Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:03,702
Hey, Mike...
2
00:00:03,676 --> 00:00:06,611
How did it go in Paris
with Caitlin?
3
00:00:06,508 --> 00:00:07,909
Best day of my life.
4
00:00:07,877 --> 00:00:11,079
I fly in at the 11th hour,
tell her I love her,
5
00:00:10,963 --> 00:00:12,665
she calls off the wedding.
6
00:00:12,619 --> 00:00:15,388
Wow. I can't believe
you flew to Paris.
7
00:00:15,293 --> 00:00:18,161
It was pretty reasonable,
actually.
8
00:00:18,062 --> 00:00:20,263
Airline ticket... $500,
hotel suite... $250,
9
00:00:20,194 --> 00:00:22,762
stealing someone's fianc?e...
priceless.
10
00:00:23,822 --> 00:00:26,491
No one knows
about this, right?
11
00:00:26,400 --> 00:00:28,968
I told you
I'd cover for you,
12
00:00:28,883 --> 00:00:30,616
I covered for you.
13
00:00:30,569 --> 00:00:34,505
Hey, Mike, how was your tour
of that prison upstate?
14
00:00:34,357 --> 00:00:37,592
Carter, uh, told you
about that, huh?
15
00:00:37,476 --> 00:00:39,976
Yes, he did!
16
00:00:39,894 --> 00:00:41,562
Michael! Welcome home!
17
00:00:41,517 --> 00:00:44,952
How was your aunt's birthday
in Texas?
18
00:00:46,451 --> 00:00:48,184
It's boring to tell
the same story.
19
00:00:48,137 --> 00:00:51,572
Aunt? I thought you
were touring a prison upstate.
20
00:00:51,447 --> 00:00:53,582
I-I was...
21
00:00:53,516 --> 00:00:58,586
With my aunt...
In upstate Texas.
22
00:00:58,385 --> 00:01:04,591
We, uh, had a hot meal...
Worked out in the yard.
23
00:01:04,337 --> 00:01:07,005
I even took a picture of her
in the electric chair.
24
00:01:06,914 --> 00:01:08,849
Welcome back, Mike!
25
00:01:08,792 --> 00:01:11,226
How was the dude ranch?
26
00:01:12,675 --> 00:01:15,176
Okay, here we go.
[CLEARS THROAT]
27
00:01:15,094 --> 00:01:17,495
Took aunt to prison...
28
00:01:17,417 --> 00:01:19,652
Convict breakout...
29
00:01:19,581 --> 00:01:20,982
Gave chase...
30
00:01:20,950 --> 00:01:23,652
Bloodhounds led us
to dude ranch.
31
00:01:23,561 --> 00:01:27,029
That's all I did on my day off,
right, Carter?
32
00:01:26,902 --> 00:01:28,436
Definitely, Mike.
33
00:01:28,397 --> 00:01:32,066
Hey, Mike, how was Paris
with Caitlin?
34
00:01:31,930 --> 00:01:34,431
Couldn't top the dude ranch.
35
00:02:03,215 --> 00:02:04,381
Okay, first item...
36
00:02:04,329 --> 00:02:06,130
the mayor awarded first prize
37
00:02:06,080 --> 00:02:08,515
at the westminster dog show
yesterday.
38
00:02:08,435 --> 00:02:10,836
The winning poodle
was so grateful,
39
00:02:10,758 --> 00:02:13,226
he made mad love
to the mayor's shin.
40
00:02:13,146 --> 00:02:14,646
So the problem is
41
00:02:14,609 --> 00:02:17,545
there's a picture of a poodle
humping the mayor's leg?
42
00:02:17,570 --> 00:02:19,471
No, the bad news is
43
00:02:19,415 --> 00:02:23,351
there's video of the mayor
punting the poodle...
44
00:02:25,876 --> 00:02:28,678
...into the cheap seats.
45
00:02:28,582 --> 00:02:30,882
That poor dog.
46
00:02:30,809 --> 00:02:34,178
Come on.
He knew the risks.
47
00:02:34,056 --> 00:02:38,091
You don't see any of us running
around humping people's legs.
48
00:02:37,938 --> 00:02:41,307
With the obvious exception
of Stuart.
49
00:02:41,185 --> 00:02:44,720
Subways get crowded.
I'm just an opportunist.
