All language subtitles for Spin City s04e06 The Mayor May Not.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,307 --> 00:00:04,775 Is it true the mayor is running for the senate? 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,101 Excellent question... 3 00:00:07,028 --> 00:00:10,965 very topical... Very challenging. 4 00:00:10,824 --> 00:00:12,625 Before I answer, 5 00:00:12,578 --> 00:00:15,814 let me just take a drink of water. 6 00:00:20,424 --> 00:00:23,726 As to whether the mayor will be making any announcements, 7 00:00:23,614 --> 00:00:25,014 the answer is "no comment." 8 00:00:24,985 --> 00:00:26,319 Mr. Flaherty! 9 00:00:26,293 --> 00:00:29,395 I think what Mike means is "no." 10 00:00:29,292 --> 00:00:31,660 "Comment." 11 00:00:31,588 --> 00:00:34,490 Not "no comment." Just plain "no." 12 00:00:36,309 --> 00:00:37,610 "Comment." 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,828 Okay, next question. 14 00:00:42,753 --> 00:00:43,752 Do you think the fact 15 00:00:43,741 --> 00:00:45,708 that miss Moore and you hate each other 16 00:00:45,655 --> 00:00:47,422 will hurt the mayor's campaign? 17 00:00:47,378 --> 00:00:51,547 Okay, well, t-that's an excellent question. 18 00:00:51,397 --> 00:00:53,832 It's very challenging... 19 00:00:53,757 --> 00:00:56,359 It's very, very topical. 20 00:01:00,902 --> 00:01:03,504 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 21 00:01:27,122 --> 00:01:28,688 "With the feud 22 00:01:28,653 --> 00:01:31,188 "between miss Moore and Mr. Flaherty raging, 23 00:01:31,109 --> 00:01:32,976 "the question is, 24 00:01:32,928 --> 00:01:36,063 will there ever be peace at city..." 25 00:01:42,943 --> 00:01:45,177 "...hall." 26 00:01:45,111 --> 00:01:48,347 What do the two of you have to say for yourselves? 27 00:01:48,238 --> 00:01:51,005 Well, sir, I don't know where they get this stuff, 28 00:01:50,917 --> 00:01:53,319 because, uh, we're just teasin' each other. 29 00:01:53,246 --> 00:01:55,547 Right, teasing... like when I say, 30 00:01:55,478 --> 00:01:57,846 "hey, Mike, your playgroup called. 31 00:01:57,775 --> 00:02:00,744 Pool party's on. Don't forget your floaties." 32 00:02:00,678 --> 00:02:02,511 O-or like when I say, uh, 33 00:02:02,464 --> 00:02:05,566 "hey, Caitlin, it's getting dark outside. 34 00:02:05,463 --> 00:02:07,864 "Shouldn't you be in the woods, 35 00:02:07,791 --> 00:02:10,259 terrorizing student filmmakers?" 36 00:02:10,182 --> 00:02:14,185 Or when I walk in on my cleaning lady buck naked. 37 00:02:18,476 --> 00:02:19,976 So, next item... 38 00:02:19,944 --> 00:02:23,046 choosing the location for your official announcement. 39 00:02:22,943 --> 00:02:25,544 I'm thinking statue of liberty, me at your side, 40 00:02:25,462 --> 00:02:28,063 Caitlin back at the office, blowing up balloons. 41 00:02:29,927 --> 00:02:32,229 See, I was thinking upstate farmhouse, 42 00:02:32,160 --> 00:02:33,427 me at your side, 43 00:02:33,405 --> 00:02:36,240 Mike back at the office blowing up his date. 44 00:02:36,147 --> 00:02:38,716 All right, all right, that's enough bickering! 45 00:02:38,636 --> 00:02:41,371 You know, what you two need is couples counseling. 46 00:02:41,283 --> 00:02:43,418 It worked wonders for me and my wife. 47 00:02:45,303 --> 00:02:47,637 Sir, she slept with your brother 48 00:02:47,566 --> 00:02:49,768 and, uh, tried to poison you. 49 00:02:51,107 --> 00:02:52,240 Stuart! 