All language subtitles for Spin City s03e19 Politically Incorrect.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,232 Hey, I just got us 2 tickets 2 00:00:04,195 --> 00:00:07,094 to the premiere of the new Brad pitt movie. 3 00:00:07,025 --> 00:00:08,591 Nikki... 4 00:00:08,584 --> 00:00:11,116 There'll be reporters there. There'll be photographers. 5 00:00:11,065 --> 00:00:13,131 People will see us together. 6 00:00:13,101 --> 00:00:14,467 So? 7 00:00:14,468 --> 00:00:16,234 So... 8 00:00:17,172 --> 00:00:18,604 We're having a secret relationship. 9 00:00:18,604 --> 00:00:22,369 God, you suck at this. 10 00:00:22,261 --> 00:00:24,627 We used to hang out all the time before. 11 00:00:24,583 --> 00:00:27,316 Yeah, well, that was before we were sleeping together. 12 00:00:27,256 --> 00:00:30,888 We were... Friends then. 13 00:00:30,785 --> 00:00:33,651 Oh, so now that we're sleeping together, we can't be friends. 14 00:00:33,585 --> 00:00:35,050 (CHUCKLING) 15 00:00:35,048 --> 00:00:37,080 I don't have sex with my friends, Nikki. 16 00:00:37,052 --> 00:00:39,951 I'm not an animal. 17 00:00:39,883 --> 00:00:42,415 I'm just tired of sneaking around all the time. 18 00:00:42,364 --> 00:00:44,829 Sweetie, we're being cautious. 19 00:00:44,781 --> 00:00:46,713 We're being prudent, ok? 20 00:00:46,689 --> 00:00:48,322 There's a difference. 21 00:00:48,311 --> 00:00:51,510 (MOCKINGLY) Sneaking around. 22 00:00:51,429 --> 00:00:53,228 Come on, Nikki. 23 00:00:53,210 --> 00:00:54,643 All right, I'm gonna leave now, 24 00:00:54,641 --> 00:00:55,974 so you, uh... 25 00:00:55,977 --> 00:00:59,076 Wait 5 minutes and meet me at the market around the corner. 26 00:00:58,998 --> 00:01:01,732 And, Nikki, as always, if I'm holding a pineapple, 27 00:01:01,672 --> 00:01:03,136 abort. 28 00:01:32,111 --> 00:01:35,375 Hey, Paul. Why are you late? 29 00:01:35,291 --> 00:01:39,090 I... It makes the day seem shorter. 30 00:01:43,212 --> 00:01:44,743 Go-o-o-ood morning. 31 00:01:46,297 --> 00:01:49,129 Mike, Nikki's late every day. 32 00:01:49,064 --> 00:01:51,096 You never get on her. 33 00:01:51,068 --> 00:01:52,399 Oh, don't you worry, Paul. 34 00:01:52,403 --> 00:01:55,402 He got on me earlier this morning. 35 00:01:57,461 --> 00:02:01,359 Well, next time, Mike, I'd like to see that. 36 00:02:01,246 --> 00:02:04,312 Somehow, I think that might ruin it for me. 37 00:02:04,236 --> 00:02:05,968 (WHISTLING) 38 00:02:05,953 --> 00:02:08,486 Hey, what did you get at the sports depot? 39 00:02:08,435 --> 00:02:11,034 Just a jump rope for this guy I'm seeing. 40 00:02:10,979 --> 00:02:13,245 He's an athlete, and he's in training. 41 00:02:13,206 --> 00:02:14,604 Hmm... 42 00:02:14,605 --> 00:02:16,837 Big double Dutch tournament? 43 00:02:18,677 --> 00:02:20,443 Nikki, is that my... my pen on your desk? 44 00:02:20,426 --> 00:02:22,959 (WHISPERING) You're wearing my shirt! 45 00:02:22,907 --> 00:02:24,673 So what? No one's gonna notice. 46 00:02:24,657 --> 00:02:26,222 It's monogrammed! 47 00:02:26,215 --> 00:02:27,681 Nikki, I found that file you wanted. 48 00:02:31,526 --> 00:02:33,892 Why are you holding your breast? 49 00:02:33,849 --> 00:02:36,514 Earlier, one of them tried to get away. 50 00:02:38,493 --> 00:02:39,625 Cool. 51 00:02:42,341 --> 00:02:44,173 Ok, Mike, I'm done with the mayor's notes 52 00:02:44,155 --> 00:02:45,987 for his appearance on politically incorrect. 53 00:02:45,968 --> 00:02:47,134 Great, James. 54 00:02:47,144 --> 00:02:48,976 You see, politics is all about preparation. 