All language subtitles for Spin City s01e21 Hot In The City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:04,801 Just the man I want. You went to catholic school. 2 00:00:04,868 --> 00:00:06,234 St. Mary's. 12 horrible years. 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,234 I still have limited use of my knuckles. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,067 Remember a sister Margaret? 5 00:00:10,133 --> 00:00:13,234 She was the ringleader. Scary, awful, monster of a woman. 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,801 Well, she speaks highly of you, too, Paul. 7 00:00:15,868 --> 00:00:19,601 She's coming by here later. She's having problems with her neighborhood. 8 00:00:19,667 --> 00:00:22,167 I said you would talk to her about them. 9 00:00:22,234 --> 00:00:24,067 Never. Not in a million years. 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,133 Correct answer was "yes, I'd love to," 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,334 and good morning, sister. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,868 Good morning, sister? 13 00:00:29,934 --> 00:00:31,167 Hello, Paul. 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,400 morning. What could I do for you, sister Margaret? 15 00:00:37,467 --> 00:00:40,167 Start by telling me why I never see you at church anymore. 16 00:00:40,234 --> 00:00:43,434 I- I joined a different parish. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,000 And who's your priest? 18 00:00:45,067 --> 00:00:46,901 Father o'... Connor? 19 00:00:48,100 --> 00:00:49,801 O'leary? 20 00:00:49,868 --> 00:00:52,300 O'Cohen? 21 00:00:52,367 --> 00:00:53,534 Oh, my. 22 00:00:54,868 --> 00:00:55,834 You're lyin'. 23 00:00:55,901 --> 00:00:57,434 Oh, God. 24 00:00:57,501 --> 00:00:59,601 Now you've taken the lord's name in vain. 25 00:00:59,667 --> 00:01:02,400 Oh, God, I'm sorry. Oh, God! I did it again. 26 00:01:02,467 --> 00:01:03,534 Oh, God- oh! I can't stop. 27 00:01:03,601 --> 00:01:07,334 Oh, God. I can't stop! Oh, ga-ga-ga-God... 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,834 Sister, I'll take care of this for you. 29 00:01:26,834 --> 00:01:29,601 Hopefully, it's not too transparent an attempt to attract voters. 30 00:01:29,667 --> 00:01:32,167 We got the go-ahead on that free concert, Madison square garden. 31 00:01:32,234 --> 00:01:33,767 Maxwell, Travis and Johns 32 00:01:33,834 --> 00:01:36,067 are going to reunite for one night only. 33 00:01:36,133 --> 00:01:37,567 Didn't they play at Woodstock? 34 00:01:37,634 --> 00:01:40,400 So what? They've gotta be, like, 90 years old. 35 00:01:40,467 --> 00:01:43,601 Why don't we just reunite the Andrew sisters? 36 00:01:43,667 --> 00:01:45,667 Hey, back off, man! M.t. j. Rocks. 37 00:01:48,334 --> 00:01:50,334 When I was 15, my mom drove me 38 00:01:50,400 --> 00:01:52,234 to the concert in Madison. Let me guess. 39 00:01:52,300 --> 00:01:55,267 You went to the concert, the band "rocked," 40 00:01:55,334 --> 00:01:59,267 you bought a $65 t-shirt, and screamed like an idiot 41 00:01:59,334 --> 00:02:02,100 when the band said, "hello, Wisconsin!" 42 00:02:02,167 --> 00:02:03,701 Were you there? 43 00:02:05,901 --> 00:02:07,534 Ok, then. Meeting is adjourned. 44 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 I say, meeting is adjourned. 45 00:02:12,067 --> 00:02:13,567 What? 46 00:02:13,634 --> 00:02:15,501 Are you going to break up with Carrie? 47 00:02:15,567 --> 00:02:17,367 When did it become office policy 48 00:02:17,434 --> 00:02:19,033 to review my personal life? 49 00:02:19,100 --> 00:02:21,167 You started it, Mike. When you became single, 50 00:02:21,234 --> 00:02:25,300 all you wanted to do was talk and talk and talk. 51 00:02:25,367 --> 00:02:27,367 It was kind of like a soap opera. 