All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E01-E02.190123-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,277 --> 00:00:17,077 (California Institute of Quantum Mechanics) 2 00:00:43,897 --> 00:00:49,366 Now we come face to face with the gods. 3 00:01:44,289 --> 00:01:45,459 Yes. 4 00:01:45,459 --> 00:01:47,259 - It's my body. - That's my body. 5 00:01:47,259 --> 00:01:48,259 That's amazing. 6 00:01:48,259 --> 00:01:49,759 - Oh, my goodness. - We made it. 7 00:01:49,759 --> 00:01:52,470 - Goodness, we did it. - Yes. 8 00:01:53,129 --> 00:01:55,440 We never violate gods' creations. 9 00:01:56,140 --> 00:01:58,039 - No! - No. 10 00:01:59,069 --> 00:02:00,110 No. 11 00:02:02,409 --> 00:02:03,509 No. 12 00:02:06,780 --> 00:02:07,780 George. 13 00:02:08,149 --> 00:02:09,380 Don't shoot. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,550 Don't shoot. Calm down. 15 00:02:11,820 --> 00:02:12,920 I'm sorry. 16 00:02:26,130 --> 00:02:27,140 Please. 17 00:02:57,800 --> 00:02:58,869 Gosh. 18 00:03:12,950 --> 00:03:15,050 (Episode 1) 19 00:04:17,309 --> 00:04:19,150 I had... 20 00:04:19,150 --> 00:04:21,249 There's no way... 21 00:04:22,449 --> 00:04:23,449 Gosh, it's hot. 22 00:04:37,530 --> 00:04:38,730 (Park Si Won) 23 00:04:38,730 --> 00:04:41,340 Hurry up and get ready. You're going to be late for school. 24 00:04:45,110 --> 00:04:46,540 Enjoy your breakfast, everyone. 25 00:04:59,020 --> 00:05:00,189 No, no. 26 00:05:00,489 --> 00:05:02,319 You had too many calories for breakfast. 27 00:05:02,660 --> 00:05:05,489 Honey, you put on too much honey. 28 00:05:06,030 --> 00:05:08,160 Why did you buy these then? 29 00:05:08,160 --> 00:05:09,629 You won't even let us eat it. 30 00:05:10,129 --> 00:05:12,470 Why can't you just let me have another piece of bread? 31 00:05:12,470 --> 00:05:15,400 No, no. It's wrong. 32 00:05:16,040 --> 00:05:19,869 If you want more carbohydrates, have fruits. 33 00:05:20,410 --> 00:05:22,939 Si Won, have cherries. 34 00:05:23,309 --> 00:05:25,850 Honey, you can have some almonds. 35 00:05:36,259 --> 00:05:40,530 My life as an ordinary reporter will be over soon. 36 00:05:41,059 --> 00:05:43,629 I'm an anchor. Anchor Kim Bo Mi. 37 00:05:46,329 --> 00:05:48,340 It was posted on the main page since it's been a while... 38 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 you did anything official. 39 00:05:49,900 --> 00:05:52,009 "Pink Run" and "breast cancer"... 40 00:05:52,210 --> 00:05:53,470 are related keywords. 41 00:05:53,980 --> 00:05:57,150 It was quiet for a few years while you were sponsoring the foundation, 42 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 but it only took one move from you for the attention. 43 00:06:00,579 --> 00:06:04,189 It's been a while since I went in front of the public. 44 00:06:05,489 --> 00:06:06,619 Will I be okay? 45 00:06:09,189 --> 00:06:10,189 Bom, 46 00:06:10,960 --> 00:06:13,030 you're always perfect. 47 00:06:13,329 --> 00:06:15,329 Back then and now too. 48 00:06:17,600 --> 00:06:19,530 It's all thanks to you, Seo Jin. 49 00:06:20,770 --> 00:06:21,770 Hold on. 50 00:06:44,960 --> 00:06:46,660 "7-3"? 51 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 "Sangjung-ro". 52 00:06:54,840 --> 00:06:56,139 "Boms". 53 00:07:07,110 --> 00:07:08,480 - Bo... - Go away! 54 00:07:10,989 --> 00:07:12,050 Bom Three. 55 00:07:12,650 --> 00:07:14,319 Is this Bom Sam's house? 56 00:07:15,319 --> 00:07:16,759 Where is Bom Sam? 57 00:07:16,860 --> 00:07:18,660 What are you saying? Leave. 58 00:07:18,929 --> 00:07:21,730 Hold on a second. Is Bom Sam here? 59 00:07:21,999 --> 00:07:25,100 I'm Bom Il. It's me, Bom Il. 60 00:07:25,499 --> 00:07:26,499 Bom Il? 61 00:07:28,699 --> 00:07:29,770 Bom Il? 62 00:07:35,739 --> 00:07:36,939 Is that really you, Bom Il? 63 00:07:36,939 --> 00:07:39,150 Yes. It's me. 64 00:07:41,550 --> 00:07:44,650 Bom Sam, they're coming. Hurry up. 65 00:07:45,720 --> 00:07:46,749 Hurry. 66 00:07:46,850 --> 00:07:49,819 (Boms) 67 00:07:50,119 --> 00:07:52,530 Here are the Christmas cards you sent me. 68 00:07:53,230 --> 00:07:55,660 I had nowhere else to go, Bom Sam. 69 00:07:55,860 --> 00:07:56,929 Help me. 70 00:07:57,470 --> 00:07:58,629 Hide me. 71 00:08:03,739 --> 00:08:04,809 No. Leave. 72 00:08:05,540 --> 00:08:07,710 You never replied to any of my Christmas cards. 73 00:08:07,710 --> 00:08:08,980 Why did you come find me? 74 00:08:09,610 --> 00:08:11,009 You were being chased earlier. 75 00:08:11,210 --> 00:08:12,449 Did you commit a crime? 76 00:08:12,449 --> 00:08:13,480 No, no, no. 77 00:08:13,749 --> 00:08:15,980 I have never committed any crimes. 78 00:08:17,520 --> 00:08:18,920 Did you commit such a huge crime? 79 00:08:19,220 --> 00:08:22,160 No, Bom Sam. 80 00:08:22,660 --> 00:08:26,030 I'm not... I'm not a criminal. 81 00:08:26,559 --> 00:08:28,100 I'm a scientist. 82 00:08:28,300 --> 00:08:30,829 A tist? Okay, just leave. 83 00:08:34,839 --> 00:08:36,640 Bom Sam, it's mine. 84 00:08:38,770 --> 00:08:41,209 Hey, what is this? Is this edible? 85 00:08:41,209 --> 00:08:43,339 It's dangerous! No! 86 00:08:44,709 --> 00:08:45,880 What is that? 87 00:08:46,250 --> 00:08:48,479 Is that something dangerous? 88 00:08:48,520 --> 00:08:49,949 Is it a bomb? 89 00:08:50,990 --> 00:08:53,689 Hey, are you a terrorist? 90 00:08:53,849 --> 00:08:54,859 No! 91 00:09:02,160 --> 00:09:04,429 This is just a drug. 92 00:09:05,170 --> 00:09:07,270 This is my medicine. 93 00:09:07,540 --> 00:09:09,599 I'm ill. 94 00:09:09,599 --> 00:09:10,770 Is it medicine? 95 00:09:11,709 --> 00:09:12,740 Okay. 96 00:09:14,939 --> 00:09:17,849 I got it, so leave. 97 00:09:18,179 --> 00:09:19,910 Bom Sam, I don't have anywhere to go. 98 00:09:19,910 --> 00:09:22,380 Then tell me properly. Is it a drug or not? 99 00:09:22,380 --> 00:09:24,449 Tell me properly. Hurry up. 100 00:09:24,449 --> 00:09:25,949 Do I look like a fool to you? 101 00:09:27,420 --> 00:09:28,660 Are you crazy? 102 00:09:28,660 --> 00:09:30,059 What? Come here. 103 00:09:30,459 --> 00:09:32,229 Tell me properly. 104 00:09:34,030 --> 00:09:35,859 You crazy jerk. 105 00:09:35,859 --> 00:09:37,670 What? You're the crazy one. 106 00:09:37,670 --> 00:09:39,030 What is it? 107 00:09:39,030 --> 00:09:41,339 Tell me properly before I go crazy. 108 00:09:46,740 --> 00:09:48,140 Hurry up and tell me. 109 00:09:48,140 --> 00:09:51,910 Instantaneous aging generator. 110 00:09:52,380 --> 00:09:54,880 Tell me in Korean. What is it in Korean? 111 00:09:55,179 --> 00:09:56,219 Okay. 112 00:09:56,849 --> 00:09:59,819 It's an instant aging agent. 113 00:10:00,589 --> 00:10:02,520 It makes you age instantaneously. 114 00:10:02,790 --> 00:10:05,390 That's why I'm being chased. 115 00:10:08,660 --> 00:10:10,699 Are you saying that drug will age whoever drinks it? 116 00:10:11,170 --> 00:10:12,900 How is that possible? 117 00:10:13,229 --> 00:10:14,500 You're lying, aren't you? 118 00:10:16,370 --> 00:10:17,709 Yes, that's right. 119 00:10:18,910 --> 00:10:20,569 You'd age instantly. 120 00:10:20,709 --> 00:10:23,339 It's serious and very dangerous. 121 00:10:32,550 --> 00:10:35,359 So that's why you're being chased? 122 00:10:35,459 --> 00:10:36,719 Who's chasing you? 123 00:10:40,160 --> 00:10:41,559 The CIA. 124 00:10:53,439 --> 00:10:56,040 They decided to kill just because they didn't like... 125 00:10:56,040 --> 00:10:58,050 the sound of that person's laughter. 126 00:10:58,250 --> 00:11:00,349 Homicides such as this happen about... 127 00:11:00,349 --> 00:11:03,620 Gosh, Kim Bo Mi. She looks good on camera... 128 00:11:03,620 --> 00:11:06,449 and her diction is great. She's cut out to be an anchor. 