All language subtitles for Starsky And Hutch s01e11 Captain Dead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:45,720 --> 00:01:47,597 Open it up. 3 00:02:11,320 --> 00:02:13,993 Come on, hurry up. Come on! 4 00:02:17,560 --> 00:02:18,788 Come on, come on. 5 00:02:19,000 --> 00:02:21,389 Relax, Moon. We'll be at the airfield in five minutes. 6 00:02:21,600 --> 00:02:23,158 After four years, I'm not relaxing. 7 00:02:23,360 --> 00:02:27,069 I'll relax when the man who put me there is dead. Go. Go. 8 00:02:54,400 --> 00:02:56,709 Why don't you just admit it. 9 00:02:56,920 --> 00:02:59,593 You're ticked off because of what happened last night. 10 00:02:59,800 --> 00:03:01,756 No, I'm not. 11 00:03:02,920 --> 00:03:05,388 What was the colour of the second car in that smashup? 12 00:03:05,600 --> 00:03:07,397 - Was it red or orange? - Neither. 13 00:03:07,600 --> 00:03:09,113 - It was flamingo. - Flamingo? 14 00:03:09,360 --> 00:03:10,918 Yeah. 15 00:03:11,160 --> 00:03:14,277 My mother had a '47 Studebaker. It was the same colour. 16 00:03:14,480 --> 00:03:16,118 No kidding? 17 00:03:16,320 --> 00:03:18,197 No. 18 00:03:19,720 --> 00:03:22,917 You sure it had nothing to do with last night? 19 00:03:23,480 --> 00:03:25,675 Yeah, I'm sure. 20 00:03:28,560 --> 00:03:31,120 I've been meaning to give that to you for some time now. 21 00:03:31,320 --> 00:03:35,029 "Madam Olga's Self-Help Program to Become Right-Handed"? 22 00:03:37,640 --> 00:03:40,871 Starsky, if your best friend can't tell you, who can? 23 00:03:47,760 --> 00:03:49,796 You've got to realise that this whole world... 24 00:03:50,040 --> 00:03:52,315 ...was designed for right-handed people. 25 00:03:52,520 --> 00:03:54,795 - You're just out of step. - I do all right. 26 00:03:56,080 --> 00:03:58,913 Aren't you a little tired of doing just all right? 27 00:04:18,120 --> 00:04:19,599 And, finally, this one... 28 00:04:19,800 --> 00:04:22,633 ...taken just 15 minutes before he was gunned down. 29 00:04:22,840 --> 00:04:25,354 You know, that's absolutely amazing. 30 00:04:25,560 --> 00:04:28,518 I don't think I've seen any of these photographs before. 31 00:04:28,720 --> 00:04:31,188 Isaac Douglas wasn't just a civil rights leader... 32 00:04:31,400 --> 00:04:33,197 ...he was one of my best friends. 33 00:04:33,400 --> 00:04:35,914 In order to keep this investigation of his death open... 34 00:04:36,120 --> 00:04:39,715 ...without official approval from the department, I need help. 35 00:04:39,920 --> 00:04:43,151 That's why I wanted to appear on a major TV show like yours. 36 00:04:43,360 --> 00:04:45,476 Well, captain, you've certainly worked hard. 37 00:04:45,680 --> 00:04:49,639 But I can't take all the credit. I just make the public appearances. 38 00:04:49,840 --> 00:04:54,197 Quite a few of my detectives have given just about all of their off-duty time. 39 00:04:55,320 --> 00:04:56,958 Well, Miss Sutton... 40 00:04:57,800 --> 00:04:59,518 ...I'll send the blowups over later. 41 00:04:59,720 --> 00:05:02,678 - See you this afternoon at your studio? - I look forward to it. 42 00:05:32,240 --> 00:05:33,912 - Hey, cap. - Hi. 43 00:05:34,120 --> 00:05:37,749 Hey, you're not going to buy a candy bar, are you, huh? 44 00:05:37,960 --> 00:05:39,791 You just started the diet this morning. 45 00:05:40,000 --> 00:05:43,037 Me, put money in this machine? You kidding? 46 00:05:44,640 --> 00:05:46,119 - Look here, Starsky. - Yeah. 47 00:05:46,320 --> 00:05:48,436 A candy bar. 48 00:05:51,720 --> 00:05:53,153 - Thank you. - You're welcome. 49 00:05:53,360 --> 00:05:55,112 Don't you two guys have a beat to cover? 50 00:05:55,320 --> 00:05:57,197 - Oh, sure. - Well, how about getting on it? 51 00:05:57,400 --> 00:05:59,356 Thanks, cap. 52 00:06:07,960 --> 00:06:10,190 I don't know about this one. 53 00:06:10,400 --> 00:06:13,756 - I think you look fine, Daddy. - You really like that one? 54 00:06:13,960 --> 00:06:16,554 Harold, every tie you own is out here. 55 00:06:16,760 --> 00:06:19,320 I was looking for the one I wore at the University Club. 56 00:06:19,520 --> 00:06:22,239 You're wearing it. 57 00:06:22,440 --> 00:06:24,351 Dad. 58 00:06:25,160 --> 00:06:27,071 What's going on? 59 00:06:29,320 --> 00:06:33,074 - Cal, you and Rosie run along, huh? - Come on, Rose. 60 00:06:33,760 --> 00:06:35,193 What's up? 61 00:06:35,400 --> 00:06:37,675 - We just came from the chief's office. - So? 62 00:06:38,080 --> 00:06:41,390 Leo Moon escaped from prison two hours ago. 63 00:06:42,680 --> 00:06:44,318 Captain... 64 00:06:45,000 --> 00:06:47,150 ...it was a well-executed, well-organised break. 65 00:06:47,400 --> 00:06:49,311 A riot was staged to cover the getaway. 66 00:06:49,560 --> 00:06:52,199 Roarke has ordered a unit stationed outside your house... 67 00:06:52,400 --> 00:06:53,674 ...until Moon is recaptured. 68 00:06:54,320 --> 00:06:55,548 Harold? 69 00:06:56,800 --> 00:06:58,995 We'll wait outside, cap. 70 00:07:03,200 --> 00:07:05,794 You better keep the kids inside. 71 00:07:06,400 --> 00:07:08,391 I'll be back as soon as I can. 72 00:07:08,600 --> 00:07:11,034 - Do you have to go? - Yes, I do. 73 00:07:11,680 --> 00:07:13,796 This TV show could open Isaac's case up. 74 00:07:14,040 --> 00:07:16,508 At the least, it will keep it before the public. 75 00:07:16,720 --> 00:07:20,235 Besides which, you know how hard I've worked for this. 76 00:07:20,440 --> 00:07:21,919 Hey. 77 00:07:22,480 --> 00:07:26,029 Now, come on, give me a smile. 