50
00:02:44,590 --> 00:02:46,725
Anyway, to make amends
to the animal lovers,
51
00:02:46,659 --> 00:02:48,626
Carter, you're gonna supervise
the mayor
52
00:02:48,600 --> 00:02:50,401
in a promo shoot
for the a.S.P.C.A.
53
00:02:50,350 --> 00:02:51,717
Hey, everyone.
54
00:02:51,686 --> 00:02:55,322
Hey, Mike.
How was cub-scout camp?
55
00:02:55,188 --> 00:02:57,856
Okay, first of all, we agreed
it was extreme survival camp.
56
00:02:57,765 --> 00:02:59,567
Second of all,
they already know.
57
00:02:59,516 --> 00:03:02,151
Okay, everybody, listen up.
I'm gonna say this once.
58
00:03:02,062 --> 00:03:03,762
Caitlin and I
are a couple now.
59
00:03:03,717 --> 00:03:06,052
But that doesn't change anything
around here.
60
00:03:05,977 --> 00:03:07,878
It's business as usual.
You understand?
61
00:03:07,823 --> 00:03:10,157
Absolutely.
Absolutely.
62
00:03:10,083 --> 00:03:12,183
Caitlin, I read
your fundraising proposal.
63
00:03:12,118 --> 00:03:13,586
I got to say, I liked it.
64
00:03:13,552 --> 00:03:16,086
Aww. Aww. Aww.
65
00:03:16,002 --> 00:03:17,002
I'd really love it
66
00:03:16,989 --> 00:03:20,057
if you could give me
some feedback later on.
67
00:03:19,949 --> 00:03:22,584
Ooh. Ooh. Ooh.
68
00:03:22,495 --> 00:03:25,296
All right. If I hear
one more "ooh" or "aww,"
69
00:03:25,199 --> 00:03:28,469
it's gonna be followed
by an "oww."
70
00:03:28,351 --> 00:03:30,051
All right.
Now, everybody out.
71
00:03:31,884 --> 00:03:32,917
[SIGHS]
72
00:03:32,902 --> 00:03:34,436
That went well.
73
00:03:34,398 --> 00:03:36,265
Yeah, I thought so.
74
00:03:36,212 --> 00:03:38,546
I'm glad everybody knows
we're together.
75
00:03:38,472 --> 00:03:39,638
Why?
76
00:03:39,618 --> 00:03:43,554
Well, because
you are smokin'...
77
00:03:43,404 --> 00:03:46,172
And smart and stuff.
78
00:03:49,929 --> 00:03:52,630
Well, I am really glad
everyone knows we're dating.
79
00:03:52,539 --> 00:03:54,005
The key is
to keep things professional.
80
00:03:53,971 --> 00:03:55,338
Yeah.
81
00:03:55,307 --> 00:03:58,576
We'll just establish
appropriate boundaries.
82
00:03:58,458 --> 00:03:59,492
Yeah. Yeah.
83
00:03:59,476 --> 00:04:02,612
For example,
if I were to touch you here...
84
00:04:02,500 --> 00:04:04,401
That'd be appropriate.
85
00:04:04,347 --> 00:04:08,383
But then, if I were
to slide my hand right here,
86
00:04:08,229 --> 00:04:09,596
what would that be?
87
00:04:09,565 --> 00:04:10,933
Well, first of all,
88
00:04:10,902 --> 00:04:13,604
let me say how much
I enjoyed the slide.
89
00:04:13,512 --> 00:04:16,147
But still appropriate?
90
00:04:16,058 --> 00:04:17,125
Oh, absolutely.
91
00:04:17,109 --> 00:04:19,143
However,
if my hands were to...
92
00:04:19,082 --> 00:04:21,383
to find their way here...
93
00:04:21,310 --> 00:04:24,546
That would raise
some eyebrows.
94
00:04:24,429 --> 00:04:29,166
But then, if my hands were
to find their way here...
95
00:04:28,980 --> 00:04:31,848
That would raise
a little more than eyebrows.
96
00:04:35,027 --> 00:04:36,160
Wow.
97
00:04:36,141 --> 00:04:40,444
Somebody
has been working out.
98
00:04:40,278 --> 00:04:43,614
It's all natural, baby.
99
00:04:43,493 --> 00:04:45,394
You can stop flexing now.
100
00:04:45,339 --> 00:04:46,573
Oh, thank God.
