All language subtitles for Spin City s03e22 Carter & Stuart & Bennett & Deirdre.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,525 Good morning, everyone. 2 00:00:02,523 --> 00:00:05,589 Mike. You need to call councilman Buckner, 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,509 the public works budget is due today, 4 00:00:07,480 --> 00:00:10,945 and don't forget about your 2:00 regarding the mta proposal. 5 00:00:10,848 --> 00:00:12,614 Ok. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,629 Who are you? 7 00:00:15,551 --> 00:00:18,184 Your assistant's out sick. I'm Gayle, your temp. 8 00:00:18,126 --> 00:00:20,058 And yes, I know, I'm adorable. 9 00:00:20,033 --> 00:00:22,931 But there's no time for that right now. Shoo shoo! 10 00:00:24,831 --> 00:00:27,463 People, could I have your attention, please? 11 00:00:27,405 --> 00:00:30,070 As you know, I'm starting a city hall newsletter. 12 00:00:30,010 --> 00:00:33,776 The deadline is tomorrow at 2:00, and I'm going to need your submissions by then. 13 00:00:37,129 --> 00:00:38,861 Ok, everybody, thanks. 14 00:00:38,845 --> 00:00:41,444 James, don't take this the wrong way, 15 00:00:41,386 --> 00:00:45,352 but I've noticed you command absolutely zero respect from people. 16 00:00:45,232 --> 00:00:46,664 I've noticed. The reason... 17 00:00:46,662 --> 00:00:49,027 I don't care. 18 00:00:48,981 --> 00:00:50,847 You need to learn to be more assertive. 19 00:00:50,824 --> 00:00:53,457 You give an order, and people hop to! 20 00:00:53,399 --> 00:00:55,597 Paul! Gimme that. 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,823 To power! 22 00:01:04,297 --> 00:01:06,730 This is toner, isn't it? 23 00:01:13,862 --> 00:01:15,596 It's for the copying machine. 24 00:01:15,580 --> 00:01:18,445 Have janelle call the poison control center. 25 00:01:20,440 --> 00:01:23,174 (CHOKED VOICE) She knows the number. 26 00:01:51,647 --> 00:01:54,011 Hey, Carter, you wanna grab some lunch today? 27 00:01:53,965 --> 00:01:56,131 Bennet and I already have a lunch date. 28 00:01:56,095 --> 00:01:57,327 I'm gonna break up with him. 29 00:01:57,334 --> 00:02:03,199 So you finally gonna lose the old balls and chain? 30 00:02:05,882 --> 00:02:08,148 It's just that he's a boxer, you know, 31 00:02:08,107 --> 00:02:11,139 and he likes to sit around and watch sports all day. 32 00:02:11,062 --> 00:02:12,994 He doesn't express himself very well, 33 00:02:12,969 --> 00:02:14,901 and he's a little, uh... Aggressive. 34 00:02:14,876 --> 00:02:17,508 That'll happen when you date a... 35 00:02:17,450 --> 00:02:18,682 A... 36 00:02:18,689 --> 00:02:20,021 Oh, what's the word? 37 00:02:20,024 --> 00:02:21,856 Oh, yeah. A man! 38 00:02:26,633 --> 00:02:29,365 Oh, I get it! It's because I'm gay! 39 00:02:29,302 --> 00:02:31,201 Oh ho ho ho ho! Oh ho ho... 40 00:02:31,177 --> 00:02:32,476 jackass. 41 00:02:34,958 --> 00:02:37,591 Ah, Carter. Ready to go? 42 00:02:37,533 --> 00:02:38,965 Hey! Whoa-ho! 43 00:02:38,963 --> 00:02:40,395 Whoa-oh! Ok! All right! 44 00:02:40,393 --> 00:02:41,491 Hey, hey! 45 00:02:41,505 --> 00:02:43,271 Whoa! Round's over. 46 00:02:43,253 --> 00:02:44,652 Ding ding! 47 00:02:47,289 --> 00:02:50,154 Uh, Stuart, I have an extra ticket to the Mercer fight. 48 00:02:50,085 --> 00:02:54,184 Uh, actually, Bennet, we need to talk. 49 00:02:54,057 --> 00:02:55,156 No, no! 50 00:02:55,170 --> 00:02:57,169 No talk, Carter! 51 00:02:57,140 --> 00:02:59,672 You don't want to talk before the fight! 