52 00:02:27,434 --> 00:02:30,667 First it was really, really irritating. 53 00:02:32,634 --> 00:02:34,567 But you listen to enough of it, 54 00:02:34,634 --> 00:02:37,267 and all of a sudden, boom! You're hooked. 55 00:02:38,934 --> 00:02:39,934 So, today on 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,767 "deputy mayor in heat... " 57 00:02:45,234 --> 00:02:46,367 All right. 58 00:02:46,434 --> 00:02:48,567 I like Carrie a lot, 59 00:02:48,634 --> 00:02:50,834 but she walks that fine line 60 00:02:50,901 --> 00:02:53,234 between incredibly intense 61 00:02:53,300 --> 00:02:54,834 and borderline loopy. 62 00:02:56,300 --> 00:02:58,501 So I'm afraid tonight I'll have to break up with her. 63 00:02:58,567 --> 00:03:01,300 Hold on a second. Paul couldn't be here. 64 00:03:01,367 --> 00:03:02,934 He asked me to tape it. 65 00:03:06,467 --> 00:03:08,467 Ok. One last item: 66 00:03:08,534 --> 00:03:10,067 I'm having a secret meeting 67 00:03:10,133 --> 00:03:11,601 tomorrow morning 68 00:03:11,667 --> 00:03:13,367 without Paul. 69 00:03:13,434 --> 00:03:15,100 I'd like you all to show up 70 00:03:15,167 --> 00:03:16,601 around 5 a. m. 71 00:03:24,300 --> 00:03:26,467 4:30 is better for me, Mike. 72 00:03:32,434 --> 00:03:35,234 That's you and me at the duck pond. 73 00:03:35,300 --> 00:03:37,434 Don't we look happy? 74 00:03:37,501 --> 00:03:38,868 Oh, yeah. Very. 75 00:03:38,934 --> 00:03:40,801 Very happy. Happy. 76 00:03:40,868 --> 00:03:43,000 Happy us. 77 00:03:43,067 --> 00:03:44,567 What's going on with you, Mike? 78 00:03:44,634 --> 00:03:46,267 You're all nervous. 79 00:03:46,334 --> 00:03:47,267 No, no. 80 00:03:47,334 --> 00:03:48,901 Oh! Gosh. Boo! 81 00:03:48,968 --> 00:03:51,367 See? Come on, lighten up. 82 00:03:51,434 --> 00:03:52,701 I can hear your heart beating. 83 00:03:52,767 --> 00:03:54,934 I think my heart has stopped. 84 00:03:56,868 --> 00:03:59,601 ok. What did you want to say? 85 00:03:59,667 --> 00:04:02,601 Ok. All right. Here it goes. 86 00:04:02,667 --> 00:04:06,000 Carrie, I just, I feel very strong- 87 00:04:06,067 --> 00:04:07,467 can we move that? 88 00:04:07,534 --> 00:04:09,501 The glare is really killing me. 89 00:04:11,601 --> 00:04:14,534 There, there. All better. 90 00:04:14,601 --> 00:04:16,400 Ok. You were saying? 91 00:04:16,467 --> 00:04:18,501 Here it goes. I think that... 92 00:04:18,567 --> 00:04:20,033 Ok, now it's just staring at me. 93 00:04:21,634 --> 00:04:24,934 Ok. You're having trouble with conversation starters. 94 00:04:25,000 --> 00:04:26,033 I've got one! 95 00:04:26,100 --> 00:04:27,801 I'm ready to have children, 96 00:04:27,868 --> 00:04:29,834 and I think you'd make a great father. 97 00:04:33,000 --> 00:04:35,701 Questions? Comments? 98 00:04:35,767 --> 00:04:38,067 I've only known you for 3 weeks. 99 00:04:38,133 --> 00:04:39,667 I mean, I... 100 00:04:39,734 --> 00:04:41,968 Normally I don't discuss fatherhood 101 00:04:42,033 --> 00:04:45,000 or kids until... 102 00:04:45,067 --> 00:04:46,000 Never. 103 00:04:47,667 --> 00:04:50,701 I am too old to go down a very long road with someone 104 00:04:50,767 --> 00:04:53,501 unless I am sure they're going to the same place. 105 00:04:53,567 --> 00:04:55,234 W- w-what if we're not? 106 00:04:57,667 --> 00:04:59,434 Well, then I guess 107 00:04:59,501 --> 00:05:01,701 I'd have to break up with you. 108 00:05:07,567 --> 00:05:10,467 Get outta town. 109 00:05:10,534 --> 00:05:11,868 Are you... Are you serious? 110 00:05:11,934 --> 00:05:13,501 I am totally serious. 111 00:05:16,000 --> 00:05:18,167 Wow. Wow. 112 00:05:18,234 --> 00:05:20,067 Well, then I... 113 00:05:20,133 --> 00:05:22,167 I guess... 