All language subtitles for Spin City s03e06 Three Men And A Little Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,433 I wanna have a big family. 2 00:00:07,432 --> 00:00:08,498 6 kids. 3 00:00:08,514 --> 00:00:10,814 Yeah? I'm gonna go with 2. 4 00:00:10,773 --> 00:00:11,905 How about 5? 5 00:00:11,919 --> 00:00:13,652 Well, if I meet the right person, 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,571 I suppose I could compromise, go with 3. 7 00:00:16,502 --> 00:00:17,568 Noted. 8 00:00:19,111 --> 00:00:20,444 Look at this guy. 9 00:00:20,447 --> 00:00:21,546 Can't stop campaigning. 10 00:00:21,561 --> 00:00:24,694 Look alive, junior. Here comes the heater. 11 00:00:24,617 --> 00:00:25,816 (CHEERING AND APPLAUSE) 12 00:00:25,826 --> 00:00:27,992 This is the clip you're gonna want 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,957 for the evening news. 14 00:01:08,755 --> 00:01:11,388 Why did it have to be baseball, Mike? 15 00:01:11,333 --> 00:01:12,931 Why not polo? 16 00:01:12,924 --> 00:01:14,689 I'd like to go back to that field 17 00:01:14,674 --> 00:01:16,274 with my mallet and my horse 18 00:01:16,266 --> 00:01:18,165 and show them a real man's sport. 19 00:01:18,143 --> 00:01:20,575 Well, sir, your horse's name is Ms. muffy. 20 00:01:21,962 --> 00:01:23,260 No, it's not, Mike. 21 00:01:23,266 --> 00:01:26,098 It's little Ms. muffy. 22 00:01:26,035 --> 00:01:27,900 Well, don't worry about it, sir. 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,447 Your constituents are concerned with 24 00:01:29,440 --> 00:01:31,005 your policy, not your fastball. 25 00:01:30,999 --> 00:01:33,965 So what's the fallout from "wussy pitch '98?" 26 00:01:33,895 --> 00:01:36,395 Our approval ratings have dropped 2% 27 00:01:36,345 --> 00:01:37,945 with men 18 to 49. 28 00:01:37,937 --> 00:01:42,535 But look. We went up .10% with women over 80. 29 00:01:42,391 --> 00:01:44,123 That's great, Nikki. The election's in 6 months. 30 00:01:44,110 --> 00:01:45,844 If we want these women to vote for us, 31 00:01:45,829 --> 00:01:47,762 they're gonna have to leave the house now. 32 00:01:51,874 --> 00:01:53,807 There's gotta be something happening in this city 33 00:01:53,784 --> 00:01:55,650 that can boost the mayor's masculinity. 34 00:01:55,630 --> 00:01:57,963 There's a charity barbecue over at firehouse 168. 35 00:01:57,921 --> 00:01:59,787 A bunch of rugged guys drinking beer. 36 00:01:59,768 --> 00:02:01,300 I like that. That's a good start. 37 00:02:01,294 --> 00:02:02,727 You know, this is so unfair. 38 00:02:02,726 --> 00:02:05,592 The mayor is a virile, muscular, strapping man 39 00:02:05,527 --> 00:02:07,559 with pecs that will not quit. 40 00:02:09,409 --> 00:02:11,342 Well, it's the truth of modern politics, kids. 41 00:02:11,319 --> 00:02:12,719 Image is everything. 42 00:02:12,719 --> 00:02:14,318 Spiffy, huh? 43 00:02:29,586 --> 00:02:31,385 Stuart, we're already 40 minutes late for work, 44 00:02:31,367 --> 00:02:34,333 and that woman you brought home is still in the shower. 45 00:02:34,264 --> 00:02:37,396 She was very dirty. 46 00:02:41,615 --> 00:02:44,547 Stuart, do you have to go to work, 'cause... 47 00:02:44,479 --> 00:02:46,478 I'm ready to go another round. 48 00:02:47,597 --> 00:02:50,463 Ahh. The gay roommate. 