All language subtitles for Spin City s01e13 Bye Bye Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,267 --> 00:00:06,734 James! Hey! Mm-mwah! 2 00:00:06,801 --> 00:00:10,167 Mmm! I missed you. How was your Christmas? 3 00:00:10,234 --> 00:00:14,067 Uh, it was good, Nikki. I... I missed you, too. 4 00:00:14,133 --> 00:00:15,734 I can't tell you how excited I was 5 00:00:15,801 --> 00:00:17,033 when you asked me out for a drink tonight. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,868 Yeah, well, the others should be here pretty soon. 7 00:00:19,934 --> 00:00:21,968 Uh, the others? 8 00:00:22,033 --> 00:00:24,801 Uh... great. 9 00:00:24,868 --> 00:00:26,968 That way, you know, we don't have to be alone... 10 00:00:27,033 --> 00:00:29,567 Uh, just the two of us. 11 00:00:29,634 --> 00:00:31,634 Hey, hey. Happy new year. Happy new year. 12 00:00:31,701 --> 00:00:33,634 Hey, guys. How was your Christmas? 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,934 Nice. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 lots of family. 15 00:00:37,267 --> 00:00:38,667 Mine was perfect. 16 00:00:38,734 --> 00:00:40,868 I gave myself a steak dinner, a case of Heineken, 17 00:00:40,934 --> 00:00:44,801 and a few very special adult videos. 18 00:00:44,868 --> 00:00:46,801 If you were alone, you should have called. 19 00:00:46,868 --> 00:00:48,067 My parents were there. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,868 Oh, don't sit there. That's broken. 21 00:00:51,934 --> 00:00:53,000 Oh. 22 00:00:53,067 --> 00:00:55,601 I guess Mike's not joining us, huh? 23 00:00:55,667 --> 00:00:59,033 I called him a couple of times, left messages. He's not picking up. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,734 I can't believe Mike and Ashley split. 25 00:01:00,801 --> 00:01:02,634 I thought they would go the distance. 26 00:01:02,701 --> 00:01:05,067 Does anyone know why they broke up? 27 00:01:05,133 --> 00:01:07,000 I've heard hundreds of different rumors. 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,934 You're in a public position, people talk. 29 00:01:09,000 --> 00:01:10,934 There's probably not a person in this city 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,467 that doesn't know about this. 31 00:01:12,534 --> 00:01:14,434 Happy new year, guys! 32 00:01:14,501 --> 00:01:17,934 So, did you make any resolutions this year, huh? 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,968 Mine is to be less gullible this year. 34 00:01:21,033 --> 00:01:22,701 Mike and Ashley broke up. 35 00:01:22,767 --> 00:01:24,300 Oh ho ho! Come on! 36 00:01:24,367 --> 00:01:26,834 Ha ha! Very good. Not going to work. 37 00:01:26,901 --> 00:01:29,167 Oh, don't sit there! That's broken. 38 00:01:29,234 --> 00:01:30,334 Oh, please. 39 00:01:30,400 --> 00:01:33,334 Oh, people, what do you take me for, huh? 40 00:01:33,400 --> 00:01:34,567 Aah! 41 00:01:37,434 --> 00:01:39,033 Mike and Ashley broke up? 42 00:01:54,901 --> 00:01:57,667 Welcome back. How's everybody doing? 43 00:01:57,734 --> 00:01:59,801 Hey, Mike. How are you? 44 00:01:59,868 --> 00:02:01,934 How are you doing, Mike? 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 Oh, God. The pity face. 46 00:02:05,801 --> 00:02:08,167 Look, you got to get a message back to girl headquarters. 