55 00:02:48,957 --> 00:02:51,990 Surprise is your worst enemy. 56 00:02:51,915 --> 00:02:55,515 And nobody, I mean nobody, surprises Mike Flaherty. 57 00:02:57,068 --> 00:02:58,001 Ahhh! 58 00:02:58,022 --> 00:02:59,555 What? 59 00:02:59,550 --> 00:03:01,382 Nothing. Just clearing my throat. 60 00:03:01,362 --> 00:03:03,195 Ahhh! 61 00:03:03,175 --> 00:03:04,441 So, with day-old rolls, 62 00:03:04,448 --> 00:03:06,480 some dehydrated peanut paste 63 00:03:06,452 --> 00:03:09,051 and some stolen jelly packets from the diner, 64 00:03:08,996 --> 00:03:11,929 I figure I can give myself a nourishing lunch 65 00:03:11,859 --> 00:03:15,225 for about 8 cents a day. 66 00:03:15,135 --> 00:03:17,234 That's better than Sally struthers. 67 00:03:20,415 --> 00:03:23,114 Paul, I bet you wish you had one of these babies. 68 00:03:23,055 --> 00:03:24,954 An Italian meatball sub. 69 00:03:24,932 --> 00:03:27,230 A sandwich like that, that's what? 5, 6 dollars? 70 00:03:27,190 --> 00:03:28,956 I don't pay that kind of money for lunch. 71 00:03:28,939 --> 00:03:31,472 You don't pay that kind of money for suits. 72 00:03:33,583 --> 00:03:35,482 My grandmother makes these for me. 73 00:03:35,460 --> 00:03:36,759 They are so addictive. 74 00:03:36,765 --> 00:03:38,997 Addictive for you. You know why? 75 00:03:38,959 --> 00:03:41,092 'Cause you're a woman, 76 00:03:41,059 --> 00:03:43,357 and you're weak. 77 00:03:44,335 --> 00:03:45,334 Here. 78 00:03:49,900 --> 00:03:51,400 Nothing. 79 00:03:51,396 --> 00:03:53,729 Another massive bite. 80 00:03:54,386 --> 00:03:56,452 Nothing. 81 00:04:05,041 --> 00:04:07,539 So, Mike, when are we gonna talk to the mayor? 82 00:04:07,491 --> 00:04:10,155 Uh, later. I don't feel so good right now. 83 00:04:13,946 --> 00:04:16,480 Ahhh! 84 00:04:16,429 --> 00:04:19,428 Boy, you really oughta have someone take a look at that throat. 85 00:04:22,217 --> 00:04:25,448 What are you doing? 86 00:04:25,365 --> 00:04:26,865 You didn't want people to see me in your shirt, so I took it off. 87 00:04:28,133 --> 00:04:29,299 Nikki... 88 00:04:29,310 --> 00:04:30,709 I'm protesting, Mike. 89 00:04:30,710 --> 00:04:32,709 I wanna tell people about us. 90 00:04:32,682 --> 00:04:34,648 I know it's gonna be awkward, 91 00:04:34,622 --> 00:04:36,521 but you know what? I don't care. 92 00:04:36,499 --> 00:04:39,131 I'm not scared. I want everyone to know. 93 00:04:39,076 --> 00:04:40,241 MAYOR: Hey, Mike. 94 00:04:42,161 --> 00:04:43,927 Oh, you're all talk. 95 00:04:48,362 --> 00:04:50,295 Let me explain something to ya. 96 00:04:50,271 --> 00:04:52,270 The dude was out cold for 9 hours. 97 00:04:52,243 --> 00:04:54,209 Now, technically, that ain't no knockout. 98 00:04:54,184 --> 00:04:55,616 That's a coma. 99 00:04:59,972 --> 00:05:02,406 Hey, what are you, some kind of tough guy? 100 00:05:02,359 --> 00:05:06,058 Oh, please. When the minions demand a show, I must oblige. 101 00:05:05,953 --> 00:05:07,852 Yeah, I brought you something. 102 00:05:07,829 --> 00:05:10,394 You don't like it? 103 00:05:10,342 --> 00:05:12,875 Carter, you can't bring me gifts at the gym. 104 00:05:12,824 --> 00:05:14,723 Bennet, it's 1999. 105 00:05:14,701 --> 00:05:17,633 People are very open-minded about gay athletes. 106 00:05:17,564 --> 00:05:20,329 Do I look like a figure skater to you? 107 00:05:23,289 --> 00:05:26,221 Oh, boxing is totally geared toward our community. 108 00:05:26,152 --> 00:05:29,084 Two attractive men come out in satin robes. 