All language subtitles for Spin City s04e20 About Last Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:02,967 Okay. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,472 I know you guys have to do a security sweep 3 00:00:05,390 --> 00:00:07,324 before the president gets here, 4 00:00:07,269 --> 00:00:09,004 but I'm a law-abiding citizen, 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,759 who is single, patriotic, 6 00:00:10,774 --> 00:00:13,910 and willing to move to Washington. 7 00:00:13,801 --> 00:00:15,835 I can't believe the president of the United States 8 00:00:15,776 --> 00:00:16,743 is coming here! 9 00:00:16,731 --> 00:00:17,799 I am so excited! 10 00:00:17,784 --> 00:00:18,917 Hey, hey, relax. 11 00:00:18,899 --> 00:00:21,199 It's not like he's a backstreet boy. 12 00:00:21,128 --> 00:00:22,896 I am a campaign manager. 13 00:00:22,849 --> 00:00:24,784 To me, he is a backstreet boy. 14 00:00:24,729 --> 00:00:28,165 Okay, then he's... he's Howie d. 15 00:00:29,508 --> 00:00:33,110 My niece... big fan. 16 00:00:32,979 --> 00:00:34,247 Mike, you don't have a niece. 17 00:00:34,222 --> 00:00:37,524 Let's just drop it, okay? 18 00:00:37,408 --> 00:00:39,310 By the way, you're welcome. 19 00:00:39,256 --> 00:00:40,823 What for? 20 00:00:40,785 --> 00:00:42,152 How do you think it came to pass 21 00:00:42,124 --> 00:00:44,459 that you'll be accompanying the mayor to meet the president? 22 00:00:44,386 --> 00:00:47,622 He's coming to endorse the mayor's campaign, 23 00:00:47,508 --> 00:00:48,708 which I'm running. 24 00:00:48,750 --> 00:00:51,152 Plus, I invited him and made all the arrangements. 25 00:00:51,076 --> 00:00:53,210 Oh, the things people tell themselves. 26 00:00:53,147 --> 00:00:54,914 No, I graciously stepped aside, 27 00:00:54,866 --> 00:00:57,669 'cause I knew how important this was to you. 28 00:00:57,575 --> 00:00:59,776 Thank you, Mike. That is very nice of you. 29 00:00:59,709 --> 00:01:01,577 That's the kind of guy I am. 30 00:01:01,525 --> 00:01:03,058 So, how many world leaders 31 00:01:03,022 --> 00:01:05,524 has your boyfriend introduced you to? 32 00:01:05,444 --> 00:01:08,380 Mike, you know he's a commercial director. 33 00:01:08,280 --> 00:01:09,514 If you play your cards right, 34 00:01:09,490 --> 00:01:11,257 he might introduce you to those guys 35 00:01:11,306 --> 00:01:13,707 who go, "whassup!" 36 00:01:39,533 --> 00:01:42,268 Stuart, you know he's been standing like that all day? 37 00:01:42,177 --> 00:01:44,412 Of course he has. He's not allowed to move. 38 00:01:44,344 --> 00:01:46,712 No matter what you do, he'll just stand like a statue. 39 00:01:46,670 --> 00:01:48,304 Really? 40 00:01:48,262 --> 00:01:51,064 Watch this. 41 00:01:51,034 --> 00:01:55,538 Excuse me, do you mind if I flick your ear? 42 00:01:55,367 --> 00:01:57,268 No? Okay. 43 00:01:57,215 --> 00:02:00,851 Flick. 44 00:02:00,719 --> 00:02:02,953 Flick, flick, flick. 45 00:02:02,885 --> 00:02:04,686 You want some more? 46 00:02:04,638 --> 00:02:06,639 Flick, flick, fli... aaah! 47 00:02:06,581 --> 00:02:09,549 Wait. I was thinking of the guards at Buckingham Palace. 48 00:02:09,449 --> 00:02:10,782 These guys will kill you. 49 00:02:10,754 --> 00:02:13,057 For the love of God, let me keep the finger! 50 00:02:12,985 --> 00:02:13,952 Agent Duncan? 51 00:02:13,941 --> 00:02:15,441 Don't flick his ears. 52 00:02:15,406 --> 00:02:19,076 Here's the list of nonessential personnel you requested. 53 00:02:18,942 --> 00:02:20,643 Nonessential personnel? 54 00:02:20,599 --> 00:02:21,766 For security reasons, 55 00:02:21,746 --> 00:02:24,248 all extraneous staff must vacate the premises 56 00:02:24,167 --> 00:02:26,736 five hours prior to the president's arrival. 