All language subtitles for Spin City s04e13 A Tale Of Two Sisters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,029 --> 00:01:04,530 Sir, what's this I hear about you not attending 2 00:01:04,565 --> 00:01:06,633 the annual mayor's conference tonight? 3 00:01:06,667 --> 00:01:07,801 I'm not going. 4 00:01:07,835 --> 00:01:09,636 Yes. Yes, you are, sir. 5 00:01:09,670 --> 00:01:12,338 Mayor garver of Springfield isn't going. 6 00:01:12,373 --> 00:01:15,441 Well, mayor garver of Springfield is in prison. 7 00:01:15,476 --> 00:01:19,112 So if you get arrested on federal racketeering charges, 8 00:01:19,146 --> 00:01:20,848 you can skip stuff, too. 9 00:01:20,882 --> 00:01:22,816 Mike, I don't have a date, 10 00:01:22,850 --> 00:01:27,120 and all of the other mayors are gonna make fun of me. 11 00:01:27,155 --> 00:01:29,823 Sir, they're not gonna make fun of you, 12 00:01:29,857 --> 00:01:31,224 and if they do, 13 00:01:31,259 --> 00:01:34,995 it's 'cause they don't know how special you are. 14 00:01:35,029 --> 00:01:37,197 It's that damn mayor Reese of Miami. 15 00:01:37,231 --> 00:01:38,765 Every year, he struts in 16 00:01:38,799 --> 00:01:41,301 with a different beautiful blonde. 17 00:01:41,335 --> 00:01:44,237 And every year, the breasts are bigger. 18 00:01:44,272 --> 00:01:47,107 It's the same woman, sir. 19 00:01:47,141 --> 00:01:48,609 I'm tired of it, Mike. 20 00:01:48,643 --> 00:01:50,377 You know, since my divorce, 21 00:01:50,411 --> 00:01:53,179 the only two women I've been intimate with 22 00:01:53,214 --> 00:01:55,849 are janelle and, of course, your mother. 23 00:01:55,884 --> 00:02:00,854 God, she was passionate, Mike. 24 00:02:00,888 --> 00:02:05,658 Bold... Yet so giving. 25 00:02:05,693 --> 00:02:07,760 Well, thank you, sir. 26 00:02:07,795 --> 00:02:12,499 We're all very proud of mom's lovemaking prowess. 27 00:02:12,533 --> 00:02:14,701 You should have no problem getting a date 28 00:02:14,735 --> 00:02:16,036 for the conference tonight. 29 00:02:16,070 --> 00:02:18,038 Look at you, sir. Take a look at yourself. 30 00:02:18,072 --> 00:02:20,039 You're a powerful, handsome man. 31 00:02:20,074 --> 00:02:22,208 You're right, Mike! I can do this! 32 00:02:22,243 --> 00:02:24,310 I'm gonna handle my social life 33 00:02:24,345 --> 00:02:26,479 the same way that I run this city. 34 00:02:26,513 --> 00:02:27,948 Mike, find me a date! 35 00:02:29,416 --> 00:02:31,718 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 36 00:02:56,000 --> 00:02:59,369 Okay. Whatever woman the mayor takes to the conference 37 00:02:59,403 --> 00:03:00,603 is gonna reflect on him. 38 00:03:00,637 --> 00:03:02,138 So we need to find him 39 00:03:02,172 --> 00:03:04,640 someone charming, sophisticated and brilliant... 40 00:03:04,674 --> 00:03:06,309 Not to mention, a head-Turner. 41 00:03:06,343 --> 00:03:09,745 Caitlin, I'm not puttin' on a wig. 42 00:03:09,780 --> 00:03:11,247 What about Amanda berard? 43 00:03:11,282 --> 00:03:14,317 She has her own publishing company, a phd from Harvard, 44 00:03:14,351 --> 00:03:16,953 and she's on the board of the children's hospital. 45 00:03:16,987 --> 00:03:18,588 Sounds great. Let me see her. 46 00:03:18,656 --> 00:03:21,758 She's not smart enough. 47 00:03:21,792 --> 00:03:25,995 Too late. I've invited her and other women to a reception, 48 00:03:26,030 --> 00:03:28,998 and hopefully, one of them will hit it off with the mayor. 49 00:03:29,032 --> 00:03:30,366 [WHISTLING] 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,870 Carter, what do you think of this woman for the mayor? 51 00:03:33,904 --> 00:03:35,371 Not, uh, smart enough. 