109 00:05:29,014 --> 00:05:30,946 They dance around for awhile, 110 00:05:30,923 --> 00:05:33,387 the winner gets to take home a purse. 111 00:05:33,339 --> 00:05:35,539 This is my dream you're talking about here. 112 00:05:35,502 --> 00:05:37,568 Yeah, but you don't have to deny who you are. 113 00:05:37,538 --> 00:05:39,537 You can still be like Mike... 114 00:05:39,511 --> 00:05:41,742 Even if you like Mike. 115 00:05:41,704 --> 00:05:43,703 I'm gonna make some money, get ranked, 116 00:05:43,676 --> 00:05:45,542 and then, when they can't get rid of me, 117 00:05:45,521 --> 00:05:48,387 believe me, I'm gonna come out... big time. 118 00:05:48,320 --> 00:05:50,253 Can you accept that? 119 00:05:51,087 --> 00:05:53,520 Yeah, I guess so. 120 00:05:53,473 --> 00:05:57,006 Yo, Bennet. What's up? Whatcha doin' tonight, man? 121 00:05:56,908 --> 00:05:59,407 You mean who am I gonna do tonight? Ha ha. 122 00:05:59,358 --> 00:06:00,823 What lucky lady's gonna get 123 00:06:00,821 --> 00:06:03,220 the all night, airtight, Bennet boom boom express? 124 00:06:03,175 --> 00:06:04,807 Take care, Bennet. 125 00:06:04,797 --> 00:06:06,996 Ha ha ha. Ha ha ha. 126 00:06:08,709 --> 00:06:10,775 It's all part of the show, sweetie. 127 00:06:12,017 --> 00:06:16,116 Look, Mike, I know that you saw janelle and I kissing... 128 00:06:15,993 --> 00:06:18,125 no way. 129 00:06:18,092 --> 00:06:20,391 Yes way, Mike. 130 00:06:22,545 --> 00:06:24,910 I hope you'll give us your blessing. 131 00:06:24,867 --> 00:06:28,733 Sir, you can't date janelle. You're her boss. 132 00:06:28,620 --> 00:06:29,720 It's... it's sleazy. 133 00:06:29,734 --> 00:06:31,200 Ow! 134 00:06:32,629 --> 00:06:36,494 I gotta get up and walk this off, sir. 135 00:06:36,382 --> 00:06:38,814 Don't you think you're being a little hypocritical here? 136 00:06:40,803 --> 00:06:44,069 No... why, what do you know? 137 00:06:43,984 --> 00:06:46,616 Well, I know that 3 months ago, you were fantasizing about 138 00:06:46,560 --> 00:06:49,792 that young, blonde temp, Molly, and you tried asking her out. 139 00:06:49,709 --> 00:06:51,341 I... I'm glad I'm standing up. 140 00:06:55,052 --> 00:06:56,752 (CLUNK) 141 00:06:56,738 --> 00:07:00,504 Oh, look at that. My favorite mug just fell off my desk. 142 00:07:00,397 --> 00:07:02,196 I'm glad it didn't break. 143 00:07:02,178 --> 00:07:03,310 (SMASH) 144 00:07:08,284 --> 00:07:09,917 Second bounce. 145 00:07:11,084 --> 00:07:12,583 Oh, there you are. 146 00:07:12,578 --> 00:07:15,644 You gotta hook me up with another meatball sandwich, ok? 147 00:07:15,569 --> 00:07:18,101 I'm jonesin' bad. 148 00:07:18,050 --> 00:07:19,482 Ok, ok. Here you go. 149 00:07:20,658 --> 00:07:21,657 Thanks. 150 00:07:21,676 --> 00:07:24,508 That'll be $20. 151 00:07:24,443 --> 00:07:25,775 What about yesterday? 152 00:07:25,779 --> 00:07:27,978 First one's always free. 153 00:07:28,992 --> 00:07:30,190 And here... 154 00:07:30,200 --> 00:07:31,966 Take a hit off the sauce. 155 00:07:34,558 --> 00:07:36,057 Oh, yeah... 156 00:07:36,053 --> 00:07:37,585 Oh, yeah. Oh... 157 00:07:37,580 --> 00:07:38,745 Oh, that's pure. 158 00:07:42,541 --> 00:07:43,973 Hey, everybody. Hey. 159 00:07:43,972 --> 00:07:46,471 What are you doing? You're not working on jokes, are ya? 160 00:07:46,421 --> 00:07:49,420 Bill, the mayor of New York does not need to prepare jokes. 161 00:07:49,348 --> 00:07:51,147 He's one of the funniest men in politics. 