57 00:02:26,652 --> 00:02:29,420 I was afraid this was gonna happen. 58 00:02:29,328 --> 00:02:31,297 Just because you're on this list 59 00:02:31,240 --> 00:02:33,341 doesn't mean you're not important 60 00:02:33,279 --> 00:02:34,779 in your own little way. 61 00:02:34,744 --> 00:02:36,978 You're on here. 62 00:02:36,910 --> 00:02:38,078 What?! 63 00:02:38,058 --> 00:02:40,726 I've been geek-listed?! 64 00:02:40,638 --> 00:02:42,807 If it makes you feel any better, 65 00:02:42,741 --> 00:02:44,809 you're on the v.I.P. Geek list. 66 00:02:44,748 --> 00:02:45,748 Oh-ho! Losers. 67 00:02:47,551 --> 00:02:48,618 I'm sorry, Mike, 68 00:02:48,604 --> 00:02:51,139 but Caitlin can't come to meet the president. 69 00:02:51,056 --> 00:02:52,556 Sir, I-I promised her. 70 00:02:52,522 --> 00:02:53,788 You should have seen her. 71 00:02:53,797 --> 00:02:55,397 She was as excited 72 00:02:55,357 --> 00:02:58,460 as a fan in the front row of a backstreet boys concert. 73 00:02:59,785 --> 00:03:02,186 I took my niece. 74 00:03:02,111 --> 00:03:04,846 The secret service said that I could only bring one person 75 00:03:04,756 --> 00:03:06,956 to my meeting with the president, and look at me! 76 00:03:06,889 --> 00:03:08,124 I'm a wreck, Mike. 77 00:03:08,070 --> 00:03:09,903 You're the only one that can calm me down. 78 00:03:09,853 --> 00:03:12,488 I just don't get it, sir. You've met a president before. 79 00:03:12,401 --> 00:03:15,003 It was bush! That doesn't count! 80 00:03:16,862 --> 00:03:18,028 Here we go. 81 00:03:18,008 --> 00:03:21,111 Ohh. His endorsement is critical. 82 00:03:21,003 --> 00:03:24,039 What if I say the wrong thing? 83 00:03:23,934 --> 00:03:25,868 What if I slap him? 84 00:03:28,300 --> 00:03:30,434 W... why... why... 85 00:03:30,370 --> 00:03:34,807 why would you slap... The president? 86 00:03:34,640 --> 00:03:36,007 I don't know. 87 00:03:35,977 --> 00:03:38,479 You tell yourself, "don't slap the president, 88 00:03:38,399 --> 00:03:39,899 don't slap the president." 89 00:03:39,864 --> 00:03:41,231 The next thing you know, 90 00:03:41,202 --> 00:03:43,570 you're backhanding him like a mouthy caddie. 91 00:03:45,057 --> 00:03:46,324 Uh, Caitlin... 92 00:03:46,300 --> 00:03:48,067 Listen, um... 93 00:03:48,020 --> 00:03:51,556 Apparently, there's been a little change of plans, 94 00:03:51,428 --> 00:03:54,964 and you won't be going with the mayor tonight... 95 00:03:54,838 --> 00:03:56,739 When he meets the president. 96 00:03:56,685 --> 00:03:58,486 Sorry. 97 00:03:58,438 --> 00:03:59,605 I can't believe it. 98 00:03:59,584 --> 00:04:01,952 So the mayor's gonna meet with him alone? 99 00:04:01,879 --> 00:04:05,248 Well, there is one person. 100 00:04:05,128 --> 00:04:05,894 Who? 101 00:04:05,925 --> 00:04:09,193 [YAWNING] Me. 102 00:04:11,308 --> 00:04:12,676 What are you doing? 103 00:04:12,647 --> 00:04:14,148 Oh, I just figured 104 00:04:14,113 --> 00:04:17,715 it might... Soften the blow a little bit... 105 00:04:17,584 --> 00:04:19,853 If I yawned when I said that. 106 00:04:19,783 --> 00:04:21,284 You jerk! 107 00:04:21,249 --> 00:04:25,352 See? If you yawn when you say that... 108 00:04:30,488 --> 00:04:32,556 Well, I didn't get to meet the president tonight, 109 00:04:32,495 --> 00:04:34,730 but it's worth it, because I get to hang out in a bar 110 00:04:34,661 --> 00:04:37,563 where all I have to do for a good time 111 00:04:37,464 --> 00:04:40,399 is call the love machine at 555-0194. 112 00:04:40,300 --> 00:04:42,068 Hey, that's our number. 