129 00:11:06,849 --> 00:11:08,520 Don't scare me like that. 130 00:11:08,859 --> 00:11:11,189 How can someone rude like her become an anchor? 131 00:11:11,189 --> 00:11:12,760 It's especially shocking because they don't have... 132 00:11:12,760 --> 00:11:15,500 a specific target. Anyone can become a victim. 133 00:11:16,000 --> 00:11:18,199 Thank you, Reporter Kim Bo Mi. 134 00:11:18,199 --> 00:11:19,329 - That's not all. - That's the end... 135 00:11:19,900 --> 00:11:21,339 - A group of youths... - What is this? 136 00:11:21,339 --> 00:11:22,770 decided to assault a taxi driver... 137 00:11:22,770 --> 00:11:25,270 because he honked too loudly. 138 00:11:28,010 --> 00:11:29,910 The age group making offences... 139 00:11:29,910 --> 00:11:33,849 range from youths to seniors. Age or gender doesn't matter, 140 00:11:33,849 --> 00:11:36,150 so the distrust against the safety of the community is rising. 141 00:11:36,150 --> 00:11:38,449 - Cut her off. Pass to the anchor! - That's why... 142 00:11:38,449 --> 00:11:40,589 it's urgent that a policy is put in place... 143 00:11:40,589 --> 00:11:42,520 as a safety net to protect the weak. 144 00:11:42,520 --> 00:11:43,959 Go into a two-shot. Do the closing! 145 00:11:43,959 --> 00:11:47,290 - This has been Kim Bo Mi of MBS. - This has been... 146 00:11:49,900 --> 00:11:51,829 - She... - How can you... 147 00:11:57,240 --> 00:11:59,770 Did you have to steal my closing comment? 148 00:12:00,270 --> 00:12:03,479 I'm sorry. I mistook it as my news. 149 00:12:04,679 --> 00:12:06,579 I'll soon become the anchor of the 9pm news. 150 00:12:07,750 --> 00:12:10,990 What's wrong with her? 151 00:12:11,689 --> 00:12:12,920 Gosh. 152 00:12:13,349 --> 00:12:15,059 How dare you do the closing? 153 00:12:15,819 --> 00:12:16,920 Is the news a show? 154 00:12:18,530 --> 00:12:19,630 It's a show. 155 00:12:19,859 --> 00:12:21,500 There's no point in doing the news... 156 00:12:21,500 --> 00:12:23,030 if we can't get good viewer ratings. 157 00:12:23,130 --> 00:12:25,829 Can you ignore formalities as long as you have a good rating? 158 00:12:26,170 --> 00:12:27,469 Are you that confident? 159 00:12:27,670 --> 00:12:29,670 Do you think the viewer rating will go up just because of you? 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,469 Here's the top searched keyword right now. 161 00:12:31,469 --> 00:12:34,740 MBS news ending. MBS Kim Bo Mi. 162 00:12:35,339 --> 00:12:37,309 Hey, hey, hey. Hyung Seok! Hyung Seok! 163 00:12:37,309 --> 00:12:39,650 We got the highest viewer rating in history. 164 00:12:39,650 --> 00:12:41,949 Look at it. Good job, Bo Mi! 165 00:12:41,949 --> 00:12:45,750 How can this happen? What a great news. 166 00:12:46,490 --> 00:12:48,059 Seriously. 167 00:12:48,990 --> 00:12:51,030 You don't care about the news. 168 00:12:51,030 --> 00:12:53,859 You only care about how much you stand out. 169 00:12:55,400 --> 00:12:56,959 Good luck trying by yourself. 170 00:13:01,370 --> 00:13:05,670 And your goal is to get into a nice retirement home. 171 00:13:05,969 --> 00:13:07,540 Don't act so high and mighty. 172 00:13:07,979 --> 00:13:09,040 (Log in) 173 00:13:10,140 --> 00:13:11,150 (Kim Bo Mi) 174 00:13:11,150 --> 00:13:12,349 Yes, that's right. 175 00:13:12,349 --> 00:13:14,179 There's her too. 176 00:13:14,179 --> 00:13:15,949 She was on the King of Kings Special too. 177 00:13:16,319 --> 00:13:19,650 Ms. Lee, ask this Bo Mi to appear on the next special. 178 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 Okay, thank you. Who? 179 00:13:22,020 --> 00:13:23,589 I said, recruit this Bo Mi. 180 00:13:24,059 --> 00:13:25,990 We're all settled now. 181 00:13:25,990 --> 00:13:27,059 Lee Bom? 182 00:13:29,760 --> 00:13:30,859 (Lee Bom) 183 00:13:31,670 --> 00:13:34,540 She was the MC for a while. 184 00:13:34,740 --> 00:13:36,199 It'd be cool if she accepts to come. 185 00:13:36,800 --> 00:13:38,540 - Do you think it'll be possible? - Lee Bom? 186 00:13:38,939 --> 00:13:42,079 She retired after marriage to support her husband. 187 00:13:42,079 --> 00:13:43,709 ("Actress Lee Bom Marks Her Return with the Pink Run") 188 00:13:43,709 --> 00:13:45,880 It looks like she's back working. 189 00:13:46,380 --> 00:13:47,449 ("Lee Bom will be participating in the Pink Run.") 190 00:13:50,219 --> 00:13:51,250 Done. 191 00:13:53,319 --> 00:13:54,319 Wait. 192 00:14:00,530 --> 00:14:03,660 Honey. Honey, are you tired? 193 00:14:04,729 --> 00:14:08,540 If you're tired, go and take a break. 194 00:14:09,339 --> 00:14:13,040 Looking at you in that outfit makes me more tired. 195 00:14:13,170 --> 00:14:15,140 Ms. Choi, can't you do your work properly? 196 00:14:16,640 --> 00:14:19,510 I'm sorry, sir. I'll be more careful from now on. 197 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Honey. 198 00:14:21,620 --> 00:14:23,179 Don't do that to Seo Jin. 199 00:14:25,589 --> 00:14:26,990 Sir, the director is here. 200 00:14:27,089 --> 00:14:28,559 Honey! 201 00:14:28,760 --> 00:14:31,059 This is too much work for you. 202 00:14:33,429 --> 00:14:35,199 Let me do it. 203 00:14:38,170 --> 00:14:40,030 Why would you do something like this? 204 00:14:40,130 --> 00:14:41,640 Let us do it. 205 00:14:43,699 --> 00:14:44,969 It's fine. 206 00:14:45,109 --> 00:14:47,469 My hands don't exist just to be shaken. 207 00:14:47,469 --> 00:14:51,150 I must use them to do the lowliest and hardest of work. 208 00:14:52,410 --> 00:14:53,449 Applause. 209 00:14:57,150 --> 00:14:59,150 Shall we all take a photo? 210 00:14:59,290 --> 00:15:01,059 Yes, sure. Come over here. 211 00:15:01,059 --> 00:15:02,189 Honey, come closer. 212 00:15:02,189 --> 00:15:04,929 - Look over here, everyone. - Sorry. 213 00:15:04,929 --> 00:15:05,929 Are you ready? 214 00:15:06,089 --> 00:15:07,160 Smile, everyone. 215 00:15:07,160 --> 00:15:09,359 - Ready? Say cheese. - Hello? 216 00:15:09,459 --> 00:15:11,030 A special quiz show? 217 00:15:11,500 --> 00:15:12,670 You want Lee Bom? 218 00:15:13,199 --> 00:15:14,339 Sit down in front of him. 219 00:15:14,339 --> 00:15:17,670 Oh, to get has-been stars to make a donation? 220 00:15:18,270 --> 00:15:20,010 Yes, she used to host it. 221 00:15:20,140 --> 00:15:22,640 But she retired a while ago, 222 00:15:22,640 --> 00:15:23,679 and her image... 223 00:15:23,910 --> 00:15:25,609 Thank you so much. 224 00:15:30,150 --> 00:15:32,719 I'll think about it anyway. 225 00:15:33,089 --> 00:15:34,959 A quiz show for donations? 226 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 Yes. 227 00:15:36,490 --> 00:15:39,030 It's for a good cause, so why not? 228 00:15:40,959 --> 00:15:43,000 That sounds a bit... 229 00:15:43,260 --> 00:15:44,370 Ma'am. 230 00:15:44,770 --> 00:15:47,400 Your husband's awareness and support ratings... 231 00:15:47,400 --> 00:15:50,199 No, no, don't do it for that. 232 00:15:50,800 --> 00:15:53,410 You went to the school Si Won goes to now. 233 00:15:53,740 --> 00:15:55,010 Why not donate to them? 234 00:15:55,010 --> 00:15:57,010 That would make Si Won proud. 235 00:15:57,750 --> 00:15:58,780 Honey. 236 00:15:59,349 --> 00:16:01,949 I don't think I'm good at quizzes. 237 00:16:02,579 --> 00:16:05,790 What if I go on and end up being humiliated? 238 00:16:06,319 --> 00:16:08,920 If we ask for a few of the questions... 239 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 No, no. 240 00:16:10,359 --> 00:16:12,130 That's wrong. 241 00:16:13,359 --> 00:16:16,130 If it's too hard, don't do it. 242 00:16:16,130 --> 00:16:17,130 I'm... 243 00:16:17,800 --> 00:16:20,099 I'll be okay. 244 00:16:20,300 --> 00:16:24,199 Ma'am, the election's next year. 245 00:16:24,670 --> 00:16:26,770 It would help Assemblyman Park. 246 00:16:27,010 --> 00:16:29,079 Just taking part guarantees a donation. 