52 00:03:35,405 --> 00:03:37,172 [CLEARS THROAT] 53 00:03:37,207 --> 00:03:38,307 Carter, of all people, 54 00:03:38,341 --> 00:03:40,710 I expected you to be more sensitive. 55 00:03:40,744 --> 00:03:42,712 I'm gay, not blind. 56 00:03:46,750 --> 00:03:49,385 So, the mayor put you in charge 57 00:03:49,420 --> 00:03:51,187 of finding him a date. 58 00:03:51,222 --> 00:03:53,223 Yep, that's right. 59 00:03:53,257 --> 00:03:54,724 Ha-ha ha-ha. 60 00:03:54,758 --> 00:03:56,626 What's that supposed to mean? 61 00:03:56,660 --> 00:03:57,626 Nothing. 62 00:03:57,660 --> 00:04:01,030 I'm sure there's a patronizing commentary 63 00:04:01,065 --> 00:04:03,032 on the ass end of that ha-ha ha-ha. 64 00:04:03,066 --> 00:04:05,134 No, no. Nothing at all. 65 00:04:05,202 --> 00:04:07,102 Good. 66 00:04:07,137 --> 00:04:09,238 I just find it ironic, Mike, 67 00:04:09,272 --> 00:04:12,875 that the mayor chose someone to find him a date 68 00:04:12,909 --> 00:04:15,645 who can't find a date for himself. 69 00:04:15,713 --> 00:04:17,279 I have plenty of dates. 70 00:04:17,314 --> 00:04:19,115 I had two dates this week. 71 00:04:19,149 --> 00:04:21,017 Renting a video two nights in a row 72 00:04:21,051 --> 00:04:23,486 from the same woman does not constitute dating. 73 00:04:23,520 --> 00:04:26,722 Friday, she recommended "carnal knowledge." 74 00:04:26,756 --> 00:04:28,424 Saturday, "toy story." 75 00:04:28,458 --> 00:04:30,125 "Toy story." What does that mean? 76 00:04:30,160 --> 00:04:33,162 I don't know. You think I should dump her? 77 00:04:33,230 --> 00:04:35,431 Frankly, I think the reason you're not dating 78 00:04:35,465 --> 00:04:37,500 is you're a little stuck on you-know-who. 79 00:04:37,534 --> 00:04:39,836 Hey, I worked that out in therapy. 80 00:04:39,870 --> 00:04:42,171 I'm not in love with myself anymore. 81 00:04:42,239 --> 00:04:43,840 I was talking about Caitlin. 82 00:04:43,874 --> 00:04:45,407 I'm not interested in Caitlin. 83 00:04:45,442 --> 00:04:47,944 I haven't dated 'cause I haven't found the right woman. 84 00:04:47,978 --> 00:04:50,313 Yeah, Mike, whatever you say. 85 00:04:50,381 --> 00:04:51,681 [DOOR CLOSES] 86 00:04:51,715 --> 00:04:53,850 I still love you. 87 00:04:55,385 --> 00:04:58,287 I'm so glad we're taking this art class together. 88 00:04:58,322 --> 00:05:00,723 Just hurry up. I gotta get back to work. 89 00:05:00,758 --> 00:05:04,526 And... I'm done. 90 00:05:04,561 --> 00:05:09,198 James, I'm naked! 91 00:05:09,233 --> 00:05:11,100 Well, we've only sketched nudes. 92 00:05:11,135 --> 00:05:12,936 I don't know how to do clothes. 93 00:05:12,970 --> 00:05:15,338 Well, learn, you little pervert. 94 00:05:16,907 --> 00:05:20,276 Hey, James, where's the press release on... 95 00:05:20,310 --> 00:05:22,878 Nikki yum yum. 96 00:05:22,913 --> 00:05:24,180 Give me that! 97 00:05:24,214 --> 00:05:25,481 Hey, I need that! 98 00:05:25,515 --> 00:05:27,650 There's a sketch of Paul in there! 99 00:05:27,684 --> 00:05:30,452 Uuuggghhh. 100 00:05:30,487 --> 00:05:33,322 I'm taking an art class with Nikki and janelle. 101 00:05:33,356 --> 00:05:34,657 You should join us. 102 00:05:34,691 --> 00:05:36,558 James, the day I set foot in an art class... 103 00:05:36,593 --> 00:05:39,162 there's nude models. Is tonight! 104 00:05:39,196 --> 00:05:44,934 Yes! Yes! My paycheck just came, and I got 20 extra bucks! 105 00:05:44,968 --> 00:05:46,502 20 bucks! Yeah! 106 00:05:46,536 --> 00:05:48,938 Great. Now you can pay me the 15 bucks you owe me. 107 00:05:48,973 --> 00:05:50,873 Get a lawyer. 108 00:05:50,907 --> 00:05:53,909 This is Carter's check. 109 00:05:53,944 --> 00:05:56,645 Carter makes more money than me? 110 00:05:56,680 --> 00:06:02,651 Paul, I think we got each other's checks by mistake. 