52 00:02:59,618 --> 00:03:01,451 Aw! 53 00:03:01,430 --> 00:03:02,862 Carter. 54 00:03:02,860 --> 00:03:04,759 He doesn't have the guts to dump someone. 55 00:03:04,734 --> 00:03:07,033 And let me guess... you do. 56 00:03:06,991 --> 00:03:09,356 You don't know my rep as a heartbreaker, 57 00:03:09,310 --> 00:03:12,842 but when I got rid of my old girlfriend dierde... I was ruthless. 58 00:03:12,742 --> 00:03:14,974 Stu-aaart! 59 00:03:14,935 --> 00:03:16,801 Oh! 60 00:03:16,778 --> 00:03:18,477 Wait a minute! 61 00:03:18,462 --> 00:03:21,961 You're supposed to stay 10 feet away from me at all times. 62 00:03:24,277 --> 00:03:26,876 10 feet. 63 00:03:26,820 --> 00:03:28,985 Give or take a few inches, 64 00:03:28,949 --> 00:03:31,615 depending on how happy you are to see me. 65 00:03:46,077 --> 00:03:47,442 (GROANS) Oh... 66 00:03:47,443 --> 00:03:51,742 Everything tastes better with a little Paulie on it. 67 00:03:57,517 --> 00:03:59,416 Ok, I'm done. 68 00:03:59,392 --> 00:04:01,624 I'm gonna get 4 more drinks. 69 00:04:01,584 --> 00:04:03,384 You guys want anything? 70 00:04:03,365 --> 00:04:04,629 This round is on us. 71 00:04:04,634 --> 00:04:06,666 Yeah. Hurry, before ladies' night ends. 72 00:04:06,636 --> 00:04:10,735 Now, remember, you order one drink at a time, then shovel it over to me. 73 00:04:10,609 --> 00:04:12,174 I love you when you boss me around. 74 00:04:12,166 --> 00:04:15,465 Well, then snap to it, wench! 75 00:04:15,376 --> 00:04:18,842 No-w-wench in a good way. I'm sorry. I'm sorry. 76 00:04:18,744 --> 00:04:21,110 I hate pretending that we're not together. 77 00:04:21,063 --> 00:04:23,296 I wanna be more like Paul and Claudia. 78 00:04:23,257 --> 00:04:27,789 Oh, so one of us distracts the bartender while the other one steals peanuts? 79 00:04:35,618 --> 00:04:39,082 I want public displays of affection. 80 00:04:38,986 --> 00:04:41,553 Fine. Remove the blinds from my bedroom window. 81 00:04:41,498 --> 00:04:43,729 Several of my neighbors own telescopes. 82 00:04:43,688 --> 00:04:45,255 How do you know that? 83 00:04:45,247 --> 00:04:48,313 'Cause I've seen the perverts through my binoculars. 84 00:04:48,235 --> 00:04:52,100 You want public affection, I'll give you public affection. 85 00:04:51,984 --> 00:04:53,849 Oh! What are you doing? 86 00:04:53,827 --> 00:04:55,459 She's choking. 87 00:05:08,730 --> 00:05:11,129 (OPERA PLAYS) 88 00:05:11,082 --> 00:05:14,814 See, this is exactly the kind of evening I couldn't have with Bennet... 89 00:05:14,705 --> 00:05:17,637 classical music, fine wine... 90 00:05:17,565 --> 00:05:19,063 Sparkling conversation. 91 00:05:22,617 --> 00:05:24,249 More Pinot noir? 92 00:05:29,036 --> 00:05:30,368 Wow! 93 00:05:30,370 --> 00:05:32,469 I'd watch out how he pets you, rags. 94 00:05:32,435 --> 00:05:34,301 He's on the rebound. 95 00:05:34,278 --> 00:05:38,277 Stuart, do you have any idea how difficult it was to break up with Bennet today? 96 00:05:38,155 --> 00:05:39,254 Yeah. 97 00:05:39,268 --> 00:05:41,267 The important thing is I made a clean break. 98 00:05:41,238 --> 00:05:44,437 Still... You know how much I wanted to go to that Mercer fight. 99 00:05:44,352 --> 00:05:46,618 (DOORBELL RINGS) Yeah, yeah, I do. 100 00:05:46,577 --> 00:05:48,576 No... 101 00:05:48,547 --> 00:05:50,646 You don't. 102 00:05:50,612 --> 00:05:52,745 Hey, Carter. 