247 00:16:35,103 --> 00:16:40,103 [VIU Ver] MBC E01 'Spring Turns to Spring' "Bo Mi Meets Bom" -♥ Ruo Xi ♥- 248 00:16:47,859 --> 00:16:49,030 My baby. 249 00:16:50,229 --> 00:16:51,530 You're home. 250 00:16:52,929 --> 00:16:55,400 "Baby"? You embarrassed your baby. 251 00:16:56,540 --> 00:16:59,170 You keep putting me down around Bom. 252 00:16:59,170 --> 00:17:00,209 It's too much. 253 00:17:00,309 --> 00:17:03,010 I'm sorry. 254 00:17:03,010 --> 00:17:05,280 I'm afraid she'll catch on. 255 00:17:07,349 --> 00:17:10,119 You don't have to. She's too dimwitted to tell. 256 00:17:10,750 --> 00:17:13,119 I guess. She's naive to the point of being stupid. 257 00:17:14,690 --> 00:17:15,720 Come on. 258 00:17:15,720 --> 00:17:18,659 My baby. Shall we see just how naive... 259 00:17:18,659 --> 00:17:20,059 you are? 260 00:17:30,470 --> 00:17:31,510 Bom Sam. 261 00:17:32,639 --> 00:17:33,710 What are you doing? 262 00:17:35,180 --> 00:17:36,710 Save me. 263 00:17:37,079 --> 00:17:38,550 Save me. 264 00:17:40,280 --> 00:17:41,619 I'll save you. 265 00:17:42,020 --> 00:17:43,619 I'll save you. 266 00:17:44,750 --> 00:17:46,990 I'll save you if you give me this. 267 00:17:58,230 --> 00:18:00,500 You age instantaneously if you take this? 268 00:18:07,010 --> 00:18:08,109 Hey! 269 00:18:08,609 --> 00:18:09,680 Who are you? 270 00:18:12,750 --> 00:18:14,680 You can't come in here, grandma. 271 00:18:14,680 --> 00:18:18,149 I'm Kim Bo Mi. Kim Bo Mi. 272 00:18:18,889 --> 00:18:22,089 I'm Kim Bo Mi. Kim Bo Mi. 273 00:18:31,099 --> 00:18:32,599 Bom Sam? 274 00:18:38,940 --> 00:18:40,210 Bom Sam. 275 00:18:40,569 --> 00:18:41,639 Yes, Heo Bom Sam. 276 00:18:42,809 --> 00:18:44,180 I'll protect you forever. 277 00:18:45,050 --> 00:18:46,280 Now, all you have... 278 00:18:47,309 --> 00:18:48,349 is me. 279 00:18:48,349 --> 00:18:49,520 Bom Sam. 280 00:18:51,849 --> 00:18:53,290 I love you. 281 00:19:26,250 --> 00:19:27,550 Bom Sam. 282 00:19:29,589 --> 00:19:30,690 Bom Sam? 283 00:19:59,349 --> 00:20:02,319 Hey. So cute. 284 00:20:03,159 --> 00:20:04,490 It's me. 285 00:20:05,129 --> 00:20:07,190 Bom Two, Bom Three. 286 00:20:10,329 --> 00:20:13,930 Oh. My childhood. 287 00:20:28,149 --> 00:20:29,379 Boms. 288 00:20:30,050 --> 00:20:31,050 Bom Il. 289 00:20:31,050 --> 00:20:32,089 Bom Yi. 290 00:20:32,089 --> 00:20:33,149 Bom Sam. 291 00:20:33,690 --> 00:20:36,460 Bom Il, Bom Yi, Bom Sam. 292 00:20:36,960 --> 00:20:39,559 After you three enjoy your meal, 293 00:20:39,559 --> 00:20:41,500 shall we go and gather chestnuts? 294 00:20:41,500 --> 00:20:44,230 - Yes! - Yes! 295 00:20:44,730 --> 00:20:47,599 Food, food, food. 296 00:20:56,139 --> 00:20:58,309 Bom Two, middle school? 297 00:20:58,809 --> 00:21:00,550 Such a pretty girl. 298 00:21:06,250 --> 00:21:07,990 Is that she? 299 00:21:08,589 --> 00:21:09,659 Bom Two? 300 00:21:09,790 --> 00:21:12,030 Bo Mi. You will soon... 301 00:21:12,290 --> 00:21:13,730 turn old. 302 00:21:13,930 --> 00:21:15,899 You'll turn old. You'll turn old. 303 00:21:16,599 --> 00:21:20,899 (Health drink tasting) 304 00:21:27,569 --> 00:21:29,440 Hey, is this organic? 305 00:21:29,440 --> 00:21:30,940 No, get lost. Run. 306 00:21:32,480 --> 00:21:33,550 What? 307 00:21:33,980 --> 00:21:35,119 My gosh. 308 00:21:35,119 --> 00:21:37,649 Peddlers aren't welcome. Get out. 309 00:21:37,649 --> 00:21:39,119 - No. - Take this and leave. 310 00:21:39,119 --> 00:21:41,559 - Who says I'm a peddler? - Get out. 311 00:21:41,559 --> 00:21:43,690 Will you let go of me? 312 00:21:43,790 --> 00:21:45,559 What an impolite fool. 313 00:21:46,089 --> 00:21:47,129 They're his elders. 314 00:21:47,859 --> 00:21:49,530 He's not as impolite as you. 315 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 Bom. 316 00:22:10,149 --> 00:22:11,180 Thanks. 317 00:22:17,960 --> 00:22:19,260 Si Won. 318 00:22:19,730 --> 00:22:21,030 Are you at your piano class? 319 00:22:21,030 --> 00:22:24,099 You bet I am. Do you hear the music? 320 00:22:27,599 --> 00:22:29,700 You've gotten much better. 321 00:22:29,700 --> 00:22:32,940 I'll come for you around the time you end. 322 00:22:32,940 --> 00:22:34,240 No, don't. 323 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 I want to stay longer. I really want to practice. 324 00:22:36,780 --> 00:22:38,250 Okay then. 325 00:22:39,950 --> 00:22:43,480 Si Won wants to stay on to practice after her lesson. 326 00:22:43,919 --> 00:22:44,950 Really? 327 00:22:45,119 --> 00:22:47,589 You're busy training and studying. 328 00:22:47,589 --> 00:22:49,389 Si Won's a great daughter. 329 00:22:54,559 --> 00:22:57,530 - Hello! - I love you! 330 00:22:57,530 --> 00:22:59,099 Im Su. 331 00:22:59,300 --> 00:23:00,930 We'll succeed soon too. 332 00:23:01,099 --> 00:23:02,940 We'll own a building here... 333 00:23:02,940 --> 00:23:05,740 and those girls will scream for you. 334 00:23:07,809 --> 00:23:10,210 Stop eating. You'll get fat. 335 00:23:10,909 --> 00:23:12,109 The opposite of push. 336 00:23:12,109 --> 00:23:14,010 Beep. Pull. 337 00:23:14,010 --> 00:23:16,250 The opposite of inside. 338 00:23:16,349 --> 00:23:18,220 Beep. Outside. 339 00:23:18,849 --> 00:23:22,559 Will the questions really be this easy? 340 00:23:23,520 --> 00:23:25,290 It's just a quiz show. 341 00:23:25,690 --> 00:23:26,730 Really? 342 00:23:29,960 --> 00:23:31,500 I need a short break. 343 00:23:31,500 --> 00:23:32,569 Bom. 344 00:23:32,869 --> 00:23:34,800 During the short time you take a break, 345 00:23:34,800 --> 00:23:36,099 the youth... 346 00:23:36,099 --> 00:23:39,010 are working hard, dripping sweat and tears. 347 00:23:39,309 --> 00:23:41,139 For 8 dollars 35 cents an hour. 348 00:23:41,139 --> 00:23:42,440 What's that? 349 00:23:44,240 --> 00:23:47,280 The minimum wage implemented in 2019. 350 00:23:47,550 --> 00:23:51,050 8 dollars 35 cents an hour. 351 00:23:51,280 --> 00:23:52,550 I see. 352 00:23:53,089 --> 00:23:55,490 What detail. Down to the cent? 353 00:23:56,919 --> 00:23:59,059 Okay, the next question. 354 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Hey, it's Bom. Isn't it? 355 00:24:07,000 --> 00:24:08,740 It is, it's Bom. 356 00:24:10,940 --> 00:24:12,069 Shall we ask? 357 00:24:12,369 --> 00:24:14,240 - Will she say yes? - Yes. 358 00:24:14,240 --> 00:24:15,309 Let's go. 359 00:24:16,579 --> 00:24:17,639 It's Lee Bom. 360 00:24:18,280 --> 00:24:20,379 Hey, I'm first. 361 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Lee Bom? 362 00:24:24,079 --> 00:24:25,450 Didn't she retire? 363 00:24:25,720 --> 00:24:26,849 Hello. 364 00:24:27,220 --> 00:24:28,919 That was confusing. 365 00:24:31,790 --> 00:24:33,730 What a way to start the morning. 366 00:24:33,730 --> 00:24:35,099 The door is closing. 367 00:24:39,730 --> 00:24:41,270 The door is closing. 368 00:24:42,139 --> 00:24:43,399 The door is opening. 369 00:24:43,399 --> 00:24:44,440 I'm sorry. 370 00:24:47,169 --> 00:24:48,680 The door is closing. 371 00:24:54,379 --> 00:24:57,020 Goodness, she has the same bag as mine. 372 00:24:59,149 --> 00:25:00,990 No, it's a little different. 373 00:25:01,720 --> 00:25:02,790 Really? 374 00:25:04,319 --> 00:25:06,790 Hey, is this an imitation? 375 00:25:07,829 --> 00:25:08,829 No. 376 00:25:09,559 --> 00:25:12,399 It's authentic. It really is. 377 00:25:13,369 --> 00:25:14,569 I see. 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,040 The door is opening. 