111 00:06:02,686 --> 00:06:04,520 We did. 112 00:06:04,554 --> 00:06:05,754 Ha! 113 00:06:05,789 --> 00:06:07,489 I hope it doesn't bother you 114 00:06:07,524 --> 00:06:10,360 that I make a little bit more money than you. 115 00:06:10,394 --> 00:06:11,593 Please, Carter. 116 00:06:11,628 --> 00:06:15,731 It'll take a lot more to hurt our friendship 117 00:06:15,765 --> 00:06:18,600 than $899.43 a year after taxes. 118 00:06:18,635 --> 00:06:20,436 Good. 119 00:06:20,471 --> 00:06:23,439 Oh! 120 00:06:24,975 --> 00:06:26,509 What's the matter... 121 00:06:26,543 --> 00:06:29,712 your big, fat wallet didn't break your fall?! 122 00:06:31,581 --> 00:06:34,316 It's a room full of very interesting women, sir. 123 00:06:34,351 --> 00:06:36,319 Just go in there and mingle. 124 00:06:36,353 --> 00:06:37,686 I'm very nervous. 125 00:06:37,721 --> 00:06:40,723 I've had rotten luck with women lately. 126 00:06:40,757 --> 00:06:42,859 Well, sir, you know what they say... 127 00:06:42,893 --> 00:06:44,693 when you fall off a horse... 128 00:06:44,728 --> 00:06:46,595 I know. Fire the stable manager. 129 00:06:46,629 --> 00:06:48,965 I just wish I had a good pickup line, 130 00:06:48,999 --> 00:06:51,800 something that would separate me from the crowd. 131 00:06:51,835 --> 00:06:54,737 I'd go with, "hi, I'm the mayor." 132 00:06:54,771 --> 00:06:56,472 Just go in there and talk to them. 133 00:06:56,506 --> 00:07:00,009 [EXHALING] Hoooo. 134 00:07:00,043 --> 00:07:01,711 All right. He's in the room. 135 00:07:01,745 --> 00:07:03,713 He's circling. He's circling the ro... 136 00:07:03,747 --> 00:07:05,114 ah, he's found somebody. 137 00:07:05,148 --> 00:07:07,783 He spotted somebody he feels comfortable talking to. 138 00:07:07,818 --> 00:07:09,152 He's makin' his move. 139 00:07:09,186 --> 00:07:11,720 Like a hunter zeroing in on the kill. 140 00:07:11,755 --> 00:07:13,956 Hello, sir. 141 00:07:13,991 --> 00:07:15,491 What am I doing wrong? 142 00:07:15,525 --> 00:07:19,628 Say something. "I find you interesting and attractive." 143 00:07:19,662 --> 00:07:23,065 I think you're swell, too, Mike. 144 00:07:23,100 --> 00:07:25,034 Come on, sir. I'll go with you. 145 00:07:27,204 --> 00:07:29,705 [WHISTLING] 146 00:07:29,739 --> 00:07:31,840 Excuse me. 147 00:07:31,875 --> 00:07:33,809 Hi. I'm looking for Caitlin Moore. 148 00:07:33,844 --> 00:07:36,545 There's got to be some mistake. You're too young. 149 00:07:36,579 --> 00:07:38,914 Uh, what is it... 150 00:07:38,949 --> 00:07:41,150 A haunted house? 151 00:07:41,184 --> 00:07:43,119 That's funny. That's funny. 152 00:07:43,153 --> 00:07:45,788 No, it's a high-level political function. 153 00:07:45,822 --> 00:07:46,956 Oh. 154 00:07:46,990 --> 00:07:51,961 And, uh, what are you, security? 155 00:07:51,995 --> 00:07:54,797 Maybe. 156 00:07:54,831 --> 00:07:57,633 Don't they usually hire a big, brawny guy for that? 157 00:07:57,667 --> 00:08:01,304 Kung fu. 158 00:08:01,338 --> 00:08:05,941 You gonna frisk me, kung-fu man? 159 00:08:05,976 --> 00:08:07,443 You gonna make me? 160 00:08:07,478 --> 00:08:09,412 Are we flirting? 161 00:08:09,446 --> 00:08:11,947 If we're not, I'm really embarrassed about the kung fu. 162 00:08:11,982 --> 00:08:13,282 Catherine. 163 00:08:13,317 --> 00:08:14,417 Mike. 164 00:08:14,451 --> 00:08:16,252 Are you single? 165 00:08:16,286 --> 00:08:17,353 Are you? 166 00:08:17,387 --> 00:08:19,188 Yeah. Yeah, I am, actually. 167 00:08:19,223 --> 00:08:21,124 I just broke up with someone. 168 00:08:21,158 --> 00:08:22,825 She's in the movie business. 169 00:08:26,496 --> 00:08:28,797 I didn't get into your stupid art class, James. 