50 00:02:52,224 --> 00:02:54,325 Here's the multilingual "kick me" sign 51 00:02:54,265 --> 00:02:55,699 you put on my back. 52 00:02:55,669 --> 00:02:59,271 Luigi, chao lin, and running bear 53 00:02:59,145 --> 00:03:00,746 all got their kicks in. 54 00:03:01,633 --> 00:03:05,202 I'm sick of your practical jokes. 55 00:03:05,079 --> 00:03:07,513 Paul... You're right. 56 00:03:07,503 --> 00:03:08,670 No more. 57 00:03:08,651 --> 00:03:09,785 Good. 58 00:03:14,393 --> 00:03:15,994 Well... 59 00:03:15,956 --> 00:03:17,156 One more. 60 00:03:17,135 --> 00:03:19,337 [LAUGHING] He got you again, Paul. 61 00:03:19,273 --> 00:03:22,641 Oh, uh, James, can I get that pen back? 62 00:03:22,526 --> 00:03:23,326 Sure. 63 00:03:23,324 --> 00:03:25,091 [CHUCKLES] 64 00:03:25,046 --> 00:03:28,415 Stuart, that is the eighth and final time I fall for that! 65 00:03:28,299 --> 00:03:30,467 James, you have something on your face. 66 00:03:30,404 --> 00:03:32,405 Here? 67 00:03:32,350 --> 00:03:33,683 Uh, other side. 68 00:03:33,658 --> 00:03:34,725 There you go. 69 00:03:34,711 --> 00:03:35,844 Thanks, buddy. 70 00:03:37,613 --> 00:03:39,114 You know what, James? 71 00:03:39,080 --> 00:03:41,382 We should team up, join forces, 72 00:03:41,314 --> 00:03:43,415 beat Stuart at his own game. 73 00:03:43,355 --> 00:03:45,957 With our combined brainpower, he can't beat us! 74 00:03:45,875 --> 00:03:47,275 You with me, buddy? 75 00:03:47,246 --> 00:03:48,413 Yeah! 76 00:03:52,925 --> 00:03:55,059 We're stuck, aren't we? 77 00:03:54,998 --> 00:03:56,131 Oh, yeah. 78 00:03:57,709 --> 00:03:59,276 Mike... 79 00:03:59,240 --> 00:04:01,007 Mike, what is this all about? 80 00:04:00,962 --> 00:04:04,030 Since when do I wine and dine millionaires for donations? 81 00:04:03,929 --> 00:04:05,630 You're a natural for the job. 82 00:04:05,587 --> 00:04:07,755 Y-y-you're urbane, sophisticated, witty. 83 00:04:07,692 --> 00:04:08,859 He's black, isn't he? 84 00:04:08,841 --> 00:04:10,809 Little bit. 85 00:04:10,754 --> 00:04:12,455 Black millionaire... count me in! 86 00:04:12,413 --> 00:04:13,547 Me too! 87 00:04:13,530 --> 00:04:15,999 Hey, off my black millionaire! 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,289 His name is Nick Mitchell. 89 00:04:17,262 --> 00:04:19,931 Mike wants him to donate computers to city schools. 90 00:04:19,846 --> 00:04:21,146 "Janelle Mitchell." 91 00:04:21,121 --> 00:04:23,323 [LAUGHS] Can't want to meet him... 92 00:04:23,259 --> 00:04:25,393 And marry him. 93 00:04:25,332 --> 00:04:27,933 Can't wait till he leaves you for his trophy wife. 94 00:04:35,858 --> 00:04:39,861 All we pretend to get along in front of this therapist, 95 00:04:39,718 --> 00:04:41,752 and the mayor will get off our backs. 96 00:04:41,695 --> 00:04:44,864 Okay. But I don't know much about therapy. Do you? 97 00:04:44,757 --> 00:04:46,825 Why would I know anything about therapy? 98 00:04:46,767 --> 00:04:49,836 Hey, Mike. Good to see you again. 99 00:04:50,978 --> 00:04:53,179 So... The mayor says 100 00:04:53,114 --> 00:04:56,551 the two of you are having trouble working together. 101 00:04:56,432 --> 00:04:58,900 Yeah, well, see, this is ridiculous. 102 00:04:58,824 --> 00:05:00,525 I mean, just this morning, 103 00:05:00,483 --> 00:05:03,819 uh, Caitlin was telling me h-how good-looking I am. 104 00:05:03,737 --> 00:05:07,239 Yes, Mike, I was going on and on. 105 00:05:08,042 --> 00:05:09,977 Well, we're good to go. 106 00:05:09,925 --> 00:05:13,861 Uh, before you go, let's try a little exercise. 107 00:05:13,721 --> 00:05:15,722 I call it "the safe box." 108 00:05:15,666 --> 00:05:18,301 Well, is there a phone in the safe box? 109 00:05:18,218 --> 00:05:20,619 First, let me show you how it works. 