113 00:04:42,021 --> 00:04:44,623 I was drunk. I did it on a whim. 114 00:04:44,538 --> 00:04:46,171 It's right here, too. 115 00:04:46,130 --> 00:04:48,565 I wasn't having much response 116 00:04:48,488 --> 00:04:49,922 with that one. 117 00:04:49,889 --> 00:04:53,159 Caitlin, come on. Let's get us some drinks. 118 00:04:53,014 --> 00:04:55,080 Hey, blondie, nice dress. 119 00:04:55,019 --> 00:04:58,521 It would look better on my bedroom floor. 120 00:04:58,396 --> 00:04:59,763 Oh, please. 121 00:04:59,734 --> 00:05:02,201 Do you honestly believe any woman in her right mind 122 00:05:02,123 --> 00:05:04,224 would fall for a pathetic line like that? 123 00:05:04,162 --> 00:05:05,329 Get out of here! 124 00:05:07,253 --> 00:05:10,389 Carter! He liked my dress. 125 00:05:10,279 --> 00:05:13,148 You know, if I were straight, 126 00:05:13,051 --> 00:05:15,652 I could clean up in this place. 127 00:05:15,568 --> 00:05:16,568 You? 128 00:05:16,555 --> 00:05:17,755 Oh, yeah. 129 00:05:17,735 --> 00:05:21,471 Before I came out, I was quite the lady killer. 130 00:05:21,334 --> 00:05:24,937 Eighth grade was very good to Carter Heywood. 131 00:05:24,808 --> 00:05:26,241 I had a moped. 132 00:05:26,209 --> 00:05:27,675 Well, things have changed. 133 00:05:27,642 --> 00:05:28,743 Not for me. 134 00:05:28,725 --> 00:05:31,194 I don't have any hang-ups talking to women, 135 00:05:31,115 --> 00:05:33,683 'cause I don't want to sleep with 'em. 136 00:05:33,600 --> 00:05:37,270 I can just be free to be me, to be sexy, to improv. 137 00:05:37,136 --> 00:05:39,938 Nikki, Nikki, sweet, beautiful Nikki. 138 00:05:39,844 --> 00:05:42,980 Gorgeous green eyes, smooth, smooth hair. 139 00:05:42,871 --> 00:05:44,638 Eechh! What are you doing? 140 00:05:44,592 --> 00:05:45,992 I'm improv-ing. 141 00:05:45,962 --> 00:05:50,232 You want to get on the back of my moped, don't you? 142 00:05:50,071 --> 00:05:51,471 Why don't you just admit 143 00:05:51,441 --> 00:05:54,343 this is the one subject you are not an expert on? 144 00:05:54,245 --> 00:05:57,547 I mean, I could do better with the women in here than you. 145 00:05:57,431 --> 00:05:59,365 Well, if you're so sure of yourself, 146 00:05:59,310 --> 00:06:01,011 what say we make it more interesting? 147 00:06:00,967 --> 00:06:01,934 5 bucks? 148 00:06:01,922 --> 00:06:03,256 You're on. 149 00:06:03,228 --> 00:06:05,563 So the first person to pick up a woman 150 00:06:05,491 --> 00:06:07,158 and have sex with her wins. 151 00:06:07,116 --> 00:06:09,183 Carter, can't we just get her number? 152 00:06:09,123 --> 00:06:10,290 That would make it less icky. 153 00:06:16,450 --> 00:06:18,651 James, I have a project. 154 00:06:18,585 --> 00:06:21,721 Some people trade baseball cards. 155 00:06:21,611 --> 00:06:24,646 Other people collect matchbooks. 156 00:06:24,543 --> 00:06:26,877 I have one real passion. 157 00:06:26,805 --> 00:06:29,973 Paul, I've seen your collection of Denny's menus. 158 00:06:29,863 --> 00:06:32,097 Two real passions. 159 00:06:32,028 --> 00:06:35,865 In here are pictures of me with every living president 160 00:06:35,725 --> 00:06:37,459 except for the current one. 161 00:06:37,414 --> 00:06:39,081 That's where you come in. 162 00:06:39,038 --> 00:06:42,041 You're still on the list of essential personnel, right? 163 00:06:41,937 --> 00:06:43,437 Well, sure. Aren't you? 164 00:06:43,402 --> 00:06:44,970 I took a pass. 165 00:06:44,932 --> 00:06:49,903 James, I want you to be my official photographer. 166 00:06:49,711 --> 00:06:51,979 Wow! Are you serious?! 167 00:06:51,909 --> 00:06:54,911 As serious as a grand slam breakfast. 