170 00:08:28,831 --> 00:08:30,266 It's full. 171 00:08:30,300 --> 00:08:32,301 Did you put your name on the waiting list? 172 00:08:32,335 --> 00:08:34,537 [SARCASTICALLY] Yeah, right. 173 00:08:34,571 --> 00:08:38,274 I'm gonna get on a waiting list just to see naked babes. 174 00:08:38,308 --> 00:08:40,709 Where is the waiting list? 175 00:08:45,415 --> 00:08:47,617 Oops! 176 00:08:47,651 --> 00:08:49,151 Paul! 177 00:08:49,185 --> 00:08:52,221 Why don't you have your Butler clean it up for you?! 178 00:08:52,255 --> 00:08:54,156 Paul, I refuse to feel guilty 179 00:08:54,191 --> 00:08:56,292 about making more money than you. 180 00:08:56,326 --> 00:08:58,827 I work very hard, and I earn every penny. 181 00:08:58,862 --> 00:09:00,829 Ha! I'm the press secretary. 182 00:09:00,864 --> 00:09:03,599 You're just head of minority affairs. 183 00:09:03,633 --> 00:09:06,202 That's, like, not even a real job. 184 00:09:06,236 --> 00:09:08,304 Minority affairs happens to be 185 00:09:08,338 --> 00:09:11,107 the most challenging position at city hall. 186 00:09:11,141 --> 00:09:14,443 Your job could be done by a lazy, inebriated orangutan. 187 00:09:14,477 --> 00:09:17,446 Is that some sort of a crack? 188 00:09:17,480 --> 00:09:19,548 I'm gonna do one of your press conferences. 189 00:09:19,583 --> 00:09:21,216 I'm gonna do it better than you. 190 00:09:21,251 --> 00:09:23,419 Nobody is more on top of their job than I am! 191 00:09:23,453 --> 00:09:25,788 We'll see about that. When's the next conference? 192 00:09:25,822 --> 00:09:28,257 I have no idea! 193 00:09:28,291 --> 00:09:30,392 Hey, Carter, come in here for a sec. 194 00:09:30,426 --> 00:09:33,429 Yeah, Mike? 195 00:09:33,463 --> 00:09:35,798 You, my friend, are wrong. 196 00:09:35,832 --> 00:09:37,266 What are we talking about? 197 00:09:37,301 --> 00:09:39,134 I have a date tonight. 198 00:09:39,169 --> 00:09:43,239 Oh, returning "toy story"? 199 00:09:43,273 --> 00:09:45,675 No, I have a date with someone I just met. 200 00:09:45,709 --> 00:09:48,177 She's smart, she's funny, she's attractive. 201 00:09:48,212 --> 00:09:50,246 And best of all, she's not Caitlin. 202 00:09:50,280 --> 00:09:54,116 Hey, guys, have you met my sister? 203 00:09:54,150 --> 00:09:56,852 She's Caitlin's sister. 204 00:10:06,596 --> 00:10:10,099 [LAUGHING] So, Mike is dating Caitlin's sister. 205 00:10:10,133 --> 00:10:12,334 Am I the only one who finds this... 206 00:10:12,369 --> 00:10:14,904 yeah, I'm just gonna... 207 00:10:14,938 --> 00:10:17,806 Listen, Catherine, Mike and I have a work thing to discuss. 208 00:10:17,840 --> 00:10:20,409 Okay. What do you think tonight, Italian? 209 00:10:20,443 --> 00:10:21,944 I-I love Italian. 210 00:10:21,978 --> 00:10:24,479 Italian. Great. Arrivederci. 211 00:10:24,514 --> 00:10:25,814 Oh, French is good. 212 00:10:25,848 --> 00:10:27,950 I know a great French place. 213 00:10:27,984 --> 00:10:30,185 Perfect. French. Au revoir. 214 00:10:30,220 --> 00:10:33,822 Hey, you know what? Have you ever tried Malaysian? 215 00:10:33,857 --> 00:10:35,091 No, but I'm game. 216 00:10:35,125 --> 00:10:37,192 Fantastic. Malaysian. 217 00:10:37,227 --> 00:10:39,395 Okay. Just go. 218 00:10:42,232 --> 00:10:45,267 Okay, Mike, I know what you're trying to do here, 219 00:10:45,302 --> 00:10:46,802 but it's not gonna work. 220 00:10:46,836 --> 00:10:50,206 Are you kiddin'? A little Coltrane, a pitcher of sangria, 221 00:10:50,240 --> 00:10:53,309 this look... 222 00:10:53,343 --> 00:10:55,111 Works every time. 223 00:10:55,145 --> 00:10:56,545 You know perfectly well 224 00:10:56,580 --> 00:10:58,914 you're just dating her to bother me. 225 00:10:58,949 --> 00:11:01,617 I didn't even know she was your sister. 