103 00:05:52,710 --> 00:05:55,709 Stuart invited me over. I hope that's cool. (LAUGHS NERVOUSLY) 104 00:05:55,634 --> 00:05:57,100 Hey! Hey! Ha ha! 105 00:05:57,095 --> 00:05:59,361 You see, I love when he does that. 106 00:05:59,320 --> 00:06:00,252 (THUNK) 107 00:06:00,273 --> 00:06:01,271 Ow. 108 00:06:09,012 --> 00:06:10,811 Ok, deadline time. 109 00:06:10,791 --> 00:06:12,990 Janelle, what do you have for the newsletter? 110 00:06:12,952 --> 00:06:14,585 James, there's no gossip in city hall. 111 00:06:14,573 --> 00:06:15,838 What do you want... 112 00:06:15,844 --> 00:06:17,610 sid in the mail room had a corn removed? 113 00:06:17,592 --> 00:06:20,091 Oh, my God. When? 114 00:06:21,373 --> 00:06:24,305 Hey, Paul, are you done with your astrology column? 115 00:06:24,233 --> 00:06:25,865 Lemme tell you something, James. 116 00:06:25,854 --> 00:06:28,553 I really wanted to do that for you, 117 00:06:28,492 --> 00:06:30,157 but instead, I didn't. 118 00:06:33,481 --> 00:06:35,180 Ok, new girl, I need you to find Mike, 119 00:06:35,165 --> 00:06:38,164 get the article he wrote about the mayor, and type it up for me. 120 00:06:38,088 --> 00:06:41,787 Junior, I'm a temp... From the Latin word I don't care. 121 00:06:46,636 --> 00:06:49,002 James, did you get a chance to see my submission? 122 00:06:48,957 --> 00:06:50,655 Yes, sir, I did... 123 00:06:50,640 --> 00:06:52,139 The word jumble. 124 00:06:52,134 --> 00:06:55,199 Actually, this is a little practical joke we used to play at Yale. 125 00:06:55,121 --> 00:06:58,353 No words can be formed using those 6 letters. (SNORTS) 126 00:07:01,794 --> 00:07:02,793 Camera. 127 00:07:02,811 --> 00:07:04,176 Damn. 128 00:07:06,402 --> 00:07:08,335 Oh, wait, wait. No, I see my mistake. 129 00:07:08,308 --> 00:07:10,407 Change the "e" to an "o". 130 00:07:10,374 --> 00:07:12,440 Camaro. 131 00:07:12,409 --> 00:07:13,541 Ok. 132 00:07:13,552 --> 00:07:16,685 Change all of the consonants to qs and xs. 133 00:07:21,178 --> 00:07:23,544 Sir? Yes? 134 00:07:23,499 --> 00:07:26,231 Maybe a practical joke isn't... what? 135 00:07:26,168 --> 00:07:28,367 No, I'm saying the idea of a newsletter is to... 136 00:07:28,328 --> 00:07:30,261 What? 137 00:07:30,235 --> 00:07:32,368 No, I guess what I'm trying to say is... 138 00:07:32,333 --> 00:07:34,231 what? 139 00:07:34,207 --> 00:07:36,006 I love it! 140 00:07:35,987 --> 00:07:37,919 Don't you think you're being wishy-washy? 141 00:07:37,894 --> 00:07:41,093 Uh, yes and no. 142 00:07:41,008 --> 00:07:44,306 Be assertive. Have the courage of your convictions. 143 00:07:44,216 --> 00:07:47,615 Now, come on! For God's sake, do you or do you not like my jumble? 144 00:07:47,521 --> 00:07:49,453 It sucks! It's out! 145 00:07:52,161 --> 00:07:53,626 I'm proud of you. 146 00:07:53,623 --> 00:07:55,289 S-so you're not mad? 147 00:07:55,276 --> 00:07:56,208 Don't be silly! 148 00:07:56,229 --> 00:07:57,328 (BREATHLESS LAUGH) 149 00:07:57,341 --> 00:07:58,440 Bastard. 150 00:08:02,934 --> 00:08:05,766 I can't believe you're pretending to be Bennet's friend 151 00:08:05,698 --> 00:08:07,163 just to get boxing tickets. 152 00:08:07,160 --> 00:08:10,293 You pretended to like Nikki's mother just to go to the opera. 153 00:08:10,210 --> 00:08:12,143 Different. Nikki hates her mother. 154 00:08:12,117 --> 00:08:13,449 No, I don't. 155 00:08:13,452 --> 00:08:15,451 Oh, please. She treats you like a child, 156 00:08:15,422 --> 00:08:19,254 judging everything you do. All of the problems in your life stem from the fact 157 00:08:19,140 --> 00:08:24,639 that you haven't dealt with your feelings toward her. I can't believe how insensitive you're being! 