379 00:25:19,109 --> 00:25:20,569 Your bag is obviously fake. 380 00:25:21,069 --> 00:25:24,680 "I'll only say the truth. This is Reporter Kim Bo Mi on MBS." 381 00:25:25,980 --> 00:25:27,409 But your bag is fake. 382 00:25:37,889 --> 00:25:38,960 What? 383 00:25:38,960 --> 00:25:41,159 Where did that moron come from? 384 00:25:41,329 --> 00:25:43,530 Who cares if I have the same bag as hers? 385 00:25:43,530 --> 00:25:44,730 How could she embarrass me like that? 386 00:25:44,730 --> 00:25:47,629 What? She can't come because she can't miss her class? 387 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 She has a quiz at KAIST today. 388 00:25:50,500 --> 00:25:52,909 You think TV is a joke? It's a live show. 389 00:25:53,339 --> 00:25:54,540 That's a no-show. 390 00:25:55,740 --> 00:25:56,909 Bo Mi. 391 00:25:57,909 --> 00:25:59,349 Are you ready for today? 392 00:25:59,950 --> 00:26:01,819 Pardon? For what? 393 00:26:01,819 --> 00:26:02,849 Don't you know? 394 00:26:03,879 --> 00:26:05,419 What? You said you invited her. 395 00:26:05,419 --> 00:26:07,520 "Academic Quiz Show"? 396 00:26:07,520 --> 00:26:09,389 (Academic Quiz Show) 397 00:26:09,720 --> 00:26:10,990 "The smartest ones"? 398 00:26:13,190 --> 00:26:14,359 Is this... 399 00:26:15,530 --> 00:26:18,300 the program I'm on? 400 00:26:18,829 --> 00:26:21,839 It's a special, so they told me it was an easy one. 401 00:26:22,040 --> 00:26:24,169 Don't worry. Let's go. 402 00:26:26,309 --> 00:26:27,369 Lee Bom? 403 00:26:28,010 --> 00:26:31,139 Lee Bom, a retired actress? The one I saw a minute ago? 404 00:26:31,139 --> 00:26:33,609 Yes, I thought that's who you meant. 405 00:26:33,609 --> 00:26:35,349 She was an MC before. 406 00:26:35,349 --> 00:26:37,849 I never said that it was actress Lee Bom. 407 00:26:37,849 --> 00:26:39,819 I said this Bo Mi. 408 00:26:39,819 --> 00:26:43,589 Kim Bo Mi. Our Reporter Kim Bo Mi on MBS. 409 00:26:44,089 --> 00:26:45,129 Lee Bom. 410 00:26:45,790 --> 00:26:47,329 That old lady. 411 00:26:49,030 --> 00:26:52,099 Did you manage to invite Lee Bom? 412 00:26:52,399 --> 00:26:54,329 Yes, she's in the waiting room. 413 00:26:55,069 --> 00:26:56,339 Should I tell her to leave? 414 00:26:58,470 --> 00:26:59,510 Good job. 415 00:26:59,839 --> 00:27:02,510 It will be amazing if Lee Bom is on the show. 416 00:27:03,240 --> 00:27:06,609 What should I do with the one person who didn't show up? 417 00:27:06,609 --> 00:27:08,550 It's a live show. 418 00:27:09,119 --> 00:27:11,919 Bo Mi, Bo Mi! 419 00:27:13,089 --> 00:27:14,119 Listen. 420 00:27:14,950 --> 00:27:17,059 Can you help us? 421 00:27:17,490 --> 00:27:18,960 It's an emergency. 422 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 All right. 423 00:27:21,960 --> 00:27:23,059 I'll do it. 424 00:27:33,339 --> 00:27:34,569 Wait, Seo Jin. 425 00:27:38,780 --> 00:27:40,680 "Name, Yoo Do Ri." 426 00:27:40,680 --> 00:27:43,250 "Winner of the 1st episode. Vice Minister of Department of Justice." 427 00:27:43,250 --> 00:27:45,190 "Was promoted the fastest in the history of state affairs." 428 00:27:45,290 --> 00:27:48,490 "Name, Albert. His Korean name is Choi Moo Shik." 429 00:27:48,490 --> 00:27:51,520 "Winner of episode 32, he's a Korean literature professor at Harvard." 430 00:27:52,260 --> 00:27:55,460 "Name, Window." No, it's Wondow. 431 00:27:55,460 --> 00:27:57,700 "Winner of episode 43. A researcher at NASA." 432 00:27:57,700 --> 00:27:58,770 What? 433 00:27:59,200 --> 00:28:00,800 Did he come here all the way from NASA? 434 00:28:01,399 --> 00:28:02,770 Shouldn't he make spaceships? 435 00:28:05,169 --> 00:28:08,339 "Name, Wang Jae Soo, the youngest Mensa member". 436 00:28:08,510 --> 00:28:10,010 "He entered KAIST as a top student." 437 00:28:12,210 --> 00:28:16,250 Seo Jin, I don't belong here. 438 00:28:16,619 --> 00:28:18,889 Let's leave now. Hurry. 439 00:28:18,889 --> 00:28:19,990 Bom. 440 00:28:22,790 --> 00:28:25,829 Bom, I haven't seen you in a long time. 441 00:28:26,159 --> 00:28:29,760 Thank you so much for coming. 442 00:28:29,760 --> 00:28:31,200 Director. 443 00:28:32,200 --> 00:28:35,669 I'm very sorry, but I must leave. 444 00:28:35,970 --> 00:28:37,669 I'm not prepared. 445 00:28:38,240 --> 00:28:42,040 Bom, you can't leave right now. 446 00:28:42,710 --> 00:28:43,780 You seem... 447 00:28:46,710 --> 00:28:48,550 perfectly prepared. 448 00:28:50,149 --> 00:28:51,750 You have full makeup on. 449 00:28:52,889 --> 00:28:56,260 This is Reporter Kim Bo Mi. 450 00:28:56,819 --> 00:29:00,260 She's won all the awards. 451 00:29:01,059 --> 00:29:03,260 (Kim Bo Mi) 452 00:29:04,930 --> 00:29:05,930 Mom. 453 00:29:06,730 --> 00:29:07,770 Honey. 454 00:29:10,395 --> 00:29:12,680 (Episode 2 will air shortly.) 455 00:29:13,866 --> 00:29:14,936 Honey. 456 00:29:15,376 --> 00:29:16,536 (Episode 2) 457 00:29:16,536 --> 00:29:18,645 I really can't do it. 458 00:29:18,975 --> 00:29:21,575 I told everyone on social media that you'll be on the show. 459 00:29:21,746 --> 00:29:23,876 This is so embarrassing. 460 00:29:23,876 --> 00:29:24,976 Don't do it. 461 00:29:25,145 --> 00:29:27,645 It's better to be embarrassed for not being on the show. 462 00:29:27,845 --> 00:29:28,885 Si Won. 463 00:29:29,615 --> 00:29:31,185 Watch your language. 464 00:29:32,525 --> 00:29:33,856 Talk nicely. 465 00:29:34,325 --> 00:29:35,825 Now you understand how I feel. 466 00:29:36,025 --> 00:29:38,025 When I wasn't confident and didn't want to enter competitions, 467 00:29:38,025 --> 00:29:40,826 you always told me to do it no matter what. 468 00:29:41,495 --> 00:29:43,796 Now that you're in my shoes, isn't it better to give up? 469 00:29:45,205 --> 00:29:47,035 Forget it. Don't do it. 470 00:29:47,035 --> 00:29:48,135 That's how you are. 471 00:29:54,546 --> 00:29:55,576 No. 472 00:29:57,616 --> 00:29:58,646 I'll do it. 473 00:30:01,686 --> 00:30:02,915 I'll do it for you. 474 00:30:03,815 --> 00:30:07,385 I'll also do it for Si Won. 475 00:30:11,525 --> 00:30:12,866 You're so sly. 476 00:30:15,295 --> 00:30:17,736 You got her on the show knowing everything, right? 477 00:30:19,135 --> 00:30:20,165 So what? 478 00:30:20,866 --> 00:30:24,336 All she has to do is smile and be pretty like a doll. 479 00:30:25,405 --> 00:30:26,476 That's what... 480 00:30:27,346 --> 00:30:28,915 she does best. 481 00:30:33,346 --> 00:30:34,385 She's scary. 482 00:30:35,415 --> 00:30:37,756 Her love for me is too deep. 483 00:30:38,586 --> 00:30:41,426 Reporter Kim Bo Mi, that's correct. 484 00:30:41,825 --> 00:30:44,525 Reporter Kim Bo Mi, that's correct. 485 00:30:44,525 --> 00:30:45,825 I'll win. 486 00:30:46,495 --> 00:30:48,025 And have people recognize me. 487 00:30:48,665 --> 00:30:50,196 That strange lady. 488 00:30:52,135 --> 00:30:53,506 I'll stomp over her. 489 00:30:53,965 --> 00:30:57,536 I'll show her who's real. 490 00:30:59,446 --> 00:31:00,745 Questions aren't important. 491 00:31:00,745 --> 00:31:03,545 Fast speed, beep, beep. 492 00:31:09,715 --> 00:31:10,756 Can you fix it? 493 00:31:11,515 --> 00:31:14,886 These are Korea's smartest, all from the Academic Quiz. 494 00:31:15,155 --> 00:31:17,926 This is a special Academic Quiz with these guests. 495 00:31:17,926 --> 00:31:20,766 The 46th Anniversary Reunion episode starts now. 496 00:31:21,796 --> 00:31:23,065 (Academic Quiz Show) 497 00:31:24,065 --> 00:31:28,065 Who will be the winner to deliver scholarship to their alma mater? 498 00:31:28,336 --> 00:31:30,336 Here's your first question. 499 00:31:31,035 --> 00:31:32,706 It means a great river. 500 00:31:34,206 --> 00:31:35,206 Mississippi? 501 00:31:35,206 --> 00:31:36,416 That's correct. 502 00:31:37,576 --> 00:31:39,146 Among five fingers, 503 00:31:39,416 --> 00:31:41,916 which nail grows the fastest? 504 00:31:41,916 --> 00:31:42,916 The middle finger. 505 00:31:42,916 --> 00:31:44,715 It's due to a lot of blood circulation. 506 00:31:44,715 --> 00:31:47,826 The multiple choices weren't given yet, but she's correct. 