162 00:07:51,129 --> 00:07:55,128 Really? I guess you never saw strom thurmond in his gym shorts. 163 00:07:55,009 --> 00:07:56,408 That's funny. 164 00:07:56,409 --> 00:07:58,676 Jot that down. 165 00:07:58,636 --> 00:08:01,668 Hey, if I may, you shouldn't try to over-rehearse this. 166 00:08:01,593 --> 00:08:03,226 The show's all about the spontaneity. 167 00:08:03,215 --> 00:08:04,815 Well, don't worry about me. 168 00:08:04,806 --> 00:08:07,905 I usually don't know what I'm going to say until... 169 00:08:07,828 --> 00:08:11,227 Long after I've actually said it. 170 00:08:11,135 --> 00:08:12,334 Good. 171 00:08:12,344 --> 00:08:14,210 Ok, listen, I'm gonna add a topic. 172 00:08:14,189 --> 00:08:17,122 I read about the police sweep in Harlem last night, 173 00:08:17,052 --> 00:08:18,385 the 67 random arrests. 174 00:08:18,388 --> 00:08:19,721 No, wait, wait. You can't... 175 00:08:19,723 --> 00:08:22,623 you can't just add topics whenever you feel like it. 176 00:08:22,555 --> 00:08:25,554 (CHUCKLING) Of course I can, Mike. That's what I do here. 177 00:08:25,481 --> 00:08:28,646 Well, then, I think the mayor is suddenly coming down with something. 178 00:08:28,566 --> 00:08:30,498 No, I'm ok, Mike. 179 00:08:31,525 --> 00:08:33,423 Fellas, relax. On politically correct, 180 00:08:33,401 --> 00:08:35,733 you don't have to be an expert. You just have to have an opinion. 181 00:08:35,691 --> 00:08:39,757 Now, Mr. mayor, would you like to sit to my left or to my right? 182 00:08:44,916 --> 00:08:46,815 I'm gonna go with the right. 183 00:08:52,677 --> 00:08:54,610 Hey, that's right, Bennet. Mess him up. 184 00:08:55,285 --> 00:08:56,851 Oh, my God! 185 00:08:56,844 --> 00:08:58,843 Your face! Your beautiful face! 186 00:08:59,960 --> 00:09:01,993 Uh... I mean, uh... 187 00:09:01,964 --> 00:09:06,063 (IN MACHO VOICE) How you gonna nail all them chicks now, dude? 188 00:09:07,181 --> 00:09:08,647 Hold on a second. 189 00:09:08,644 --> 00:09:11,643 Last night, your police chief arrested over 60 African-Americans 190 00:09:11,570 --> 00:09:15,169 and detained them for 2 hours while their records were checked. 191 00:09:15,070 --> 00:09:16,635 You don't consider that revolting? 192 00:09:16,628 --> 00:09:19,861 Have you ever seen strom thurmond in his gym shorts? 193 00:09:23,848 --> 00:09:25,647 All right, sir. Remember your 3 ds... 194 00:09:25,629 --> 00:09:28,162 deflect, dodge, and deny. 195 00:09:28,110 --> 00:09:29,410 (BOTH TALKING AT ONCE) 196 00:09:29,414 --> 00:09:30,980 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 197 00:09:30,973 --> 00:09:32,506 You were saying? 198 00:09:32,499 --> 00:09:35,699 The police chief works for you, Mr. mayor. 199 00:09:35,617 --> 00:09:37,116 And you know what that kind of policy says to me? 200 00:09:37,112 --> 00:09:38,378 It says that you're a racist. 201 00:09:38,384 --> 00:09:40,483 Oh, don't be ridiculous. I'm not a racist. 202 00:09:40,452 --> 00:09:43,218 I marched on Washington in '63. 203 00:09:43,155 --> 00:09:45,788 I have supported affirmative action my entire career. 204 00:09:45,732 --> 00:09:48,631 There you go, sir. You got 'em on the run. Now lower the boom. 205 00:09:48,563 --> 00:09:50,162 In fact... 206 00:09:50,153 --> 00:09:51,952 I'm dating a black woman. 207 00:09:58,232 --> 00:10:01,698 Boom. 208 00:10:01,603 --> 00:10:04,069 And... and, who would that be? 209 00:10:04,021 --> 00:10:06,087 Don't say it, sir. Don't... don't... don't say it, don't say it. 210 00:10:06,057 --> 00:10:08,556 My secretary. 