78 00:07:27,040 --> 00:07:29,679 That's better. Give me a kiss. 79 00:07:30,920 --> 00:07:33,434 Who's the boss around here anyway? 80 00:07:33,640 --> 00:07:35,278 I am. 81 00:07:41,600 --> 00:07:45,388 Captain, there's a squad car over there. Now, we've had R&l pull Moon's file... 82 00:07:45,600 --> 00:07:48,114 ...but we thought we'd save some time by talking to you. 83 00:07:48,320 --> 00:07:50,595 You knew Moon better than anybody on the force. 84 00:07:50,800 --> 00:07:54,190 Well, yeah, I guess you could say that. We went to the academy together. 85 00:07:54,400 --> 00:07:57,437 Rosie! Cal! 86 00:07:58,960 --> 00:08:00,518 What else can I tell you? 87 00:08:00,720 --> 00:08:03,188 Five years ago he disgraced himself and the department. 88 00:08:03,400 --> 00:08:05,391 He was convicted of extortion and murder one. 89 00:08:05,600 --> 00:08:09,673 I was instrumental in sending him to prison. The beat you have now was his. 90 00:08:09,880 --> 00:08:12,348 Well, then he's got some friends in the area, right? 91 00:08:12,560 --> 00:08:14,232 - That you can make book on. - Okay. 92 00:08:14,440 --> 00:08:16,670 I don't care how many times you tell these kids... 93 00:08:16,880 --> 00:08:19,474 ...they're gonna leave their bikes out anyway. Cal! Rosie! 94 00:08:19,680 --> 00:08:21,352 Captain, relax, I'll take care of it. 95 00:08:21,560 --> 00:08:23,551 I used to leave my bike out when I was a kid. 96 00:08:23,760 --> 00:08:26,593 - Yeah, I'll bet you did. - Captain... 97 00:08:27,080 --> 00:08:28,957 ...if and when Moon comes to town... 98 00:08:29,160 --> 00:08:31,196 ...he's gonna get in touch with these friends. 99 00:08:31,720 --> 00:08:33,517 Yeah. 100 00:08:33,720 --> 00:08:36,598 Leo had a girl, used to work for Frisco Fats. 101 00:08:36,800 --> 00:08:40,793 Her name was Lola. Lola Brenner. 102 00:08:41,000 --> 00:08:42,877 Lola Brenner. We'll check with the Fat Man. 103 00:08:43,080 --> 00:08:46,277 - Lf we need any more help... - I'm gonna be at the TV station till 9:00. 104 00:08:46,480 --> 00:08:49,836 - Then I'm coming straight back here. - We got it. 105 00:09:10,400 --> 00:09:13,119 Mr. Pommier will take care of you from here. I'll catch up. 106 00:09:13,320 --> 00:09:15,595 - Has he got my goods? - Everything you asked for. 107 00:09:15,800 --> 00:09:18,712 From a rifle with a high-powered scope, right on down the line. 108 00:09:18,920 --> 00:09:21,388 We're as anxious as you that you complete your mission. 109 00:09:21,600 --> 00:09:25,275 Yeah, I'll bet you are. Before I do anything, I've got a phone call to make. 110 00:09:25,480 --> 00:09:28,199 There's a pay phone over there. 111 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 Take good care of our friend. 112 00:09:33,400 --> 00:09:36,198 Until this is done, just like a baby. 113 00:09:36,400 --> 00:09:38,516 I'll see you later. 114 00:09:57,320 --> 00:09:59,311 Move, kid. 115 00:10:00,960 --> 00:10:02,757 Four ball. 116 00:10:18,760 --> 00:10:20,990 Last ball. 117 00:10:33,880 --> 00:10:38,158 When you play with the king, you're gonna get burned. 118 00:10:39,320 --> 00:10:42,869 Be sure to come around next time you get paid, huh? 119 00:10:50,880 --> 00:10:53,952 Don't be ridiculous, Fat Man. What are you gonna do, outrun us? 120 00:10:54,160 --> 00:10:58,199 - You guys got no business with me. - We do. We do. 121 00:11:03,040 --> 00:11:06,430 - You want information. - Maybe the kind that can save your life. 122 00:11:06,640 --> 00:11:09,916 Leo Moon busted out of jail today. 123 00:11:10,160 --> 00:11:14,199 There ain't a hole big enough for you to hide in, so you have to talk to us. 124 00:11:14,400 --> 00:11:17,551 Or start getting yourself fitted for a piano crate. 125 00:11:17,760 --> 00:11:21,878 You testified against Leo Moon, and he ain't gonna forget that. 126 00:11:22,080 --> 00:11:24,594 - I want protection. - We want Lola Brenner. 127 00:11:24,800 --> 00:11:27,951 Lola? Sure, if anyone would know where Leo was... 128 00:11:28,160 --> 00:11:31,675 We already know that, Fat Man. The question is, where do we find her? 129 00:11:31,880 --> 00:11:35,953 From everybody we've talked to so far, sounds like she dropped off the planet. 130 00:11:36,160 --> 00:11:38,879 Let me make some phone calls, and I'll get back to you guys. 131 00:11:39,080 --> 00:11:42,868 Well, you make it fast. It could mean your chubby cheeks. 132 00:11:49,920 --> 00:11:51,399 Isn't that nice? 133 00:12:04,440 --> 00:12:07,477 All right, everybody, quiet on the set. This is a rehearsal. 134 00:12:07,680 --> 00:12:10,558 - This is really something. - Yeah. 135 00:12:10,800 --> 00:12:13,394 I've never been in a TV studio before. Have you? 136 00:12:13,600 --> 00:12:15,113 Yeah, once, when I was a kid... 137 00:12:15,320 --> 00:12:17,595 ...my Cub Scout group was on the Maxie Malone Show. 138 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 Hey, I remember him. He was that little midget, right? 139 00:12:20,560 --> 00:12:22,152 - You know something about him? - What? 140 00:12:22,360 --> 00:12:24,749 - He was left-handed too. - There, you see? 141 00:12:24,960 --> 00:12:27,952 I used to watch his show every day. Hey, whatever happened to him? 142 00:12:28,160 --> 00:12:29,957 - He was arrested. - For what? 143 00:12:30,160 --> 00:12:32,674 I don't know. My mother never let me read that part. 144 00:12:32,880 --> 00:12:35,075 Look at Dobey over there. 145 00:12:36,080 --> 00:12:39,072 They say on television you gain about 10 pounds. 