158 00:08:24,447 --> 00:08:26,946 Look, after Bennet takes me to this fight, 159 00:08:26,894 --> 00:08:28,827 I'll stop hanging out with him. 160 00:08:28,800 --> 00:08:30,766 Oh, so, what, I have to wait one more day? 161 00:08:30,738 --> 00:08:35,004 Actually, I was talking about the Tyson fight next January... 162 00:08:34,870 --> 00:08:38,802 Unless Tyson has to serve his full prison sentence, 163 00:08:38,683 --> 00:08:41,982 in which case, you could be looking at 3-5 years. 164 00:08:44,213 --> 00:08:45,645 Mom, I love you. 165 00:08:45,642 --> 00:08:47,574 I just wanted to call 166 00:08:47,549 --> 00:08:52,048 and thank you for being the most important person in my life. 167 00:08:51,903 --> 00:08:53,935 It's Nikki. 168 00:08:59,942 --> 00:09:01,874 Nikki? 169 00:09:01,849 --> 00:09:03,281 Check it out. 170 00:09:03,279 --> 00:09:07,678 Affection... Displayed... Publicly. 171 00:09:07,537 --> 00:09:09,336 Oh, Mike, that is so... 172 00:09:09,317 --> 00:09:12,049 oh! Are you two a couple?! 173 00:09:11,987 --> 00:09:13,352 Uh, no. 174 00:09:13,353 --> 00:09:15,452 Then who are the flowers for? 175 00:09:15,419 --> 00:09:16,418 They're for you. 176 00:09:16,435 --> 00:09:17,768 Why?! 177 00:09:17,769 --> 00:09:19,101 Because, so often in life, 178 00:09:19,104 --> 00:09:20,936 we forget to take the time to say thank you. 179 00:09:20,915 --> 00:09:23,681 For what? 180 00:09:23,617 --> 00:09:25,649 For the little things. 181 00:09:25,618 --> 00:09:28,918 - Like what? - Take the damn flowers! 182 00:09:29,400 --> 00:09:31,833 Very nice. 183 00:09:31,783 --> 00:09:33,182 Ah... 184 00:09:36,295 --> 00:09:38,895 You know, Gayle, 185 00:09:38,838 --> 00:09:41,204 I feel like I'm in this house, this big house, 186 00:09:41,158 --> 00:09:44,356 and everything I want is right outside the front door: 187 00:09:44,272 --> 00:09:46,938 All I have to do is step outside and take a look. 188 00:09:46,878 --> 00:09:49,243 And, yet, I'm too afraid to do that. 189 00:09:49,198 --> 00:09:50,230 You know what I mean? 190 00:09:50,246 --> 00:09:52,778 Yeah, I do. 191 00:09:55,235 --> 00:09:58,201 (SIGHS) He wants me. 192 00:10:04,196 --> 00:10:05,728 (DOOR OPENS) 193 00:10:05,722 --> 00:10:07,354 That was a fantastic movie. 194 00:10:07,342 --> 00:10:09,074 I'll go get us some beers. 195 00:10:09,058 --> 00:10:11,391 Guys, guys. A little lower, please. 196 00:10:11,346 --> 00:10:13,279 (LOW VOICE) That was a fantastic movie. 197 00:10:15,763 --> 00:10:18,129 (LOW VOICE) I'll go get us some beers. 198 00:10:18,083 --> 00:10:19,882 (LAUGHING) 199 00:10:19,863 --> 00:10:22,128 Whatcha watchin'? 200 00:10:22,087 --> 00:10:23,819 It's a command performance; 201 00:10:23,803 --> 00:10:26,435 the cast of le miz accompanied by the London philharmonic. 202 00:10:26,377 --> 00:10:29,009 Ah! Gay-per-view. 203 00:10:30,857 --> 00:10:33,090 Don't tell Bennet I said that. 204 00:10:33,050 --> 00:10:34,315 Ha ha. Yeah, yeah. 205 00:10:34,320 --> 00:10:35,987 About that, Stuart... 206 00:10:35,974 --> 00:10:37,338 I've been thinking. 207 00:10:37,339 --> 00:10:39,338 Just because it makes me uncomfortable 208 00:10:39,310 --> 00:10:41,743 that you're hanging out with my ex-boyfriend 209 00:10:41,694 --> 00:10:44,292 doesn't give me the right to tell you to stop. 210 00:10:44,236 --> 00:10:46,736 - Thank you, Carter. - You know what, Stuart? 211 00:10:46,682 --> 00:10:48,615 I've made a new friend, too. 212 00:10:51,291 --> 00:10:52,822 Dierde. 