114 00:05:22,234 --> 00:05:23,334 I guess it's over. 115 00:05:24,767 --> 00:05:27,067 I can't believe you did this to me. 116 00:05:28,767 --> 00:05:30,467 Oh, Mike, maybe we should think about it. 117 00:05:30,534 --> 00:05:31,467 No, no, no, no... No, no. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,634 No, no, no. That wouldn't be fair to you, 119 00:05:35,701 --> 00:05:37,701 dragging it out like that. 120 00:05:37,767 --> 00:05:40,033 No, no, no. No, you've got a schedule. 121 00:05:41,667 --> 00:05:43,267 This just happened so fast. 122 00:05:43,334 --> 00:05:45,834 I know. I just never saw it comin'. 123 00:05:48,834 --> 00:05:49,767 Well, I gotta go. 124 00:05:51,033 --> 00:05:53,400 Wait! Mike... 125 00:05:54,834 --> 00:05:55,901 Just because we're not gonna spend 126 00:05:55,968 --> 00:05:57,534 the rest of our lives together 127 00:05:57,601 --> 00:05:58,634 doesn't mean we can't have 128 00:05:58,701 --> 00:06:01,567 one more night together. 129 00:06:02,934 --> 00:06:04,300 Wait. Wait. 130 00:06:04,367 --> 00:06:05,567 You just broke up with me, 131 00:06:05,634 --> 00:06:08,300 and now you want to... 132 00:06:08,367 --> 00:06:09,334 What are you, a guy? 133 00:06:14,868 --> 00:06:16,300 Wait a minute. 134 00:06:16,367 --> 00:06:18,634 You dumped her and slept with her on the same night? 135 00:06:20,100 --> 00:06:21,634 I mean, you're like James Bond. 136 00:06:23,334 --> 00:06:25,334 Congratulations, Mike. 137 00:06:25,400 --> 00:06:28,100 Yeah, we're so proud of you. 138 00:06:28,167 --> 00:06:32,801 I was in a very vulnerable place last night, ok? 139 00:06:32,868 --> 00:06:34,801 I'm ashamed of myself. 140 00:06:39,300 --> 00:06:41,968 You just pulled down your own rebound, Mike. 141 00:06:42,033 --> 00:06:43,434 Very few guys in our league 142 00:06:43,501 --> 00:06:44,868 can score on a play like that. 143 00:06:44,934 --> 00:06:46,200 I got a question. 144 00:06:46,267 --> 00:06:49,467 Did you have sex before or after you broke up? 145 00:06:49,534 --> 00:06:50,467 After. 146 00:06:50,534 --> 00:06:51,834 I've got news for you, honey. 147 00:06:51,901 --> 00:06:53,534 You didn't break up. 148 00:06:54,734 --> 00:06:55,834 What's she talking about? 149 00:06:55,901 --> 00:06:58,634 Any sex within 24 hours after the break-up 150 00:06:58,701 --> 00:06:59,934 is technically make-up sex. 151 00:07:00,000 --> 00:07:01,601 Technically, you made up. 152 00:07:05,234 --> 00:07:06,501 No. 153 00:07:07,934 --> 00:07:10,601 aw, I'm so glad that I was informed. 154 00:07:10,667 --> 00:07:12,667 I wish somebody would just write down 155 00:07:12,734 --> 00:07:14,100 all these rules for me. 156 00:07:14,167 --> 00:07:15,234 I'll give you one. 157 00:07:15,300 --> 00:07:17,267 Next time you want to end a relationship, 158 00:07:17,334 --> 00:07:19,300 try letting the woman shake your hand. 159 00:07:23,400 --> 00:07:27,033 Hey, Paulie. What's up? You look like hell. 160 00:07:27,100 --> 00:07:30,601 There was no secret meeting, was there, Mike? 161 00:07:36,300 --> 00:07:37,701 'Fraid not, Paulie. 162 00:07:37,767 --> 00:07:39,033 Sorry about that. 163 00:07:40,667 --> 00:07:42,100 it's tomorrow. 164 00:07:48,167 --> 00:07:51,033 Sorry to keep you dudes waiting. 165 00:07:51,100 --> 00:07:52,701 No problem, mr. Mayor. 166 00:07:52,767 --> 00:07:55,100 This is wonderful tea. 167 00:07:55,167 --> 00:07:56,601 Well, thank you. Thank you. 168 00:07:56,667 --> 00:07:59,167 That's a rock 'n roll thing? That's good for the voice? 169 00:07:59,234 --> 00:08:01,934 It keeps me regular. 170 00:08:03,000 --> 00:08:04,501 Ok. Rock on. 171 00:08:05,801 --> 00:08:07,400 I hope you don't mind me asking, 172 00:08:07,467 --> 00:08:10,133 but why did you fellas break up in the first place? 