49 00:02:50,398 --> 00:02:52,664 So this... 50 00:02:52,625 --> 00:02:54,225 Means nothing to you? 51 00:02:58,450 --> 00:03:01,148 Hey, James, did you draft my letter to the governor? 52 00:03:01,091 --> 00:03:03,090 We have to sweet-talk him on this transportation bill. 53 00:03:03,064 --> 00:03:05,296 "Dear snookums." 54 00:03:05,260 --> 00:03:07,992 I think you wanna pull back a little. 55 00:03:07,933 --> 00:03:09,099 That's a letter from my old girlfriend. 56 00:03:09,110 --> 00:03:10,043 Here you go, Mike. 57 00:03:10,065 --> 00:03:11,498 Beauty. Oh, hey, Paul. 58 00:03:11,497 --> 00:03:13,096 I need you to come with me 59 00:03:13,088 --> 00:03:14,354 to the firemen's barbecue tonight. 60 00:03:14,361 --> 00:03:15,460 Oh, no, no, no, no, no. 61 00:03:15,475 --> 00:03:16,674 No can do, Mike, no. 62 00:03:16,685 --> 00:03:18,783 No, I'm planning something special for Claudia 63 00:03:18,752 --> 00:03:21,718 to thank her for the beautiful gift. 64 00:03:21,648 --> 00:03:24,014 O.K., Paul, I want to see you 65 00:03:23,972 --> 00:03:26,471 and that radiator you're wearing in my office. 66 00:03:26,421 --> 00:03:28,954 It was nice getting to know ya. 67 00:03:28,904 --> 00:03:30,403 I want to see you again. 68 00:03:30,400 --> 00:03:32,666 Ha! What? 69 00:03:32,627 --> 00:03:34,960 No woman's ever said that to me before. 70 00:03:36,956 --> 00:03:41,321 Excuse me. The tub is filled with hair. 71 00:03:41,188 --> 00:03:43,021 Why don't you fish it out 72 00:03:43,002 --> 00:03:45,201 and paste it on your head? 73 00:03:47,520 --> 00:03:48,786 O.K., you know, Paul, 74 00:03:48,794 --> 00:03:50,160 ever since you got married, 75 00:03:50,163 --> 00:03:52,128 you have been nothing but excuses. 76 00:03:52,103 --> 00:03:54,435 Well, that's not true. 77 00:03:54,394 --> 00:03:56,861 Come on, Paul. You've been married 5 months. 78 00:03:56,813 --> 00:03:59,445 You celebrated your anniversary 7 times. 79 00:04:00,472 --> 00:04:02,471 Mike, Claudia needs me. 80 00:04:02,446 --> 00:04:03,677 I need you. 81 00:04:03,686 --> 00:04:04,919 Claudia depends on me. 82 00:04:04,927 --> 00:04:05,926 I depend on you. 83 00:04:05,947 --> 00:04:07,778 Claudia gives me sweet lovin'. 84 00:04:11,450 --> 00:04:13,017 I depend on you. 85 00:04:20,997 --> 00:04:22,930 Sir, you were great at the barbecue. 86 00:04:22,907 --> 00:04:26,073 You were confident, you were one of the guys, you were very funny. 87 00:04:25,995 --> 00:04:27,826 Come on, come on. Less talkin' and more walkin'. 88 00:04:27,808 --> 00:04:30,108 O.K., the shortcut to the limo's right through here. 89 00:04:30,068 --> 00:04:32,168 Whoa, hold up, fellas. Tying my shoe. 90 00:04:32,137 --> 00:04:33,736 Oh, come on, Mr. mayor. 91 00:04:33,728 --> 00:04:34,827 Please, come on. 92 00:04:34,841 --> 00:04:37,273 Claudia was expecting me home half an hour ago. 93 00:04:37,227 --> 00:04:38,794 Paul, you know what? Enough about Claudia. 94 00:04:38,788 --> 00:04:40,754 Oh, but, I was supposed to 95 00:04:40,729 --> 00:04:42,361 wash Claudia's hair tonight. 96 00:04:43,562 --> 00:04:44,893 Well, isn't that romantic. 97 00:04:44,897 --> 00:04:46,863 Yeah, but I wanted to finish 98 00:04:46,838 --> 00:04:48,338 before she got home. 99 00:04:52,981 --> 00:04:54,080 This is a dead end. 100 00:04:54,096 --> 00:04:55,861 Oh, that's just great. 