110 00:05:25,586 --> 00:05:28,154 I'm now in the safe box. 111 00:05:28,074 --> 00:05:32,311 I'm now doing an exercise called "keeping a straight face." 112 00:05:32,157 --> 00:05:34,359 Mike... 113 00:05:34,294 --> 00:05:37,897 When you're in the safe box, no one's allowed to attack you, 114 00:05:37,771 --> 00:05:40,139 so you can say exactly what you feel. 115 00:05:40,067 --> 00:05:42,035 For instance... 116 00:05:41,981 --> 00:05:46,552 Mike, when you belittle my therapeutic techniques, 117 00:05:46,383 --> 00:05:48,351 it hurts. 118 00:05:53,591 --> 00:05:56,027 I-I-I-I... can I give it a... 119 00:05:55,953 --> 00:05:57,754 yeah, I wish you would. 120 00:05:57,707 --> 00:05:59,542 Just, uh... 121 00:05:59,493 --> 00:06:01,494 there we go. 122 00:06:03,672 --> 00:06:07,074 "Boo-hoo-hoo! 123 00:06:06,957 --> 00:06:09,326 I'm a lame therapist!" 124 00:06:11,104 --> 00:06:15,842 "A mean patient is belittling my techniques and my box!" 125 00:06:15,665 --> 00:06:19,534 "They didn't prepare me for this at fake-doctor school!" 126 00:06:20,960 --> 00:06:23,429 You're right... the box rocks. 127 00:06:31,591 --> 00:06:33,225 The only reason I got into this 128 00:06:33,186 --> 00:06:35,121 was because I love technology. 129 00:06:35,068 --> 00:06:36,669 Suddenly, I'm sitting on millions. 130 00:06:36,631 --> 00:06:38,298 But you know what I realized? 131 00:06:38,257 --> 00:06:39,691 That it's all meaningless 132 00:06:39,661 --> 00:06:41,896 without someone to share it with? 133 00:06:41,830 --> 00:06:43,231 No... 134 00:06:43,201 --> 00:06:46,003 that people find my jokes a lot funnier now. 135 00:06:45,913 --> 00:06:47,446 Oh! Oh! 136 00:06:47,411 --> 00:06:48,545 That's good! 137 00:06:48,528 --> 00:06:50,396 That's really... 138 00:06:50,346 --> 00:06:52,815 Know what I want to know about technology? 139 00:06:52,739 --> 00:06:54,073 Are you single? 140 00:06:55,355 --> 00:06:58,657 Uh, I'm also fascinated with technology. 141 00:06:58,545 --> 00:07:00,345 So, are you? 142 00:07:00,299 --> 00:07:03,802 Actually, my partner and I recently called it quits. 143 00:07:03,680 --> 00:07:05,581 But what about you, Carter? 144 00:07:05,531 --> 00:07:07,598 Surely you must be taken. 145 00:07:09,996 --> 00:07:12,730 And there it is. 146 00:07:12,643 --> 00:07:15,678 No, no, I-I'm not taken. 147 00:07:15,577 --> 00:07:18,613 Care to join me for a smoke at the bar? 148 00:07:18,513 --> 00:07:19,612 Hmm? 149 00:07:19,597 --> 00:07:21,698 Sure. 150 00:07:21,639 --> 00:07:23,506 Excuse us. 151 00:07:25,944 --> 00:07:28,011 I don't want to brag... 152 00:07:27,954 --> 00:07:30,322 But I think I'm winning. 153 00:07:36,279 --> 00:07:37,345 Hey, Stuart! Come here! 154 00:07:37,331 --> 00:07:39,599 Check out my office! It's really cool! 155 00:07:39,533 --> 00:07:40,700 Come! Check it out! 156 00:07:40,681 --> 00:07:42,782 Sure. 157 00:07:42,723 --> 00:07:44,690 Oh, boy, this is gonna be great! 158 00:07:44,636 --> 00:07:47,037 You and me, partner... straight to the top! 159 00:07:46,964 --> 00:07:48,699 A-a-nd break! A-a-nd break! 160 00:07:49,740 --> 00:07:50,806 What's so cool in here? 161 00:07:50,793 --> 00:07:52,426 Check out the desk chair. 162 00:07:52,387 --> 00:07:55,055 Yeah, Stuart, check out the desk chair. 163 00:07:57,523 --> 00:07:59,124 Wow! 164 00:08:00,840 --> 00:08:03,174 Very comfortable. 