 00:46:47,755 - Hi, Starsky. - Hey, Kiko. Come on in. 523 00:46:50,680 --> 00:46:52,033 How are you? 524 00:46:53,320 --> 00:46:54,673 I made a mistake. 525 00:46:56,080 --> 00:46:58,389 Well, that's part of growing up. 526 00:46:59,960 --> 00:47:01,552 Will you be my Big Brother again? 527 00:47:02,880 --> 00:47:05,519 - I never stopped. - Someone wanna lend a hand here? 528 00:47:05,720 --> 00:47:07,199 What you doing? 529 00:47:07,400 --> 00:47:10,198 Well, Captain Dobey changed his extension again. 530 00:47:10,400 --> 00:47:12,436 Snack bar again? 531 00:47:12,920 --> 00:47:14,751 Take a whack at it. 532 00:47:16,440 --> 00:47:17,668 Press hard. 533 00:47:19,560 --> 00:47:20,788 Plumbing service? 534 00:47:28,640 --> 00:47:30,278 Dobey here. 535 00:47:32,840 --> 00:47:35,513 What do you mean, your toilet's overflowing? 536 00:47:36,160 --> 00:47:38,515 This is Captain Dobey's office! 537 00:48:12,880 --> 00:48:13,835 Subtitles by SDI Media Group 538 00:48:14,835 --> 00:48:24,835 Downloaded From www.AllSubs.org 539 00:48:24,885 --> 00:48:29,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.