168 00:06:54,808 --> 00:06:56,842 I'm honored, but why me? 169 00:06:56,783 --> 00:06:58,852 You still have that camera that your grandmother left you? 170 00:06:58,791 --> 00:07:00,158 Yeah. 171 00:07:00,129 --> 00:07:03,064 Because you're the best! 172 00:07:04,493 --> 00:07:08,630 Here, Caitlin, I bought you another drink. 173 00:07:08,476 --> 00:07:11,243 These things don't taste like anything. 174 00:07:11,152 --> 00:07:12,218 What's in 'em? 175 00:07:12,203 --> 00:07:14,170 Mostly fruit juice and soda. 176 00:07:14,115 --> 00:07:15,182 No, no! 177 00:07:15,166 --> 00:07:17,901 Not near the open flame. 178 00:07:17,811 --> 00:07:20,545 Stuart, you realize no matter how drunk you get me, 179 00:07:20,455 --> 00:07:23,056 my bra is not gonna end up on that moose head. 180 00:07:22,971 --> 00:07:24,105 I don't care. 181 00:07:24,087 --> 00:07:25,687 What concerns me more 182 00:07:25,648 --> 00:07:28,816 is what you having your bra on represents. 183 00:07:28,706 --> 00:07:31,140 Support? 184 00:07:31,063 --> 00:07:32,930 Constraint... 185 00:07:32,880 --> 00:07:34,414 Restriction. 186 00:07:34,377 --> 00:07:38,681 As if your whole being is being held in by elastic bands 187 00:07:38,519 --> 00:07:41,220 and repressive synthetic fibers. 188 00:07:41,131 --> 00:07:43,032 Actually, it's red lace. 189 00:07:42,979 --> 00:07:44,113 Is it really? 190 00:07:45,847 --> 00:07:50,050 Well, what I'm more concerned about are your panties, 191 00:07:49,892 --> 00:07:53,395 which must be made of polyester or... What? 192 00:07:53,270 --> 00:07:54,804 Drop it, Stuart. 193 00:07:54,767 --> 00:07:57,402 You gotta relax for a change. You're too uptight. 194 00:07:57,315 --> 00:07:58,816 You're out with some friends, 195 00:07:58,781 --> 00:08:00,515 the president is not gonna show up. 196 00:08:00,469 --> 00:08:01,703 Just cut loose. 197 00:08:01,680 --> 00:08:04,582 You know what? You're right. 198 00:08:04,484 --> 00:08:05,551 [SIGHS] 199 00:08:12,512 --> 00:08:17,183 Now... You are gonna see how a real man handles women. 200 00:08:17,004 --> 00:08:19,205 Huh. 201 00:08:19,138 --> 00:08:22,474 Just one more sip of my daiquiri. 202 00:08:22,356 --> 00:08:24,891 [CLEARS THROAT] 203 00:08:24,810 --> 00:08:28,145 You know, your hair looks like Audrey hepburn's 204 00:08:28,028 --> 00:08:30,129 in "breakfast at Tiffany's." 205 00:08:30,066 --> 00:08:31,199 Excuse me? 206 00:08:31,181 --> 00:08:32,915 Carter Heywood. 207 00:08:32,869 --> 00:08:34,270 Carol swain. 208 00:08:34,240 --> 00:08:37,276 Carol... Like coffee caramel. 209 00:08:37,171 --> 00:08:41,141 Sweet, soft, Christmas Carol. 210 00:08:40,994 --> 00:08:42,294 What? 211 00:08:42,268 --> 00:08:44,704 I have a moped. 212 00:08:50,010 --> 00:08:52,278 I can really get the president with this. 213 00:08:52,208 --> 00:08:54,142 Now, you say she's an automatic? 214 00:08:54,087 --> 00:08:56,623 Rapid-fire, 36 shots, then you got to reload. 215 00:08:56,541 --> 00:08:57,741 Perfect. 216 00:08:57,720 --> 00:09:01,055 Now, remember, when you shoot the president, 217 00:09:00,938 --> 00:09:03,606 you aim at his head and you just keep firing. 218 00:09:03,519 --> 00:09:04,986 Don't jerk, just squeeze. 219 00:09:04,952 --> 00:09:05,985 Bang! Bang! Bang! 220 00:09:05,972 --> 00:09:07,372 What's going on here? 221 00:09:07,341 --> 00:09:08,341 Nothing! 222 00:09:08,328 --> 00:09:10,296 Are you essential personnel? 223 00:09:13,108 --> 00:09:15,542 Could you remove your hand from your wrist? 224 00:09:16,900 --> 00:09:19,034 Sugar. 