226 00:11:01,652 --> 00:11:02,584 It bothers you? 227 00:11:02,619 --> 00:11:04,019 No. 228 00:11:04,053 --> 00:11:06,488 It bothers you. 229 00:11:06,523 --> 00:11:08,891 Mike, let me be clear. Do whatever you want. 230 00:11:08,926 --> 00:11:10,759 Date my sister, date my mother, 231 00:11:10,794 --> 00:11:12,929 date my golden retriever for all I care. 232 00:11:12,963 --> 00:11:15,965 It doesn't bother me at all. In fact, I am happy for you. 233 00:11:15,999 --> 00:11:18,034 [DOOR SLAMS] 234 00:11:18,068 --> 00:11:20,336 Got that? I'm happy. 235 00:11:21,904 --> 00:11:25,341 The answer to every question is "no comment." 236 00:11:25,375 --> 00:11:28,510 And when you start to fail, and you will, 237 00:11:28,544 --> 00:11:30,446 just fake stomach cramps. 238 00:11:30,480 --> 00:11:32,281 Good afternoon, ladies and gentlemen. 239 00:11:32,316 --> 00:11:34,383 I'm here to announce 240 00:11:34,418 --> 00:11:37,653 that the city will raise the battery tunnel toll 25 cents. 241 00:11:37,688 --> 00:11:38,821 Any questions? 242 00:11:38,855 --> 00:11:41,557 What will the extra money be used for? 243 00:11:41,591 --> 00:11:44,560 Well, it's earmarked for general operations, 244 00:11:44,594 --> 00:11:47,763 not that they need it, the way they waste money. 245 00:11:47,798 --> 00:11:50,098 How is the city wasting taxpayers' money? 246 00:11:50,133 --> 00:11:52,301 Oh. I, uh... 247 00:11:52,335 --> 00:11:54,436 [NO AUDIO] 248 00:11:56,673 --> 00:11:57,873 No comment. 249 00:11:57,907 --> 00:11:58,874 Gotcha. 250 00:11:58,908 --> 00:12:01,310 Carter Heywood doesn't know. 251 00:12:01,344 --> 00:12:03,412 No, no, no, no. Carter Heywood knows. 252 00:12:03,446 --> 00:12:05,547 In fact, the city spent God knows what 253 00:12:05,581 --> 00:12:07,816 on a reception to find the mayor a date. 254 00:12:07,851 --> 00:12:10,352 What, the mayor can't find his own dates? 255 00:12:10,387 --> 00:12:12,421 No, I, uh... 256 00:12:12,455 --> 00:12:15,224 are you saying these women were prostitutes? 257 00:12:15,258 --> 00:12:17,626 No, no, no, no. That's not my point. 258 00:12:17,660 --> 00:12:19,128 So you have no comment then 259 00:12:19,162 --> 00:12:21,363 on the city hall prostitution scandal? 260 00:12:21,398 --> 00:12:23,499 I, uh... 261 00:12:23,533 --> 00:12:25,867 Ooh. Bad Sushi. 262 00:12:31,508 --> 00:12:34,109 So, what'd you think of the Malaysian place? 263 00:12:34,143 --> 00:12:36,078 Oh, I thought it was excellent. 264 00:12:36,112 --> 00:12:38,481 You know, it's hard to find good python in New York. 265 00:12:38,515 --> 00:12:39,582 [LAUGHS] 266 00:12:39,616 --> 00:12:41,984 I thought it tasted just like chicken. 267 00:12:42,018 --> 00:12:45,955 Yeah, that's 'cause it had just eaten one. 268 00:12:45,989 --> 00:12:47,957 You know, Caitlin told me you were cute, 269 00:12:47,991 --> 00:12:49,859 but she didn't say how funny you were. 270 00:12:49,893 --> 00:12:50,960 Really? 271 00:12:50,994 --> 00:12:53,662 Uh, Caitlin said I was cute? 272 00:12:53,697 --> 00:12:55,230 Yeah. 273 00:12:55,264 --> 00:12:57,766 But not funny. 274 00:12:57,801 --> 00:13:00,135 Well, she didn't say you weren't funny. 275 00:13:00,169 --> 00:13:02,137 She just told me you were cute. 276 00:13:02,171 --> 00:13:03,238 Well, I know I'm cute. 277 00:13:03,272 --> 00:13:08,677 I...Want her to think I'm funny. 278 00:13:08,712 --> 00:13:13,248 You seem a little preoccupied with Caitlin tonight. 279 00:13:13,283 --> 00:13:15,418 No, no, no. That's silly. 280 00:13:15,452 --> 00:13:18,387 No. You are the only woman on my mind. 281 00:13:18,422 --> 00:13:21,424 I-in fact, I-if it's okay with you, 282 00:13:21,458 --> 00:13:25,861 I-I was thinking of... Kissing you right now. 283 00:13:25,896 --> 00:13:27,963 Okay. 284 00:13:27,997 --> 00:13:30,666 [THINKING] Here I go. 285 00:13:30,700 --> 00:13:32,468 I so want th. 286 00:13:37,440 --> 00:13:40,542 Mike, I love you. 287 00:13:43,846 --> 00:13:45,781 I've always loved you. 288 00:13:45,783 --> 00:13:47,349 And you were right 289 00:13:47,383 --> 00:13:50,852 about the mayor's position on recycling. 