213 00:10:52,816 --> 00:10:56,882 Just when you thought it was safe to go back into your bedroom. 214 00:11:11,024 --> 00:11:12,357 Ah, Bennet, 215 00:11:12,360 --> 00:11:14,791 have you met my friend dierde? 216 00:11:14,742 --> 00:11:16,307 How are you? 217 00:11:16,299 --> 00:11:19,264 Better now. Aren't you a nice tall drink of yoo-hoo? 218 00:11:25,832 --> 00:11:29,265 Stuart, I decided to expand my circle of friends. 219 00:11:29,170 --> 00:11:31,701 How? By adding 220 00:11:31,647 --> 00:11:34,980 a tall, blonde female sociopath! 221 00:11:34,890 --> 00:11:38,056 Stop! You sound like my mom. 222 00:11:37,972 --> 00:11:40,138 So, stu-hole... 223 00:11:40,101 --> 00:11:42,034 Carter told me about your new boyfriend. 224 00:11:42,007 --> 00:11:44,940 What, did you get tired of not satisfying women? 225 00:11:44,867 --> 00:11:46,500 CARTER: Ho ho ho ho ho! 226 00:11:46,489 --> 00:11:48,288 Oh, oh, Stuart, 227 00:11:48,268 --> 00:11:49,733 I'm sorry. 228 00:11:49,729 --> 00:11:51,195 Is this awkward? 229 00:11:51,191 --> 00:11:53,556 Have I made it uncomfortable for you? 230 00:11:53,510 --> 00:11:56,377 Hey, you're the one who told me to hang out with Bennet. 231 00:11:56,307 --> 00:11:59,040 You said that breaking up with him was such a big mistake, 232 00:11:58,977 --> 00:12:01,009 you wanted me to help keep him in your life. 233 00:12:00,979 --> 00:12:02,778 No, no, that... that's not true. 234 00:12:02,758 --> 00:12:04,724 And then he said if I ever told you this, 235 00:12:04,697 --> 00:12:06,928 he'd get real embarrassed and say that's not true. 236 00:12:07,557 --> 00:12:09,055 Carter! Ha ha! 237 00:12:09,050 --> 00:12:11,383 You don't have to say another word. 238 00:12:11,338 --> 00:12:13,538 No, no, I never... I never, uh... 239 00:12:13,498 --> 00:12:15,332 you are so dead. 240 00:12:15,311 --> 00:12:17,576 Well, then, let's get this party movin'. 241 00:12:17,534 --> 00:12:20,201 I have 3 words I wanna run past ya... 242 00:12:20,140 --> 00:12:22,806 dog, butt, firecracker. 243 00:12:33,105 --> 00:12:34,837 You guys have a minute? 244 00:12:34,821 --> 00:12:37,587 I don't. If I don't get this budget faxed to the governor 245 00:12:37,522 --> 00:12:40,555 in the next 5 minutes, no one's getting paid next week. 246 00:12:40,477 --> 00:12:43,010 I have gossip about Mike. Ooh, it can wait. 247 00:12:42,957 --> 00:12:46,155 He's got a crush on someone in the office. 248 00:12:46,070 --> 00:12:49,069 All right, the cat's outta the bag. 249 00:12:48,994 --> 00:12:50,726 Mike wants me. 250 00:12:52,109 --> 00:12:53,307 What? 251 00:12:53,316 --> 00:12:55,182 Janelle's with the mayor, 252 00:12:55,158 --> 00:12:58,191 and all the girls in accounting are dogs, 253 00:12:58,114 --> 00:12:59,447 so who's left? 254 00:12:59,448 --> 00:13:00,881 How about me? 255 00:13:00,878 --> 00:13:02,811 (GIGGLES) 256 00:13:02,785 --> 00:13:04,918 Nikki, please. 257 00:13:07,139 --> 00:13:08,338 Hey, what's going on? 258 00:13:08,347 --> 00:13:10,879 Mike's got the hots for someone in city hall. 259 00:13:10,825 --> 00:13:13,157 Who, that intern Molly? Oh, yeah, he's all over her. 260 00:13:13,113 --> 00:13:15,712 I wonder if he knows that she's only a freshman in college? 261 00:13:15,655 --> 00:13:18,154 He will. 262 00:13:18,102 --> 00:13:20,268 Uh, no, Mike likes me. 263 00:13:20,232 --> 00:13:21,997 Oh, Stacy, you are so not his type. 264 00:13:21,979 --> 00:13:23,245 I'm Gayle! 265 00:13:23,250 --> 00:13:25,016 Please. You're here for a couple of days. 266 00:13:24,998 --> 00:13:27,964 I don't have time to learn new names. 