165 00:08:03,105 --> 00:08:05,139 Thanks, guys. 166 00:08:05,082 --> 00:08:07,718 I don't get it. 167 00:08:15,353 --> 00:08:17,254 [IMITATING THE ROAD RUNNER] Meep meep! 168 00:08:17,203 --> 00:08:19,204 Buh-luh-luh-luh-luh-luh! 169 00:08:20,201 --> 00:08:21,335 Morning, sir. 170 00:08:21,319 --> 00:08:23,252 Uh, Caitlin, Michael. 171 00:08:23,200 --> 00:08:24,233 I was talking to tom. 172 00:08:24,220 --> 00:08:26,689 He thinks the conflict in your relationship 173 00:08:26,613 --> 00:08:27,880 revolves around me! 174 00:08:27,857 --> 00:08:28,958 That's ridiculous! 175 00:08:28,942 --> 00:08:30,142 Yeah! 176 00:08:30,121 --> 00:08:32,924 Is it possible that you have some inner turmoil 177 00:08:32,833 --> 00:08:35,334 that the two of them are picking up on? 178 00:08:35,258 --> 00:08:37,092 Ever since this senate thing came up, 179 00:08:37,043 --> 00:08:38,510 I have had trouble sleeping. 180 00:08:38,478 --> 00:08:40,780 Maybe you're anxious about a decision. 181 00:08:40,711 --> 00:08:42,345 Are you saying I don't want to run? 182 00:08:42,306 --> 00:08:44,107 Whoa, whoa, whoa! 183 00:08:44,060 --> 00:08:47,831 Easy there, "quack in the box"! 184 00:08:49,643 --> 00:08:51,277 Of course he wants to run! 185 00:08:52,511 --> 00:08:54,011 That's why he works so hard 186 00:08:53,979 --> 00:08:56,247 and never has a chance to meet the right guy! 187 00:08:57,966 --> 00:09:00,868 Just last night... I had this dream 188 00:09:00,774 --> 00:09:04,877 that I was walking down the street of Washington, d.c., 189 00:09:04,729 --> 00:09:08,232 and the capitol building came out of the sky 190 00:09:08,110 --> 00:09:10,711 and smashed me again and again and again! 191 00:09:12,096 --> 00:09:14,097 Somebody wants to be senator! 192 00:09:15,318 --> 00:09:17,387 There may be another way to interpret that. 193 00:09:17,328 --> 00:09:19,462 Maybe I don't want to be a senator. 194 00:09:19,402 --> 00:09:21,168 Good. Go there. Explore. 195 00:09:21,123 --> 00:09:24,359 No, no... stay here. Stare at the floor. 196 00:09:26,705 --> 00:09:27,872 That's it! 197 00:09:27,853 --> 00:09:31,122 I never wanted to be a senator. 198 00:09:31,012 --> 00:09:32,846 I'm out of the race! 199 00:09:34,713 --> 00:09:38,949 I'd like to introduce you to a technique... 200 00:09:38,827 --> 00:09:41,528 I call "the ass-whuppin' box"! 201 00:09:52,255 --> 00:09:53,455 [KNOCK ON DOOR] 202 00:09:53,435 --> 00:09:55,870 Oh, hey, that's good, sir. 203 00:09:55,795 --> 00:09:58,197 Clear your head with a little practice-putting. 204 00:09:58,125 --> 00:09:59,358 My putting's fine, Mike. 205 00:09:59,336 --> 00:10:00,303 Fore! 206 00:10:00,293 --> 00:10:01,293 Aah! 207 00:10:03,483 --> 00:10:06,219 Want to try one? 208 00:10:06,131 --> 00:10:07,531 Uh, no, sir. 209 00:10:07,503 --> 00:10:10,705 A-after lunch, I've got skeet shooting in the cafeteria. 210 00:10:10,597 --> 00:10:12,765 Ever since I decided to give up this senate run, 211 00:10:12,702 --> 00:10:14,302 it's like this great weight 212 00:10:14,265 --> 00:10:16,500 has been lifted off of my shoulders. 213 00:10:16,434 --> 00:10:20,437 I'm going to learn to paint, plant a garden... 214 00:10:20,293 --> 00:10:22,528 Listen to the great books. 215 00:10:22,463 --> 00:10:24,497 B-but, sir... 216 00:10:24,440 --> 00:10:28,843 W-what about your lifelong dream of taking me to Washington? 217 00:10:28,682 --> 00:10:30,616 You got to do this, sir. 218 00:10:30,564 --> 00:10:32,799 Give me one good reason, Mike. 219 00:10:32,733 --> 00:10:35,269 You know what? I'll give you 5,000. 