101 00:04:55,846 --> 00:04:57,277 Maybe we could throw your belt buckle 102 00:04:57,277 --> 00:04:59,342 up over the fence. How would that help? 103 00:04:59,313 --> 00:05:02,279 I'm just saying it's something we could do. 104 00:05:02,210 --> 00:05:04,710 What imbecile would put a fence up here? 105 00:05:04,660 --> 00:05:06,725 "By order of mayor Randall..." 106 00:05:06,696 --> 00:05:07,895 hey, sir, that's you! 107 00:05:09,497 --> 00:05:11,729 I'm sure it's probably just to ensure public safety. 108 00:05:11,692 --> 00:05:13,025 VOICE: Give me your wallets. 109 00:05:13,030 --> 00:05:14,594 I think it backfired. 110 00:05:21,622 --> 00:05:23,320 What are you doing? 111 00:05:23,308 --> 00:05:25,708 It's the letter from James' old girlfriend. 112 00:05:30,722 --> 00:05:31,688 We shouldn't. 113 00:05:31,709 --> 00:05:32,742 We can't. 114 00:05:32,760 --> 00:05:35,293 It'd be wrong. 115 00:05:35,243 --> 00:05:38,242 O.K., so let's just say we each look down and we read one word. 116 00:05:38,169 --> 00:05:39,502 That will get it out of our systems. 117 00:05:39,506 --> 00:05:40,773 On the count of 3. 1, 2, 3. 118 00:05:44,248 --> 00:05:45,980 I got "wish." 119 00:05:45,966 --> 00:05:47,265 I got "friend." 120 00:05:47,271 --> 00:05:49,503 I got, "I laid in bed sweating, 121 00:05:49,467 --> 00:05:52,466 thinking about the things you used to do to me." 122 00:05:53,667 --> 00:05:56,066 All right... 123 00:05:56,022 --> 00:05:57,421 I'm gonna turn around now. 124 00:05:57,422 --> 00:05:58,688 Mike... Mike... Mike... Mike. 125 00:05:58,696 --> 00:06:00,595 We were expressly instructed not to turn around. 126 00:06:00,573 --> 00:06:01,672 Do it, Mike. 127 00:06:03,659 --> 00:06:05,359 Hey, guys, good news. 128 00:06:05,346 --> 00:06:07,645 This little girl scared the mugger away. 129 00:06:08,783 --> 00:06:11,782 Mike, she's got a weapon. 130 00:06:11,711 --> 00:06:14,710 Paul, it's a Turkey fork. 131 00:06:14,638 --> 00:06:16,938 All I know is if I don't get some money, 132 00:06:16,898 --> 00:06:17,864 someone's gonna get stuck. 133 00:06:17,884 --> 00:06:20,017 Young lady, do you know who I am? 134 00:06:19,985 --> 00:06:21,351 No. 135 00:06:21,354 --> 00:06:23,286 Aw, Mike, it's an election year. 136 00:06:24,822 --> 00:06:27,088 Hand over that belt buckle, Paul. 137 00:06:27,049 --> 00:06:29,515 How does she know my name? 138 00:06:32,237 --> 00:06:33,769 Maybe she's the psychic mugger. 139 00:06:36,978 --> 00:06:39,544 Ask her if I'm gonna win the election. 140 00:06:42,166 --> 00:06:45,132 Look, sweetheart, you don't want this belt buckle, O.K.? 141 00:06:45,062 --> 00:06:46,660 This is crap. It's made of tin. 142 00:06:46,653 --> 00:06:49,019 What are you, kidding? This is silver! 143 00:06:48,976 --> 00:06:50,909 It's worth hundreds of dollars! 144 00:06:52,031 --> 00:06:54,330 Oh. Here we go. 145 00:06:56,073 --> 00:06:59,005 Now, everyone cough up their wallets. 146 00:06:58,937 --> 00:07:01,002 Huh, O.K. This is stupid! 147 00:07:00,973 --> 00:07:02,539 You know what we're gonna do? 148 00:07:02,532 --> 00:07:03,598 We're gonna take her. 149 00:07:03,615 --> 00:07:05,447 I'm gonna count to 3, 150 00:07:05,429 --> 00:07:07,061 and we're gonna go. Ready? On 3. 