146 00:12:39,280 --> 00:12:40,759 Yeah, that's for sure. 147 00:12:41,000 --> 00:12:44,231 Off-the-record, who do you think was involved in the Douglas killing? 148 00:12:44,800 --> 00:12:47,872 Off-the-record or on, if I knew, I'd be there arresting them. 149 00:12:48,600 --> 00:12:50,830 Yes, but you must have some idea. 150 00:12:51,040 --> 00:12:52,792 Let me put it this way, Miss Sutton... 151 00:12:53,000 --> 00:12:56,470 ...we know Isaac Douglas was stirring up trouble in the city finance office. 152 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 He was using some pretty important names. 153 00:12:59,760 --> 00:13:03,594 For instance, C.J. Woodfield. 154 00:13:05,200 --> 00:13:08,272 Oh, yes, I remember now. 155 00:13:09,160 --> 00:13:12,038 - Hello, Mr. Woodfield. - I'm sorry to have kept you, Norris. 156 00:13:12,240 --> 00:13:13,912 No, that's quite all right. 157 00:13:14,120 --> 00:13:19,194 Moon is here and happy, ready to do his job? 158 00:13:19,400 --> 00:13:21,152 That's right, and chomping at the bit. 159 00:13:21,360 --> 00:13:24,875 I still don't like it. How do we know we can trust Moon? 160 00:13:25,080 --> 00:13:28,470 The beauty of it is, Crenshaw, we don't have to trust him. 161 00:13:28,680 --> 00:13:32,992 Moon has no idea who we are or why we helped him escape from prison. 162 00:13:33,200 --> 00:13:35,430 The man's single purpose in life is to kill Dobey. 163 00:13:35,640 --> 00:13:39,952 Don't you see? We kill Dobey now, using this crazy ex-cop. 164 00:13:40,160 --> 00:13:42,037 Then it's all over. 165 00:13:42,240 --> 00:13:44,913 And there's no possible connection to us... 166 00:13:45,120 --> 00:13:47,953 ...or the Isaac Douglas killing... 167 00:13:48,160 --> 00:13:52,073 ...because quite frankly, Crenshaw... 168 00:13:52,280 --> 00:13:57,991 ...you can't even imagine the things Moon plans to do to that family. 169 00:14:11,080 --> 00:14:14,436 - Zebra 3, come in, please. - Zebra 3, over. 170 00:14:14,920 --> 00:14:16,831 Message from Frisco Fats: 171 00:14:17,040 --> 00:14:19,918 See the woman at the massage parlour, 14th and Hudson. 172 00:14:20,120 --> 00:14:22,634 Repeat, the massage parlour at 14th and Hudson. 173 00:14:24,800 --> 00:14:27,872 The Fat Man sent us here, said you could help us find Lola Brenner. 174 00:14:28,080 --> 00:14:30,435 - It figures. Cops, huh? - I'm afraid so. 175 00:14:30,640 --> 00:14:34,235 Oh, well, you win some, you lose some. 176 00:14:36,840 --> 00:14:38,239 Oh, well. 177 00:14:38,440 --> 00:14:41,557 You know, that's the trouble with you younger generation. 178 00:14:41,760 --> 00:14:44,797 No respect for age. Check. 179 00:14:45,000 --> 00:14:48,117 Well, look, could you tell us something about Lola? 180 00:14:48,320 --> 00:14:50,436 It looks like we're all out of luck tonight. 181 00:14:50,640 --> 00:14:53,837 After Fats called, I sent one of the girls over to Lola's place. 182 00:14:54,040 --> 00:14:57,396 - Man, she split. Bag and baggage. - Any idea where? 183 00:14:57,600 --> 00:14:59,875 I can't say for sure, but she was in a big hurry... 184 00:15:00,080 --> 00:15:01,911 ...after she got a call this afternoon. 185 00:15:02,120 --> 00:15:03,519 - You know from who? - Well, sure. 186 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 I was sitting at the desk taking phone calls, wasn't I? 187 00:15:06,480 --> 00:15:08,675 I really couldn't hear what he had to say. 188 00:15:08,880 --> 00:15:12,634 There was some kind of funny noise, like airplane engines or something... 189 00:15:12,840 --> 00:15:14,717 ...making a terrible racket in the back. 190 00:15:14,920 --> 00:15:18,913 - Did you catch his name? - Well, sure. Just a minute. 191 00:15:19,680 --> 00:15:23,389 I think I got it right here. His name was... 192 00:15:23,600 --> 00:15:26,637 Here it is. "Leo." Yeah, that's it. 193 00:15:26,840 --> 00:15:29,035 There's a number there too. 194 00:15:29,280 --> 00:15:31,430 Lola wasn't here, so I had to get his number... 195 00:15:31,640 --> 00:15:33,756 ...so she could call him back. 196 00:15:33,960 --> 00:15:37,396 If Moon was calling from an airport, he might have beat those roadblocks. 197 00:15:37,600 --> 00:15:39,955 - He might have flown right over them. - Dobey's. 198 00:15:40,160 --> 00:15:42,833 - See you, sweetheart. - Baby, I hope so. 199 00:15:57,040 --> 00:15:58,758 Then he turned to me and said: 200 00:15:58,960 --> 00:16:03,192 "Harold, if I'm in defiance of that unjust law tomorrow... 201 00:16:03,400 --> 00:16:05,436 ... you just may have to arrest me." 202 00:16:05,640 --> 00:16:08,916 - Shortly before he was killed. - Right on, Dad. 203 00:16:11,080 --> 00:16:13,833 - The September 8th march for hiring minorities. 204 00:16:14,080 --> 00:16:16,355 I'm sorry, captain, but we have run out of time. 205 00:16:16,560 --> 00:16:18,835 I want to thank you very much for coming tonight. 206 00:16:19,040 --> 00:16:22,828 - Thank you. - And thank you all for joining us. 207 00:16:23,560 --> 00:16:26,791 All right, young man. It's time for you to be getting to your homework. 208 00:16:27,000 --> 00:16:28,718 Yeah, I guess I'd better. 209 00:16:28,920 --> 00:16:31,514 Mom, can I have some ice cream? 210 00:16:31,720 --> 00:16:33,915 You just had a huge bowl of popcorn. 211 00:16:34,120 --> 00:16:38,033 Yeah, I know, but I always get hungry when I eat popcorn. 212 00:16:40,080 --> 00:16:42,230 I'll get it. 213 00:16:57,880 --> 00:17:00,713 - How did I do? - Oh, honey, you were terrific. 214 00:17:00,920 --> 00:17:03,150 I'm finished, so I'll be leaving in a few minutes. 