220 00:10:37,071 --> 00:10:40,140 The campaign buttons came. Y-you want to see one? 221 00:10:40,038 --> 00:10:42,573 The only button I care about now, Mike, 222 00:10:42,494 --> 00:10:45,496 is the one marked "play" that starts a good book. 223 00:10:45,396 --> 00:10:47,297 At least think about it. 224 00:10:47,246 --> 00:10:49,114 Don't need to! My mind's made up! 225 00:10:49,065 --> 00:10:52,134 In fact, I am gonna go out and tell the first reporter I see 226 00:10:52,031 --> 00:10:54,499 that Randall Winston is out of the Senate Race! 227 00:10:54,423 --> 00:10:56,759 You know what? I-I'll go tell the reporter. 228 00:10:56,658 --> 00:10:57,000 You stay here and practice your, uh... D-driving. 229 00:10:57,000 --> 00:10:58,734 Am I late? 230 00:10:58,690 --> 00:11:00,090 Nope. 231 00:11:00,060 --> 00:11:05,499 The solid-gold hand is on the diamond-encrusted 9. 232 00:11:05,292 --> 00:11:07,460 Wow! Where did you get that?! 233 00:11:07,398 --> 00:11:08,832 Nick bought it for me... 234 00:11:08,801 --> 00:11:11,703 As a memento of the day he bought me this suit. 235 00:11:11,608 --> 00:11:15,078 Hey, Carter, you look like you slept with a million bucks. 236 00:11:16,329 --> 00:11:18,797 So, Carter, how is your sugar daddy? 237 00:11:18,721 --> 00:11:21,055 Excuse me... he is not a sugar daddy! 238 00:11:20,986 --> 00:11:22,520 He's a wealthy, older man 239 00:11:22,486 --> 00:11:25,220 who takes me out on dates and buys me stuff. 240 00:11:25,133 --> 00:11:27,968 Apparently, you're the only one he buys things for, 241 00:11:27,876 --> 00:11:29,376 because, according to this, 242 00:11:29,344 --> 00:11:31,445 he's never given a cent to charity. 243 00:11:31,385 --> 00:11:33,619 Huh! 244 00:11:33,553 --> 00:11:34,954 Oh, my God! 245 00:11:34,925 --> 00:11:37,827 How could I fall for someone who doesn't do charity work? 246 00:11:37,732 --> 00:11:40,634 Wouldn't bother me. 247 00:11:40,539 --> 00:11:42,607 Stuart, dating you is charity work. 248 00:11:44,079 --> 00:11:46,014 Jeez, I don't know, fellas. 249 00:11:45,961 --> 00:11:49,698 If Stuart gave me a face-mister, I'd be suspicious. 250 00:11:57,253 --> 00:11:59,421 What do you propose we do about this? 251 00:11:59,358 --> 00:12:01,225 Go to a Knicks game. 252 00:12:09,087 --> 00:12:11,322 Well, Mike, this is it. 253 00:12:11,257 --> 00:12:14,559 "Goodbye" always sounds so final, 254 00:12:14,446 --> 00:12:16,280 so... Goodbye. 255 00:12:16,233 --> 00:12:18,467 What are you doing?! Y-you can't quit! 256 00:12:18,402 --> 00:12:21,536 Mike, you heard the man... he doesn't want to be senator. 257 00:12:21,431 --> 00:12:23,065 You think he wanted to be mayor? 258 00:12:23,027 --> 00:12:25,595 He still thinks he's in the witness-protection program. 259 00:12:25,514 --> 00:12:28,349 We got to get him back in the race. 260 00:12:28,257 --> 00:12:30,993 We can't even order a pizza without fighting. 261 00:12:30,905 --> 00:12:34,874 Meatless, cheeseless, sauceless is not pizza... it's bread. 262 00:12:34,732 --> 00:12:36,133 See what I mean? 263 00:12:36,104 --> 00:12:37,438 Tell you what... 264 00:12:37,412 --> 00:12:40,347 why don't we, uh, try this, uh, "safe box" thing? 265 00:12:40,250 --> 00:12:42,652 Oh, even you're not a big-enough idiot 266 00:12:42,579 --> 00:12:44,580 to buy into that psychobabble. 267 00:12:44,524 --> 00:12:47,627 Caitlin, when you talk down to me... 268 00:12:47,523 --> 00:12:51,493 I-it frustrates me, and it erodes my confidence. 269 00:12:51,351 --> 00:12:52,585 Oh, my God! 270 00:12:52,563 --> 00:12:55,465 You're in the box right now, aren't you? 271 00:12:55,370 --> 00:12:57,138 Come in. 272 00:12:57,092 --> 00:12:58,859 Join me. 273 00:12:58,815 --> 00:12:59,949 No. 274 00:12:59,932 --> 00:13:02,433 I can't change the mayor's mind myself! 