290 00:13:50,887 --> 00:13:52,754 I know. 291 00:14:02,732 --> 00:14:04,199 Mike. 292 00:14:04,233 --> 00:14:05,567 Mike! 293 00:14:05,602 --> 00:14:07,836 I'm right here. 294 00:14:07,870 --> 00:14:10,772 Yeah, yeah. No, I'm... I'm just, uh... 295 00:14:10,806 --> 00:14:12,474 Warmin' these babies up. 296 00:14:14,744 --> 00:14:17,379 Thank you for being my date tonight, Caitlin. 297 00:14:17,413 --> 00:14:19,748 It's above and beyond the call of duty. 298 00:14:19,782 --> 00:14:23,018 I'm honored to be escorting such a high caliber of woman. 299 00:14:23,052 --> 00:14:25,754 There's mayor Reese. 300 00:14:25,788 --> 00:14:29,024 Lose a button. 301 00:14:29,058 --> 00:14:32,160 So, who did you bring to this function last year? 302 00:14:32,195 --> 00:14:33,161 Mike. 303 00:14:33,196 --> 00:14:36,031 And between you and me, 304 00:14:36,065 --> 00:14:38,467 mayor Reese was not impressed. 305 00:14:38,501 --> 00:14:39,735 What is it with Mike? 306 00:14:39,769 --> 00:14:41,370 What kind of a name is that? 307 00:14:41,404 --> 00:14:43,472 It doesn't even sound like a name. 308 00:14:43,506 --> 00:14:47,343 Mikey Mike. Mikey Mike Mike Mike. 309 00:14:47,377 --> 00:14:50,846 You know what's another stupid name? 310 00:14:50,880 --> 00:14:51,947 Otto. 311 00:14:51,981 --> 00:14:54,483 He has some good qualities. 312 00:14:54,517 --> 00:14:56,685 That's what makes him so maddening. 313 00:14:56,720 --> 00:15:00,355 In prep school, there was this guy named Otto. 314 00:15:00,390 --> 00:15:01,991 He was from mobile. 315 00:15:02,025 --> 00:15:04,660 Do you know what we called him? 316 00:15:04,694 --> 00:15:07,529 Fatso. 317 00:15:07,563 --> 00:15:08,831 He's not even my type. 318 00:15:08,865 --> 00:15:10,565 So what if he's dating my sister? 319 00:15:10,600 --> 00:15:11,967 It doesn't bother me a bit. 320 00:15:12,002 --> 00:15:16,404 Caitlin... When I was younger, 321 00:15:16,439 --> 00:15:18,707 there was this woman that I was quite fond of. 322 00:15:18,741 --> 00:15:20,742 And I don't know, maybe it was my pride, 323 00:15:20,777 --> 00:15:25,681 maybe it was my vanity, or maybe I was just afraid, 324 00:15:25,715 --> 00:15:29,384 but I never told her of my feelings, 325 00:15:29,419 --> 00:15:32,587 and she married somebody else. 326 00:15:32,622 --> 00:15:34,990 I regret it to this day. 327 00:15:35,025 --> 00:15:38,460 I understand what you're trying to say, sir. 328 00:15:38,494 --> 00:15:39,494 Thank you. 329 00:15:41,998 --> 00:15:46,035 Oh, no, wait. I did tell her, and she keyed my car. 330 00:15:54,678 --> 00:15:57,746 What are you doing here? I thought the class was full. 331 00:15:57,781 --> 00:16:01,082 It is, but they're doing couples posing tonight. 332 00:16:01,117 --> 00:16:02,684 We're ready to begin. 333 00:16:02,719 --> 00:16:05,053 Will the model assume his pose? 334 00:16:05,087 --> 00:16:06,388 That's my cue. 335 00:16:06,422 --> 00:16:10,091 I'll be naked with a woman, and for once, 336 00:16:10,126 --> 00:16:11,560 I'm gettin' paid. 337 00:16:11,594 --> 00:16:13,995 Hi. 338 00:16:14,030 --> 00:16:16,064 He wouldn't. 339 00:16:16,098 --> 00:16:18,199 He couldn't. 340 00:16:21,337 --> 00:16:22,805 It's art class. 341 00:16:22,839 --> 00:16:25,808 We will just treat him as if he was any other model. 342 00:16:25,842 --> 00:16:29,211 Right. We won't give him the satisfaction. 