47 00:02:08,234 --> 00:02:10,567 Let them know guys hate the pity face. 48 00:02:12,567 --> 00:02:13,701 Ah! Ooh! 49 00:02:13,767 --> 00:02:15,033 It's pretty bad. 50 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 I take it you heard Ashley and I split up. 51 00:02:17,167 --> 00:02:18,434 I should probably make a brief statement. 52 00:02:18,501 --> 00:02:20,634 Ashley got offered a terrific job in I. a. 53 00:02:20,701 --> 00:02:22,534 She took it. I supported her. 54 00:02:22,601 --> 00:02:26,000 She left. She's fine. I'm fine. The end. 55 00:02:27,501 --> 00:02:30,334 Press 2 if you want this message repeated in spanish. 56 00:02:31,934 --> 00:02:32,934 What's in the box? 57 00:02:33,000 --> 00:02:34,067 Just some of her stuff. 58 00:02:34,133 --> 00:02:37,367 It's, uh... you know, sweatshirt, 4 books, 59 00:02:37,434 --> 00:02:40,868 6 cds, picture frame, pair of earrings... 60 00:02:40,934 --> 00:02:42,434 Bra. 61 00:02:43,868 --> 00:02:45,734 That's pathetic. 62 00:02:45,801 --> 00:02:46,968 What? What? 63 00:02:47,033 --> 00:02:48,934 Come on, Mike. It's so obvious. 64 00:02:49,000 --> 00:02:50,300 It's a breakup box. 65 00:02:50,367 --> 00:02:52,133 You could have thrown all that stuff out, but no, 66 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 you had to send it all back, 67 00:02:53,467 --> 00:02:55,968 hoping each item dredges up some painful memory. 68 00:02:56,033 --> 00:02:59,367 Yeah. Especially the bra. 69 00:02:59,434 --> 00:03:04,234 See, it was the first one she gave me. 70 00:03:04,300 --> 00:03:08,133 It was designed to both lift and separate. 71 00:03:08,200 --> 00:03:09,567 Come on! It's her stuff! 72 00:03:09,634 --> 00:03:11,901 I got to send it back to her. Can we move on? 73 00:03:11,968 --> 00:03:13,467 You know, I got dumped once. 74 00:03:13,534 --> 00:03:14,501 No! 75 00:03:18,200 --> 00:03:19,634 No, seriously, I did. 76 00:03:19,701 --> 00:03:21,834 I'd like to point out that this is irrelevant, 77 00:03:21,901 --> 00:03:23,234 seeing as I did not get dumped. 78 00:03:23,300 --> 00:03:25,934 We broke up. It's a giant difference. It is huge. 79 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 Can I tell my story anyway? 80 00:03:29,501 --> 00:03:31,334 All right. 81 00:03:31,400 --> 00:03:33,434 I met this girl in college. 82 00:03:33,501 --> 00:03:34,968 She was a sophomore. I was a freshman. 83 00:03:35,033 --> 00:03:37,934 We dated for 3 years, and she just up and left me. 84 00:03:39,033 --> 00:03:40,300 James... 85 00:03:40,367 --> 00:03:42,033 She graduated. 86 00:03:44,601 --> 00:03:47,601 I'm really excited to release these holiday tourism statistics. 87 00:03:47,667 --> 00:03:51,033 Press eats this stuff up like yogurt-covered raisins. 88 00:03:51,100 --> 00:03:52,968 That's an interesting reference. 89 00:03:53,033 --> 00:03:56,934 You cover anything with yogurt-ha ha! Count me in. 90 00:03:57,000 --> 00:04:00,601 That attitude can get you in a lot of trouble, Paul. 91 00:04:00,667 --> 00:04:04,033 Oh, you're not really going to use those statistics, are you? 92 00:04:04,100 --> 00:04:05,567 'Cause, uh... 93 00:04:05,634 --> 00:04:07,234 'Cause I made them up. 94 00:04:07,300 --> 00:04:08,400 What? 95 00:04:08,467 --> 00:04:10,901 Oh, no. I could lose my job for this. 96 00:04:10,968 --> 00:04:12,701 I could go to jail. 97 00:04:12,767 --> 00:04:15,834 Jeez, Paul, I thought you weren't going to be so gullible this year. 98 00:04:15,901 --> 00:04:18,767 Why did I tell you people about my new year's resolution? 