101
00:04:48,107 --> 00:04:49,241
I don't know why
102
00:04:49,221 --> 00:04:51,523
they're making me shoot
this stupid commercial.
103
00:04:51,450 --> 00:04:55,485
Sir, you punted a dog
20 yards.
104
00:04:55,332 --> 00:04:58,200
Carter, please.
It was at least 50.
105
00:04:58,100 --> 00:05:01,736
I caught that sucker
right on the laces.
106
00:05:01,602 --> 00:05:04,004
Okay, we're ready here.
107
00:05:03,925 --> 00:05:05,725
Where is rags?
108
00:05:05,675 --> 00:05:08,410
He's in his trailer.
I'll get him.
109
00:05:08,317 --> 00:05:10,286
There he is
110
00:05:12,677 --> 00:05:16,380
there he is
111
00:05:18,916 --> 00:05:21,917
we were told rags was a dog.
112
00:05:22,893 --> 00:05:24,461
And action!
113
00:05:24,421 --> 00:05:27,423
Hi, I'm Randall Winston,
and my little friend h...
114
00:05:27,318 --> 00:05:29,486
sir, sir...
115
00:05:29,388 --> 00:05:32,088
You got him
facing the wrong direction.
116
00:05:31,996 --> 00:05:34,732
If you say so.
117
00:05:36,769 --> 00:05:39,171
[CLEARS THROAT]
118
00:05:39,093 --> 00:05:40,526
All right?
119
00:05:40,493 --> 00:05:43,262
Hi, I'm Randall Winston...
120
00:05:43,167 --> 00:05:44,567
you know...
121
00:05:44,536 --> 00:05:47,671
Could you turn him back
the other way?
122
00:05:59,271 --> 00:06:01,572
Hi.
123
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
Can I help you?
124
00:06:03,536 --> 00:06:04,769
Oh, I don't think so.
125
00:06:04,745 --> 00:06:07,246
I'm looking for
the incredibly handsome guy
126
00:06:07,163 --> 00:06:09,798
who flew to Paris
and swept me off my feet.
127
00:06:09,710 --> 00:06:12,745
He had to step out
for a minute.
128
00:06:12,638 --> 00:06:16,073
Would you like to leave
a message?
129
00:06:15,948 --> 00:06:18,083
Yeah, tell him this...
130
00:06:22,759 --> 00:06:24,760
I'm sorry.
I missed that last part.
131
00:06:24,700 --> 00:06:27,035
You want to give me that
one more time,
132
00:06:26,960 --> 00:06:28,427
just a little more slowly?
133
00:06:33,708 --> 00:06:35,174
Oh.
134
00:06:35,139 --> 00:06:38,475
There is so much
I want us to do together.
135
00:06:38,354 --> 00:06:40,188
Like have sex?
136
00:06:41,218 --> 00:06:43,018
Like this summer,
137
00:06:42,969 --> 00:06:44,370
we could get a house
at the shore.
138
00:06:44,337 --> 00:06:47,906
Ooh. Beach sex.
139
00:06:47,774 --> 00:06:50,910
And at Christmas, we can go
to Vermont, see my family.
140
00:06:50,799 --> 00:06:53,834
Everyone gets together.
There's eggnog and sleigh rides.
141
00:06:53,790 --> 00:06:56,458
Holiday sex.
142
00:06:56,367 --> 00:06:58,101
I am beginning to think
143
00:06:58,053 --> 00:07:00,388
that you have
a one-track mind.
144
00:07:00,378 --> 00:07:03,213
No. Frankly, that offends me.
145
00:07:03,114 --> 00:07:06,449
I think we should sit here
and discuss this
146
00:07:06,329 --> 00:07:08,797
like two mature...
Naked adults.
147
00:07:08,716 --> 00:07:10,250
Mike, I'm serious.
148
00:07:10,212 --> 00:07:12,180
I don't want this relationship
just to be physical.
149
00:07:12,122 --> 00:07:13,422
Caitlin, I love you.
150
00:07:13,394 --> 00:07:16,130
I-I can't believe
you're even saying this.
151
00:07:16,036 --> 00:07:19,005
Paris was the most romantic
weekend of my life.
152
00:07:18,900 --> 00:07:20,267
We didn't even have sex.
153
00:07:20,237 --> 00:07:21,338
I'm sorry.