215 00:17:03,360 --> 00:17:05,157 - Okay. - Did you lock up? 216 00:17:05,360 --> 00:17:08,352 - Yes, all the doors are locked. - Good. I'll be home in 20 minutes. 217 00:17:08,560 --> 00:17:11,120 All right. All right, I'll see you then. 218 00:17:11,320 --> 00:17:12,992 Bye-bye. 219 00:17:29,720 --> 00:17:32,029 Well, I see you didn't waste any time. 220 00:17:42,200 --> 00:17:43,952 Mom? 221 00:17:44,160 --> 00:17:47,709 Cal, it's probably just a power failure... 222 00:17:47,920 --> 00:17:51,629 ...but I don't think it would do any harm to get ahold of your father. 223 00:17:56,760 --> 00:17:58,318 Hello, operator? 224 00:17:58,520 --> 00:18:02,308 Yes, would you get me the number of television station Channel 6? 225 00:18:07,800 --> 00:18:10,598 But... Hello? 226 00:18:10,800 --> 00:18:13,872 Hello? Operator, hello? 227 00:18:14,080 --> 00:18:15,718 Hello? 228 00:18:18,680 --> 00:18:20,432 Cal. 229 00:18:20,640 --> 00:18:23,154 Go upstairs. First, lock your sister in her room... 230 00:18:23,360 --> 00:18:25,351 ...and then bring me your father's spare gun. 231 00:18:25,560 --> 00:18:27,755 All right. 232 00:18:52,920 --> 00:18:55,070 Help! 233 00:19:08,840 --> 00:19:11,673 I have a gun. I'm warning you. 234 00:19:22,760 --> 00:19:24,796 Come on, Cal. Come with me. 235 00:19:26,040 --> 00:19:27,632 Watch it. 236 00:19:36,080 --> 00:19:39,277 - Why doesn't he do something? - I don't know... 237 00:19:39,480 --> 00:19:41,277 ...but I'm sure gonna find out. 238 00:19:41,480 --> 00:19:43,357 Mama. 239 00:19:48,960 --> 00:19:52,509 Bolt the door after me. Protect your little sister. 240 00:20:04,560 --> 00:20:07,996 Officer. Officer. Officer. 241 00:20:23,920 --> 00:20:26,957 Edith, it's all right. It's Hutch. 242 00:20:27,160 --> 00:20:31,119 It's all right. It's all right. 243 00:20:33,880 --> 00:20:35,393 Come on, now. 244 00:20:43,920 --> 00:20:46,309 All right, baby. 245 00:20:46,520 --> 00:20:48,511 We're almost home. 246 00:20:48,720 --> 00:20:50,199 Now, once Dobey is dead... 247 00:20:50,400 --> 00:20:54,154 ...it's a plane for South America and $50,000 cash. 248 00:20:54,360 --> 00:20:56,396 We can do a lot there with that kind of money. 249 00:20:56,600 --> 00:20:59,068 If you're still alive. 250 00:20:59,760 --> 00:21:02,228 I'm beginning to wonder which way you'd prefer it. 251 00:21:02,440 --> 00:21:06,592 Four years is a long time, the way I've had to live. 252 00:21:06,800 --> 00:21:09,678 Where the hell do you think I've been? On a picnic? 253 00:21:09,880 --> 00:21:13,668 Now, tonight, Dobey made the down payment for those four years. 254 00:21:14,360 --> 00:21:16,191 Tomorrow... 255 00:21:16,880 --> 00:21:19,394 ...he pays the whole bill. 256 00:21:26,880 --> 00:21:32,352 Yeah, give me a trace on the following number: 555-1329. 257 00:21:32,680 --> 00:21:36,036 Yes, Edith. I know, baby. 258 00:21:40,600 --> 00:21:43,194 Come on, sit down. 259 00:21:45,240 --> 00:21:47,151 It's gonna be all right. 260 00:21:47,360 --> 00:21:50,033 Dad, they said that the phones were working... 261 00:21:50,240 --> 00:21:53,118 ...though they have to send a man out tomorrow. 262 00:21:53,320 --> 00:21:54,548 Good, Cal. 263 00:21:54,760 --> 00:21:56,079 - Rosie? - I'll go check on her. 264 00:21:56,280 --> 00:21:58,919 - And close the door, will you, Cal? - Okay. 265 00:22:02,560 --> 00:22:05,597 Now, everything's gonna be all right, baby. 266 00:22:05,800 --> 00:22:08,268 The family's together... 267 00:22:08,480 --> 00:22:11,199 ...and he can't hurt us now. 268 00:22:15,840 --> 00:22:17,592 Okay, that's it. 269 00:22:17,800 --> 00:22:21,236 That number Ethel gave us is from a pay phone at White Airfield. 270 00:22:21,440 --> 00:22:22,839 - White Airfield? - Where's Dobey? 271 00:22:23,040 --> 00:22:25,270 He's in with Edith. 272 00:22:26,120 --> 00:22:27,758 Thanks. 273 00:22:27,960 --> 00:22:30,076 - Hello? - Hello, old pal. 274 00:22:30,320 --> 00:22:31,673 Moon. 275 00:22:41,360 --> 00:22:44,079 I just wanted to let you know I'm in town. 276 00:22:44,960 --> 00:22:47,838 - Tomorrow's for real. - You're a sick man, Leo. 277 00:22:48,680 --> 00:22:52,673 That's right, I'm sick, but you're dead. 278 00:23:00,920 --> 00:23:02,672 Edith. 279 00:23:02,880 --> 00:23:04,438 I want you to go upstairs and pack. 280 00:23:04,640 --> 00:23:07,837 It's better if you and the children wait over at your mother's. 281 00:23:08,040 --> 00:23:10,600 But you're my husband, and this is our home. 282 00:23:10,840 --> 00:23:13,354 I don't want to leave you, and neither do the children. 283 00:23:13,880 --> 00:23:16,189 Edith... 284 00:23:16,400 --> 00:23:19,073 Let's talk it over in here. 285 00:23:26,000 --> 00:23:28,195 White Airfield, huh? 286 00:23:28,400 --> 00:23:29,958 A lot of light-plane traffic there. 287 00:23:30,160 --> 00:23:32,469 Yeah. Which means we gotta check a lot of planes... 288 00:23:32,680 --> 00:23:34,557 ...before we find the one Moon came in on. 289 00:23:34,760 --> 00:23:36,239 Yeah. 290 00:23:36,440 --> 00:23:38,715 Hey. 291 00:23:42,400 --> 00:23:46,359 Hi, Rosie. We didn't hear you come down here. 292 00:23:46,560 --> 00:23:50,348 Why does that man want to hurt us and make my mama cry? 293 00:23:50,560 --> 00:23:52,710 Come here, sweetheart. 294 00:23:56,640 --> 00:23:59,552 I guess because that man isn't very nice. 295 00:23:59,760 --> 00:24:01,478 He used to be a policeman. 296 00:24:01,680 --> 00:24:04,877 He was a bad policeman, and your daddy helped put him in jail. 297 00:24:05,080 --> 00:24:09,039 - Did he rob banks? - No, I don't think he robbed banks... 