211 00:10:12,800 --> 00:10:14,865 Ok, well... We will take a break, 212 00:10:14,836 --> 00:10:16,602 and we will be right back. 213 00:10:20,307 --> 00:10:23,839 Dodged that bullet, huh, Mike? 214 00:10:34,303 --> 00:10:37,434 Janelle, I'm so sorry. I should have talked to you first. 215 00:10:37,354 --> 00:10:39,253 Oh, you were nervous. I understand. 216 00:10:39,231 --> 00:10:40,998 Well, let me make it up to you. 217 00:10:40,982 --> 00:10:42,614 We'll go to that Italian restaurant we saw. 218 00:10:42,604 --> 00:10:44,202 Umberto's? 219 00:10:44,193 --> 00:10:47,092 (IN BAD ITALIAN ACCENT) I'll get you a nice-a table by the fireplace-a. 220 00:10:47,024 --> 00:10:49,357 Hey Ross, Rachel. 221 00:10:52,114 --> 00:10:54,180 Hi, um, I just wanted to come in and say 222 00:10:54,150 --> 00:10:57,016 that I think it's great two people who work together 223 00:10:56,949 --> 00:10:59,580 are having an open and honest relationship. 224 00:10:59,525 --> 00:11:00,925 Well, I think that relationships 225 00:11:00,926 --> 00:11:02,958 that could potentially ruin people's professional careers 226 00:11:02,930 --> 00:11:04,961 should be left confidential. 227 00:11:04,931 --> 00:11:05,997 For how long? 228 00:11:06,014 --> 00:11:07,280 5 months. 229 00:11:09,862 --> 00:11:11,761 So, what do we do now? 230 00:11:11,739 --> 00:11:14,871 Well, sir, it's not like we can just make it go away. 231 00:11:14,792 --> 00:11:17,657 I mean, let's face it. You let the genie out of the bottle. 232 00:11:17,591 --> 00:11:19,690 Oh, no, no. We only kissed. 233 00:11:23,190 --> 00:11:24,790 Hey, what's up, Carter? 234 00:11:24,781 --> 00:11:26,212 Oh, James... 235 00:11:26,212 --> 00:11:28,044 Romantic complications. 236 00:11:28,025 --> 00:11:31,558 The guy I'm seeing is a boxer, and, uh... 237 00:11:33,559 --> 00:11:35,492 Yesterday I was overcome with emotion 238 00:11:35,468 --> 00:11:37,900 and I accidentally outed him. 239 00:11:37,854 --> 00:11:40,785 Personally, I think Bennet should be proud of who he is, 240 00:11:40,717 --> 00:11:43,648 but, uh, I may have irreparably damaged his career. 241 00:11:43,580 --> 00:11:46,612 The bottom line is, I care about the guy, 242 00:11:46,538 --> 00:11:49,437 and he's not returning my calls. 243 00:11:49,368 --> 00:11:51,000 I'm here for ya, buddy. 244 00:11:53,629 --> 00:11:57,162 It was an awkward moment, and somehow it led to a kiss. 245 00:11:57,066 --> 00:11:59,065 But we are both single, consenting adults, 246 00:11:59,038 --> 00:12:01,436 and if we choose to move forward as a couple, 247 00:12:01,390 --> 00:12:05,990 Ms. Cooper would undoubtedly take a different job here in city hall. 248 00:12:05,845 --> 00:12:09,677 I, however, would still be the mayor. 249 00:12:09,566 --> 00:12:11,264 Mr. mayor? Yes. 250 00:12:11,252 --> 00:12:13,016 Why are you being so up front with us? 251 00:12:13,000 --> 00:12:14,433 Well, I'm a public official. 252 00:12:14,433 --> 00:12:17,031 I feel it's my responsibility to be as Frank as possible. 253 00:12:16,977 --> 00:12:20,109 Bob... I hate your haircut. 254 00:12:22,320 --> 00:12:26,052 You know, if this truth thing catches on, I'm gonna be out of a job. 255 00:12:25,946 --> 00:12:28,145 Yes? Mr. mayor, are you going to continue 256 00:12:28,109 --> 00:12:29,975 having sexual relations with Ms. Cooper, 257 00:12:29,954 --> 00:12:31,787 even while she's still working for you? 258 00:12:31,767 --> 00:12:33,266 Oh, we've never had sex. 259 00:12:33,262 --> 00:12:35,361 Yeah, right. 