275 00:13:02,355 --> 00:13:03,622 I need you! 276 00:13:03,600 --> 00:13:07,169 What did you say? 277 00:13:07,044 --> 00:13:11,148 The door was open. You heard me. 278 00:13:11,000 --> 00:13:12,567 Fine. [SIGHS] 279 00:13:12,531 --> 00:13:14,698 W-w-watch your head. 280 00:13:16,773 --> 00:13:18,474 Okay, I'm in. 281 00:13:18,432 --> 00:13:19,765 Now what? 282 00:13:19,739 --> 00:13:21,207 Well, uh... 283 00:13:21,175 --> 00:13:23,343 [CLEARS THROAT] 284 00:13:27,905 --> 00:13:31,374 Y-you know, my parents won't be home till 10:00. 285 00:13:38,432 --> 00:13:41,500 Nick... I was just curious... 286 00:13:41,398 --> 00:13:43,700 what are some of your favorite charities? 287 00:13:43,631 --> 00:13:45,232 Oh, I don't believe in charity. 288 00:13:45,194 --> 00:13:46,761 Carter... 289 00:13:46,725 --> 00:13:49,660 If you give a man a fish, you feed him for a day. 290 00:13:49,563 --> 00:13:52,866 If you teach a man to fish, you feed him for a lifetime. 291 00:13:52,753 --> 00:13:55,221 That's the most self-serving argument I ever heard! 292 00:13:55,145 --> 00:13:57,047 Carter, this is who I am. 293 00:13:56,996 --> 00:13:58,597 I can't just change. 294 00:13:58,559 --> 00:14:00,727 Then, uh... 295 00:14:00,664 --> 00:14:03,533 I'm sorry, Nick. 296 00:14:03,439 --> 00:14:04,872 As much as I like you, 297 00:14:04,843 --> 00:14:07,779 my principles won't permit me to see you again. 298 00:14:07,682 --> 00:14:08,982 Oh. 299 00:14:08,957 --> 00:14:12,526 I don't suppose I could change your mind 300 00:14:12,401 --> 00:14:14,069 with this? 301 00:14:16,708 --> 00:14:20,344 No. You can't. 302 00:14:20,217 --> 00:14:21,717 But thank you. 303 00:14:23,502 --> 00:14:25,470 Excuse me, sir, you got a minute? 304 00:14:25,416 --> 00:14:27,418 Let me just finish this chapter. 305 00:14:30,584 --> 00:14:32,318 Ahh. 306 00:14:32,274 --> 00:14:35,243 Brilliant! 307 00:14:35,145 --> 00:14:36,378 Sir, anyone who says 308 00:14:36,357 --> 00:14:39,926 "the hunt for red October" can't be improved upon 309 00:14:39,801 --> 00:14:43,003 hasn't heard, uh... Rosie Perez... Read it. 310 00:14:42,896 --> 00:14:46,031 Hey, you'll never guess who we ran into in the lobby... 311 00:14:45,926 --> 00:14:47,726 alfonse d'amato! 312 00:14:47,680 --> 00:14:48,981 Hey, big Al! 313 00:14:48,957 --> 00:14:50,925 Randy, how you doing? 314 00:14:50,870 --> 00:14:53,471 We asked Al to tell you how much fun he had being a senator. 315 00:14:53,389 --> 00:14:56,058 I thought you wanted me to tell him how much fun I've had 316 00:14:55,974 --> 00:14:57,674 since I've stopped being senator. 317 00:14:57,633 --> 00:14:59,734 I play poker all the time, 318 00:14:59,674 --> 00:15:01,908 I'm happier than ever, I'm richer than ever. 319 00:15:01,843 --> 00:15:03,210 It's fantastic! 320 00:15:03,183 --> 00:15:05,917 Tell me being senator wasn't even better. 321 00:15:05,829 --> 00:15:07,264 Well, it was different. 322 00:15:07,234 --> 00:15:10,503 Now when people wave to me, they use all five fingers. 323 00:15:10,391 --> 00:15:13,426 Okay, Al, we'll let you get back to your poker game. 324 00:15:13,326 --> 00:15:15,194 Well, I'd like to tell you... 325 00:15:15,144 --> 00:15:16,811 the one thing that kept me going 326 00:15:16,771 --> 00:15:19,439 was the outside chance that I might make a tiny difference. 327 00:15:19,354 --> 00:15:21,055 Sorry you had to hear that, sir. 328 00:15:21,013 --> 00:15:23,849 You know, Mike, I'd like to make a tiny difference! 