225 00:09:23,079 --> 00:09:24,813 Take care, Paul. 226 00:09:26,488 --> 00:09:29,791 So, I've been noticing you. 227 00:09:29,675 --> 00:09:33,410 And I've been noticing you noticing me noticing you. 228 00:09:33,274 --> 00:09:34,541 Yeah. 229 00:09:34,517 --> 00:09:37,686 What were you checking out exactly, my body? 230 00:09:37,639 --> 00:09:40,074 'Cause I couldn't help but notice 231 00:09:39,996 --> 00:09:41,931 that yours is pretty hard. 232 00:09:41,876 --> 00:09:45,078 Our mothers play bridge together. 233 00:09:44,966 --> 00:09:46,701 What? 234 00:09:46,625 --> 00:09:49,859 I'm Janine stalfort from westport. 235 00:09:49,745 --> 00:09:53,381 Nikki, we went to junior high together! 236 00:09:53,249 --> 00:09:54,917 Oh, my God. 237 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 MAN: Oww! 238 00:09:58,570 --> 00:09:59,536 My bad. 239 00:09:59,526 --> 00:10:01,093 Okay, that one 240 00:10:01,056 --> 00:10:04,391 was a little close to his neck. 241 00:10:04,272 --> 00:10:07,775 Stuart, I am having so much fun! 242 00:10:07,650 --> 00:10:09,685 Where'd you get the wallet? 243 00:10:09,625 --> 00:10:10,925 Oh, I found it. 244 00:10:10,900 --> 00:10:11,933 Where? 245 00:10:11,919 --> 00:10:13,787 In that guy's jacket. 246 00:10:13,736 --> 00:10:15,837 Okay, I'm cutting you off. 247 00:10:17,877 --> 00:10:19,978 Oh, just like Mike. 248 00:10:19,915 --> 00:10:21,116 What do you mean? 249 00:10:21,094 --> 00:10:23,862 He cut me off... From the president. 250 00:10:23,770 --> 00:10:27,707 I had the meeting all set up, and he just cut me off. 251 00:10:27,561 --> 00:10:30,430 And now, he's making the bar spin. 252 00:10:30,333 --> 00:10:32,501 I think you have the wrong idea about Mike. 253 00:10:32,436 --> 00:10:34,638 No, Mike is bad. 254 00:10:34,571 --> 00:10:36,539 He's b-b-bad. 255 00:10:36,452 --> 00:10:38,219 Caitlin, the mayor made the switch. 256 00:10:38,171 --> 00:10:41,206 Mike did everything he could to talk him out of it. 257 00:10:41,102 --> 00:10:42,368 He did? 258 00:10:42,345 --> 00:10:45,581 Ooh, he's so good. 259 00:10:45,467 --> 00:10:47,835 Oh, oh, oh. Where is Mike? 260 00:10:47,760 --> 00:10:48,827 I miss him. 261 00:10:48,812 --> 00:10:51,848 You know... I'm gonna call him. 262 00:10:59,197 --> 00:11:01,065 Oh! Oh! 263 00:11:01,013 --> 00:11:02,248 Caitlin! 264 00:11:02,225 --> 00:11:04,293 [CELLULAR PHONE RINGS] 265 00:11:04,232 --> 00:11:05,365 That's me. 266 00:11:05,346 --> 00:11:07,213 Mike Flaherty. 267 00:11:07,162 --> 00:11:08,763 Mike, it's Caitlin. 268 00:11:08,723 --> 00:11:10,257 Now, listen to me. 269 00:11:10,221 --> 00:11:14,090 I want to see you. I want to see you right now. 270 00:11:13,948 --> 00:11:18,852 Uh, I'm kinda busy right now. 271 00:11:18,663 --> 00:11:21,498 Mike, I-I need to see you. 272 00:11:21,403 --> 00:11:24,072 You're good. I'm bad. 273 00:11:23,984 --> 00:11:28,921 I'm very... Very bad. 274 00:11:32,713 --> 00:11:34,580 All right, listen, uh...[CLEARS THROAT] 275 00:11:34,529 --> 00:11:37,965 Just stay where you are and... and stay bad. 276 00:11:37,842 --> 00:11:39,476 Stay very, very bad. 277 00:11:39,435 --> 00:11:40,836 I gotta go. 278 00:11:40,806 --> 00:11:43,508 But the president will be here in an hour! 279 00:11:43,418 --> 00:11:47,388 [YAWNING] You're on your own. 280 00:11:58,359 --> 00:11:59,326 Hi. 281 00:11:59,315 --> 00:12:00,349 Where to? 282 00:12:00,336 --> 00:12:02,470 Caitlin, where are you? 283 00:12:02,406 --> 00:12:04,107 You're at a bar. 284 00:12:04,062 --> 00:12:05,496 Okay. What bar? 285 00:12:05,464 --> 00:12:07,499 She doesn't know the name of it, 286 00:12:07,439 --> 00:12:09,941 but it's between a Starbucks and a gap. 287 00:12:09,861 --> 00:12:11,161 Right. 288 00:12:11,134 --> 00:12:13,269 All right, I'm on my way. 289 00:12:13,206 --> 00:12:16,308 Uh-huh. 290 00:12:16,201 --> 00:12:18,802 You're here. 291 00:12:18,718 --> 00:12:22,855 Could you be a little more specific? 