260 00:12:35,329 --> 00:12:36,629 No, really. It's true. 261 00:12:36,634 --> 00:12:40,600 (ALL TALKING AT ONCE) 262 00:12:40,482 --> 00:12:44,282 I want you to listen to me. I'm gonna say this again. 263 00:12:44,172 --> 00:12:49,105 I did not have sexual relations with that woman... 264 00:12:48,943 --> 00:12:51,475 Ms. Cooper. 265 00:12:58,581 --> 00:13:00,780 It's almost lunchtime, Paul. 266 00:13:00,744 --> 00:13:02,376 How ya feeling? 267 00:13:04,084 --> 00:13:05,883 Get out. 268 00:13:05,864 --> 00:13:08,064 I'm over you. 269 00:13:08,028 --> 00:13:10,027 You know you want it. 270 00:13:13,435 --> 00:13:16,767 I've got a perfectly good egg salad sandwich, all right? 271 00:13:16,680 --> 00:13:18,345 It's got everything you want... 272 00:13:18,333 --> 00:13:20,799 Except meat... 273 00:13:20,750 --> 00:13:21,983 Balls. 274 00:13:21,991 --> 00:13:24,358 Ok, ok, you're fine, you're fine, ok? 275 00:13:24,313 --> 00:13:27,879 Don't even think about it. Put it out of your head. 276 00:13:28,925 --> 00:13:30,625 Meat... 277 00:13:31,980 --> 00:13:34,012 Ball. 278 00:13:33,983 --> 00:13:35,482 Meat... 279 00:13:36,559 --> 00:13:38,225 Ball. 280 00:13:38,818 --> 00:13:40,051 Meat... 281 00:13:40,058 --> 00:13:41,524 Ball... 282 00:13:41,522 --> 00:13:43,987 Sandwich. 283 00:13:43,939 --> 00:13:46,471 Ah! Shut up! Shut up! 284 00:13:46,420 --> 00:13:48,286 All of you, shut up! 285 00:13:49,600 --> 00:13:51,033 Look, sir, this is an easy fix. 286 00:13:51,032 --> 00:13:52,965 All you gotta do is go back out there and tell them the truth. 287 00:13:52,940 --> 00:13:55,005 I told them the truth. Yeah, but it wasn't the truth they wanted to hear, 288 00:13:54,976 --> 00:13:56,509 so to them it's a lie. I lied? 289 00:13:56,502 --> 00:13:57,935 Not yet. It's only a lie if you don't say it. 290 00:13:57,934 --> 00:13:58,900 Say what? The truth. 291 00:13:58,920 --> 00:14:00,019 Whose truth? Theirs. 292 00:14:00,034 --> 00:14:01,066 But it's a lie. Not to them. 293 00:14:01,084 --> 00:14:04,049 So tell them the truth? If it helps you lie. 294 00:14:03,978 --> 00:14:06,476 Janelle, are you getting any of this? 295 00:14:06,425 --> 00:14:07,392 Mm-hmm. 296 00:14:07,413 --> 00:14:10,078 Me, too. I was just testing you. 297 00:14:10,021 --> 00:14:11,987 Look, sir, all you gotta do is go back out there 298 00:14:11,962 --> 00:14:13,961 and tell them that you actually slept with janelle, 299 00:14:13,933 --> 00:14:16,599 and it pops their whole balloon. It's over. 300 00:14:16,541 --> 00:14:18,440 I can't do that, Mike. I didn't sleep with janelle, 301 00:14:18,418 --> 00:14:21,417 and I'm not gonna Sully her good name just to save my political hide. 302 00:14:21,345 --> 00:14:23,678 Sully? Janelle bagged the mayor of New York City! 303 00:14:23,634 --> 00:14:27,534 Am I right, janelle? Give me some! 304 00:14:27,419 --> 00:14:30,551 We'll work on it. 305 00:14:30,473 --> 00:14:33,639 Why are we stopping here? I thought we were going to lunch. 306 00:14:33,558 --> 00:14:35,891 Oh, Bennet. We need to talk. 307 00:14:35,849 --> 00:14:39,314 Yo, Carter, I thought we agreed we wasn't gonna... 308 00:14:39,220 --> 00:14:41,052 it's all right. These are my friends. 309 00:14:41,032 --> 00:14:42,566 Oh, so they know about us. 310 00:14:42,561 --> 00:14:45,525 Oh, my God. It's a gay boxer. 311 00:14:46,982 --> 00:14:49,214 Hey, Bennet. What weight class you fighting at? 312 00:14:49,177 --> 00:14:50,508 Uh, light-heavy. 313 00:14:50,512 --> 00:14:52,078 I had you pegged for cruiser. 