298 00:24:09,240 --> 00:24:12,391 ...but he did a lot of other things that weren't very nice. 299 00:24:12,600 --> 00:24:16,309 Please don't let him hurt my daddy. 300 00:24:19,640 --> 00:24:21,631 No, we won't. 301 00:24:35,600 --> 00:24:38,797 Yeah, and the third guy... The third guy was big, muscular. 302 00:24:39,000 --> 00:24:42,072 And he had a wicked-looking scar running right across his face. 303 00:24:42,280 --> 00:24:44,316 Is this the guy? 304 00:24:44,800 --> 00:24:47,234 Yeah, right. That's him. 305 00:24:48,400 --> 00:24:51,710 Now wait a minute. I want you to check that out again. 306 00:24:51,920 --> 00:24:54,388 He just identified Moon. Did you come up with anything? 307 00:24:54,600 --> 00:24:56,989 The plane's a rental. A cleaning crew went through it. 308 00:24:57,200 --> 00:24:59,156 There wasn't a usable print in the thing. 309 00:24:59,360 --> 00:25:02,716 No. Yeah, all right, all right. Thanks. Yeah. 310 00:25:04,560 --> 00:25:06,551 Gentlemen, look... 311 00:25:07,160 --> 00:25:11,392 ...I'm afraid to tell you that the licence and the name that the pilot used... 312 00:25:11,640 --> 00:25:13,437 ...they were both phoney. 313 00:25:14,520 --> 00:25:17,956 What's the matter with you? Don't you check out who rents your planes? 314 00:25:18,160 --> 00:25:20,515 - Yeah, usually. - What do you mean, "usually"? 315 00:25:20,960 --> 00:25:23,235 I knew him. I mean, you know, I've seen him around. 316 00:25:23,480 --> 00:25:25,277 - Here? - No. 317 00:25:25,480 --> 00:25:27,710 When I worked at the airfield at Mandalay Heights. 318 00:25:27,920 --> 00:25:30,798 He flew for Woodfield Industries. 319 00:25:31,720 --> 00:25:33,551 Wait a minute. 320 00:25:33,760 --> 00:25:35,876 - C.J. Woodfield? - That's right. 321 00:25:36,080 --> 00:25:38,833 He was the old man's private pilot. 322 00:25:47,560 --> 00:25:50,199 Woodfield. His company's one of those that Isaac Douglas named... 323 00:25:50,400 --> 00:25:52,675 ...as getting special treatment on city contracts. 324 00:25:52,880 --> 00:25:54,199 Wait a minute. 325 00:25:54,400 --> 00:25:56,914 So if he's the one that Douglas had the goods on... 326 00:25:57,120 --> 00:26:00,430 With Dobey opening the investigation, things could get hot for Woodfield. 327 00:26:00,640 --> 00:26:04,269 Then if he wanted to kill Dobey, what better way than to bust Moon out? 328 00:26:04,480 --> 00:26:07,358 To ensure that Moon doesn't get hung up with a roadblock... 329 00:26:07,600 --> 00:26:10,797 ...Woodfield has one of his pilots rent a plane under a phoney name... 330 00:26:11,000 --> 00:26:12,558 ...fly upstate and pick him up. 331 00:26:12,760 --> 00:26:16,070 This whole thing is getting scary. We're in the middle of a conspiracy... 332 00:26:16,280 --> 00:26:18,555 ...that Dobey's been trying to pin down for a year. 333 00:26:18,760 --> 00:26:21,274 Well, what have we got, huh? The pilot. 334 00:26:21,480 --> 00:26:23,630 Even if we make him, it's an awfully long way... 335 00:26:23,840 --> 00:26:26,593 ...before we prove that Woodfield himself was involved. 336 00:26:28,400 --> 00:26:30,834 - Well, Moon is the key. - Yeah. 337 00:26:31,040 --> 00:26:33,952 - And he missed last night. - Right. 338 00:26:34,160 --> 00:26:36,515 That's gonna make them nervous, huh? 339 00:26:36,720 --> 00:26:40,190 - Maybe they'll make a mistake. - Let's hope so. 340 00:26:40,960 --> 00:26:44,316 Zebra 3 to Control. We're en route to Mandalay Heights Airport. 341 00:26:44,520 --> 00:26:46,112 Notify Dobey. We'll check with him. 342 00:26:50,040 --> 00:26:51,678 Yeah, yeah, sure. 343 00:26:52,240 --> 00:26:56,199 The pilot you guys are talking about is Marty. 344 00:26:56,400 --> 00:27:01,872 A Marty Pommier. Pommier. P-O-M-M-l-E-R. 345 00:27:02,080 --> 00:27:04,150 - You're sure of the spelling? - I ought to be. 346 00:27:04,360 --> 00:27:06,032 He's signed enough work orders for me. 347 00:27:06,240 --> 00:27:08,674 I do most of the maintenance on the Woodfield plane. 348 00:27:15,280 --> 00:27:18,750 You always do your maintenance early on a Sunday morning? 349 00:27:19,800 --> 00:27:22,189 I don't think I should be talking to you two guys. 350 00:27:23,440 --> 00:27:27,752 You're gonna talk to us one way or the other, pal. Make it easy on yourself. 351 00:27:30,560 --> 00:27:32,949 Woodfield's people call in the middle of the night... 352 00:27:33,160 --> 00:27:34,832 ...say they got a rush-rush job. 353 00:27:35,040 --> 00:27:38,715 I have to have the plane ready for a long-range flight no later than noon. 354 00:27:40,800 --> 00:27:43,633 Well, then you got one hour to get Pommier for us. 355 00:27:43,840 --> 00:27:45,831 I ain't got time to be running your errands. 356 00:27:46,040 --> 00:27:47,758 I got to get this plane in the air. 357 00:27:47,960 --> 00:27:49,712 I don't know how to break this to you. 358 00:27:49,920 --> 00:27:53,276 If Pommier is the guy we're after, you're not getting anything in the air. 359 00:27:53,520 --> 00:27:56,034 Your bosses aren't gonna like it if we close this place. 360 00:27:56,240 --> 00:27:58,800 We'll close it down, unless we get the answers we want. 361 00:27:59,040 --> 00:28:00,678 You can reach us at this number. 362 00:28:00,920 --> 00:28:02,831 That's one hour. 363 00:28:07,800 --> 00:28:11,031 That's interesting. A suddenly scheduled long-range flight. 364 00:28:11,280 --> 00:28:12,838 Good way to get out of the country. 365 00:28:13,040 --> 00:28:16,191 The only part that bothers me is that it's scheduled for noon. 366 00:28:25,880 --> 00:28:28,792 This is what I call being dressed to kill, right? 