507 00:31:47,826 --> 00:31:49,926 Reporter Kim Bo Mi is impressive. 508 00:31:53,025 --> 00:31:55,935 Reporter Kim Bo Mi is answering extremely fast. 509 00:31:56,796 --> 00:31:58,636 - It's... - That's correct. 510 00:31:58,636 --> 00:32:00,565 - Cottonwood. - That's correct. 511 00:32:01,035 --> 00:32:02,775 - DiCaprio. - That's correct. 512 00:32:02,775 --> 00:32:05,005 - Hanseong Court. - Correct. 513 00:32:05,306 --> 00:32:07,475 It's a theory that considers particles... 514 00:32:07,475 --> 00:32:10,046 as strings that vibrate endlessly... 515 00:32:10,416 --> 00:32:12,646 - String theory. - String theory is correct. 516 00:32:18,086 --> 00:32:19,225 Director. 517 00:32:21,185 --> 00:32:23,356 You won't regret... 518 00:32:23,356 --> 00:32:25,625 casting Je Im Su this time. 519 00:32:25,625 --> 00:32:28,736 You'll be raising a Hollywood actor. 520 00:32:28,995 --> 00:32:30,565 James? 521 00:32:31,236 --> 00:32:32,405 It's an English name. 522 00:32:32,405 --> 00:32:36,035 No, it's Je Im Su. Im means assign. Su means return. 523 00:32:36,035 --> 00:32:38,875 If you assign work to him, he gives you a return immediately. 524 00:32:42,845 --> 00:32:44,616 Nurse, scalpel. 525 00:32:45,486 --> 00:32:47,285 Goodness. 526 00:32:47,616 --> 00:32:48,785 What are you doing? 527 00:32:48,785 --> 00:32:50,086 It's for your new drama. 528 00:32:50,086 --> 00:32:52,225 I'm practicing to play the proctologist. 529 00:32:52,486 --> 00:32:56,695 Hey, the role isn't a doctor. It's a patient. 530 00:32:57,155 --> 00:32:58,495 I'll practice my role as a patient. 531 00:32:59,666 --> 00:33:01,595 Right, it's proctology. 532 00:33:02,095 --> 00:33:04,935 Director, give him a chance. 533 00:33:04,935 --> 00:33:06,306 You won't be disappointed. 534 00:33:07,166 --> 00:33:08,975 You two are such a mess. 535 00:33:09,736 --> 00:33:10,905 That's correct. 536 00:33:11,136 --> 00:33:13,046 Mr. Bang. 537 00:33:13,546 --> 00:33:15,076 - It's a question about politics. - That actress. 538 00:33:15,076 --> 00:33:16,315 Didn't you work with her? 539 00:33:17,076 --> 00:33:18,076 Who? 540 00:33:18,076 --> 00:33:19,916 It's a voting system. 541 00:33:20,486 --> 00:33:22,455 - Group representation constituency. - That's correct. 542 00:33:22,455 --> 00:33:23,856 Why is Bom over there? 543 00:33:23,986 --> 00:33:28,125 It's getting very intense. To relax the tension a little, 544 00:33:28,325 --> 00:33:30,156 here's a nonsense quiz. 545 00:33:30,526 --> 00:33:31,726 Here's a nonsense question. 546 00:33:32,325 --> 00:33:35,435 When does a person weigh the most... 547 00:33:38,236 --> 00:33:40,065 - Yes? - When one gets mature. 548 00:33:40,065 --> 00:33:41,306 That's correct. 549 00:33:41,606 --> 00:33:43,075 Reporter Kim Bo Mi, 550 00:33:43,075 --> 00:33:44,635 you're so smart. 551 00:33:44,736 --> 00:33:47,546 Next is worth 100 points. It's on common sense. 552 00:33:47,645 --> 00:33:49,515 Persimmon, pear, 553 00:33:49,515 --> 00:33:51,375 apple, tangerine, 554 00:33:51,645 --> 00:33:52,716 and banana. 555 00:33:52,716 --> 00:33:54,685 There are five fruits. 556 00:33:54,885 --> 00:33:57,416 If all 5 of them were 100g each, 557 00:33:57,416 --> 00:34:00,455 list them in order of the highest calories. 558 00:34:03,296 --> 00:34:04,296 Okay. 559 00:34:05,296 --> 00:34:06,366 Lee Bom. 560 00:34:07,166 --> 00:34:09,096 Banana, persimmon, pear, 561 00:34:09,096 --> 00:34:11,466 apple, and tangerine is the order. 562 00:34:11,736 --> 00:34:15,135 In total, they're 316kcal. 563 00:34:15,135 --> 00:34:17,676 She even knows the sum. That's... 564 00:34:17,676 --> 00:34:19,205 the perfect answer! 565 00:34:19,906 --> 00:34:21,745 Mom! 566 00:34:22,176 --> 00:34:24,476 Lee Bom got her first answer right. 567 00:34:24,476 --> 00:34:25,645 Thank you. 568 00:34:26,145 --> 00:34:29,885 I'm really good at calculating calories. 569 00:34:32,656 --> 00:34:33,825 I have 100 points now. 570 00:34:33,825 --> 00:34:36,695 With that, all contestants... 571 00:34:36,695 --> 00:34:38,695 were able to get some points. 572 00:34:38,695 --> 00:34:41,296 Now, it's finally time for the last question. 573 00:34:41,395 --> 00:34:44,935 The last question is worth 500 points. 574 00:34:45,335 --> 00:34:47,005 It's your last chance to donate... 575 00:34:47,005 --> 00:34:50,276 scholarship to your alma mater under your name! 576 00:34:50,276 --> 00:34:51,806 Even at this moment, 577 00:34:52,176 --> 00:34:56,015 our youths are suffering in harsh labor environments... 578 00:34:56,116 --> 00:34:58,676 while shedding honorable sweat. 579 00:34:58,986 --> 00:35:00,315 Here's the question. 580 00:35:00,416 --> 00:35:02,556 What's the minimum wage for 2019? 581 00:35:02,656 --> 00:35:05,656 This is the minimum wage for 2019. 582 00:35:12,226 --> 00:35:13,495 Lee Bom was faster. 583 00:35:16,435 --> 00:35:18,935 2019's minimum wage... 584 00:35:18,935 --> 00:35:20,036 is... 585 00:35:21,135 --> 00:35:22,236 8 dollars... 586 00:35:23,505 --> 00:35:26,375 and 35 cents per hour. 587 00:35:26,375 --> 00:35:28,676 8 dollars and 35 cents. 588 00:35:28,916 --> 00:35:30,116 That's correct! 589 00:35:30,945 --> 00:35:32,945 Amazing! Yes! 590 00:35:32,945 --> 00:35:33,945 Mom! 591 00:35:35,585 --> 00:35:37,685 Today's winner... 592 00:35:37,685 --> 00:35:39,325 is Lee Bom! 593 00:35:40,156 --> 00:35:41,226 (Academic Quiz Show) 594 00:35:43,026 --> 00:35:44,096 Great! 595 00:35:49,666 --> 00:35:51,565 Everyone, that's my wife. 596 00:35:51,966 --> 00:35:53,406 Mom, you're the best! 597 00:35:53,406 --> 00:35:55,135 Everyone, that's my wife. 598 00:35:59,846 --> 00:36:02,046 How can she win after getting just two questions? 599 00:36:02,145 --> 00:36:03,645 I got most of them right. 600 00:36:04,445 --> 00:36:06,085 Excuse me. 601 00:36:09,116 --> 00:36:10,315 I'm sorry. 602 00:36:10,786 --> 00:36:13,185 You would've won if it wasn't for me. 603 00:36:13,856 --> 00:36:15,656 Please take this bouquet at least. 604 00:36:16,625 --> 00:36:17,695 Forget it. 605 00:36:18,495 --> 00:36:19,526 Then, 606 00:36:20,666 --> 00:36:23,935 why don't we split the prize in half to donate? 607 00:36:24,166 --> 00:36:25,236 Forget it. 608 00:36:25,765 --> 00:36:27,505 Who splits up donation money? 609 00:36:28,005 --> 00:36:30,075 Still, I feel... 610 00:36:30,075 --> 00:36:31,075 Listen. 611 00:36:31,505 --> 00:36:34,075 Don't ignore someone else's feelings so you can feel better. 612 00:36:34,645 --> 00:36:35,676 Also, 613 00:36:35,945 --> 00:36:38,245 I hate sharing things with others. 614 00:36:43,185 --> 00:36:44,556 - Honey. Honey! - Wait. 615 00:36:44,556 --> 00:36:46,125 Good job, honey. 616 00:36:46,125 --> 00:36:48,125 I thought you'd get it wrong. 617 00:36:48,125 --> 00:36:51,296 Mom, you're so cool. You're the best. The best! 618 00:36:51,796 --> 00:36:54,226 It's all thanks to Seo Jin. 619 00:36:54,995 --> 00:36:56,736 Thank you, Seo Jin. 620 00:36:58,366 --> 00:37:00,765 I know. We were so lucky. 621 00:37:01,036 --> 00:37:03,476 I can't believe they asked a question you knew. 622 00:37:04,075 --> 00:37:07,145 I tend to be lucky. 623 00:37:07,145 --> 00:37:09,976 What was the biggest luck out of them all? 624 00:37:11,276 --> 00:37:13,216 Stop it, Dad! 625 00:37:13,216 --> 00:37:14,286 Stop it! 626 00:37:15,286 --> 00:37:17,315 - Let's take a picture. - You're always lucky? 627 00:37:17,315 --> 00:37:19,426 - 1, 2, 3. - What a joke. 628 00:37:19,856 --> 00:37:22,296 In life, the hard-working person always wins. 629 00:37:27,395 --> 00:37:29,695 Darn it. I'm so upset. 630 00:37:30,366 --> 00:37:32,505 What's the point of winning such a thing? 