151 00:07:07,052 --> 00:07:09,684 1...2...3. 152 00:07:14,434 --> 00:07:17,266 Here you go. Here you go. 153 00:07:17,203 --> 00:07:19,369 I said, "on 3." 154 00:07:19,336 --> 00:07:22,801 Oh, I thought you meant 1...2...3...Go. 155 00:07:22,709 --> 00:07:24,874 No, sir. That would be 4. 156 00:07:27,960 --> 00:07:29,992 Mr. mayor, new plan. 157 00:07:29,964 --> 00:07:31,596 Run away on 3. 158 00:07:31,587 --> 00:07:32,952 3! 159 00:07:37,125 --> 00:07:39,057 Whoo! This sauce is making me 160 00:07:39,033 --> 00:07:40,599 work up a lather. 161 00:07:56,154 --> 00:07:58,119 Can't you two go to Deirdre's place? 162 00:07:58,095 --> 00:07:59,994 I have a roommate. 163 00:07:59,973 --> 00:08:01,905 Is she up for a threesome? 164 00:08:01,883 --> 00:08:03,315 Earn it. 165 00:08:06,179 --> 00:08:07,344 Hey, um... 166 00:08:07,356 --> 00:08:08,655 Thank you. 167 00:08:09,998 --> 00:08:11,196 Ha ha ha. 168 00:08:11,206 --> 00:08:12,272 Stuart, you're not gonna sit there 169 00:08:12,288 --> 00:08:13,822 and tell me that you like this woman. 170 00:08:13,817 --> 00:08:17,748 No, she's a horrible shrew, and I despise her. 171 00:08:17,635 --> 00:08:18,800 Then why? 172 00:08:18,812 --> 00:08:21,578 Ding! What is sex, Alex? 173 00:08:25,972 --> 00:08:29,238 I never thought I would say this to you, but... 174 00:08:29,154 --> 00:08:31,687 You're too good for that woman. 175 00:08:31,637 --> 00:08:33,536 DEIRDRE: Stuart, get in here. 176 00:08:33,514 --> 00:08:35,914 Stuart, you have to break up with her right now. 177 00:08:35,871 --> 00:08:36,902 You're right. 178 00:08:36,920 --> 00:08:38,719 I'm gonna do it right now. 179 00:08:38,702 --> 00:08:40,067 Yes! 180 00:08:44,716 --> 00:08:46,782 She tied herself to the bed. 181 00:08:54,740 --> 00:08:56,173 Well, this, uh... 182 00:08:56,172 --> 00:08:57,671 This is just beautiful. 183 00:08:57,668 --> 00:08:59,234 Well, the important thing, Mike, 184 00:08:59,228 --> 00:09:01,660 is no one got hurt. 185 00:09:03,524 --> 00:09:04,822 What's that on your face? 186 00:09:04,828 --> 00:09:07,294 Oh, that would be my blood, sir. 187 00:09:07,248 --> 00:09:08,646 Ah, Mike. 188 00:09:08,647 --> 00:09:09,579 Here. 189 00:09:09,602 --> 00:09:10,668 Thanks. 190 00:09:12,116 --> 00:09:14,781 Ahh, don't use the side with the monogram. 191 00:09:17,717 --> 00:09:18,783 (BLOWING) 192 00:09:20,581 --> 00:09:22,147 You know, you add this 193 00:09:22,141 --> 00:09:24,573 to the old Winston fastball, 194 00:09:24,527 --> 00:09:26,259 I'm really gonna get crucified. 195 00:09:26,245 --> 00:09:29,445 No, no you won't, sir, because this did not happen. 196 00:09:29,364 --> 00:09:31,596 I'm going to make it go away. 197 00:09:31,560 --> 00:09:33,259 You can do that? 198 00:09:33,247 --> 00:09:34,846 Ooh, nobody can stop me. 199 00:09:34,837 --> 00:09:37,470 Mike... Mike... Mike... Mike! I got the cops! 200 00:09:42,061 --> 00:09:43,594 Except, of course, Paul. 201 00:09:53,486 --> 00:09:55,851 "Assailant remains unidentified." 202 00:09:55,809 --> 00:09:57,475 Great, we're golden. James, in your press release, 203 00:09:57,464 --> 00:09:59,262 why don't you change all the "shes" to "hes", 204 00:09:59,246 --> 00:10:02,245 and talk about how the mayor bravely fought to protect his aides. 205 00:10:02,174 --> 00:10:05,840 Don't forget to mention my belt buckle. 