154
00:07:21,319 --> 00:07:23,086
I guess I just know
155
00:07:23,037 --> 00:07:28,208
that you have a history with
women of being... Not unshallow.
156
00:07:28,003 --> 00:07:28,969
Did you...
157
00:07:28,957 --> 00:07:31,993
did you
just call me "shallow"?
158
00:07:31,886 --> 00:07:34,821
No, I called you
"not unshallow."
159
00:07:34,718 --> 00:07:35,618
Well, you know what?
160
00:07:35,610 --> 00:07:37,511
I-I'm gonna prove to you
161
00:07:37,455 --> 00:07:40,256
just how...
Not unwrong you are.
162
00:07:44,838 --> 00:07:48,908
I'm gonna go one week
without having sex with you.
163
00:07:48,754 --> 00:07:53,124
I'm sorry to have to do that
to you, but...
164
00:07:52,955 --> 00:07:55,122
Mike, you are overreacting.
165
00:07:55,056 --> 00:07:58,190
No, no, no, I don't want there
to be any doubt
166
00:07:58,078 --> 00:07:59,745
as to where my heart is.
167
00:07:59,702 --> 00:08:03,438
So for the next seven days,
the kitchen... Is closed.
168
00:08:04,954 --> 00:08:07,221
Mike, you don't have to
do this.
169
00:08:07,149 --> 00:08:08,650
What's that I hear?
170
00:08:08,613 --> 00:08:10,914
Someone's stomach growling?
171
00:08:17,938 --> 00:08:20,439
Someone lookin'
for a little snack?
172
00:08:22,554 --> 00:08:24,354
A little p.B. And Mike?
173
00:08:26,340 --> 00:08:29,275
A bowl of Mikey flakes?
174
00:08:29,173 --> 00:08:31,240
Spaghetti and Mike balls?
175
00:08:35,443 --> 00:08:37,745
Not happenin', baby.
176
00:08:37,671 --> 00:08:41,073
Fine. I guess I'll just get
my meals somewhere else.
177
00:08:40,949 --> 00:08:43,716
Damn right you will.
178
00:08:43,622 --> 00:08:46,424
Wait a minute!
What does that mean exactly?!
179
00:08:55,270 --> 00:08:57,638
Oh. I hate that smell.
180
00:08:57,561 --> 00:09:01,364
Yeah, I know.
It's this stupid dog.
181
00:09:01,222 --> 00:09:03,824
Rags is wearing
your paco rabanne?
182
00:09:06,665 --> 00:09:09,733
You know,
Carter talked me into
183
00:09:09,624 --> 00:09:13,627
dragging him around all week
for my image.
184
00:09:13,475 --> 00:09:15,542
It's driving me crazy.
185
00:09:15,480 --> 00:09:19,083
You know,
he doesn't rescue children,
186
00:09:18,949 --> 00:09:21,484
solve crimes...
187
00:09:23,342 --> 00:09:26,678
...or do any of those things
that movie dogs do.
188
00:09:30,216 --> 00:09:35,187
He just sits there,
staring at me...
189
00:09:34,990 --> 00:09:38,058
With those big brown eyes.
190
00:09:43,328 --> 00:09:46,764
He seems to know
what I'm thinking,
191
00:09:46,638 --> 00:09:49,273
and yet,
he doesn't pass judgment.
192
00:09:49,185 --> 00:09:50,384
Sir...
193
00:09:50,362 --> 00:09:52,897
You know, I haven't felt
this loved
194
00:09:52,812 --> 00:09:54,880
since nanny number seven.
195
00:09:54,818 --> 00:09:57,986
It's 3:00. You have a meeting with
the appropriations committee.
196
00:09:57,873 --> 00:09:59,539
Well, reschedule it.
197
00:09:59,496 --> 00:10:02,398
I'm gonna be tied up
all afternoon
198
00:10:02,296 --> 00:10:05,098
with councilman
cuddly wuddly.
199
00:10:08,217 --> 00:10:10,852
Are you still playing
hard to get?
200
00:10:10,762 --> 00:10:11,862
Playing?
201
00:10:11,845 --> 00:10:14,480
This is no game, missy.
202
00:10:14,391 --> 00:10:15,758
Well, that's too bad,
203
00:10:15,727 --> 00:10:19,197
because I was thinking we could
go back to your place tonight,
204
00:10:19,069 --> 00:10:21,436
and I could give you
a sponge bath.