367 00:28:29,960 --> 00:28:33,077 Everything is set. You leave in 30 minutes. 368 00:28:33,280 --> 00:28:34,838 I want to be on time. 369 00:28:35,040 --> 00:28:37,031 The captain's never late for Sunday services. 370 00:28:37,240 --> 00:28:40,073 How do you know the police will let the hearse near the church? 371 00:28:40,280 --> 00:28:42,236 Funeral arrangements were made days ago... 372 00:28:42,440 --> 00:28:44,908 ...by one of the most reputable mortuaries in the city. 373 00:28:45,120 --> 00:28:48,351 - Shall we try your casket on? - Let's go. 374 00:28:49,560 --> 00:28:51,915 If you're right, you're only one step away... 375 00:28:52,120 --> 00:28:55,669 ...from tying C.J. Woodfield not only to Moon's escape, but Isaac's murder. 376 00:28:55,880 --> 00:28:58,394 But on the other hand, if you're wrong... 377 00:28:58,600 --> 00:29:02,275 ...Woodfield's powerful enough to see that we're walking a beat in a bean field. 378 00:29:02,480 --> 00:29:06,519 That's what I like about you, cap, you always look at the bright side. 379 00:29:09,560 --> 00:29:12,711 Did I ever tell you about my aunt? She was left-handed. 380 00:29:12,920 --> 00:29:16,515 No. What'd your family do, lock her up in the attic? 381 00:29:16,720 --> 00:29:19,996 - Yeah, sometimes. How'd you know? - Hey, what are you talking about? 382 00:29:20,200 --> 00:29:24,273 Didn't you ever notice about left-handed people? A little strange. 383 00:29:26,920 --> 00:29:29,070 Answer the phone, Hutch. 384 00:29:30,400 --> 00:29:32,550 Yeah, Dobey's. 385 00:29:33,280 --> 00:29:36,113 No, this is a Detective Hutchinson. 386 00:29:39,120 --> 00:29:41,475 Yeah, we'd appreciate that. 387 00:29:41,680 --> 00:29:44,148 We'll be there in about 20 minutes. 388 00:29:48,240 --> 00:29:50,231 C.J. Woodfield just invited us to breakfast. 389 00:29:51,840 --> 00:29:55,515 Heavenly Father, we thank thee for the food we are about to eat... 390 00:29:55,720 --> 00:29:58,188 ...and ask thy divine grace and guidance... 391 00:29:58,400 --> 00:30:01,517 ...for those who are about to share thy bounty. Amen. 392 00:30:01,720 --> 00:30:03,676 Amen. 393 00:30:03,880 --> 00:30:07,475 I'm a simple man from simple roots, Mr. Detectives. 394 00:30:07,680 --> 00:30:10,717 I like to feel I can keep close to my creator. 395 00:30:10,920 --> 00:30:14,799 I hope my little invocation didn't make you feel uncomfortable. 396 00:30:15,000 --> 00:30:17,070 - Oh, no. - No, why should it? 397 00:30:17,280 --> 00:30:20,670 One never can tell these days, with lawlessness... 398 00:30:20,880 --> 00:30:24,555 ...and anti-patriotism running rampant across the nation. 399 00:30:25,040 --> 00:30:27,713 Excuse me, Mr. Woodfield. I think you're forgetting... 400 00:30:27,920 --> 00:30:30,639 ...these two gentlemen are officers of the law. 401 00:30:31,880 --> 00:30:34,269 Oh, yes, yes. 402 00:30:34,480 --> 00:30:37,916 Now, I believe you two... 403 00:30:38,120 --> 00:30:42,830 ...are interested in talking to me about something to do with Mr. Pommier? 404 00:30:43,880 --> 00:30:47,668 Yes, we'd like to ask you a few questions. 405 00:30:47,920 --> 00:30:50,115 The point Mr. Woodfield was trying to make was... 406 00:30:50,320 --> 00:30:53,278 ...what sort of questions you want to ask? 407 00:30:55,640 --> 00:30:59,713 Was your pilot involved in helping a man escape from prison yesterday? 408 00:31:07,760 --> 00:31:10,672 Escape from prison? 409 00:31:10,880 --> 00:31:16,591 Oh, somebody has certainly sent you off on a wild-goose chase. 410 00:31:19,960 --> 00:31:23,191 - Why do you say that? - Marty was with us all day yesterday. 411 00:31:23,440 --> 00:31:25,510 All day? 412 00:31:26,760 --> 00:31:29,035 Yes, most of the day. 413 00:31:29,840 --> 00:31:33,753 We were talking about a trip he's gonna make for us this afternoon. 414 00:31:34,000 --> 00:31:37,834 We still want to find him, if you can tell us where he is. 415 00:31:38,040 --> 00:31:40,554 We've just told you, Marty was with us. 416 00:31:42,080 --> 00:31:46,551 Quite frankly, sir, we don't believe you. Could I have some more milk, please? 417 00:31:47,800 --> 00:31:50,598 We want to see Mr. Pommier. 418 00:31:50,800 --> 00:31:53,473 And we want to see him now. 419 00:31:53,720 --> 00:31:57,076 If we find out you knew where he was and you weren't telling us... 420 00:31:57,320 --> 00:32:00,869 ...we're gonna come back and arrest the pair of you for obstructing justice. 421 00:32:01,080 --> 00:32:04,755 I can see now it was a mistake inviting you here this morning. 422 00:32:04,960 --> 00:32:08,839 Norris, I want their names and badge numbers. 423 00:32:11,440 --> 00:32:14,512 Just tell them Starsky and Hutch. They'll know who we are. 424 00:32:14,760 --> 00:32:16,716 He's Hutch. I'm Starsky. 425 00:32:16,920 --> 00:32:19,957 I'm not in the habit of being called a liar, and I don't like it. 426 00:32:20,160 --> 00:32:23,675 And I don't think my friend the governor will like it. 427 00:32:25,080 --> 00:32:26,957 Well, by the same token, sir... 428 00:32:27,160 --> 00:32:30,038 ...we don't like anybody busted out of jail to kill our captain. 429 00:32:30,240 --> 00:32:33,550 Causes unrest in the ranks. You never know who to invite to parties. 430 00:32:33,760 --> 00:32:36,479 And believe me, Mr. Detectives... 431 00:32:36,680 --> 00:32:39,672 ...before I'm through, you two won't like it. 432 00:32:39,920 --> 00:32:41,990 Oh, we stopped liking it long before... 