292 00:12:22,700 --> 00:12:24,534 Oh, sure. It's right around the... 293 00:12:27,447 --> 00:12:29,948 only one way to get that out. 294 00:12:33,659 --> 00:12:35,059 Agent Duncan... 295 00:12:35,030 --> 00:12:37,097 Why do you think they call it "house arrest"? 296 00:12:37,036 --> 00:12:38,337 We're not in a house. 297 00:12:38,310 --> 00:12:40,345 Would you really take a bullet for the president? 298 00:12:40,255 --> 00:12:42,589 I can't answer any questions. 299 00:12:42,516 --> 00:12:44,283 Why not? Is it a rule? 300 00:12:44,236 --> 00:12:45,203 [TELEPHONE RINGING] 301 00:12:45,192 --> 00:12:46,660 Can I get that? 302 00:12:46,626 --> 00:12:48,995 Please. 303 00:12:48,920 --> 00:12:52,121 Hello? 304 00:12:52,010 --> 00:12:54,445 James, where are you? 305 00:12:59,688 --> 00:13:02,023 How are things on the outside? 306 00:13:01,949 --> 00:13:04,484 Pretty much the same as they were a half-hour ago. 307 00:13:04,402 --> 00:13:05,603 How's my wife? 308 00:13:05,583 --> 00:13:07,517 Good. I think she's still at the movie. 309 00:13:07,462 --> 00:13:08,762 I brought you a snack cake, 310 00:13:08,736 --> 00:13:10,970 but they wouldn't let me bring it in to you. 311 00:13:10,903 --> 00:13:13,704 Smear it on the window. 312 00:13:14,343 --> 00:13:15,743 Smear it on the window. 313 00:13:21,511 --> 00:13:23,012 Oh, yeah. 314 00:13:22,977 --> 00:13:24,610 Oh, yeah. 315 00:13:24,570 --> 00:13:25,803 Paul? 316 00:13:25,781 --> 00:13:29,450 Oh, that's the stuff. Oh, yeah. 317 00:13:29,316 --> 00:13:30,683 Paul! 318 00:13:32,853 --> 00:13:34,087 Listen, I'm really sorry 319 00:13:34,064 --> 00:13:36,499 we're not gonna get that picture with the president. 320 00:13:36,421 --> 00:13:37,989 The hell we're not. 321 00:13:37,951 --> 00:13:40,252 The secret-service man said if we go near the president, 322 00:13:40,180 --> 00:13:41,147 they could kill us! 323 00:13:41,136 --> 00:13:43,704 Oh, oh, the secret-service man's gonna kill me. 324 00:13:43,621 --> 00:13:45,421 Oh, I don't wanna die so young. 325 00:13:45,373 --> 00:13:47,708 My whole family's gonna be devastated. 326 00:13:47,635 --> 00:13:49,335 All right, all right! I'm in! 327 00:13:50,789 --> 00:13:54,125 So, was she in there? 328 00:13:54,008 --> 00:13:55,074 Yeah. Yeah. 329 00:13:55,059 --> 00:13:56,392 I came back out 330 00:13:56,364 --> 00:14:00,168 'cause, you know, I'd just rather be with you. 331 00:14:00,029 --> 00:14:02,497 You know, if you want to know the truth, man, 332 00:14:02,418 --> 00:14:04,319 I think it's pretty sleazy of you 333 00:14:04,265 --> 00:14:06,333 to try to score with a drunk woman. 334 00:14:06,273 --> 00:14:08,941 You don't get it. 335 00:14:08,853 --> 00:14:10,087 See, the thing is, 336 00:14:10,064 --> 00:14:13,100 I find her, and I tell her, "we can't do this," 337 00:14:12,995 --> 00:14:15,130 because she is in no condition, 338 00:14:15,066 --> 00:14:17,300 and it just wouldn't be right. 339 00:14:17,232 --> 00:14:19,300 And then, the next day, 340 00:14:19,239 --> 00:14:22,408 she remembers how sensitive I was, 341 00:14:22,298 --> 00:14:23,966 and boom! I'm in. 342 00:14:23,923 --> 00:14:26,257 Isn't that just taking advantage of her 343 00:14:26,185 --> 00:14:27,385 in a different way? 344 00:14:27,364 --> 00:14:29,498 What's with all the leading questions? 345 00:14:29,434 --> 00:14:31,769 What is this, like "taxicab confessions"? 346 00:14:31,696 --> 00:14:34,531 Uh... No. 347 00:14:36,571 --> 00:14:39,673 Oh, man. 348 00:14:39,566 --> 00:14:42,635 I'll tell you, they say that passing a kidney stone 349 00:14:42,528 --> 00:14:44,963 is the male equivalent of giving birth. 