631 00:37:32,906 --> 00:37:36,036 I'll send donations to your old school for you. 632 00:37:39,876 --> 00:37:43,746 What's this? Don't tell me he's going to propose. 633 00:37:47,546 --> 00:37:50,485 Hey, I'm actually... 634 00:37:50,485 --> 00:37:52,256 not ready for... 635 00:37:52,256 --> 00:37:55,526 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 636 00:37:55,526 --> 00:37:57,455 - Is it someone's birthday? - Yours. 637 00:37:57,695 --> 00:37:59,666 We had your birthday party on this day last year. 638 00:37:59,666 --> 00:38:02,026 - I even gave you a gift. - Happy birthday dear Bo Mi 639 00:38:02,026 --> 00:38:03,565 I just made that up. 640 00:38:04,036 --> 00:38:08,306 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 641 00:38:09,075 --> 00:38:10,806 Enjoy your evening. 642 00:38:13,376 --> 00:38:15,876 Gosh, you're right. 643 00:38:15,876 --> 00:38:17,516 Today's my birthday. 644 00:38:18,215 --> 00:38:19,286 Go ahead. 645 00:38:28,026 --> 00:38:29,156 What a liar. 646 00:38:30,026 --> 00:38:33,526 You and I both don't know our birthdays. What birthday? 647 00:38:35,426 --> 00:38:37,536 What's this? Is this it? 648 00:38:37,536 --> 00:38:38,595 Just a cake? 649 00:38:39,036 --> 00:38:40,105 Right. Your gift... 650 00:38:40,105 --> 00:38:42,306 Don't bother, don't bother. 651 00:38:43,036 --> 00:38:44,776 I never expect anything. 652 00:38:45,906 --> 00:38:47,646 - Don't give me anything. - Really? 653 00:38:48,146 --> 00:38:50,345 I asked Uncle to give you the 9pm anchor position. 654 00:38:50,345 --> 00:38:51,445 I better cancel it. 655 00:38:53,845 --> 00:38:55,815 President Yoon is busy. 656 00:38:57,256 --> 00:38:59,955 I'll accept that present of yours. 657 00:39:03,926 --> 00:39:05,296 That hurts. 658 00:39:16,105 --> 00:39:17,136 Bom Sam. 659 00:39:18,036 --> 00:39:19,046 I'm sorry. 660 00:39:19,975 --> 00:39:21,376 I'm hungry. 661 00:39:22,246 --> 00:39:26,016 You weren't around, so I just ate by myself. 662 00:39:26,985 --> 00:39:29,156 That's the tuna I saved up since last Thanksgiving. 663 00:39:29,156 --> 00:39:30,416 Darn it. 664 00:39:34,825 --> 00:39:38,126 Bom Sam, where were you? 665 00:39:38,896 --> 00:39:41,526 I was scared by myself. 666 00:39:41,965 --> 00:39:43,396 Why were you scared? 667 00:39:44,095 --> 00:39:47,105 I lived like this for 26 years after you guys got adopted. 668 00:39:51,276 --> 00:39:52,306 Bom Sam. 669 00:39:53,176 --> 00:39:55,276 Is that why you're mad at Bo Mi? 670 00:39:56,115 --> 00:39:57,945 Because you were so lonely? 671 00:39:59,715 --> 00:40:00,786 What are you saying? 672 00:40:01,786 --> 00:40:02,985 Yes, I'm mad at Bo Mi. 673 00:40:04,455 --> 00:40:05,485 She left me by myself. 674 00:40:09,225 --> 00:40:10,926 Is that why you did this? 675 00:40:12,526 --> 00:40:13,565 Bom Sam, 676 00:40:13,865 --> 00:40:15,626 you're going overboard. 677 00:40:16,465 --> 00:40:17,565 No, I'm not. 678 00:40:19,565 --> 00:40:22,036 Here. Like this. 679 00:40:22,036 --> 00:40:23,036 Here. 680 00:40:23,575 --> 00:40:25,006 I'll feed the baby. 681 00:40:25,806 --> 00:40:27,546 Here, baby. Eat it. 682 00:40:28,306 --> 00:40:29,815 I love you, honey. 683 00:40:30,516 --> 00:40:31,715 Let's get a divorce. 684 00:40:32,146 --> 00:40:33,685 You can raise the baby. 685 00:40:33,685 --> 00:40:35,345 I'm so sick of you. 686 00:40:36,355 --> 00:40:38,185 I liked Bo Mi ever since we were small. 687 00:40:38,756 --> 00:40:40,286 Even after you two got adopted, 688 00:40:40,286 --> 00:40:42,825 I was able to stand being alone at the orphanage because... 689 00:40:44,396 --> 00:40:45,396 Bo Mi! 690 00:40:46,266 --> 00:40:47,766 I'm an adult now. 691 00:40:48,195 --> 00:40:49,666 (Heo Bom Sam) 692 00:40:51,166 --> 00:40:52,195 Let's get married. 693 00:40:57,205 --> 00:40:59,105 (Marriage Registration) 694 00:41:08,786 --> 00:41:09,786 Thank you. 695 00:41:15,756 --> 00:41:17,756 (Get lost) 696 00:41:23,396 --> 00:41:25,095 Look at this. How can she tell me to get lost? 697 00:41:25,195 --> 00:41:26,266 Gosh. 698 00:41:26,365 --> 00:41:27,806 How can she say that? 699 00:41:28,406 --> 00:41:29,975 She's so mean. 700 00:41:31,335 --> 00:41:32,335 This is what she's like. 701 00:41:33,006 --> 00:41:34,246 I thought we'd get married, 702 00:41:34,246 --> 00:41:36,516 but she treated me like someone invisible. 703 00:41:38,646 --> 00:41:39,715 She needs to be punished. 704 00:41:40,215 --> 00:41:42,656 Punished? How? 705 00:41:44,615 --> 00:41:45,715 You don't have to know. 706 00:41:46,426 --> 00:41:47,485 Bom Il, 707 00:41:47,756 --> 00:41:49,296 starting from now, 708 00:41:49,855 --> 00:41:51,026 tell me when you eat my tuna. 709 00:41:51,455 --> 00:41:53,926 Bom Sam, I was eating that. 710 00:41:54,396 --> 00:41:57,095 No, no. You had too much already. 711 00:41:58,735 --> 00:42:00,036 Gosh. 712 00:42:04,276 --> 00:42:06,276 Anchor Kim Bo Mi! 713 00:42:06,276 --> 00:42:08,406 Congratulations. 714 00:42:08,406 --> 00:42:09,546 I, Kim Bo Mi, 715 00:42:09,916 --> 00:42:11,546 will work hard from now on. 716 00:42:12,016 --> 00:42:13,786 I look forward to working with you. 717 00:42:13,786 --> 00:42:16,315 Why isn't it me? Why not? 718 00:42:16,315 --> 00:42:18,615 Why not? Why not? Why not? 719 00:42:18,615 --> 00:42:19,685 Hey! 720 00:42:20,985 --> 00:42:22,825 Get that frown off your face. 721 00:42:22,825 --> 00:42:24,796 Since it came to this, we should work well together. 722 00:42:24,796 --> 00:42:26,266 Seriously. 723 00:42:26,896 --> 00:42:30,266 The president's nephew pushed for it. What can we do? 724 00:42:30,536 --> 00:42:31,835 Is the news a joke? 725 00:42:32,835 --> 00:42:34,365 Is the newsroom a playground? 726 00:42:38,475 --> 00:42:40,406 I look forward to working with you. 727 00:42:43,575 --> 00:42:44,615 Let's have our meeting. 728 00:42:47,746 --> 00:42:48,786 Excuse me. 729 00:42:52,786 --> 00:42:54,886 I don't ask for much. 730 00:42:55,455 --> 00:42:57,426 Don't make the news into a show. 731 00:42:58,126 --> 00:42:59,426 Delivering sincere news. 732 00:42:59,766 --> 00:43:00,825 That's all I ask. 733 00:43:00,825 --> 00:43:02,766 You know... 734 00:43:02,766 --> 00:43:06,105 that our broadcasting station is sponsoring the Pink Run, right? 735 00:43:06,105 --> 00:43:08,166 The president is paying a lot of attention to it. 736 00:43:08,335 --> 00:43:10,735 A few from our newsroom should go too. 737 00:43:10,735 --> 00:43:13,006 We're talking about news, Chief. 738 00:43:13,006 --> 00:43:15,605 Let's see. There are five going from the drama team. 739 00:43:15,605 --> 00:43:18,776 Gosh, 10 people are running from the culture and education team. 740 00:43:18,776 --> 00:43:20,845 That's why we should also... 741 00:43:23,955 --> 00:43:26,426 - Reporter Cho. - I unfortunately have flat feet. 742 00:43:26,426 --> 00:43:27,585 - Flat feet? - I'm sorry. 743 00:43:28,656 --> 00:43:29,926 - Reporter Ha. - Yes? 744 00:43:30,256 --> 00:43:32,225 I have plantar fasciitis. 745 00:43:33,026 --> 00:43:35,095 Plantar fasciitis? Producer Jang. 746 00:43:35,095 --> 00:43:36,465 I nominate Writer Yeon Min Jung. 747 00:43:36,465 --> 00:43:38,365 - Yes, that's good. - Writer Yeon. 748 00:43:40,335 --> 00:43:41,605 Why do I suddenly feel sick? 749 00:43:44,105 --> 00:43:45,105 I'll do it. 750 00:43:45,575 --> 00:43:47,845 If it's the president's interest, I must do it. 751 00:43:47,845 --> 00:43:50,416 That's your first day hosting the news. 752 00:43:50,516 --> 00:43:52,215 Shouldn't you prepare and rehearse for that? 753 00:43:52,215 --> 00:43:53,286 I'm Kim Bo Mi. 754 00:43:53,715 --> 00:43:56,256 I'll finish the race and return in time. 755 00:43:56,455 --> 00:43:59,526 While I'm running, I'll interview the participants... 756 00:43:59,526 --> 00:44:01,156 so we have a clip for the news. 757 00:44:01,256 --> 00:44:04,095 Nice. I like that attitude. 