433 00:32:42,200 --> 00:32:45,954 ...when you first started serving this mush. 434 00:32:51,760 --> 00:32:53,478 Everything's gonna be all right. 435 00:32:53,680 --> 00:32:57,389 Not if they find Marty before Moon has finished his job. 436 00:32:57,600 --> 00:33:01,559 They can't. Not now. There's not enough time. 437 00:33:05,360 --> 00:33:07,555 After you kill Dobey, it's up to you to get back. 438 00:33:07,760 --> 00:33:10,558 I'll pick you up at 11:30, and we'll be in the air by noon. 439 00:33:10,760 --> 00:33:13,797 I'll make it. Be ready at 11:30. 440 00:33:23,840 --> 00:33:25,910 All right, fine. 441 00:33:27,320 --> 00:33:30,357 Everything's set. We're gonna arrive at church five minutes late... 442 00:33:30,560 --> 00:33:32,596 ...but we get better protection that way. 443 00:33:32,800 --> 00:33:35,792 - Whatever you think best, dear. - You know damn well what I think. 444 00:33:36,000 --> 00:33:39,913 Harold, such language, and on the way to church too. 445 00:33:40,120 --> 00:33:42,156 Come on, children. 446 00:33:42,920 --> 00:33:45,559 After your mother, young man. 447 00:33:52,160 --> 00:33:54,071 Zebra 3, come in please. 448 00:33:56,040 --> 00:33:57,268 Zebra 3, over. 449 00:33:57,480 --> 00:33:59,675 Partial information on suspect Pommier. 450 00:33:59,880 --> 00:34:01,871 Suspect has no listed local residence... 451 00:34:02,080 --> 00:34:05,629 ... but does have a business address. 132 Marshall. 452 00:34:05,840 --> 00:34:08,718 - Roger and out. - That's in the warehouse district. 453 00:34:23,400 --> 00:34:25,516 A little early, aren't you? 454 00:34:25,720 --> 00:34:28,792 Regular services won't be over for about a hour. 455 00:34:29,000 --> 00:34:32,310 All right, drive through here. You can park across the street. 456 00:35:11,720 --> 00:35:12,948 Hold it! 457 00:35:16,240 --> 00:35:18,231 Freeze! What do I do now? 458 00:35:18,440 --> 00:35:21,079 You're the one she isn't listening to. Come on, Starsky. 459 00:35:21,280 --> 00:35:23,157 Look out. 460 00:35:27,640 --> 00:35:30,313 No! Stop! Stop! 461 00:35:30,520 --> 00:35:33,159 I don't think she likes you, Starsky. 462 00:35:39,080 --> 00:35:41,116 Too much for you, partner? 463 00:35:41,320 --> 00:35:44,676 Next time we bust into a room, you yell "freeze." 464 00:35:44,880 --> 00:35:47,348 - Are you Lola Brenner? - Stuff it. 465 00:35:48,560 --> 00:35:50,835 Listen, you have a very easy choice, Lola. 466 00:35:51,040 --> 00:35:53,395 You can spend the next 20 years in a penitentiary... 467 00:35:53,600 --> 00:35:56,034 ...or you can tell us where Leo Moon is. 468 00:36:33,800 --> 00:36:35,995 Edith, I want you to take the children... 469 00:36:36,200 --> 00:36:38,668 ...and wait for me inside. I'll be there in a moment. 470 00:36:38,880 --> 00:36:41,952 - All right. - Watch the door, Cal. 471 00:36:44,000 --> 00:36:47,151 Everything is secure, captain. We have officers around the perimeter. 472 00:37:04,240 --> 00:37:07,630 This is Zebra 3. Instruct all units protecting Captain Dobey... 473 00:37:07,840 --> 00:37:10,593 ...that suspect Leo Moon is waiting in a hearse... 474 00:37:10,840 --> 00:37:13,559 ... at the First Congregational Church. 475 00:37:15,680 --> 00:37:19,309 - Okay, let's go. - Down! Get down! 476 00:37:27,600 --> 00:37:29,875 Go! Go! Go! 477 00:37:30,760 --> 00:37:32,990 Come on, cut him off! 478 00:38:25,800 --> 00:38:28,951 Thanks. I owe you guys one. 479 00:38:30,600 --> 00:38:34,434 Go to the station, get started on your report. I'll see you there in an hour. 480 00:38:34,640 --> 00:38:36,551 Yeah, where will you be till then? 481 00:38:36,760 --> 00:38:41,436 I gave you your thanks, didn't I? Now I'm gonna give the Lord his. 482 00:38:51,560 --> 00:38:55,155 - We don't have any choice. - That's easy for you to say... 483 00:38:55,360 --> 00:38:58,875 ...but I'm the one the cops are after. I'm getting out of the country. 484 00:38:59,080 --> 00:39:02,675 - You'll leave when I say you can. - We always knew Moon could fail. 485 00:39:02,880 --> 00:39:04,632 That's why we had the contingency plan. 486 00:39:04,960 --> 00:39:09,829 Marty, you're the only one who can handle it. 487 00:39:10,280 --> 00:39:14,432 If I get caught, it's a pipeline straight back to here. 488 00:39:14,680 --> 00:39:16,989 If Dobey isn't killed, it comes back here anyway. 489 00:39:17,240 --> 00:39:19,993 Marty, this way, it'll still be blamed on Moon. 490 00:39:20,440 --> 00:39:25,230 We can't survive a new investigation into Douglas' assassination... 491 00:39:25,440 --> 00:39:29,319 ...or Crenshaw's city contracts. 492 00:39:29,560 --> 00:39:33,030 Let's face it. Either way, everything is on the line, for all of us. 493 00:39:33,240 --> 00:39:35,515 All right. All right. 494 00:39:35,720 --> 00:39:38,473 When it's done, I want a plane ready when I get to the field. 495 00:39:38,720 --> 00:39:41,359 But of course. 496 00:39:44,960 --> 00:39:47,554 Norris... 497 00:39:47,800 --> 00:39:49,552 ...after he's planted the dynamite... 498 00:39:49,760 --> 00:39:54,231 ...I think Marty will have outlived his usefulness. 499 00:39:55,560 --> 00:39:58,199 - Take care of him. - Right. 500 00:40:34,880 --> 00:40:37,440 You can tell them everything's fine now. 501 00:41:01,440 --> 00:41:03,954 Lola Brenner's not the brightest girl, but she figured... 502 00:41:04,160 --> 00:41:07,152 ...she'd get a better break if she helped us while you were alive. 