343 00:16:31,581 --> 00:16:35,116 Oh, my God. 344 00:16:36,052 --> 00:16:37,686 Damn. 345 00:16:38,855 --> 00:16:40,088 I'm getting some shadow. 346 00:16:40,122 --> 00:16:41,823 Could you turn around, please? 347 00:16:44,360 --> 00:16:47,061 And that's the money shot. 348 00:16:49,098 --> 00:16:50,466 What's up? 349 00:16:50,500 --> 00:16:53,569 Where's my where's my better naked half? 350 00:16:53,603 --> 00:16:55,303 Jason, are you ready? 351 00:16:55,338 --> 00:17:00,175 Jason? What kind of name is that for an incredibly hot girl? 352 00:17:01,711 --> 00:17:03,712 Can you believe we get paid for this? 353 00:17:07,684 --> 00:17:12,020 And that... that is why, to this day, 354 00:17:12,054 --> 00:17:15,256 "shoeless" Joe Jackson is not in the hall of fame. 355 00:17:15,291 --> 00:17:17,860 You know, I think I'm gonna call it an evening, 356 00:17:17,894 --> 00:17:20,662 but thank you because it was, uh... 357 00:17:20,697 --> 00:17:22,097 A night out of my apartment. 358 00:17:22,131 --> 00:17:25,100 Uh, Catherine, stick around. 359 00:17:25,134 --> 00:17:27,569 What for? You're obviously not interested. 360 00:17:27,604 --> 00:17:30,271 No. Are you crazy? I'm totally interested in you. 361 00:17:30,306 --> 00:17:33,041 If you were at college, I would've majored in you. 362 00:17:33,075 --> 00:17:34,075 I would've... 363 00:17:35,912 --> 00:17:40,181 I hope I wasn't too aggressive. 364 00:17:40,216 --> 00:17:42,417 [KNOCK ON DOOR] 365 00:17:42,451 --> 00:17:43,385 All right. 366 00:17:43,419 --> 00:17:45,153 D-don't... don't move. 367 00:17:45,187 --> 00:17:48,023 [CLEARS THROAT] 368 00:17:49,659 --> 00:17:51,393 Catherine, I'm... I'm sorry. 369 00:17:51,427 --> 00:17:53,829 I just have to talk to Mike for a second. 370 00:17:54,998 --> 00:17:56,131 Uh... 371 00:17:56,165 --> 00:18:01,036 Here's the $10 for the cab ride today. 372 00:18:01,070 --> 00:18:03,271 This couldn't wait? 373 00:18:03,305 --> 00:18:05,674 Well, I can't sleep when I owe people money. 374 00:18:05,708 --> 00:18:06,675 Good night. 375 00:18:06,709 --> 00:18:08,844 I'm sorry. 376 00:18:08,878 --> 00:18:10,278 [DOOR CLOSES] 377 00:18:10,312 --> 00:18:13,015 Your sister must have a great credit rating. 378 00:18:13,049 --> 00:18:15,517 Oh, let's not talk about my sister. 379 00:18:15,552 --> 00:18:18,453 [KNOCK ON DOOR] 380 00:18:18,487 --> 00:18:20,689 [CLEARS THROAT] 381 00:18:20,723 --> 00:18:22,190 I'm sorry. 382 00:18:22,224 --> 00:18:24,693 I forgot about that lunch last week... 383 00:18:24,727 --> 00:18:26,962 the soup and the bread bowl place. 384 00:18:26,996 --> 00:18:28,496 Remember? 385 00:18:28,531 --> 00:18:31,466 I paid 'cause you forgot your wallet, so you owe me $10. 386 00:18:31,500 --> 00:18:33,869 I think I have that on me. 387 00:18:33,903 --> 00:18:35,804 I'm glad we took care of this. 388 00:18:35,839 --> 00:18:38,540 Sorry. 389 00:18:38,575 --> 00:18:39,775 [SIGHS] 390 00:18:39,809 --> 00:18:40,742 Now... 391 00:18:40,777 --> 00:18:42,611 [KNOCK ON DOOR] 392 00:18:42,645 --> 00:18:45,380 I wonder who that could be. 393 00:18:45,414 --> 00:18:50,018 Okay. You know what? This is ridiculous. I'm gonna go. 394 00:18:50,053 --> 00:18:51,186 Oh, no, don't go. 395 00:18:51,220 --> 00:18:52,654 Yeah, I think I should. 396 00:18:52,689 --> 00:18:54,255 Okay. 397 00:18:55,725 --> 00:18:56,992 [SIGHS] 398 00:18:57,026 --> 00:18:59,094 Good night, Mike. 399 00:19:01,330 --> 00:19:03,465 Wow. That ended early. 400 00:19:05,201 --> 00:19:09,304 If I hurry, I could probably share a ride with Catherine. 401 00:19:09,338 --> 00:19:10,505 I'll see ya later. 402 00:19:16,646 --> 00:19:20,115 You missed a fantastic mayor's conference. 403 00:19:20,150 --> 00:19:23,218 I left with the mayor of Bethesda... 404 00:19:23,253 --> 00:19:25,254 The honorable Mary Kelly. 