350 00:14:44,886 --> 00:14:47,188 Well, that night, I had triplets! 351 00:14:47,116 --> 00:14:50,551 [SNORING] 352 00:14:50,429 --> 00:14:51,796 Agent Duncan? 353 00:14:51,767 --> 00:14:53,935 [SNORING CONTINUES] 354 00:14:53,871 --> 00:14:55,671 [SNAPS FINGERS] Agent Duncan? 355 00:14:55,623 --> 00:14:56,690 Yeah! 356 00:14:56,674 --> 00:14:58,709 A-and then... 357 00:14:58,649 --> 00:15:01,584 The process of filling out the insurance forms... 358 00:15:01,484 --> 00:15:02,351 oh, my gosh, 359 00:15:02,344 --> 00:15:03,945 is that tedious 360 00:15:03,906 --> 00:15:07,308 with the everything in triplicate. 361 00:15:07,186 --> 00:15:10,623 [SNORING] 362 00:15:14,291 --> 00:15:17,060 Well, here's my number. 363 00:15:16,967 --> 00:15:17,801 Oh! 364 00:15:17,796 --> 00:15:20,331 O-o-okay. Thank you. 365 00:15:20,249 --> 00:15:22,117 Thank you so much. 366 00:15:22,065 --> 00:15:23,031 Wait, wait, wait. 367 00:15:23,021 --> 00:15:25,022 Where do you think you're going? 368 00:15:24,964 --> 00:15:29,301 Uh, listen, Carol, I got to come clean. 369 00:15:29,138 --> 00:15:30,371 I'm gay. 370 00:15:30,348 --> 00:15:32,716 Oh, please, I've heard that before. 371 00:15:32,642 --> 00:15:36,145 Guys see the prison tattoo, and suddenly they're gay. 372 00:15:36,020 --> 00:15:38,155 Prison tattoo? 373 00:15:38,091 --> 00:15:41,226 He threw that brick at himself. 374 00:15:41,117 --> 00:15:43,385 I've been waiting 45 minutes. 375 00:15:43,315 --> 00:15:45,283 I don't think Mike's coming. 376 00:15:45,227 --> 00:15:47,728 Yeah, it's getting pretty late. 377 00:15:49,560 --> 00:15:52,795 Maybe we should put you in a cab. 378 00:15:52,682 --> 00:15:53,681 Good idea. 379 00:15:53,669 --> 00:15:54,636 You know what? 380 00:15:54,625 --> 00:15:56,626 I am going back to city hall, 381 00:15:56,568 --> 00:15:59,503 and I am giving him a piece of my mind. 382 00:15:59,404 --> 00:16:00,805 Wow. 383 00:16:00,774 --> 00:16:03,375 That mascara's really bringing out your forehead. 384 00:16:03,290 --> 00:16:04,758 That's sweet. 385 00:16:04,724 --> 00:16:05,824 You're good, Stuart. 386 00:16:05,807 --> 00:16:10,177 You... Deserve... A... Reward. 387 00:16:10,013 --> 00:16:11,447 You don't mean... 388 00:16:11,415 --> 00:16:12,915 Not... 389 00:16:12,880 --> 00:16:16,015 Aah. 390 00:16:15,906 --> 00:16:18,842 Ohh. 391 00:16:18,742 --> 00:16:21,211 Ooohhh! 392 00:16:21,132 --> 00:16:24,968 [ALL CHEERING] 393 00:16:24,828 --> 00:16:27,296 Moose! Moose! Moose! Moose! 394 00:16:27,217 --> 00:16:29,051 Moose! Moose! Moose! Moose! 395 00:16:29,000 --> 00:16:31,502 Moose! Moose! Moose! Moose! Moose! Moose! 396 00:16:31,422 --> 00:16:32,790 Yeah! Yeah! Yeah! 397 00:16:39,451 --> 00:16:41,185 Big bird's left the nest. 398 00:16:42,637 --> 00:16:44,604 Big bird's left the nest. 399 00:16:45,536 --> 00:16:47,370 Paul, the president's here. 400 00:16:52,544 --> 00:16:53,511 Hey! Hey! 401 00:16:53,500 --> 00:16:54,801 I'll take care of this. 402 00:16:54,774 --> 00:16:55,841 Come here! 403 00:16:55,827 --> 00:16:56,793 Wha... 404 00:16:56,782 --> 00:16:58,382 what are you doing?! 405 00:16:58,343 --> 00:16:59,410 Just go with it. 406 00:17:02,294 --> 00:17:05,496 Janelle. 407 00:17:05,383 --> 00:17:09,220 Caitlin, have you been making out with a clown? 408 00:17:09,079 --> 00:17:10,379 No. 409 00:17:10,353 --> 00:17:13,322 Where's Mike? 410 00:17:13,220 --> 00:17:14,788 He's out looking for you. 411 00:17:14,750 --> 00:17:17,385 Oh, really? Mike is good. 412 00:17:17,298 --> 00:17:18,832 Is he in there? 413 00:17:18,796 --> 00:17:23,266 No, he's out looking for you. 414 00:17:23,097 --> 00:17:26,165 I'm not wearing a bra. 415 00:17:31,699 --> 00:17:34,301 Sir? 416 00:17:35,427 --> 00:17:36,493 Are you okay? 417 00:17:36,478 --> 00:17:37,478 No, I'm a wreck. 