173 00:08:10,200 --> 00:08:12,667 That may be thin ice, sir. What? 174 00:08:12,734 --> 00:08:14,200 That's all right. Uh... 175 00:08:14,267 --> 00:08:16,868 We just lost sight of why we played music. 176 00:08:16,934 --> 00:08:18,501 It became all about money. 177 00:08:19,968 --> 00:08:21,234 So, you boys got those contracts? 178 00:08:21,300 --> 00:08:22,267 Yeah. 179 00:08:25,534 --> 00:08:28,701 Put your herbie hancocks right there. 180 00:08:28,767 --> 00:08:32,100 Herbie hancocks. That's a little rock 'n roll humor. 181 00:08:32,167 --> 00:08:33,767 yeah. It's a good one. 182 00:08:35,334 --> 00:08:36,968 You see, I thought you broke up 183 00:08:37,033 --> 00:08:39,200 because you, Kevin, write all the music 184 00:08:39,267 --> 00:08:43,501 and the lyrics, but Johnny seems to get all the attention. 185 00:08:43,567 --> 00:08:46,634 Yeah, always did have a knack for sticking' his face out front. 186 00:08:46,701 --> 00:08:48,801 I don't deserve a little recognition? 187 00:08:48,868 --> 00:08:49,934 Tell you what- 188 00:08:50,000 --> 00:08:51,968 let's play "first one to sign the contract 189 00:08:52,033 --> 00:08:56,300 gets a free picture of the mayor on his vacation. " 190 00:08:56,367 --> 00:08:57,400 Oh, look, Johnny. 191 00:08:57,467 --> 00:08:58,634 It's the same Island 192 00:08:58,701 --> 00:09:00,467 you and your bimbo girlfriend stayed on 193 00:09:00,534 --> 00:09:03,133 while I was holed up in the studio writing our last album. 194 00:09:03,200 --> 00:09:04,701 I should have renamed that one 195 00:09:04,767 --> 00:09:07,300 bite me, you ungrateful, self-centered jerk. 196 00:09:08,767 --> 00:09:09,801 Well, hey, now, 197 00:09:09,868 --> 00:09:10,801 we both know that wouldn't sell 198 00:09:10,868 --> 00:09:12,501 a million copies. 199 00:09:12,567 --> 00:09:13,968 I'm outta here. 200 00:09:18,667 --> 00:09:20,801 Way to go with the picture, Mike. 201 00:09:25,868 --> 00:09:27,601 Care for a cup of coffee, sister? 202 00:09:27,667 --> 00:09:30,234 I take my strength from the lord, Paul, 203 00:09:30,300 --> 00:09:33,100 not from some popular narcotic. 204 00:09:36,501 --> 00:09:39,667 Now, tomorrow I'm coming with the entire parish 205 00:09:39,734 --> 00:09:41,801 to talk about our security issues. 206 00:09:41,868 --> 00:09:43,834 I want a plan for keeping those hooligans 207 00:09:43,901 --> 00:09:44,934 off the property. 208 00:09:45,000 --> 00:09:46,834 You could put a big picture 209 00:09:46,901 --> 00:09:48,834 of yourself out front. 210 00:09:48,901 --> 00:09:51,434 That might do the trick. 211 00:09:58,000 --> 00:09:58,934 Carrie's here. 212 00:09:59,000 --> 00:10:00,901 Oh! Just a minute, janelle. 213 00:10:04,868 --> 00:10:06,000 Mike? 214 00:10:08,634 --> 00:10:10,133 You look terrible. 215 00:10:10,200 --> 00:10:12,033 There are going to be good days, 216 00:10:12,100 --> 00:10:14,634 and there are going to be bad. 217 00:10:14,701 --> 00:10:16,400 Why did you want to see me? 218 00:10:16,467 --> 00:10:19,000 I guess I just... I had to know for sure 219 00:10:19,067 --> 00:10:21,801 that it... It was really over. 220 00:10:23,667 --> 00:10:25,067 I'm sorry, Mike. It is. 221 00:10:28,501 --> 00:10:31,534 Well, that's ok. I just had to know... 222 00:10:31,601 --> 00:10:32,534 For sure. 223 00:10:34,467 --> 00:10:35,434 Shake? 224 00:10:40,801 --> 00:10:43,434 You know, it's been tough on me, too. 225 00:10:43,501 --> 00:10:45,334 I mean, I sat there last night. 226 00:10:45,400 --> 00:10:47,133 I laid in bed all night 227 00:10:47,200 --> 00:10:49,467 hearing nothing but the sound of that clock 228 00:10:49,534 --> 00:10:52,868 next to my bed, counting away my life. 229 00:10:52,934 --> 00:10:56,234 Tick, tick, tick. 230 00:10:56,300 --> 00:10:59,400 And then I realized what I need to do. 231 00:10:59,467 --> 00:11:01,767 Get a digital clock? 