205
00:10:25,116 --> 00:10:29,687
I-I was thinking
we could go to the library
206
00:10:29,508 --> 00:10:32,777
and discuss
our favorite books.
207
00:10:32,660 --> 00:10:35,862
I want you to spank me.
208
00:10:41,219 --> 00:10:43,120
I want to meet
your parents.
209
00:10:47,077 --> 00:10:52,514
I want to tie you up
and... Smear you with honey.
210
00:10:55,447 --> 00:10:59,149
I want to take you to the park
and make you a picnic.
211
00:10:59,011 --> 00:11:02,714
You're goin' down.
212
00:11:03,753 --> 00:11:06,822
Not for another six days.
213
00:11:13,110 --> 00:11:16,279
You make me sick.
214
00:11:32,270 --> 00:11:35,673
Caitlin.
W-what are you doing here?
215
00:11:35,548 --> 00:11:38,816
My shower's broken,
and I thought I'd use yours.
216
00:11:38,698 --> 00:11:42,068
I am... So... Dirty.
217
00:11:46,018 --> 00:11:48,387
Well, you're in luck.
218
00:11:48,310 --> 00:11:50,178
I just bought soap.
219
00:11:50,124 --> 00:11:54,627
But, Mike, I wanted to have fun
in the shower.
220
00:11:56,522 --> 00:11:58,889
You are never gonna make it
six days.
221
00:11:58,813 --> 00:12:00,213
I already made it five.
222
00:12:00,181 --> 00:12:01,748
It's only been one.
223
00:12:03,746 --> 00:12:07,315
You gotta be kidding me!
224
00:12:15,776 --> 00:12:20,080
I've never known a girl
like you before
225
00:12:23,287 --> 00:12:27,257
Now just like any song
from days of yore
226
00:12:30,320 --> 00:12:34,223
Here you come a-knocking,
knocking on my door
227
00:12:37,195 --> 00:12:41,665
Well, I never met a girl
like you before
228
00:12:59,665 --> 00:13:03,768
You give me just a taste
so I want more
229
00:13:07,081 --> 00:13:11,384
My hands are bleeding
and my knees are raw
230
00:13:13,764 --> 00:13:15,464
'Cause now you got me
crawling
231
00:13:15,418 --> 00:13:17,853
Crawling on the floor
232
00:13:20,797 --> 00:13:25,368
and I've never known a girl
like you before
233
00:13:28,754 --> 00:13:32,591
Never, never, never, never
234
00:13:32,446 --> 00:13:36,482
never known a girl
like you before
235
00:13:38,844 --> 00:13:42,747
But now you've come along
236
00:13:42,599 --> 00:13:46,501
yes, you've come along
237
00:13:46,354 --> 00:13:51,157
and I've never met a girl
like you before
238
00:14:03,412 --> 00:14:05,213
Hey, Mike!
239
00:14:05,163 --> 00:14:06,764
Hey, Mike!
240
00:14:06,722 --> 00:14:09,491
[SANDER STOPS HUMMING]
241
00:14:09,397 --> 00:14:11,097
What are you doing?
242
00:14:11,052 --> 00:14:13,687
I was thinking on my jog in
from my morning swim
243
00:14:13,597 --> 00:14:16,331
that I should probably shampoo
these carpets.
244
00:14:16,239 --> 00:14:19,942
Then I rolled back this ratty,
old rug and what do you know...
245
00:14:19,803 --> 00:14:21,304
I have hardwood floors.
246
00:14:21,267 --> 00:14:23,868
I have hardwood.
247
00:14:27,283 --> 00:14:32,219
Mike, you can't channel
all your pent-up sexual energy
248
00:14:32,025 --> 00:14:34,293
into new floors and...
249
00:14:34,221 --> 00:14:36,721
Did you put in bay windows?
250
00:14:36,639 --> 00:14:39,041
I just gotta get through
the next 10 hours.
251
00:14:38,963 --> 00:14:42,165
Okay, look, if you're not
gonna have sex with her,
252
00:14:42,049 --> 00:14:44,417
at least
release a little pressure.
253
00:14:44,341 --> 00:14:46,141
Gotcha.
254
00:14:46,092 --> 00:14:50,729
You know, take matters
into your own hands.
255
00:14:50,548 --> 00:14:53,416
No, Stuart, I'm gonna go
old school on this.