503 00:41:07,360 --> 00:41:09,828 - What about Pommier? - We got the airfield staked out... 504 00:41:10,040 --> 00:41:12,873 ...the warehouse, Woodfield Industries. He moves, we got him. 505 00:41:13,080 --> 00:41:16,277 According to the FBI, Pommier was a demolitions expert in the Navy... 506 00:41:16,520 --> 00:41:19,193 ...then he worked for Woodfield for 12 years as a pilot... 507 00:41:19,400 --> 00:41:21,789 ...and an explosives man. 508 00:41:30,320 --> 00:41:32,311 You know... 509 00:41:32,520 --> 00:41:35,910 ...there have been a lot of lonely hours these last few months. 510 00:41:36,880 --> 00:41:40,839 I even wondered if I was crazy trying to get Isaac's case reopened. 511 00:41:43,000 --> 00:41:45,036 Hey, captain... 512 00:41:45,600 --> 00:41:49,388 ...if we get Pommier, and if we get him to talk... 513 00:41:49,600 --> 00:41:52,478 ...we can blow this whole thing wide open. 514 00:41:55,360 --> 00:41:58,158 Hutchinson. Hutchinson. 515 00:41:58,560 --> 00:42:00,630 Pommier. What? 516 00:42:01,280 --> 00:42:03,589 A telephone company uniform? 517 00:42:04,280 --> 00:42:08,239 Got it. Our man's been spotted at Mandalay Heights Airfield. 518 00:42:10,320 --> 00:42:11,958 Wait a minute. 519 00:42:12,520 --> 00:42:14,715 There was a phone truck at my house this morning. 520 00:42:14,920 --> 00:42:17,229 The man was supposedly fixing the wires Moon cut. 521 00:42:17,440 --> 00:42:19,749 - They're not giving up. - Get my wife on the phone. 522 00:42:19,960 --> 00:42:22,428 Tell her to get out of there. You get the bomb squad. 523 00:42:22,640 --> 00:42:25,108 Tell them to be at my house right now. 524 00:43:52,600 --> 00:43:55,717 The bomb squad took 12 sticks of dynamite from under my house... 525 00:43:55,920 --> 00:43:58,718 ...set to go off just as my family and I sat down for dinner. 526 00:43:58,920 --> 00:44:01,434 - Is everybody all right? - Yeah, but what about Pommier? 527 00:44:01,640 --> 00:44:04,996 - Is he gonna cooperate? - He's ready to talk about everything... 528 00:44:05,200 --> 00:44:07,509 ...from Moon's escape to Douglas' assassination. 529 00:44:07,720 --> 00:44:09,676 Let's get to it, huh? 530 00:44:17,880 --> 00:44:21,839 The police have come in through the front gates and are on their way up. 531 00:44:25,560 --> 00:44:27,596 Thank you. 532 00:44:28,600 --> 00:44:31,319 I'd like to be alone, Crenshaw. 533 00:45:09,480 --> 00:45:12,995 Well, Mr. Detectives, it seems we meet again. 534 00:45:13,200 --> 00:45:16,237 - What can I do for you? - Not a thing, Mr. Woodfield. 535 00:45:18,880 --> 00:45:21,838 Mr. Pommier is already doing all that's necessary at the station. 536 00:45:24,760 --> 00:45:26,637 Mr. Woodfield, Captain Dobey. 537 00:45:26,840 --> 00:45:28,956 - C.J. Woodfield? - Yes. 538 00:45:29,760 --> 00:45:33,469 I'm placing you under arrest for the murder of Isaac Douglas. 539 00:45:34,080 --> 00:45:36,116 You...? 540 00:45:36,320 --> 00:45:40,916 - You gonna give me my rights, boy? - You're gonna get all your rights... 541 00:45:41,280 --> 00:45:43,555 ...including the rights you denied Isaac Douglas... 542 00:45:43,800 --> 00:45:47,110 ...the rights you denied this city by corrupting its political process... 543 00:45:47,800 --> 00:45:51,190 ...even the rights you would deny me and my family. 544 00:45:54,360 --> 00:45:57,557 You have the right to remain silent. 545 00:46:05,000 --> 00:46:08,117 - Left foot, blue. - Left foot, blue? Okay. 546 00:46:08,320 --> 00:46:10,117 Starsky and Hutch saved our lives. 547 00:46:10,320 --> 00:46:12,788 I don't see why you can't give them a simple thank-you. 548 00:46:13,000 --> 00:46:14,911 Because Starsky and Hutch are policemen. 549 00:46:15,120 --> 00:46:18,157 What they did was in the line of duty. No more, no less. 550 00:46:18,360 --> 00:46:20,874 - Spin it again, Rosie. - So why'd you recommend medals? 551 00:46:21,080 --> 00:46:24,993 Hey, look, can we just enjoy Rosie's birthday without any more shoptalk? 552 00:46:25,640 --> 00:46:29,918 - Yes, dear. - Right hand, yellow. 553 00:46:36,760 --> 00:46:39,877 All right, if you don't want to admit... 554 00:46:40,080 --> 00:46:43,038 ...to Starsky and Hutch themselves, why don't you admit to me... 555 00:46:43,280 --> 00:46:45,635 ...that you're grateful to them for saving our lives. 556 00:46:45,840 --> 00:46:48,957 Look, Edith, as captain of the detectives... 557 00:46:49,160 --> 00:46:52,232 ...I've got a certain image I have to maintain. A certain... 558 00:46:53,160 --> 00:46:56,038 "Dignity" is always a very good word. 559 00:46:57,840 --> 00:47:00,308 - Uncle Dave, Uncle Ken. - Happy birthday, Rosie. 560 00:47:00,520 --> 00:47:02,351 - Hey, sweetheart. - For me? 561 00:47:02,560 --> 00:47:04,551 I suppose you could let that big kid there... 562 00:47:04,760 --> 00:47:07,593 ...play with it if he promises to behave himself. 563 00:47:07,800 --> 00:47:11,190 I've got one for you too, but you got to guess which hand. 564 00:47:11,400 --> 00:47:13,709 - That one. - Hey, hey, do that again. 565 00:47:13,960 --> 00:47:17,555 - Do what? - Point at his hand, the way you just did. 566 00:47:19,160 --> 00:47:21,549 - You're left-handed, huh? - Of course. 567 00:47:21,920 --> 00:47:24,150 Oh, you come here, my little pumpkin. 568 00:47:24,360 --> 00:47:26,874 You are my partner. Rosie's left-handed. 569 00:47:27,080 --> 00:47:31,312 - Now what do you got to say to that? - Well, one out of two isn't bad. 570 00:47:56,560 --> 00:47:57,515 Subtitles by SDI Media Group 571 00:47:58,515 --> 00:48:08,515 Downloaded From www.AllSubs.org 572 00:48:08,565 --> 00:48:13,115 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.