329 00:15:23,756 --> 00:15:25,290 Y-you would? 330 00:15:25,255 --> 00:15:29,024 Yeah. It's something I've just been mulling over. 331 00:15:28,892 --> 00:15:31,093 T-tiny difference... 332 00:15:31,028 --> 00:15:32,662 I-I-I like it! That's good! 333 00:15:32,623 --> 00:15:34,691 Go there! Explore! 334 00:15:34,632 --> 00:15:36,301 That's it! I'm back in the race! 335 00:15:50,423 --> 00:15:52,990 Jeez, Stuart, what happened to you? 336 00:15:52,911 --> 00:15:55,246 Remember that woman I was seeing... 337 00:15:55,175 --> 00:15:57,443 the one married to the bouncer? 338 00:15:57,376 --> 00:16:00,812 Last night, when I went home, he was waiting for me. 339 00:16:00,694 --> 00:16:03,162 I have no idea how he found out. 340 00:16:06,148 --> 00:16:10,018 [LAUGHING] Do you want to know how he found out? 341 00:16:09,880 --> 00:16:13,416 [LAUGHS] We told him! 342 00:16:13,293 --> 00:16:14,694 Gotcha! 343 00:16:14,634 --> 00:16:17,568 That's not a practical joke, you idiots! 344 00:16:17,472 --> 00:16:20,607 I'm really hurt! I may have a concussion! 345 00:16:20,502 --> 00:16:22,137 Yes! Score! 346 00:16:26,307 --> 00:16:28,876 And that's not all! 347 00:16:28,795 --> 00:16:32,197 We also called your mother! 348 00:16:32,081 --> 00:16:35,049 You told my mother I was sleeping with a married woman?! 349 00:16:34,952 --> 00:16:38,153 We told her you were ? dead! 350 00:16:40,182 --> 00:16:42,317 You guys are crazy! 351 00:16:42,256 --> 00:16:44,390 I got to go see my mother! 352 00:16:44,329 --> 00:16:45,696 We rule! 353 00:16:45,668 --> 00:16:47,236 [LAUGHS] 354 00:16:47,200 --> 00:16:49,368 [DOG SNARLING] 355 00:16:51,000 --> 00:16:54,669 STUART: Hey! Down, boy! I don't have any drugs on me! 356 00:16:54,540 --> 00:16:56,675 That's what you think! 357 00:16:59,133 --> 00:17:00,666 Carter. There you are. 358 00:17:00,632 --> 00:17:02,033 Oh, Nick. 359 00:17:02,004 --> 00:17:04,973 I think you should pretend I'm a social problem 360 00:17:04,875 --> 00:17:06,442 and ignore me. 361 00:17:06,405 --> 00:17:08,607 Well, I can't ignore you, Carter. 362 00:17:08,543 --> 00:17:11,078 That's why first thing this morning... 363 00:17:10,998 --> 00:17:13,500 I donated $50 million to charity. 364 00:17:13,423 --> 00:17:15,358 You gave away all your money for me?! 365 00:17:15,305 --> 00:17:18,207 No, I gave away $50 million. 366 00:17:18,112 --> 00:17:19,546 That means a lot to me. 367 00:17:22,768 --> 00:17:25,737 Can I have a car? 368 00:17:25,639 --> 00:17:27,507 So, Mr. mayor, just to review... 369 00:17:27,457 --> 00:17:29,492 you'll make the announcement alone, 370 00:17:29,435 --> 00:17:31,503 then you'll lead the press out here, 371 00:17:31,446 --> 00:17:34,347 where you'll join Mike and I for a reception with cake. 372 00:17:34,251 --> 00:17:35,619 Oh, before I go out there, 373 00:17:35,592 --> 00:17:38,093 I'd like to clear up an important issue... 374 00:17:37,984 --> 00:17:41,219 devil's-food, sir... with strawberry filling. 375 00:17:41,109 --> 00:17:44,111 No, I was going to ask you about my gun-control policy. 376 00:17:45,384 --> 00:17:46,717 Just kidding. Delicious! 377 00:17:49,371 --> 00:17:51,072 Mike! 378 00:17:50,999 --> 00:17:52,465 I'm going to need a few sick days. 379 00:17:52,433 --> 00:17:54,135 I just came down with a case of... 380 00:17:54,124 --> 00:17:56,593 I'm going to Paris with Nick! 381 00:17:56,517 --> 00:17:57,684 Congratulations. 382 00:17:57,665 --> 00:18:01,033 Guess it's just the week for unlikely couples. 