418 00:17:37,465 --> 00:17:39,333 I'm about to meet the president. 419 00:17:39,282 --> 00:17:40,882 I mean, slap the president. 420 00:17:40,843 --> 00:17:43,044 Damn! 421 00:17:42,977 --> 00:17:45,712 Oh. Oh, sir, calm down. You will be fine. 422 00:17:45,621 --> 00:17:47,522 Just... just follow my lead. 423 00:17:47,469 --> 00:17:50,304 Sir! The president of the United States. 424 00:17:54,701 --> 00:17:58,604 I don't feel so good. 425 00:17:58,460 --> 00:18:00,428 [VOMITS] 426 00:18:00,372 --> 00:18:03,541 Damn. 427 00:18:03,431 --> 00:18:05,765 [SLAP] 428 00:18:05,693 --> 00:18:08,328 Da-a-a-mn! 429 00:18:13,657 --> 00:18:17,527 Mom, for the last time, I am not gay. 430 00:18:17,385 --> 00:18:21,721 I sleep with men. I sleep with lots of men. 431 00:18:21,557 --> 00:18:24,260 I'm a slut, for God's sakes. 432 00:18:24,171 --> 00:18:27,506 Okay. 433 00:18:27,388 --> 00:18:30,424 Love you, too. 434 00:18:30,320 --> 00:18:33,188 Carol, for the last time, I'm gay. 435 00:18:33,090 --> 00:18:36,193 No, I don't want to meet your parents. 436 00:18:36,086 --> 00:18:37,053 [SIGHS] 437 00:18:37,041 --> 00:18:40,010 Okay, one dinner, but that's it. 438 00:18:41,501 --> 00:18:43,336 I love you, too. 439 00:18:45,260 --> 00:18:50,098 Caitlin, uh, I was driving around in this cab all night. 440 00:18:49,912 --> 00:18:53,382 I missed you, and I missed the president, 441 00:18:53,227 --> 00:18:56,428 and I missed, uh, Paul beating up James. 442 00:18:56,316 --> 00:18:59,318 And, anyway, I'm just... I'm sorry. 443 00:18:59,216 --> 00:19:01,616 Mike, what are you talking about? 444 00:19:01,541 --> 00:19:04,776 You called me. 445 00:19:04,663 --> 00:19:07,465 You were bad? 446 00:19:07,371 --> 00:19:11,975 You were very, very bad? 447 00:19:11,799 --> 00:19:14,534 Mike, granted last night was kind of a blur, 448 00:19:14,444 --> 00:19:16,044 but I think you're reading 449 00:19:16,004 --> 00:19:19,074 a lot more into a perfectly innocent phone call. 450 00:19:18,968 --> 00:19:20,101 [BEE] 451 00:19:20,082 --> 00:19:23,685 CAITLIN: Mike, you are so hot... 452 00:19:23,556 --> 00:19:25,790 And I am so bad. 453 00:19:25,722 --> 00:19:29,358 And my bra's on a moose. 454 00:19:29,226 --> 00:19:30,828 [BEE] 455 00:19:30,788 --> 00:19:32,188 MIKE: Note to self... 456 00:19:32,157 --> 00:19:35,093 backstreet boys album signin, tower records, 457 00:19:34,993 --> 00:19:36,260 bring sleeping bag. 458 00:19:36,236 --> 00:19:39,004 [BEEP, BEEP, BEEP] 459 00:19:38,911 --> 00:19:40,846 For my niece! 460 00:19:47,641 --> 00:19:48,641 Stuart. 461 00:19:48,628 --> 00:19:49,928 I want to thank you. 462 00:19:49,903 --> 00:19:52,671 If you hadn't cut me off at the bar last night, 463 00:19:52,578 --> 00:19:53,978 who knows how much more 464 00:19:53,949 --> 00:19:56,318 I would've thrown up on the president. 465 00:19:56,243 --> 00:19:57,509 Don't beat yourself up. 466 00:19:57,484 --> 00:19:59,352 So you cut loose. Nobody got hurt. 467 00:19:59,300 --> 00:20:00,568 You surprised me. 468 00:20:00,543 --> 00:20:02,745 You were actually a real gentleman. 469 00:20:02,678 --> 00:20:05,145 Well, don't let it get around, 470 00:20:05,067 --> 00:20:06,834 but I could be a class act. 471 00:20:06,788 --> 00:20:08,822 I really appreciate... 472 00:20:11,280 --> 00:20:14,882 are you... Wearing my bra? 473 00:20:14,753 --> 00:20:18,222 Until the day I die. 474 00:21:15,640 --> 00:21:18,275 - [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. - [UBU BARKS] 475 00:21:18,325 --> 00:21:22,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.