206 00:10:05,738 --> 00:10:06,671 All right, Paul, 207 00:10:06,692 --> 00:10:08,324 all morning with this. 208 00:10:08,315 --> 00:10:09,881 Go ahead. Say "belt buckle" 209 00:10:09,875 --> 00:10:12,673 to me one more time. 210 00:10:12,612 --> 00:10:13,911 I dare ya. 211 00:10:13,917 --> 00:10:15,116 Belt... 212 00:10:18,340 --> 00:10:20,406 yeah, that buckle comes out of your mouth, 213 00:10:20,377 --> 00:10:22,175 it's going straight back down your throat. 214 00:10:24,323 --> 00:10:26,022 Well, I just want everybody 215 00:10:26,009 --> 00:10:27,442 to know I'm O.K. 216 00:10:27,441 --> 00:10:29,074 It was pretty scary, though. 217 00:10:29,065 --> 00:10:31,229 Should have seen this guy, he was... 218 00:10:31,196 --> 00:10:32,362 sir? Yeah. 219 00:10:32,373 --> 00:10:33,373 They all know. 220 00:10:33,391 --> 00:10:35,057 Oh. 221 00:10:35,046 --> 00:10:37,112 Paul ran like a sissy. 222 00:10:42,430 --> 00:10:43,761 Hi, James. 223 00:10:45,580 --> 00:10:46,612 You're lookin' good. 224 00:10:48,571 --> 00:10:50,570 Damn this machine. It's stuck again. 225 00:10:50,544 --> 00:10:52,243 Hey, Stuart, relax. 226 00:10:52,230 --> 00:10:54,997 You just gotta know how to take care of a machine like this. 227 00:10:54,936 --> 00:10:57,035 Treat her right. 228 00:10:57,004 --> 00:11:01,037 She needs a sweet, tender touch. 229 00:11:00,918 --> 00:11:04,018 Let's just start with the two toner knobs. 230 00:11:03,942 --> 00:11:06,908 Now... 231 00:11:06,838 --> 00:11:10,470 The tendency is to want to twist them and grab them. 232 00:11:13,935 --> 00:11:17,199 You want to be gentle, huh? 233 00:11:17,116 --> 00:11:19,549 Almost caress them. 234 00:11:23,291 --> 00:11:25,755 Now the real key to this machine is down here. 235 00:11:25,709 --> 00:11:27,009 It's called the loading tray. 236 00:11:29,527 --> 00:11:30,961 You know, most guys 237 00:11:30,960 --> 00:11:33,026 can't even find the loading tray. 238 00:11:36,052 --> 00:11:37,484 How long you gonna be? 239 00:11:37,485 --> 00:11:40,183 Hey, I'm gonna be down here as long as it takes. 240 00:11:44,802 --> 00:11:45,935 There we go. All done. 241 00:11:45,948 --> 00:11:46,881 Finally. 242 00:11:46,904 --> 00:11:48,070 Hey... hey! Whoa... whoa... whoa! 243 00:11:48,082 --> 00:11:49,247 She's just getting warmed up. 244 00:11:49,259 --> 00:11:50,557 What's the rush to put paper in? 245 00:11:50,563 --> 00:11:51,896 Yeah! 246 00:11:53,299 --> 00:11:55,298 That's why women hate you. 247 00:12:03,484 --> 00:12:04,782 I'm going to kinko's. 248 00:12:06,697 --> 00:12:08,629 I'd rather pay for it. 249 00:12:18,982 --> 00:12:20,914 Mike, the cop and the sketch artist are here. 250 00:12:20,892 --> 00:12:23,323 All right. Uh, sir, listen, it might be better 251 00:12:23,277 --> 00:12:25,376 if you let Paul and me handle this. 252 00:12:25,345 --> 00:12:27,278 I understand. 253 00:12:27,255 --> 00:12:28,354 But... 254 00:12:28,369 --> 00:12:30,735 I'm not proud. 255 00:12:30,692 --> 00:12:32,625 I mean, what kind of politician 256 00:12:32,601 --> 00:12:35,167 would let his closest aides lie for him? 257 00:12:38,743 --> 00:12:39,808 Ahhh... 258 00:12:42,371 --> 00:12:44,370 You almost got me there. 