314 00:14:53,852 --> 00:14:55,350 That's a great idea, Stuart. 315 00:14:55,346 --> 00:14:58,379 Taunt the professional ass-kicker. 316 00:14:58,305 --> 00:14:59,905 I'm not afraid of him. 317 00:14:59,894 --> 00:15:03,527 You know, I used to box in college. 318 00:15:03,426 --> 00:15:05,592 You are way out of your league. 319 00:15:05,558 --> 00:15:06,989 (SNIFFING LOUDLY) 320 00:15:06,988 --> 00:15:09,586 Does anybody else smell that? 321 00:15:09,532 --> 00:15:11,199 No. 322 00:15:14,018 --> 00:15:17,783 No one smells anything. 323 00:15:17,675 --> 00:15:21,140 No? I definitely smell a chicken. 324 00:15:23,909 --> 00:15:25,708 (BELL RINGS) 325 00:15:25,691 --> 00:15:28,723 All right, men. I want a clean fight. 326 00:15:28,649 --> 00:15:29,781 Let's get it on. 327 00:15:29,794 --> 00:15:32,460 Wait a minute. Is he gonna use those gloves? 328 00:15:32,402 --> 00:15:34,434 What's wrong with my gloves? 329 00:15:34,406 --> 00:15:35,738 Well, won't they get in the way 330 00:15:35,742 --> 00:15:37,808 of all the scratching and slapping? 331 00:15:40,768 --> 00:15:42,367 You are gonna rock his world. 332 00:15:42,358 --> 00:15:43,723 Punish him! You're the man! 333 00:15:43,726 --> 00:15:44,658 (BELL RINGS) 334 00:15:44,680 --> 00:15:45,745 Good luck. 335 00:15:47,479 --> 00:15:50,378 Bennet, in EFFEMINATE VOICE: Come on, stuey. 336 00:15:55,812 --> 00:15:58,245 BENNET: Ooh, you're like a wild animal, aren't ya? 337 00:15:58,199 --> 00:15:59,998 Well, how am I supposed to fight you 338 00:15:59,979 --> 00:16:02,045 if you keep running around like a sissy? 339 00:16:02,015 --> 00:16:03,181 A sissy? 340 00:16:03,192 --> 00:16:06,258 Yeah! Is he down? 341 00:16:10,413 --> 00:16:12,345 How good of a friend is he? 342 00:16:12,321 --> 00:16:16,352 Actually, we're very tight, but I'm totally ok with you beating the crap out of him. 343 00:16:18,713 --> 00:16:19,912 Oomph! 344 00:16:19,922 --> 00:16:21,156 Ooh! Ooh! 345 00:16:23,104 --> 00:16:24,303 Oomph! Ooomph! 346 00:16:28,287 --> 00:16:29,653 Ooomph! 347 00:16:29,656 --> 00:16:33,188 Oooh. Come on, Dorothy. 348 00:16:33,918 --> 00:16:35,851 Is that all you got? 349 00:16:35,827 --> 00:16:38,726 (IN EFFEMINATE VOICE) Ok. Here comes one from Macy's basement. 350 00:16:38,658 --> 00:16:40,189 Woo-hoo! 351 00:16:40,185 --> 00:16:42,716 (GROANS) 352 00:16:44,859 --> 00:16:47,724 1...2... 353 00:16:47,658 --> 00:16:50,958 3...4... 354 00:16:52,462 --> 00:16:55,260 Don't sweat this. Only 14 more rounds to go. Here we go! 355 00:16:57,200 --> 00:16:59,132 How ya doin', stu? You all right? Mmm. 356 00:16:59,109 --> 00:17:01,643 How many fingers am I holding up? Say 2. 357 00:17:01,591 --> 00:17:03,457 He's fine. (WITH EFFORT) 2. 358 00:17:04,834 --> 00:17:06,700 Come on... 359 00:17:08,556 --> 00:17:09,889 (WOOZILY) Bring it. 360 00:17:16,604 --> 00:17:18,803 You're not gay. 361 00:17:18,767 --> 00:17:20,266 Oh, yes I am. 362 00:17:25,318 --> 00:17:28,484 I just want to be a boxer first. 363 00:17:28,404 --> 00:17:30,336 I'm so sorry. 364 00:17:30,313 --> 00:17:32,578 Hey, fellas? 365 00:17:34,193 --> 00:17:36,192 I think I can help. Come with me. 366 00:17:36,165 --> 00:17:39,230 How'd you like to go to a movie premiere? 367 00:17:45,962 --> 00:17:48,894 (WEAKLY) I'm hurt. 368 00:17:55,600 --> 00:17:58,632 Hey, you're janelle Cooper, the mayor's girlfriend. 