232 00:11:03,133 --> 00:11:05,534 I can't wait any longer, 233 00:11:05,601 --> 00:11:08,534 so I'm just gonna go ahead and have a baby on my own. 234 00:11:08,601 --> 00:11:09,767 That's great. 235 00:11:09,834 --> 00:11:11,634 Me? I'm gonna go out and have 236 00:11:11,701 --> 00:11:14,400 a couple of beers with the guys, but... 237 00:11:14,467 --> 00:11:17,133 We all handle grief in our own ways. 238 00:11:17,200 --> 00:11:22,267 See? Your sense of humor. That's such a wonderful trait. 239 00:11:22,334 --> 00:11:25,701 Ahh, that's why I'm so happy I'm having your baby. 240 00:11:34,501 --> 00:11:36,601 Are you telling me that you're pregnant? 241 00:11:36,667 --> 00:11:40,400 Nope. But I will be, thanks to you. 242 00:11:40,467 --> 00:11:42,400 Wait, am I missing a step here, 243 00:11:42,467 --> 00:11:46,934 because if you're talking about last night, 244 00:11:47,000 --> 00:11:48,634 I took precautions- 245 00:11:48,701 --> 00:11:50,234 we took precautions. 246 00:11:50,300 --> 00:11:52,367 Let's just say I'm the kind of girl 247 00:11:52,434 --> 00:11:55,167 that never throws anything away. 248 00:12:01,234 --> 00:12:03,400 I put it in the freezer. 249 00:12:03,467 --> 00:12:05,968 You froze my guys?! 250 00:12:08,100 --> 00:12:09,767 I'm just here to get your blessing. 251 00:12:09,834 --> 00:12:12,567 What am I, the pope?! 252 00:12:12,634 --> 00:12:16,334 Don't yell at me. Those are my guys! I want them back! 253 00:12:16,400 --> 00:12:18,567 All right, look, if you're gonna be all weird about this, 254 00:12:18,634 --> 00:12:20,801 I'm just gonna leave. You can't do this! 255 00:12:23,534 --> 00:12:25,801 Give me back my sperm! 256 00:12:30,934 --> 00:12:32,667 How you guys doin'? 257 00:12:39,567 --> 00:12:41,067 Crucified in the press. 258 00:12:41,133 --> 00:12:44,567 My approval ratings have dropped overnight. 259 00:12:44,634 --> 00:12:46,701 Get that band back together again. 260 00:12:46,767 --> 00:12:48,767 My first priority, sir. 261 00:12:48,834 --> 00:12:52,133 Ok. Mike's fertility clinic open for business. 262 00:12:53,801 --> 00:12:55,734 Nikki. Medical. Go. 263 00:12:55,801 --> 00:12:58,734 This particular insemination method can work, 264 00:12:58,801 --> 00:13:02,033 although obviously it isn't popular amongst most women. 265 00:13:03,601 --> 00:13:06,133 For one, they don't get dinner and cab fare home. 266 00:13:07,467 --> 00:13:08,634 All right. Legal. 267 00:13:08,701 --> 00:13:11,267 Basically, the rulings are confusing 268 00:13:11,334 --> 00:13:13,067 and arbitrary, 269 00:13:13,133 --> 00:13:17,601 referring to... lots of cases in books I couldn't find. 270 00:13:22,167 --> 00:13:24,300 Keep in mind I'm not a lawyer. 271 00:13:24,367 --> 00:13:26,067 Mike, that's Carrie on line 2. 272 00:13:27,434 --> 00:13:28,501 Uh, Carrie. Hi. 273 00:13:28,567 --> 00:13:31,033 Uh, yeah. Listen, uh... uh... 274 00:13:31,100 --> 00:13:33,067 Put her on-put her- what? What? 275 00:13:33,133 --> 00:13:34,567 Put her on hold! Trust me. 276 00:13:34,634 --> 00:13:36,968 Put her on. Put her on hold. 277 00:13:37,033 --> 00:13:39,667 Carrie, I'm just gonna put you on hold. 278 00:13:39,734 --> 00:13:43,300 Mike, I was this close from getting into the CIA. 279 00:13:43,367 --> 00:13:45,267 Trust me, we gotta treat this 280 00:13:45,334 --> 00:13:47,701 like a hostage situation. 281 00:13:49,834 --> 00:13:50,767 Lassiter here. 282 00:13:52,200 --> 00:13:55,100 Yes, I am fully apprised of the situation. 283 00:13:55,167 --> 00:13:57,267 Now, before we can even begin to talk, 284 00:13:57,334 --> 00:13:59,100 as a show of good faith, 285 00:13:59,167 --> 00:14:00,567 you have to release 1, 286 00:14:00,634 --> 00:14:02,901 maybe 2 million of the hostages. 