256
00:14:53,317 --> 00:14:55,284
Mike, we don't need
any heroes.
257
00:14:55,226 --> 00:14:56,526
I'm gonna be fine.
258
00:14:56,499 --> 00:14:58,500
Caitlin thinks she's getting
to me, but she's not.
259
00:14:58,441 --> 00:15:00,808
Okay, Mike.
260
00:15:00,732 --> 00:15:03,500
Nikki, for the love of God,
will you put some clothes on?!
261
00:15:03,406 --> 00:15:06,574
Did you talk to him?
262
00:15:06,461 --> 00:15:08,161
He's goin' old school.
263
00:15:08,116 --> 00:15:09,849
Hey, Mike,
maintenance called.
264
00:15:09,802 --> 00:15:11,169
Furnace is on the Fritz,
265
00:15:11,139 --> 00:15:13,573
so there won't be
any hot water today.
266
00:15:13,495 --> 00:15:14,695
Like hell there won't.
267
00:15:14,672 --> 00:15:16,639
I'm going
to the furnace room.
268
00:15:16,582 --> 00:15:19,483
For crying out loud,
put some clothes on.
269
00:15:21,324 --> 00:15:24,760
He's goin' old school.
270
00:15:30,617 --> 00:15:34,053
And then the big dog huffed
and he puffed,
271
00:15:33,927 --> 00:15:36,261
and he blew the house down.
272
00:15:36,186 --> 00:15:37,820
Okay, sir.
273
00:15:37,778 --> 00:15:40,479
I think we've milked this dog
thing for all we can get.
274
00:15:40,387 --> 00:15:43,056
I hope keeping him with you
hasn't been too much trouble.
275
00:15:42,966 --> 00:15:44,433
Oh, no, not at all.
276
00:15:44,398 --> 00:15:49,335
It gave me and Prescott
a chance to bond.
277
00:15:49,140 --> 00:15:50,406
Sir, his name is rags.
278
00:15:50,381 --> 00:15:54,450
Yes, and quite honestly,
he never liked that name.
279
00:15:54,296 --> 00:15:56,264
The two of you
had a conversation, huh?
280
00:15:56,205 --> 00:15:57,872
What else did "Prescott" say?
281
00:16:03,430 --> 00:16:08,634
He doesn't want to be
your dog anymore.
282
00:16:08,427 --> 00:16:10,328
Okay, sir, I lent him to you
for a few days,
283
00:16:10,272 --> 00:16:11,939
and now
I'm gonna take him back.
284
00:16:11,896 --> 00:16:15,132
Okay, Carter,
I'll level with you.
285
00:16:15,015 --> 00:16:17,583
Prescott and I never talked.
286
00:16:17,497 --> 00:16:19,332
But this past week,
287
00:16:19,280 --> 00:16:23,082
we have developed
a very, very special bond.
288
00:16:22,939 --> 00:16:24,206
Yes, we have.
289
00:16:24,180 --> 00:16:27,415
You have no idea
what that's like.
290
00:16:27,299 --> 00:16:28,566
Are you kidding?
291
00:16:28,540 --> 00:16:31,776
Rags is like an older brother
to me.
292
00:16:31,659 --> 00:16:35,228
Besides, you said
you weren't a dog person.
293
00:16:35,097 --> 00:16:36,731
Shh. I was...
294
00:16:36,688 --> 00:16:39,490
I was wrong about that...
295
00:16:39,394 --> 00:16:43,730
And about
my guns for knives program.
296
00:16:45,314 --> 00:16:47,047
Carter!
297
00:16:47,000 --> 00:16:49,402
Please.
298
00:16:49,323 --> 00:16:52,458
Let me at least
spend the evening with him
299
00:16:52,346 --> 00:16:53,680
to say goodbye.
300
00:16:53,652 --> 00:16:54,785
All right, all right.
301
00:16:54,766 --> 00:16:57,834
But I'll be back for him
first thing in the morning.
302
00:16:57,726 --> 00:17:00,227
Thank you.
You won't regret it.
303
00:17:04,344 --> 00:17:05,812
Okay, Prescott,
304
00:17:05,777 --> 00:17:09,713
if you want to go back
with Carter, move.
305
00:17:14,625 --> 00:17:18,761
I thought so!
306
00:17:18,603 --> 00:17:21,405
Hello? Anybody here?