383 00:18:00,918 --> 00:18:02,118 What's that supposed to mean? 384 00:18:02,227 --> 00:18:04,361 Please... like somebody and somebod y 385 00:18:04,299 --> 00:18:07,268 didn't go to great lengths to stay near each other. 386 00:18:07,170 --> 00:18:08,904 Oh, well... au revoir! 387 00:18:08,860 --> 00:18:10,528 Well... 388 00:18:10,487 --> 00:18:13,089 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 389 00:18:13,007 --> 00:18:14,942 And I've walked in on Paul singing 390 00:18:14,889 --> 00:18:16,823 "don't cry for me, Argentina." 391 00:18:16,772 --> 00:18:19,273 All I care about is keeping the mayor in the Senate Race. 392 00:18:19,196 --> 00:18:21,697 Working with you is like an occupational hazard. 393 00:18:21,619 --> 00:18:22,919 If it's an occupational hazard, 394 00:18:22,895 --> 00:18:24,763 why don't you stop riding my coattails? 395 00:18:24,713 --> 00:18:26,948 Oh, I'm riding your coattails, 396 00:18:26,883 --> 00:18:28,950 Mr. "don't leave! I need you!" 397 00:18:28,892 --> 00:18:30,393 I was in the box! 398 00:18:30,360 --> 00:18:32,127 That's just unfair. 399 00:18:32,082 --> 00:18:34,116 You know, you are such... 400 00:18:34,059 --> 00:18:36,961 ooh! Can't insult me! I'm in the box! 401 00:18:36,867 --> 00:18:39,034 You're coming out of the box right now! 402 00:18:38,971 --> 00:18:40,172 [GASPS] 403 00:18:41,459 --> 00:18:43,927 ...who work harmoniously together 404 00:18:43,851 --> 00:18:46,620 in pursuit of an almost-sacred goal... 405 00:18:46,531 --> 00:18:49,033 MIKE: Hey, you ripped my shirt! 406 00:18:50,136 --> 00:18:51,536 Wait, wait, wait, Mike! 407 00:18:51,508 --> 00:18:55,144 This is the mayor's big day! We'll ruin everything! 408 00:18:55,016 --> 00:18:56,650 All right. You're right. 409 00:18:56,610 --> 00:18:58,845 You're right. I just, uh... 410 00:18:58,781 --> 00:19:01,149 I lost my head for a second. 411 00:19:01,077 --> 00:19:02,343 Hyah! 412 00:19:09,529 --> 00:19:10,596 Oh, my God! 413 00:19:10,582 --> 00:19:13,317 Oh, my God, what have I done?! 414 00:19:18,493 --> 00:19:19,860 It's okay. 415 00:19:19,833 --> 00:19:21,867 It's all right. 416 00:19:25,159 --> 00:19:26,892 We just lost control. 417 00:19:26,849 --> 00:19:31,120 I'm gonna teach you a little something about class... 418 00:19:30,964 --> 00:19:32,231 About dignity. 419 00:19:32,208 --> 00:19:33,709 Oh, who am I kidding? 420 00:19:35,750 --> 00:19:39,018 Now I'd like you all to meet the brains behind my campaign 421 00:19:38,906 --> 00:19:40,807 and have some cake. 422 00:19:40,757 --> 00:19:41,723 Hi. 423 00:19:41,714 --> 00:19:43,714 Mike Flaherty. 424 00:19:43,659 --> 00:19:45,760 Caitlin Moore. 425 00:19:51,921 --> 00:19:53,254 So... 426 00:19:53,228 --> 00:19:55,029 Doritos. 427 00:19:54,984 --> 00:19:56,818 Oh, yeah. I've got everything. 428 00:19:56,769 --> 00:19:58,169 I've got stacks of snacks. 429 00:19:58,140 --> 00:19:59,674 [LAUGHING] Stacks of snacks! 430 00:19:59,640 --> 00:20:01,907 [LAUGHING] That's really... 431 00:20:03,116 --> 00:20:05,919 there's something I've always wondered 432 00:20:05,828 --> 00:20:07,128 about the vending industry... 433 00:20:07,103 --> 00:20:08,237 are you single? 434 00:20:08,252 --> 00:20:10,820 Yes. 435 00:20:10,740 --> 00:20:13,109 Hey, Bruce! 436 00:20:13,037 --> 00:20:16,272 And there it is! 437 00:20:16,162 --> 00:20:17,296 There what is? 438 00:21:13,211 --> 00:21:15,914 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 439 00:21:15,915 --> 00:21:16,781 (BARKING) 440 00:21:16,831 --> 00:21:21,381 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.