758 00:44:04,095 --> 00:44:05,626 I'll do that. 759 00:44:05,896 --> 00:44:07,325 You focus on the news. 760 00:44:08,825 --> 00:44:11,666 Hey. I'll do fine even without your concern. 761 00:44:12,496 --> 00:44:15,666 I'd like you to edit the footage of me running... 762 00:44:15,666 --> 00:44:17,406 and use it as the opener. 763 00:44:17,406 --> 00:44:20,475 Why would you open the show? Are you the news? 764 00:44:23,876 --> 00:44:26,215 In 2019, news will change. 765 00:44:26,685 --> 00:44:28,585 A new era, a new news. 766 00:44:28,585 --> 00:44:30,615 Run with Kim Bo Mi. 767 00:44:31,286 --> 00:44:33,455 What do you think, chief? Doesn't it sound nice? 768 00:44:34,026 --> 00:44:36,325 Wow. That's just amazing. 769 00:44:36,896 --> 00:44:38,225 Good for you. 770 00:44:38,225 --> 00:44:40,396 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 771 00:44:40,396 --> 00:44:41,496 "The Pink Run"? 772 00:44:42,595 --> 00:44:44,335 I told you not to put on a show. 773 00:44:44,335 --> 00:44:47,406 Why don't you be the team manager, anchor, and chief? 774 00:44:48,536 --> 00:44:49,705 I'm the chief. 775 00:44:52,036 --> 00:44:53,406 (Newsroom A) 776 00:44:53,406 --> 00:44:54,475 Here. 777 00:45:04,715 --> 00:45:06,685 Good luck, Bom. 778 00:45:07,426 --> 00:45:10,355 And keep this in your hand. 779 00:45:10,455 --> 00:45:11,756 It's freezing cold today. 780 00:45:12,896 --> 00:45:13,965 Thank you. 781 00:45:13,965 --> 00:45:16,465 What would I do without you? 782 00:45:16,766 --> 00:45:18,296 Don't be silly. 783 00:45:18,896 --> 00:45:21,365 You are all I have too. 784 00:45:23,006 --> 00:45:26,105 Do you mind picking up Si Won later? 785 00:45:26,105 --> 00:45:27,705 - No. - I have plans. 786 00:45:27,806 --> 00:45:30,845 Don't worry. I can make it after the run. 787 00:45:32,475 --> 00:45:34,246 I'm here for the Pink Run. 788 00:45:34,445 --> 00:45:36,386 So many people are taking part in... 789 00:45:36,386 --> 00:45:38,815 - a run for breast cancer... - It's the quiz lady. 790 00:45:39,455 --> 00:45:42,526 - Oh, the nasty reporter? - As the new face of the 9pm news, 791 00:45:42,526 --> 00:45:43,796 Why is she here? 792 00:45:43,796 --> 00:45:47,825 I will take part and relay the real-life experience. 793 00:45:47,825 --> 00:45:49,435 I'm Kim Bo Mi for MBS. 794 00:45:49,435 --> 00:45:50,996 What are your plans? 795 00:45:50,996 --> 00:45:53,506 To train for today's run, I jogged around my neighborhood... 796 00:45:53,506 --> 00:45:54,565 Thank you. 797 00:45:55,166 --> 00:45:57,506 - I'm anchor Chun Soo Hyun... - Battery out. 798 00:45:57,506 --> 00:45:59,705 - Why are you taking part? - You witch. 799 00:45:59,705 --> 00:46:00,776 Hey! 800 00:46:00,776 --> 00:46:01,945 - Lee Bom. - My foundation... 801 00:46:01,945 --> 00:46:04,276 sponsors breast cancer patients. 802 00:46:04,276 --> 00:46:06,046 I'm taking part... 803 00:46:06,046 --> 00:46:08,916 because I wanted to run for them. 804 00:46:08,916 --> 00:46:10,786 How determined are you? 805 00:46:11,115 --> 00:46:12,256 I will... 806 00:46:13,726 --> 00:46:15,686 let my number speak for itself. 807 00:46:19,925 --> 00:46:23,365 I was the first person to apply to take part. 808 00:46:23,365 --> 00:46:24,996 Good for you. 809 00:46:24,996 --> 00:46:27,905 - I hope you come in first. - Who says she'll win? 810 00:46:28,006 --> 00:46:29,806 Looks like you'll lose to her again. 811 00:46:31,936 --> 00:46:33,905 You're 999. 812 00:46:35,345 --> 00:46:36,776 999. 813 00:46:37,476 --> 00:46:39,246 Hey, 998. 814 00:46:40,216 --> 00:46:41,516 I'll beat you. 815 00:46:42,286 --> 00:46:44,056 And I'll beat that woman. 816 00:46:49,996 --> 00:46:52,496 Bo Mi, you waited too long. 817 00:46:53,595 --> 00:46:55,165 Today is the day. 818 00:46:56,966 --> 00:46:58,635 You'll become an old woman. 819 00:47:00,266 --> 00:47:01,635 Get ready to run. 820 00:47:01,635 --> 00:47:03,206 Come to the starting line. 821 00:47:04,675 --> 00:47:05,806 Darn you. 822 00:47:05,806 --> 00:47:08,706 We meet again, smart lady. 823 00:47:10,046 --> 00:47:11,615 What a coincidence. 824 00:47:12,016 --> 00:47:13,345 A very bad one. 825 00:47:14,815 --> 00:47:16,385 Luck won't help this time. 826 00:47:16,686 --> 00:47:18,655 Luck can't beat effort. 827 00:47:26,796 --> 00:47:29,536 That's not right. It's against the rule. 828 00:47:33,206 --> 00:47:34,605 Don't mind me. 829 00:47:35,135 --> 00:47:36,835 Let's compete for real. 830 00:47:40,946 --> 00:47:44,976 I'm Kim Bo Mi and thanks to your love and support, 831 00:47:44,976 --> 00:47:46,746 I promise to finish first today. 832 00:47:46,746 --> 00:47:49,286 Everyone. It's finally time. 833 00:47:54,155 --> 00:47:56,325 (2019 Pink Run) 834 00:48:01,365 --> 00:48:04,766 If she starts at that speed, she won't last. 835 00:48:15,546 --> 00:48:17,246 No thanks. I'll just want to pee. 836 00:48:19,786 --> 00:48:21,085 My gosh. 837 00:48:22,716 --> 00:48:23,915 Get lost. 838 00:48:24,186 --> 00:48:25,986 What's wrong with you? 839 00:48:26,325 --> 00:48:27,786 What a weirdo. 840 00:48:34,565 --> 00:48:36,125 This must be it for me. 841 00:48:36,365 --> 00:48:38,095 Please remember me. 842 00:48:39,466 --> 00:48:41,036 That's one down. 843 00:48:41,036 --> 00:48:43,375 I don't believe this. 844 00:48:47,306 --> 00:48:48,976 I have one more to take down. 845 00:48:57,016 --> 00:48:58,085 My gosh. 846 00:49:03,125 --> 00:49:05,095 Good luck. Keep running. 847 00:49:05,095 --> 00:49:06,766 (2019 Pink Run) 848 00:49:07,095 --> 00:49:09,395 Good luck. Stay strong. 849 00:49:15,565 --> 00:49:17,036 Stay strong. 850 00:49:18,335 --> 00:49:19,405 Good luck. 851 00:49:20,345 --> 00:49:21,446 Not again. 852 00:49:26,486 --> 00:49:27,585 You're so fast. 853 00:49:27,585 --> 00:49:29,246 - Drink this. - Get lost. 854 00:49:34,355 --> 00:49:35,385 No. 855 00:49:36,996 --> 00:49:37,996 Oh, no. 856 00:49:39,865 --> 00:49:41,026 There's one more. 857 00:49:51,835 --> 00:49:53,105 Where is she? 858 00:49:56,046 --> 00:49:57,946 - Drink this and keep running. - Move. 859 00:49:57,946 --> 00:50:00,486 Kim Bo Mi never gives up. 860 00:50:00,486 --> 00:50:03,155 I'm still in the leading group. 861 00:50:03,155 --> 00:50:04,686 Stay with me until the end. 862 00:50:04,915 --> 00:50:07,155 This has been Kim Bo Mi of MBS. 863 00:50:12,095 --> 00:50:13,595 She took it at last. 864 00:50:16,865 --> 00:50:19,806 Drink. Drink. Drink it. 865 00:50:27,830 --> 00:50:32,830 [VIU Ver] MBC E02 'Spring Turns to Spring' "Bo Mi Becomes Bom and Bom Becomes Bo Mi." -♥ Ruo Xi ♥- 866 00:50:41,125 --> 00:50:42,155 I'll keep running. 867 00:50:42,625 --> 00:50:44,325 Even if I poop in my pants, 868 00:50:45,026 --> 00:50:46,625 I will beat her. 869 00:50:46,895 --> 00:50:49,365 Oh, no. Gosh. 870 00:51:00,246 --> 00:51:01,246 It's occupied. 871 00:51:09,486 --> 00:51:10,556 What's wrong? 872 00:51:11,115 --> 00:51:12,486 Is the drug working? 873 00:51:13,256 --> 00:51:14,256 Please, please. 874 00:51:36,306 --> 00:51:37,375 Oh, dear. 875 00:51:45,415 --> 00:51:46,456 Who was that? 876 00:52:27,365 --> 00:52:28,696 What just happened? 877 00:52:30,595 --> 00:52:31,865 Did she really age? 878 00:52:32,536 --> 00:52:33,536 Bo Mi. 879 00:52:37,405 --> 00:52:39,405 Bo Mi is so fast. 880 00:52:40,276 --> 00:52:43,815 Bo Mi finally became an old woman. 881 00:52:44,675 --> 00:52:46,716 It worked. Perfect. 882 00:52:51,085 --> 00:52:53,885 This is my face. Wake up. 883 00:52:54,155 --> 00:52:57,125 Kim Bo Mi. Why are you here? Is it an out-of-body experience? 