405 00:19:25,288 --> 00:19:27,355 That's good, sir. I hope you had a good time. 406 00:19:27,390 --> 00:19:32,227 Let's just say we passed a little legislation. 407 00:19:32,261 --> 00:19:35,697 I'm, uh, I'm happy for you, sir. 408 00:19:35,731 --> 00:19:37,866 I gave her the old key to the city, 409 00:19:37,901 --> 00:19:39,200 if you catch my drift. 410 00:19:41,237 --> 00:19:42,971 Yes, I do, sir. Loud and clear. 411 00:19:43,005 --> 00:19:46,441 We took a little ride on the "f" train. 412 00:19:49,679 --> 00:19:51,613 Uh, Mike... 413 00:19:51,648 --> 00:19:54,182 Caitlin. Caitlin. 414 00:19:54,216 --> 00:19:58,086 So, how goes the war on fun? 415 00:19:58,121 --> 00:19:59,454 Mike, my sister told me 416 00:19:59,488 --> 00:20:02,591 you spent a lot of time talking about me last night. 417 00:20:02,625 --> 00:20:05,527 Yeah, well, that's move number one. 418 00:20:05,561 --> 00:20:09,198 Talk about your date's sister, gets chicks hot. 419 00:20:09,232 --> 00:20:12,634 In retrospect, maybe goin' out with your sister 420 00:20:12,668 --> 00:20:14,669 wasn't the best thing to do. 421 00:20:14,704 --> 00:20:18,907 And maybe the whole "storming into your apartment" plan 422 00:20:18,942 --> 00:20:20,976 could've used a rethink. 423 00:20:21,010 --> 00:20:21,843 I'm sorry. 424 00:20:21,878 --> 00:20:25,814 I'm... I'm sorry, too. 425 00:20:32,054 --> 00:20:33,921 [SNIFFS] 426 00:20:36,959 --> 00:20:39,194 Did you just smell me? 427 00:20:41,097 --> 00:20:45,266 No. No. It's called breathing through my nose, 428 00:20:45,301 --> 00:20:47,869 so I can, you know, like, live. 429 00:20:47,904 --> 00:20:50,405 You sure squeezed hard enough. 430 00:20:50,439 --> 00:20:52,974 I was just trying to be nice. 431 00:20:53,009 --> 00:20:56,377 Yeah. By coppin' a feel? 432 00:20:56,412 --> 00:20:59,414 That is the last hug you will ever get from me. 433 00:20:59,448 --> 00:21:00,481 That's fine. 434 00:21:00,516 --> 00:21:02,117 If I want a hug, 435 00:21:02,151 --> 00:21:04,753 I'll get one from your sister 'cause she wants me. 436 00:21:07,456 --> 00:21:10,358 So, you ready for lunch? 437 00:21:10,392 --> 00:21:11,426 Sure. 438 00:21:17,366 --> 00:21:19,368 James, you, uh, 439 00:21:19,402 --> 00:21:23,505 you want to send a dozen roses over to Pam at blockbuster? 440 00:21:31,814 --> 00:21:33,014 Rule number one... you have handled my press conference? 441 00:21:33,048 --> 00:21:35,984 You never tell the press more than you have to. 442 00:21:36,018 --> 00:21:39,488 Therefore, the correct answer to the question was "huh?" 443 00:21:41,791 --> 00:21:43,158 That's absurd. 444 00:21:43,192 --> 00:21:45,860 You can't just shut down a dialogue by saying, "huh?" 445 00:21:45,895 --> 00:21:47,529 Huh?! 446 00:21:47,563 --> 00:21:50,565 I said, "you can't just shut down a dialogue 447 00:21:50,600 --> 00:21:51,899 by saying, 'huh?'" 448 00:21:51,934 --> 00:21:53,635 huh?! 449 00:21:56,038 --> 00:21:57,605 You know what? 450 00:21:57,640 --> 00:22:00,642 Unlike you, I'm man enough to admit when I'm wrong. 451 00:22:00,676 --> 00:22:01,909 You know why? 452 00:22:01,944 --> 00:22:04,246 Because I've got class and maturity. 453 00:22:04,280 --> 00:22:06,481 You know what else I've got, Paul? 454 00:22:06,515 --> 00:22:07,815 $20 more than you! 455 00:22:07,850 --> 00:22:10,318 Every week, baby! Read it and weep! 456 00:22:10,353 --> 00:22:11,519 Smell the green! 457 00:22:11,554 --> 00:22:14,122 Smell it, smell it, smell it? A-ha!! 458 00:22:16,058 --> 00:22:18,694 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 459 00:22:18,728 --> 00:22:19,928 (BARKING) 460 00:22:19,978 --> 00:22:24,528 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.