267 00:13:27,890 --> 00:13:29,489 Besides, he's into blondes. 268 00:13:29,479 --> 00:13:32,111 It's all he ever talks about when we're at the gym. 269 00:13:32,053 --> 00:13:33,485 I'm a blonde. 270 00:13:33,483 --> 00:13:35,215 Yeah, me, too. 271 00:13:38,440 --> 00:13:40,272 You wanted to see me, sir? 272 00:13:40,252 --> 00:13:41,851 Yes, come in. 273 00:13:41,840 --> 00:13:43,273 It's about your speech. 274 00:13:43,270 --> 00:13:45,903 I don't think this paragraph right here works. 275 00:13:45,845 --> 00:13:50,377 - Which one? - Pick one... Any one. 276 00:13:50,230 --> 00:13:53,762 Sir, is this about me rejecting your article? 277 00:13:53,662 --> 00:13:55,161 Please, James. I'm not petty. 278 00:13:55,155 --> 00:13:57,221 Just because you hated my piece 279 00:13:57,188 --> 00:13:59,988 doesn't mean I'm gonna retaliate by rejecting your speech 280 00:13:59,921 --> 00:14:02,354 or insulting your ridiculous haircut. 281 00:14:02,305 --> 00:14:04,904 Uh, sir, you told me to be more assertive. 282 00:14:04,847 --> 00:14:07,913 Well, James, if I told you to jump off a bridge, would you? 283 00:14:07,834 --> 00:14:09,200 No. 284 00:14:09,200 --> 00:14:12,733 Well, there you go again. Insubordinate. 285 00:14:12,633 --> 00:14:14,031 (SIGHS) Good day, James. 286 00:14:14,031 --> 00:14:15,463 But sir... good day. 287 00:14:15,461 --> 00:14:16,893 But... good... 288 00:14:16,891 --> 00:14:18,024 but... gah! 289 00:14:20,545 --> 00:14:22,444 (NO SOUND) 290 00:14:22,419 --> 00:14:25,119 Pretty sweet move, bringing in dierde last night. 291 00:14:25,058 --> 00:14:27,423 Ah. She's a real kick in the groin, isn't she? 292 00:14:27,376 --> 00:14:30,242 Mm-hmm. Unfortunately, there's a little flaw in your plan. 293 00:14:30,173 --> 00:14:32,105 You hate dierde more than I do. 294 00:14:32,080 --> 00:14:35,045 Please. I can last longer with dierde than you can with Bennet. 295 00:14:34,971 --> 00:14:37,704 Sexually, yes. But other than that, you're outta luck. 296 00:14:37,641 --> 00:14:39,008 He's overbearing. She's evil. 297 00:14:39,008 --> 00:14:40,074 He'll annoy you. 298 00:14:40,089 --> 00:14:42,587 One day she'll burn off all your body hair. 299 00:14:43,997 --> 00:14:46,996 There you are, sir. The first edition of the newsletter. 300 00:14:46,920 --> 00:14:49,786 Why would I want to read your weekly sentinel? 301 00:14:49,717 --> 00:14:51,148 Well... 302 00:14:51,146 --> 00:14:53,145 "The weekly... Randall Winston"? 303 00:14:53,847 --> 00:14:57,614 All Randall, all the time. 304 00:14:57,503 --> 00:14:58,834 Catchy. 305 00:14:58,836 --> 00:15:01,103 Sir, check out the centerfold. Yah! 306 00:15:04,272 --> 00:15:06,171 Who's your daddy? 307 00:15:07,384 --> 00:15:09,483 I wrote this for you. 308 00:15:09,450 --> 00:15:11,315 Now, uh, Nikki, 309 00:15:11,293 --> 00:15:13,225 I don't wanna oversell it, 310 00:15:13,200 --> 00:15:17,499 but this may be the most romantic thing you've ever read. 311 00:15:17,363 --> 00:15:20,995 "Randall Winston, urban visionary." 312 00:15:23,464 --> 00:15:26,797 Oh, Mike, take me now. 313 00:15:26,705 --> 00:15:28,971 No, that's for James' stupid newsletter. 314 00:15:28,929 --> 00:15:30,362 Where is it? 315 00:15:30,359 --> 00:15:34,092 Mike! You wrote a tribute to me in the newsletter! 316 00:15:33,982 --> 00:15:36,315 "Why I love you, by Mike Flaherty." 