287 00:14:13,934 --> 00:14:16,000 Kevin, I was hoping it wouldn't have to come to this, 288 00:14:16,067 --> 00:14:19,701 but I got some photographs of you and Elton John. 289 00:14:21,067 --> 00:14:23,367 I think you might want them back. 290 00:14:23,434 --> 00:14:26,200 I used those as Christmas cards in '84. 291 00:14:28,000 --> 00:14:30,400 All right. That was my best shot. 292 00:14:30,467 --> 00:14:31,934 Look, you gotta understand. 293 00:14:32,000 --> 00:14:34,701 I got a lot going on right now. 294 00:14:34,767 --> 00:14:36,467 I... 295 00:14:36,534 --> 00:14:41,067 I had sex with this woman... Kevin... 296 00:14:41,133 --> 00:14:42,667 And she wants to get pregnant. 297 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 She kidnapped my guys. 298 00:14:47,334 --> 00:14:49,667 And she put 'em in the freezer. 299 00:14:49,734 --> 00:14:51,033 That old story. 300 00:14:52,501 --> 00:14:57,000 Oh, uh, James. Kevin Travis, this is James hobert. 301 00:14:57,067 --> 00:14:58,634 He's the mayor's speech writer. 302 00:14:58,701 --> 00:14:59,667 Hi. 303 00:14:59,734 --> 00:15:01,167 I'm your... uh... 304 00:15:02,434 --> 00:15:05,167 Yours... All your albums... I... 305 00:15:06,234 --> 00:15:08,167 Anyway, if you're going to say no, 306 00:15:08,234 --> 00:15:10,100 I dare ya. Say no to him. 307 00:15:12,434 --> 00:15:14,200 * baby, baby * 308 00:15:14,267 --> 00:15:16,000 * I love ya, baby ** 309 00:15:17,300 --> 00:15:19,501 that song changed my life. 310 00:15:19,567 --> 00:15:20,767 Mine, too. 311 00:15:20,834 --> 00:15:22,701 Went double platinum. I bought an Island. 312 00:15:25,200 --> 00:15:27,400 I'm your biggest fan. I bought the vest 313 00:15:27,467 --> 00:15:29,300 you wore on your first tour for $1,000. 314 00:15:29,367 --> 00:15:31,534 Never worn a vest in my life. 315 00:15:33,834 --> 00:15:35,100 Oh, God. 316 00:15:39,834 --> 00:15:42,334 You're meeting with the lesbian activists tonight. 317 00:15:42,400 --> 00:15:45,434 I've got sister Margaret, so I was wondering, 318 00:15:45,501 --> 00:15:48,467 what do you say we trade? Ok? 319 00:15:48,534 --> 00:15:51,167 My nuns for your lesbians. 320 00:15:51,234 --> 00:15:53,734 They're not baseball cards, Paul. 321 00:15:53,801 --> 00:15:56,467 And besides, what do you know about lesbians? 322 00:15:56,534 --> 00:15:58,734 What do lesbians know about me? 323 00:15:58,801 --> 00:16:02,000 This could be a fabulous opportunity. 324 00:16:02,067 --> 00:16:04,067 To remind them why they're lesbians? 325 00:16:07,868 --> 00:16:11,100 Carrie's on her way. I gotta go. You all know your assignments. 326 00:16:11,167 --> 00:16:13,834 Carter, Stuart, you're with me. While I break into her apartment, 327 00:16:13,901 --> 00:16:15,434 you hold the cab, you the elevator. 328 00:16:15,501 --> 00:16:19,300 Nikki, you are plan "b. " distract Carrie with these. 329 00:16:19,367 --> 00:16:20,968 Sperm bank pamphlets? 330 00:16:21,033 --> 00:16:23,133 Yeah. It's a list of donors. 331 00:16:23,200 --> 00:16:25,634 A fool's errand, but see if you can find somebody 332 00:16:25,701 --> 00:16:27,667 who's got somethin' I don't. 333 00:16:28,934 --> 00:16:30,501 Mike, I didn't get an assignment. 334 00:16:30,567 --> 00:16:33,400 Yours is the most important job of all. 335 00:16:33,467 --> 00:16:35,567 You stay here and look busy. Ok? 336 00:16:37,000 --> 00:16:39,100 I gotta get going. By my precise calculations, 337 00:16:39,167 --> 00:16:40,767 she should be here in 5 minutes. 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,033 Hi, dad. 339 00:16:42,100 --> 00:16:43,501 Damn this watch. 