259 00:12:48,417 --> 00:12:49,349 So... 260 00:12:49,372 --> 00:12:51,238 What can we do for you guys? 261 00:12:51,217 --> 00:12:52,783 Just looking for a basic description. 262 00:12:52,777 --> 00:12:54,242 All right, he was a big guy. 263 00:12:54,241 --> 00:12:55,807 Very, very big, and you know what? 264 00:12:55,801 --> 00:12:57,733 Very, very hairy ears, 'cause, you know, 265 00:12:57,710 --> 00:13:00,775 your bigger guys, they get that. 266 00:13:00,701 --> 00:13:02,166 Any features you remember? 267 00:13:02,165 --> 00:13:03,931 High cheekbones, pouty lips. 268 00:13:09,993 --> 00:13:11,359 Paul... 269 00:13:12,380 --> 00:13:13,946 Belt buckle. 270 00:13:20,018 --> 00:13:22,017 All right, we gotta find this girl 271 00:13:21,991 --> 00:13:22,990 before the cops do. 272 00:13:23,010 --> 00:13:24,275 You know, I didn't tell Claudia 273 00:13:24,282 --> 00:13:26,248 about the belt buckle. It'd crush her. 274 00:13:26,223 --> 00:13:27,889 I'm sure by now it's been 275 00:13:27,879 --> 00:13:29,811 snatched up on the black market 276 00:13:29,788 --> 00:13:32,154 by some Colombian druglord. 277 00:13:32,111 --> 00:13:33,810 And who would that be? 278 00:13:33,798 --> 00:13:36,430 Carlos "the Paul" Escobar? 279 00:13:37,807 --> 00:13:39,873 You know, I am trying real hard 280 00:13:39,844 --> 00:13:40,943 to stay calm here, 281 00:13:40,958 --> 00:13:42,224 but I cannot believe 282 00:13:42,230 --> 00:13:43,829 we got mugged by a girl. 283 00:13:43,822 --> 00:13:45,387 (BELL RINGS) 284 00:13:50,505 --> 00:13:53,304 A catholic school girl. 285 00:13:53,241 --> 00:13:55,107 The mayor's in trouble, he's out of trouble. 286 00:13:55,087 --> 00:13:56,819 You can't live and die by it. 287 00:13:56,806 --> 00:13:58,005 I do, Paul. 288 00:13:58,014 --> 00:13:59,747 Well, sure, you do. You got nothing else. 289 00:13:59,734 --> 00:14:01,999 Oh yeah? Well, your life is a car, 290 00:14:01,961 --> 00:14:03,293 and Claudia is driving it. 291 00:14:03,298 --> 00:14:05,030 What are you saying? 292 00:14:05,016 --> 00:14:06,381 (WHIPPING SOUND) 293 00:14:11,635 --> 00:14:14,234 You're whipped, married boy. 294 00:14:14,181 --> 00:14:15,913 What kind of an insult is that? 295 00:14:15,900 --> 00:14:17,632 Well, it's just like mama's boy, 296 00:14:17,618 --> 00:14:19,217 only with your wife. 297 00:14:19,209 --> 00:14:20,376 Oh, yeah? 298 00:14:20,387 --> 00:14:22,019 Mayor's boy. 299 00:14:26,783 --> 00:14:29,082 I'm sorry. 300 00:14:29,042 --> 00:14:31,107 Did you just poke me? 301 00:14:32,256 --> 00:14:33,288 Maybe. 302 00:14:33,307 --> 00:14:37,005 All right, before we do this, 303 00:14:36,902 --> 00:14:38,934 you might wanna call home 304 00:14:38,907 --> 00:14:41,006 and ask Claudia if it's O.K. 305 00:14:40,977 --> 00:14:43,009 If I kick your ass. 306 00:14:42,981 --> 00:14:45,146 All right, that's it. 307 00:14:45,113 --> 00:14:47,979 Time for big daddy to bring home the pain. 308 00:14:47,913 --> 00:14:52,712 GIRLS: Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 309 00:15:03,061 --> 00:15:04,492 What do you think you're doing? 310 00:15:04,492 --> 00:15:05,791 I'm turning off my TV. 311 00:15:05,799 --> 00:15:06,931 No, it's my TV. 312 00:15:06,944 --> 00:15:09,743 Stuart gave it to me after a quickie. 313 00:15:17,731 --> 00:15:19,164 Deirdre, 314 00:15:19,163 --> 00:15:21,062 Stuart wants to break up with you. 315 00:15:21,041 --> 00:15:22,806 Is this true, Stuart? 