317 00:15:36,271 --> 00:15:38,336 Sir, uh, this is a little embarrassing, 318 00:15:38,304 --> 00:15:40,036 uh, for you to read it out loud now. 319 00:15:40,020 --> 00:15:44,252 No, I think it's nice to hear how much you care about the mayor. 320 00:15:44,120 --> 00:15:48,419 Can't... The mayor hear it later over a really nice dinner? 321 00:15:48,282 --> 00:15:50,315 I'd like that, Mike. 322 00:15:51,682 --> 00:15:53,581 But just let me read a little here. 323 00:15:53,558 --> 00:15:56,390 "You're the reason I can't wait to come to work, 324 00:15:56,322 --> 00:15:58,454 "your smile, your laugh, 325 00:15:58,419 --> 00:16:02,218 the way you run your fingers through your hair." 326 00:16:02,105 --> 00:16:03,938 THINKING: He loves me. 327 00:16:03,917 --> 00:16:06,816 He loves me! 328 00:16:06,745 --> 00:16:08,877 He loves me. 329 00:16:10,019 --> 00:16:12,551 Maybe he's becoming a perv. 330 00:16:17,009 --> 00:16:19,975 Excuse me, sir. Could I take a look at that? 331 00:16:21,362 --> 00:16:24,062 "Sometimes when we're all alone in my office, 332 00:16:24,001 --> 00:16:25,933 "I look into your eyes, 333 00:16:25,908 --> 00:16:30,005 and I wish I could take you in my arms and hold you forever." 334 00:16:31,658 --> 00:16:34,191 (HUSKILY) I don't know what to say, Mike. 335 00:16:40,429 --> 00:16:41,695 What a fight. 336 00:16:41,700 --> 00:16:43,899 Did you see the way Mercer worked the body? Uhh! 337 00:16:43,861 --> 00:16:45,292 Yeah, yeah, yeah! 338 00:16:45,291 --> 00:16:48,891 Every time he did, Sanchez would dance away. Ha ha ha. 339 00:16:48,787 --> 00:16:51,452 Then Mercer would just track him down and uhh! 340 00:16:51,393 --> 00:16:53,857 Get him into a bear hug. 341 00:16:53,807 --> 00:16:56,474 Ha. And then the fight ended, and we came home. 342 00:16:56,414 --> 00:16:57,845 Hey, you want a beer? 343 00:16:57,843 --> 00:16:59,742 You know what I was thinking... 344 00:16:59,717 --> 00:17:02,184 Why don't we head over to my place? 345 00:17:04,739 --> 00:17:06,103 What? 346 00:17:06,104 --> 00:17:08,871 Well, we spend so much time over here, 347 00:17:08,807 --> 00:17:12,705 I thought we'd head over to my place, and, uh... See what happens. 348 00:17:12,588 --> 00:17:15,886 I...I don't wanna see what happens. 349 00:17:15,797 --> 00:17:17,496 Oh... Stuart! 350 00:17:17,481 --> 00:17:19,546 You gotta help me! No, you gotta help me! 351 00:17:19,515 --> 00:17:20,781 DIERDRE: Car-ter! 352 00:17:23,995 --> 00:17:25,327 So, you giving up first? 353 00:17:25,330 --> 00:17:26,963 No, I'm not giving up first. 354 00:17:26,951 --> 00:17:28,550 Come on, Carter. I've got short hair. 355 00:17:28,540 --> 00:17:30,806 Just close your eyes and think "man". 356 00:17:31,845 --> 00:17:33,410 Carter. Stuart. 357 00:17:33,402 --> 00:17:35,068 Say you give! You say you give! 358 00:17:35,054 --> 00:17:36,853 Anybody got an ice cream scooper? 359 00:17:36,834 --> 00:17:38,066 I give! 360 00:17:44,237 --> 00:17:46,037 (KNOCK ON DOOR) 361 00:17:46,017 --> 00:17:48,050 Mike, can I talk to you for a sec? 362 00:17:48,019 --> 00:17:49,285 Sure, whenever. 363 00:17:49,291 --> 00:17:53,056 I'll just try... And be... Gentle. 364 00:17:52,945 --> 00:17:55,711 You. Me. Never gonna happen. 365 00:17:56,917 --> 00:17:58,549 You and me? 366 00:17:58,537 --> 00:18:00,603 Look, it's not me you want. 367 00:18:00,572 --> 00:18:02,871 It's the whole... Gayle thing. 368 00:18:05,560 --> 00:18:09,426 The fact is, you're... Not my type. 369 00:18:09,311 --> 00:18:11,410 Well, don't worry about it Gayle, 'cause... 