307
00:17:21,308 --> 00:17:24,477
[DOOR CLOSES]
308
00:17:24,364 --> 00:17:26,499
Just you and me.
309
00:17:26,433 --> 00:17:29,334
I take it there's nothing wrong
with the furnace.
310
00:17:29,234 --> 00:17:32,470
It feels pretty hot
in here to me.
311
00:17:33,498 --> 00:17:35,499
That's a nice try, Caitlin.
312
00:17:38,400 --> 00:17:40,601
Oh, I get it.
313
00:17:40,532 --> 00:17:43,033
You think all you have to do
is lock me in a confined space
314
00:17:42,951 --> 00:17:44,317
and I'll crack?
315
00:17:44,287 --> 00:17:47,389
Stuart told me about
your boiler-room fantasy.
316
00:17:47,279 --> 00:17:50,481
Ha! Caitlin, if that's the best
you can do...
317
00:17:50,366 --> 00:17:54,102
right down
to the 2-piece janitor uniform.
318
00:17:53,962 --> 00:17:56,364
Help! Stuart!
319
00:17:56,286 --> 00:17:57,954
Help me!
320
00:17:57,909 --> 00:18:00,511
Scream all you want.
No one can hear you.
321
00:18:04,879 --> 00:18:05,780
Stuart!!
322
00:18:05,770 --> 00:18:07,104
Help me! Help!
323
00:18:07,075 --> 00:18:08,208
Help!!
324
00:18:08,188 --> 00:18:11,223
Caitlin wants me
to have sex with her!
325
00:18:11,117 --> 00:18:12,250
Help!
326
00:18:12,231 --> 00:18:16,734
God help me!
She's got a mop!
327
00:18:22,638 --> 00:18:27,308
4...3...2...1...
328
00:18:27,126 --> 00:18:28,092
Midnight.
329
00:18:28,081 --> 00:18:29,681
And go!
330
00:18:32,313 --> 00:18:35,983
So... How does it feel to be
with the king of willpower?
331
00:18:35,846 --> 00:18:38,514
I've got to admit,
I never thought you'd make it.
332
00:18:38,423 --> 00:18:40,625
- I am impressed.
- Yeah, well, you know,
333
00:18:40,556 --> 00:18:43,257
some people are blessed
with self-restraint.
334
00:18:43,166 --> 00:18:45,601
Stick with me,
you might learn something.
335
00:18:45,522 --> 00:18:48,557
Wait. Are you saying
I don't have self-restraint?
336
00:18:48,449 --> 00:18:50,984
Well, you know,
let's face it...
337
00:18:50,900 --> 00:18:54,569
that boiler-room thing
wasn't just for my benefit.
338
00:18:54,432 --> 00:18:55,966
I could go a week easy.
339
00:18:55,928 --> 00:18:57,195
Ha.
340
00:18:57,169 --> 00:18:59,304
- I could go two.
- Ha ha.
341
00:18:59,270 --> 00:19:00,370
Ugh!
342
00:19:00,352 --> 00:19:02,420
Wait a minute.
Where are you going?
343
00:19:02,357 --> 00:19:03,791
I'll meet you back here
in two weeks.
344
00:19:03,757 --> 00:19:05,758
No, Caitlin, Caitlin.
Caitlin, wait!
345
00:19:05,698 --> 00:19:08,001
I believe you!
346
00:19:07,927 --> 00:19:09,660
[SIGHS]
347
00:19:17,284 --> 00:19:19,384
[SANDER HUMMING]
348
00:19:24,827 --> 00:19:27,862
Well, Prescott,
I guess this is it.
349
00:19:29,633 --> 00:19:33,569
We both knew
it couldn't last forever.
350
00:19:33,419 --> 00:19:38,557
But just know that every time
I look at these stains,
351
00:19:38,353 --> 00:19:40,254
I'll think of you.
352
00:19:42,172 --> 00:19:45,141
Please... No tears.
353
00:19:46,691 --> 00:19:49,559
[CRYING]
Oh, you're stronger than I am.
354
00:19:49,460 --> 00:19:54,364
Sir, you're, um...
You're talking to his ass.
355
00:19:54,171 --> 00:19:56,638
I know.
I already did the other end.
356
00:20:54,318 --> 00:20:56,919
- [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog.
- [UBU BARKS]
357
00:20:56,969 --> 00:21:01,519
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.