340 00:16:44,701 --> 00:16:47,767 Hi. Carrie, please, right this way. 341 00:16:47,834 --> 00:16:49,901 Carter, Stuart, I have to take this meeting, 342 00:16:49,968 --> 00:16:52,100 so I can't take the other meeting. 343 00:16:52,167 --> 00:16:55,167 Could you take that meeting for me? 344 00:16:55,234 --> 00:16:57,834 What meeting? I thought you were breaking into the apartment. 345 00:16:57,901 --> 00:16:59,801 Now you understand why your role in the mission 346 00:16:59,868 --> 00:17:01,934 is to stay here and look busy. 347 00:17:02,000 --> 00:17:04,567 Carter, before you go, 348 00:17:04,634 --> 00:17:08,100 I'm begging you, switch with me. Please! I'll do anything. 349 00:17:10,133 --> 00:17:11,901 I can't believe you'd rather commit a felony 350 00:17:11,968 --> 00:17:13,567 than talk to some nuns. 351 00:17:13,634 --> 00:17:15,467 Just stand there while I get my bearings. 352 00:17:15,534 --> 00:17:17,067 I have a very keen night vision. 353 00:17:17,133 --> 00:17:18,868 In few moments, it's going to seem 354 00:17:18,934 --> 00:17:20,501 like broad daylight in here. 355 00:17:20,567 --> 00:17:21,667 Does this help? 356 00:17:21,734 --> 00:17:23,501 Ow. Ow. 357 00:17:23,567 --> 00:17:27,067 Ouch. No, my pupils were fully dilated. 358 00:17:27,133 --> 00:17:29,667 I still can't get over that outfit. 359 00:17:29,734 --> 00:17:32,334 You can stand and laugh, but when we're fleeing from the police, 360 00:17:32,400 --> 00:17:34,801 which one of us will they notice first? 361 00:17:34,868 --> 00:17:37,634 I'm guessin' the guy that looks like catwoman on steroids. 362 00:17:40,367 --> 00:17:43,601 Come on. Let's get going. Watch out for your fingerprints. 363 00:17:43,667 --> 00:17:46,434 Don't touch anything. Just unplug the refrigerator. 364 00:17:46,501 --> 00:17:48,734 When she figures out what happened, it'll be too late. 365 00:17:48,801 --> 00:17:50,133 I think I got it. I got it. 366 00:17:53,067 --> 00:17:54,701 Oh. That's not it. 367 00:17:54,767 --> 00:17:56,000 Grab the stuff and let's go. 368 00:17:56,067 --> 00:17:57,868 You grab the stuff. I paid for the cab. 369 00:17:57,934 --> 00:17:58,868 I picked the lock. 370 00:17:58,934 --> 00:18:00,634 I broke the toaster! 371 00:18:00,701 --> 00:18:02,934 oh, my God. We're gonna get caught. 372 00:18:03,000 --> 00:18:05,701 Oh, God. I'll never see the light of day again. 373 00:18:05,767 --> 00:18:06,767 Get the package. 374 00:18:06,834 --> 00:18:07,968 What package? 375 00:18:08,033 --> 00:18:09,968 Aaah! I'm panicking! 376 00:18:10,033 --> 00:18:11,367 Every man for himself! 377 00:18:21,200 --> 00:18:22,968 how'd it go, guys? 378 00:18:23,033 --> 00:18:23,968 Tell him, Paul. 379 00:18:24,033 --> 00:18:25,501 Tell him how you saved the day. 380 00:18:25,567 --> 00:18:27,167 Is this it? 381 00:18:27,234 --> 00:18:29,400 Welcome home, fellas. 382 00:18:29,467 --> 00:18:32,033 Mike, that's frozen yogurt. 383 00:18:33,934 --> 00:18:35,467 Mike, you gotta understand. 384 00:18:35,534 --> 00:18:38,067 Mike, the bad news is you're going to be a father. 385 00:18:39,834 --> 00:18:42,100 The good news is we saved you a teaspoon 386 00:18:42,167 --> 00:18:44,367 of this fat-free frozen dessert treat. 387 00:18:45,701 --> 00:18:46,834 Mike, please. 388 00:18:46,901 --> 00:18:48,033 Understand. There were sirens 389 00:18:48,100 --> 00:18:50,434 and they kept getting closer and closer- 390 00:18:50,501 --> 00:18:51,868 and then what happened, Paul? 391 00:18:51,934 --> 00:18:55,000 They kept getting farther and farther away. 392 00:18:55,067 --> 00:18:58,467 All of you failed at your assignments. 393 00:18:58,534 --> 00:19:00,467 No, no, no, Mike. Not me. I'm busy. Busy-busy. 394 00:19:07,400 --> 00:19:08,834 Ok. Now, I know 395 00:19:08,901 --> 00:19:11,000 that you really want to have a baby with someone, 396 00:19:11,067 --> 00:19:13,901 and I know that you're afraid you won't find that person. 