370 00:18:11,376 --> 00:18:13,341 wait-w-what do you mean, I'm not your type? 371 00:18:13,315 --> 00:18:16,781 Well, I just... I like a really masculine guy. 372 00:18:16,683 --> 00:18:21,649 You know, rough and tumble, muscular. A... chest. 373 00:18:24,564 --> 00:18:26,563 Sorry. 374 00:18:26,534 --> 00:18:29,932 Hey, I'll have you know, I lead my roller hockey team in penalty minutes! 375 00:18:31,078 --> 00:18:32,744 I'm scrappy. 376 00:18:35,304 --> 00:18:37,237 Mike... 377 00:18:37,211 --> 00:18:39,144 That poem you wrote 378 00:18:39,117 --> 00:18:40,550 was so beautiful. 379 00:18:40,547 --> 00:18:42,146 Thank you. 380 00:18:42,136 --> 00:18:43,668 Yeah, yeah. 381 00:18:43,662 --> 00:18:44,728 What's wrong? 382 00:18:44,743 --> 00:18:46,675 Gayle. 383 00:18:46,649 --> 00:18:48,714 She just dumped me. 384 00:18:51,416 --> 00:18:54,848 Can we go to dinner now? 385 00:18:54,753 --> 00:18:57,451 I dunno. 386 00:18:57,390 --> 00:18:59,456 I need some time. 387 00:19:08,099 --> 00:19:09,531 Here you go, sweetheart. 388 00:19:09,529 --> 00:19:11,561 You take the cherry. 389 00:19:11,530 --> 00:19:14,363 But Paul, that's your favorite. 390 00:19:14,296 --> 00:19:17,128 You're right. I should take it. 391 00:19:19,094 --> 00:19:21,393 I could use another drink, though. 392 00:19:21,350 --> 00:19:25,215 Oh, who else? Remember, it's 2 for 1 kamikaze night. 393 00:19:25,100 --> 00:19:26,332 Chardonnay. 394 00:19:26,339 --> 00:19:27,471 Beer. 395 00:19:27,483 --> 00:19:29,649 2 kamikazes coming right up. 396 00:19:29,612 --> 00:19:31,344 Oh, uh, Claudia, 397 00:19:31,328 --> 00:19:34,160 can you get me some peanuts while you're up? 398 00:19:37,715 --> 00:19:39,148 Thank you. 399 00:19:39,145 --> 00:19:42,078 Ok. Why are we still going out with Paul and Claudia? 400 00:19:42,005 --> 00:19:43,838 You got the poem. 401 00:19:43,816 --> 00:19:45,415 Yes, I did. 402 00:19:45,406 --> 00:19:49,405 Now I'm shooting for a big kiss right here in the middle of the bar. 403 00:19:49,282 --> 00:19:52,781 How about a hand on knee under the table? 404 00:19:52,682 --> 00:19:55,881 How about hand on hand over the table? 405 00:19:55,797 --> 00:19:59,062 How about a quickie in the bathroom? 406 00:19:58,974 --> 00:20:00,107 Deal. 407 00:20:10,891 --> 00:20:13,389 Hey, Stuart. What are you doing? 408 00:20:13,337 --> 00:20:16,169 Trying to figure out this word jumble. 409 00:20:19,439 --> 00:20:21,837 Listen, um... I was just thinking 410 00:20:21,790 --> 00:20:25,223 after the whole bennet/dierde thing, 411 00:20:25,128 --> 00:20:26,592 maybe some stuart/carter time 412 00:20:26,588 --> 00:20:28,620 might not be such a bad idea. 413 00:20:28,590 --> 00:20:30,522 Just the two of us? 414 00:20:30,497 --> 00:20:31,797 You got it, buddy. 415 00:20:31,801 --> 00:20:33,299 Stu-art! 416 00:20:34,374 --> 00:20:36,874 Slice of white, slice of pumpernickel. 417 00:20:36,822 --> 00:20:41,520 Here comes the meat! 418 00:20:41,366 --> 00:20:42,764 What is she doing here? 419 00:20:42,763 --> 00:20:45,762 Dierde decided that she and I should get back together. 420 00:20:45,686 --> 00:20:47,220 Dierde, I am warning you... 421 00:20:47,213 --> 00:20:49,978 ah, ah, ah! 3...2..1. 422 00:20:49,914 --> 00:20:51,346 (FIRECRACKER GOES OFF) 423 00:20:51,344 --> 00:20:53,776 (DOG WHIMPERS) 424 00:21:54,993 --> 00:21:56,527 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 425 00:21:56,528 --> 00:21:57,527 [BARKING] 426 00:21:57,528 --> 00:21:58,828 Moo. 427 00:21:58,878 --> 00:22:03,428 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.