316 00:15:22,791 --> 00:15:24,557 Yeah. 317 00:15:34,438 --> 00:15:35,871 Oohhhh. 318 00:15:35,870 --> 00:15:36,803 Carter. 319 00:15:36,825 --> 00:15:37,758 Stuart! Stuart! 320 00:15:37,780 --> 00:15:40,112 Go to your room and lock the door. 321 00:15:44,145 --> 00:15:47,044 Your heterosexual powers have no effect on me. 322 00:15:49,840 --> 00:15:50,773 Break's over. 323 00:15:56,396 --> 00:15:57,795 Where were we? 324 00:16:00,215 --> 00:16:01,281 Right. 325 00:16:08,807 --> 00:16:10,639 Just tell me when we officially start. 326 00:16:10,621 --> 00:16:12,154 All right... Now! 327 00:16:12,149 --> 00:16:14,415 Ow! Ow! Ow! 328 00:16:14,377 --> 00:16:16,576 Ow! Why are we doing this? 329 00:16:16,541 --> 00:16:17,540 Because you... 330 00:16:17,558 --> 00:16:18,957 Have lost your passion... 331 00:16:18,959 --> 00:16:20,391 For the job. 332 00:16:25,993 --> 00:16:27,058 You know what? 333 00:16:27,073 --> 00:16:30,439 You're not a fighter anymore, Paul. 334 00:16:30,351 --> 00:16:32,518 You don't care about me. 335 00:16:32,484 --> 00:16:35,483 Nobody cares about you more than I do. 336 00:16:35,412 --> 00:16:38,478 Ow! Ow... ow... ow... ow... ow... ow! 337 00:16:38,404 --> 00:16:39,801 Claudia does! 338 00:16:39,802 --> 00:16:41,069 Aw, Claudia, Claudia, Claudia. 339 00:16:41,076 --> 00:16:42,975 Will you shut up about Claudia! 340 00:16:42,954 --> 00:16:44,752 Ahhhhh! 341 00:16:48,108 --> 00:16:51,875 You just can't stand to see me happy. 342 00:16:51,769 --> 00:16:53,233 How can you be happy? 343 00:16:53,232 --> 00:16:55,198 I just am! 344 00:16:58,674 --> 00:16:59,873 Ooomph! Ah! 345 00:16:59,883 --> 00:17:01,815 Sugar! 346 00:17:04,529 --> 00:17:06,229 You throw like the mayor. 347 00:17:08,539 --> 00:17:12,905 Mike! Mike! What's your problem? 348 00:17:12,772 --> 00:17:15,237 You wanna know what my problem is? 349 00:17:15,190 --> 00:17:17,456 I'll tell you what my problem is. 350 00:17:17,417 --> 00:17:19,117 I'm jealous of you. 351 00:17:21,841 --> 00:17:23,840 Really? 352 00:17:23,815 --> 00:17:25,180 Yeah. 353 00:17:26,964 --> 00:17:28,897 See, every night you go home 354 00:17:28,873 --> 00:17:31,506 to this beautiful woman who loves you, 355 00:17:31,452 --> 00:17:33,984 and I go home to an empty apartment. 356 00:17:33,934 --> 00:17:37,066 Every morning when you come in, 357 00:17:36,988 --> 00:17:40,387 I just think about how much I want what you have. 358 00:17:40,298 --> 00:17:41,264 You want it? Yeah. 359 00:17:41,284 --> 00:17:42,484 You got it. 360 00:17:52,933 --> 00:17:54,532 Good night, everybody. 361 00:17:54,523 --> 00:17:55,589 Wait a minute, James. 362 00:17:57,165 --> 00:18:00,097 We, um, we read your letter. 363 00:18:00,029 --> 00:18:01,595 We need to know what... 364 00:18:01,588 --> 00:18:04,587 The trick is. 365 00:18:04,516 --> 00:18:05,548 What trick? 366 00:18:05,566 --> 00:18:09,132 You know, the thing. 367 00:18:09,035 --> 00:18:11,201 The thing you do with your hands. 368 00:18:11,167 --> 00:18:13,366 It's hard to describe. You want me to show you? 369 00:18:14,763 --> 00:18:17,096 Yeah, what the hell. I'll get my coat. 370 00:18:18,264 --> 00:18:20,297 I can do it to you right here. 371 00:18:20,268 --> 00:18:21,334 Yeah. 372 00:18:22,878 --> 00:18:24,211 Turn around. 