369 00:17:58,557 --> 00:17:59,656 Hey, what did you just say?! 370 00:17:59,671 --> 00:18:01,703 Calm down. Look, the mayor and I 371 00:18:01,674 --> 00:18:03,373 had a casual date, but that's it. 372 00:18:03,361 --> 00:18:06,460 This is my new boyfriend, Bennet Jones. 373 00:18:06,382 --> 00:18:07,915 He's a boxer. 374 00:18:07,909 --> 00:18:11,208 I can't believe that janelle agreed to do this for me. 375 00:18:11,121 --> 00:18:12,854 She really cares about you, sir. 376 00:18:15,320 --> 00:18:18,086 Boy, they're really hamming up that kiss, huh? 377 00:18:18,024 --> 00:18:20,889 Yeah, yeah they are. 378 00:18:22,095 --> 00:18:24,928 Probably thinking about us, huh? 379 00:18:24,862 --> 00:18:26,195 Yeah, look, sir. 380 00:18:26,199 --> 00:18:28,331 She's grabbing your butt. 381 00:18:33,800 --> 00:18:37,532 Ahhh, more secret relationships. 382 00:18:37,426 --> 00:18:39,425 You win again. I don't win. 383 00:18:39,399 --> 00:18:41,298 Look, Nikki, I'm proud of being with you. 384 00:18:41,275 --> 00:18:43,308 I'm the luckiest guy in the world. I just... 385 00:18:43,280 --> 00:18:45,612 I just need a little more time. 386 00:18:45,569 --> 00:18:48,202 But I want everyone to know about us. 387 00:18:48,146 --> 00:18:51,011 Ok, see? There's the difference. 388 00:18:50,945 --> 00:18:54,477 I need. You want. 389 00:18:54,380 --> 00:18:57,512 See, need always beats want. 390 00:18:57,434 --> 00:18:59,366 That's ridiculous. 391 00:18:59,342 --> 00:19:01,741 No, it's not. I need a liver transplant. 392 00:19:01,695 --> 00:19:04,194 You want a sticky bun. 393 00:19:08,153 --> 00:19:10,419 Clearly, we just disagree. 394 00:19:10,379 --> 00:19:12,312 I think we're just gonna have to keep talking about this. 395 00:19:12,287 --> 00:19:14,120 Does this count as an argument, 396 00:19:14,100 --> 00:19:16,533 because, you know, we've never really had make-up sex. 397 00:19:16,486 --> 00:19:18,619 Ohhhh. 398 00:19:18,586 --> 00:19:22,018 So you want to have sex. 399 00:19:21,926 --> 00:19:25,824 But I need you to say it first. 400 00:19:25,710 --> 00:19:27,076 Well, sure, Nikki, I want... 401 00:19:27,078 --> 00:19:29,944 no... no... no. Not yet. Not yet. 402 00:19:38,879 --> 00:19:40,578 Now. 403 00:19:41,296 --> 00:19:42,496 (WORDLESS MOUTHING) 404 00:19:42,505 --> 00:19:43,804 Ahhhh... 405 00:19:47,213 --> 00:19:49,145 I... I want to have sex. 406 00:19:52,746 --> 00:19:55,345 With anyone in particular, Mike? 407 00:19:58,123 --> 00:20:00,888 No, I'm just making a general statement. 408 00:20:00,826 --> 00:20:02,992 I wanna have sex. 409 00:20:05,597 --> 00:20:08,029 I wanna have sex. 410 00:20:07,982 --> 00:20:10,783 I wanna have a meatball sandwich. 411 00:20:19,020 --> 00:20:20,686 You come for a fix? 412 00:20:20,674 --> 00:20:23,406 Nope. I'm off the sauce. 413 00:20:23,345 --> 00:20:26,146 Really? And how'd you do it? 414 00:20:26,080 --> 00:20:29,014 I applied a principle that I learned in psych class 415 00:20:28,943 --> 00:20:31,610 called exposure therapy. 416 00:20:31,552 --> 00:20:32,752 And what does that mean? 417 00:20:32,760 --> 00:20:35,527 It means I ate 400 meatballs. 418 00:20:37,086 --> 00:20:40,551 To apologize, my grandmother... 419 00:20:40,458 --> 00:20:42,824 She made you some chocolate chip cookies. 420 00:20:44,403 --> 00:20:46,102 Thank you. 421 00:20:50,000 --> 00:20:52,367 Oh, that's good. 422 00:21:52,234 --> 00:21:53,834 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 423 00:21:53,835 --> 00:21:54,966 (BARKING) 424 00:21:54,967 --> 00:21:56,333 Moo. 425 00:21:56,383 --> 00:22:00,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.