884 00:52:58,756 --> 00:52:59,796 My face. 885 00:53:00,565 --> 00:53:01,595 My body. 886 00:53:03,436 --> 00:53:05,865 This is a dream. It has to be. 887 00:53:12,635 --> 00:53:14,675 - I'm talking. - That hurt. 888 00:53:20,085 --> 00:53:21,085 (2019 Pink Run) 889 00:53:24,115 --> 00:53:26,186 What's taking her so long? 890 00:53:30,655 --> 00:53:33,696 Hi, darling. Bom's not in yet. 891 00:53:33,696 --> 00:53:37,895 She's busy playing the nice lady and stayed behind to help someone. 892 00:53:38,696 --> 00:53:40,306 Don't bother waiting for her. 893 00:53:41,405 --> 00:53:42,605 I'm in the parking lot. 894 00:53:45,976 --> 00:53:47,145 Should we leave Bom? 895 00:53:47,145 --> 00:53:48,605 We don't have all day. 896 00:53:48,605 --> 00:53:50,446 We barely have time to meet up. 897 00:53:50,746 --> 00:53:52,546 She's grown up and can fend for herself. 898 00:53:52,546 --> 00:53:54,986 Right. I should get off work too. 899 00:53:55,415 --> 00:53:57,016 I'll be right over. 900 00:53:58,686 --> 00:54:00,226 Hello, hello. 901 00:54:01,155 --> 00:54:02,655 Why won't she pick up? 902 00:54:03,655 --> 00:54:04,696 Darn it. 903 00:54:04,796 --> 00:54:06,026 Do you have the footage? 904 00:54:06,296 --> 00:54:08,825 No. She didn't send it nor called back. 905 00:54:09,125 --> 00:54:10,996 Has she lost her mind? 906 00:54:11,595 --> 00:54:13,506 What are you doing, Bo Mi? 907 00:54:19,175 --> 00:54:22,246 How on earth did this happen? 908 00:54:23,415 --> 00:54:24,476 You, lady. 909 00:54:26,686 --> 00:54:28,186 (Chief) 910 00:54:28,286 --> 00:54:29,345 The chief? 911 00:54:34,885 --> 00:54:35,885 Yes, chief. 912 00:54:36,155 --> 00:54:37,196 Si Won. 913 00:54:38,696 --> 00:54:40,466 - Si Won. - Yes. 914 00:54:40,895 --> 00:54:42,266 - I'm sorry. - Okay. 915 00:54:42,266 --> 00:54:44,236 - I'm on my way. - Wait a bit. 916 00:54:44,236 --> 00:54:46,565 - Mom will be right there. - I won't be too late. 917 00:54:46,565 --> 00:54:49,536 Si Won, don't go anywhere, darling. 918 00:54:49,736 --> 00:54:51,006 - Okay. - Darn it. 919 00:54:52,006 --> 00:54:53,075 What will I do? 920 00:54:59,986 --> 00:55:00,986 (Empty) 921 00:55:00,986 --> 00:55:02,016 Welcome. 922 00:55:02,585 --> 00:55:04,956 - To Daechi-dong, please. - Okay. 923 00:55:05,085 --> 00:55:06,686 Mister, to Sangam-dong. 924 00:55:07,325 --> 00:55:09,585 Get out. I must go to my daughter. 925 00:55:10,526 --> 00:55:11,726 Sangam-dong. Go. 926 00:55:11,726 --> 00:55:12,895 To Daechi-dong. 927 00:55:12,895 --> 00:55:14,095 Where should I go? 928 00:55:14,095 --> 00:55:16,065 - Sangam-dong! - Daechi-dong. 929 00:55:16,065 --> 00:55:18,065 - Come on. - Daechi-dong. 930 00:55:18,065 --> 00:55:19,065 - Mister. - Daechi-dong. 931 00:55:19,496 --> 00:55:21,565 I'll pay you four times in cash, okay? 932 00:55:21,565 --> 00:55:23,806 Okay, we're going to Sangam-dong. 933 00:55:23,806 --> 00:55:25,776 Mister, I got in first. 934 00:55:25,776 --> 00:55:27,546 - Daechi-dong... - Stay still. 935 00:55:28,706 --> 00:55:30,815 Last call. Sangam, okay? 936 00:55:30,815 --> 00:55:32,516 Sangam-dong it is. 937 00:55:33,915 --> 00:55:35,415 I got hit. 938 00:55:37,016 --> 00:55:38,256 Honey. 939 00:55:41,756 --> 00:55:43,925 Bo Mi didn't even finish the race. 940 00:55:43,925 --> 00:55:45,456 Did she pass out somewhere? 941 00:55:46,355 --> 00:55:48,625 I should've seen this coming. 942 00:55:48,796 --> 00:55:51,736 She'll show up, won't she? 943 00:55:51,835 --> 00:55:53,436 She will, yes, she will. 944 00:55:53,436 --> 00:55:56,306 I knew this would happen and ran only half the race. 945 00:55:56,635 --> 00:55:59,006 Chief, it's time to make the call. 946 00:55:59,905 --> 00:56:00,946 Mic test. 947 00:56:00,946 --> 00:56:03,546 Call her again. If she isn't here by 10 to, 948 00:56:03,845 --> 00:56:05,145 Soo Hyun's on standby. 949 00:56:05,276 --> 00:56:06,315 Yes, sir. 950 00:56:11,756 --> 00:56:14,125 Save me. Let me off. 951 00:56:14,125 --> 00:56:16,186 - No. - Help. 952 00:56:16,186 --> 00:56:17,395 Save me. 953 00:56:17,395 --> 00:56:18,425 Bo Mi. 954 00:56:20,095 --> 00:56:21,125 (Makeup) 955 00:56:27,536 --> 00:56:29,105 What are you doing? 956 00:56:29,105 --> 00:56:30,605 You can't host the news in that. 957 00:56:32,006 --> 00:56:33,776 Change into this. Hurry. 958 00:56:33,776 --> 00:56:36,246 What news? I have to get Si Won. 959 00:56:39,446 --> 00:56:40,815 Even if you go, 960 00:56:41,046 --> 00:56:43,145 she won't recognize you. 961 00:56:43,486 --> 00:56:44,615 Listen carefully. 962 00:56:45,115 --> 00:56:48,125 You are me and I am you. 963 00:56:48,526 --> 00:56:49,855 What's clear is that... 964 00:56:50,355 --> 00:56:52,925 in 10 minutes' time, you must... 965 00:56:53,355 --> 00:56:55,565 sit in the anchor's seat. 966 00:56:56,125 --> 00:56:57,236 Me? 967 00:56:57,595 --> 00:57:00,736 I can't do it. I must go to Si Won. 968 00:57:01,835 --> 00:57:03,776 Pull yourself together! 969 00:57:04,835 --> 00:57:07,375 What will you tell her? How will you explain this? 970 00:57:07,776 --> 00:57:09,446 Do you think I want to do this? 971 00:57:09,446 --> 00:57:11,375 I'm half-crazy myself. 972 00:57:11,716 --> 00:57:13,815 Kim Bo Mi, open the door. 973 00:57:14,345 --> 00:57:16,216 Bo Mi, are you crazy? 974 00:57:16,216 --> 00:57:17,885 You have to do this. 975 00:57:17,885 --> 00:57:19,155 You must. 976 00:57:19,155 --> 00:57:20,956 My daughter's waiting for me. 977 00:57:21,625 --> 00:57:23,496 - No. - Hey! 978 00:57:23,496 --> 00:57:26,355 Get yourself ready in one minute. 979 00:57:26,355 --> 00:57:27,595 One minute! 980 00:57:27,766 --> 00:57:29,365 Let's go. Darn her. 981 00:57:29,365 --> 00:57:31,936 I'll go. I'll get her. 982 00:57:32,635 --> 00:57:34,565 Type the address. Do it. 983 00:57:37,776 --> 00:57:38,976 What's happening? 984 00:57:42,006 --> 00:57:43,276 Si Won... 985 00:57:44,276 --> 00:57:46,246 - It's okay, lady. - Si Won. 986 00:57:51,256 --> 00:57:52,716 Don't cry. 987 00:57:53,655 --> 00:57:56,556 You're an actress. You can do this. 988 00:57:56,726 --> 00:57:59,095 Pretend that this is a role. 989 00:58:01,296 --> 00:58:02,696 It's been so long. 990 00:58:04,165 --> 00:58:06,236 I forgot how to act. 991 00:58:06,595 --> 00:58:08,266 You'll remember once the cameras roll. 992 00:58:09,236 --> 00:58:10,875 The second you go out that door, 993 00:58:11,306 --> 00:58:13,776 you are a news anchor. 994 00:58:14,306 --> 00:58:15,575 You're Kim Bo Mi. 995 00:58:16,546 --> 00:58:17,546 Method acting. 996 00:58:18,375 --> 00:58:19,375 Close your eyes. 997 00:58:20,986 --> 00:58:22,046 Ready. 998 00:58:24,786 --> 00:58:25,786 Action. 999 00:58:33,726 --> 00:58:35,425 Get out of the frame. Bo Mi. 1000 00:58:35,425 --> 00:58:36,466 Stay alert. 1001 00:58:39,696 --> 00:58:40,766 Anchor. 1002 00:58:40,766 --> 00:58:42,306 Okay. Cue. 1003 00:58:43,776 --> 00:58:44,776 Kim Bo Mi! 1004 00:59:10,966 --> 00:59:13,196 (Spring Turns to Spring) 1005 00:59:13,196 --> 00:59:14,236 Is she crazy? 1006 00:59:14,236 --> 00:59:15,365 Are you crazy? 1007 00:59:15,365 --> 00:59:16,466 That crazy lady. 1008 00:59:16,466 --> 00:59:18,335 I will make you pay, lady. 1009 00:59:18,335 --> 00:59:20,206 It's the end. It's over. 1010 00:59:20,206 --> 00:59:21,675 You've been acting strange. 1011 00:59:21,675 --> 00:59:22,675 Let's try everything. 1012 00:59:22,675 --> 00:59:25,145 The two people are totally swapped 1013 00:59:25,246 --> 00:59:26,875 She must be crazy. 1014 00:59:26,875 --> 00:59:29,085 It's a secret. You could get hurt. 1015 00:59:29,085 --> 00:59:31,016 We have no other option. 1016 00:59:31,016 --> 00:59:32,456 But there's still hope. 1017 00:59:32,456 --> 00:59:33,625 Sleep with me. 1018 00:59:33,625 --> 00:59:34,756 I won't forgive you. 1019 00:59:35,125 --> 00:59:36,325 What's wrong, Mom? 66348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.