373 00:18:25,837 --> 00:18:28,770 And, uh, cross your arms. 374 00:18:28,701 --> 00:18:30,500 Be very still. 375 00:18:30,484 --> 00:18:32,850 Oh, I've done this. 376 00:18:36,021 --> 00:18:37,087 (CRACK) 377 00:18:40,317 --> 00:18:41,616 That's it? 378 00:18:41,622 --> 00:18:43,188 That's your trick? 379 00:18:43,181 --> 00:18:45,580 Oh, what a letdown. 380 00:18:45,536 --> 00:18:47,801 Ohhhh... 381 00:18:47,764 --> 00:18:49,563 Damn. 382 00:18:49,546 --> 00:18:52,312 That was amazing. 383 00:18:52,251 --> 00:18:54,250 Can you do it to me again? 384 00:18:54,224 --> 00:18:57,223 I'm gonna need a few minutes, Stacy. 385 00:19:02,752 --> 00:19:04,185 Gotta tell ya. 386 00:19:04,184 --> 00:19:06,750 You got a hell of a left cross there, boss. 387 00:19:06,698 --> 00:19:08,998 Thanks, Paul. You've got, uh... 388 00:19:08,958 --> 00:19:10,524 Some sharp nails. 389 00:19:12,776 --> 00:19:13,809 What happened to you two? 390 00:19:13,827 --> 00:19:16,893 Ah, just a little male bonding. 391 00:19:16,818 --> 00:19:18,484 Hey, Mike. 392 00:19:20,287 --> 00:19:22,353 This girl had the mayor's credit card. 393 00:19:22,323 --> 00:19:25,256 She said she just found it. 394 00:19:25,187 --> 00:19:27,486 Is this the person that mugged you? 395 00:19:37,980 --> 00:19:39,679 Never saw her before in my life. 396 00:19:39,667 --> 00:19:41,033 Told you. 397 00:19:41,035 --> 00:19:44,001 Now, wait, wait a minute, officer. 398 00:19:43,931 --> 00:19:44,864 Yeah, that's him. 399 00:19:44,886 --> 00:19:46,286 I mean, you know, that's her. 400 00:19:46,286 --> 00:19:48,018 Are you sure? Yeah. 401 00:19:48,005 --> 00:19:49,771 Just, uh... 402 00:19:51,759 --> 00:19:53,092 Here you go, pauly. 403 00:19:54,370 --> 00:19:56,969 Burn this in your memory, sweetheart. 404 00:19:58,697 --> 00:20:01,396 You can sketch it in cellblock c. 405 00:20:03,885 --> 00:20:05,784 Hey, Paul, why don't you go home to Claudia? 406 00:20:05,763 --> 00:20:07,960 What are we gonna do about the mayor? 407 00:20:07,925 --> 00:20:09,625 Aw, don't worry about it. I'll handle it. 408 00:20:09,613 --> 00:20:12,312 There's a thousand ways to make him more masculine. 409 00:20:23,010 --> 00:20:24,341 Stuart? 410 00:20:24,346 --> 00:20:26,513 Did you break up with Deirdre last night? 411 00:20:26,479 --> 00:20:29,977 Yes. We're finished. It's over. 412 00:20:29,883 --> 00:20:31,982 So you didn't have sex with her 413 00:20:31,952 --> 00:20:33,917 in my room while I was out. 414 00:20:33,893 --> 00:20:36,859 No. 415 00:20:36,789 --> 00:20:38,754 Then why were my family photos 416 00:20:38,730 --> 00:20:40,463 lined up on my nightstand? 417 00:20:40,450 --> 00:20:42,949 Deirdre likes an audience. 418 00:20:44,077 --> 00:20:45,643 I'm here for you. 419 00:20:45,637 --> 00:20:47,569 What are you two yapping about? 420 00:20:47,546 --> 00:20:50,478 We're trying to figure out some way to break up with Stuart's girlfriend. 421 00:20:50,410 --> 00:20:53,309 Why don't you just remind her she's dating Stuart? 422 00:21:52,367 --> 00:21:53,833 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 423 00:21:53,834 --> 00:21:55,033 (BARKING) 424 00:21:55,034 --> 00:21:56,100 Moo. 425 00:21:56,150 --> 00:22:00,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.