397 00:19:13,968 --> 00:19:17,000 Hey, I'm afraid, too, but believe me when I tell you 398 00:19:17,067 --> 00:19:18,801 one day you will, and you're gonna be 399 00:19:18,868 --> 00:19:22,601 so, so happy that you waited. 400 00:19:28,434 --> 00:19:30,534 Blah, blah, blah. 401 00:19:30,601 --> 00:19:32,133 Blah, blah, blah, blah. 402 00:19:32,200 --> 00:19:33,801 Ok, you're nuts. 403 00:19:40,501 --> 00:19:43,400 you padlocked the freezer. 404 00:19:43,467 --> 00:19:47,133 Fine. I'm taking the whole thing with me. 405 00:19:53,567 --> 00:19:55,334 could you hold the door for me? 406 00:20:00,434 --> 00:20:03,100 Well, we did it. 407 00:20:03,167 --> 00:20:04,834 How'd we do it? 408 00:20:04,901 --> 00:20:07,567 Sir, he's got a daughter applying to colleges, 409 00:20:07,634 --> 00:20:09,901 and once he found out my father was president of Yale, 410 00:20:09,968 --> 00:20:11,901 things just fell into place. 411 00:20:11,968 --> 00:20:14,400 I thought your father was a pharmacist. 412 00:20:14,467 --> 00:20:16,734 Sir, with all due respect, do you wanna rock, or what? 413 00:20:19,634 --> 00:20:21,334 Hey, Mike, how'd it go? 414 00:20:21,400 --> 00:20:23,334 Just call me pops. 415 00:20:24,467 --> 00:20:26,334 Can't you feel the excitement, Mike? 416 00:20:26,400 --> 00:20:29,667 Oh, yeah, sir. A couple of hippies stumble out of retirement 417 00:20:29,734 --> 00:20:32,234 and pad their investment portfolios. 418 00:20:32,300 --> 00:20:33,968 Whoopee, sir. 419 00:20:34,033 --> 00:20:36,100 This is more than some old hippies, Mike. 420 00:20:36,167 --> 00:20:37,734 This is Clark, prado, and Conrad! 421 00:20:37,801 --> 00:20:41,234 No. Those are your attorneys, sir. 422 00:20:42,934 --> 00:20:46,467 new York city knows how to rock 'n roll! 423 00:20:46,534 --> 00:20:48,000 And as a thank-you to our fans, 424 00:20:48,067 --> 00:20:50,367 get ready for the biggest rock band in history 425 00:20:50,434 --> 00:20:53,634 to give you the biggest light show in the history of rockdom! 426 00:20:53,701 --> 00:20:55,100 Let's rock! 427 00:20:55,167 --> 00:20:56,567 *** 428 00:21:05,133 --> 00:21:09,000 you're not supposed to hold the lighter up till the end of the show. 429 00:21:09,067 --> 00:21:10,868 That is the end of the show, sir. 430 00:21:10,934 --> 00:21:12,801 Power's out all over the city. 431 00:21:12,868 --> 00:21:15,133 Everywhere? It's a tragedy. 432 00:21:15,200 --> 00:21:16,667 I mean, the city can't exist 433 00:21:16,734 --> 00:21:19,501 without its subways and its traffic lights, its... 434 00:21:19,567 --> 00:21:20,501 Refrigerators. 435 00:21:31,601 --> 00:21:34,334 We've got bigger problems than melting ice cream, Mike. 436 00:21:35,667 --> 00:21:37,033 I don't, sir. 437 00:21:43,968 --> 00:21:45,767 The power will be off for a while, 438 00:21:45,834 --> 00:21:47,267 so we should get started. 439 00:21:47,334 --> 00:21:49,567 This administration is very proud 440 00:21:49,634 --> 00:21:52,634 of its open attitude towards alternative lifestyles. 441 00:21:52,701 --> 00:21:54,667 Who you choose to share your bed with 442 00:21:54,734 --> 00:21:56,901 or who you choose to shower with 443 00:21:56,968 --> 00:22:00,300 or whatever is entirely your choice. 444 00:22:00,367 --> 00:22:02,767 Consensual sex is entirely that. 445 00:22:02,834 --> 00:22:05,133 Consensual. So, enjoy. 446 00:22:07,901 --> 00:22:08,834 Uhh. 447 00:22:10,968 --> 00:22:12,667 I'm sorry. 448 00:22:12,734 --> 00:22:15,000 It's the wrong room. 449 00:22:15,067 --> 00:22:17,634 Sit, ubu, sit. Good dog. 450 00:22:17,684 --> 00:22:22,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.