99 00:04:18,834 --> 00:04:20,434 Stupid! Stupid! Stupid! 100 00:04:20,501 --> 00:04:22,434 Why am I here anyway? 101 00:04:22,501 --> 00:04:24,133 This is routine stuff. 102 00:04:24,200 --> 00:04:27,000 You and Ashley saw a lot of each other in that room, 103 00:04:27,067 --> 00:04:28,601 and, uh, you know... 104 00:04:28,667 --> 00:04:32,000 So you're thinking if I don't go back in there today, 105 00:04:32,067 --> 00:04:33,801 I may never go back? 106 00:04:33,868 --> 00:04:35,067 Yeah. 107 00:04:35,133 --> 00:04:37,234 You've been watching too many soaps. 108 00:04:37,300 --> 00:04:38,601 Let's get this thing over with. 109 00:04:44,601 --> 00:04:46,033 What? 110 00:04:46,100 --> 00:04:48,667 I... 111 00:04:48,734 --> 00:04:52,100 I- I-I don't know. I can't go in there. 112 00:04:52,167 --> 00:04:54,133 I can't go in that room. 113 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 It-it's like... 114 00:04:56,267 --> 00:05:01,801 It's like there's this invisible barrier that... 115 00:05:01,868 --> 00:05:03,467 My heart won't let me cross. 116 00:05:03,534 --> 00:05:04,467 Oh, God. 117 00:05:06,300 --> 00:05:09,367 Oh, God. It's too soon, isn't it? 118 00:05:09,434 --> 00:05:11,968 It's gonna be a long year for you, Paul. 119 00:05:16,100 --> 00:05:17,501 Mike, read- 120 00:05:19,167 --> 00:05:20,934 morning, sir. Read this, please. 121 00:05:21,000 --> 00:05:21,934 All right. 122 00:05:23,000 --> 00:05:23,934 Wow! John tesh 123 00:05:24,000 --> 00:05:26,868 is giving a free concert in the park. 124 00:05:26,934 --> 00:05:28,133 The next page. 125 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 I love John tesh! 126 00:05:32,000 --> 00:05:35,100 I know you do, sir. 127 00:05:35,167 --> 00:05:37,467 Oh, sir, these are political cartoons. 128 00:05:37,534 --> 00:05:39,601 Yes, but they have gotten very personal, Mike. 129 00:05:39,667 --> 00:05:42,167 You're a public figure. You're gonna get nailed a few times. 130 00:05:42,234 --> 00:05:43,834 The fact that they choose you to make fun of 131 00:05:43,901 --> 00:05:45,534 could almost be considered flattering. 132 00:05:45,601 --> 00:05:46,968 Oh, really? Well, what about the one here 133 00:05:47,033 --> 00:05:48,467 where I have an ass head? 134 00:05:50,167 --> 00:05:53,601 Well, the donkey has long been a popular political symbol. 135 00:05:53,667 --> 00:05:54,968 No, not a donkey head, Mike... 136 00:05:55,033 --> 00:05:56,701 An ass head. 137 00:05:58,334 --> 00:06:00,033 Oh, my. Well. 138 00:06:04,634 --> 00:06:07,100 It's not very flattering at all, is it, sir? 139 00:06:07,167 --> 00:06:08,968 I'll tell you what. I'll give them a call. 140 00:06:09,033 --> 00:06:11,467 Or we could just hoist you up on the copy machine, 141 00:06:11,534 --> 00:06:13,200 fax them a better likeness. 142 00:06:15,100 --> 00:06:16,467 Yeah, yes, you're right. 143 00:06:16,534 --> 00:06:18,067 Well, listen, 144 00:06:18,133 --> 00:06:20,834 this cartoon isn't the real reason I came in here. 145 00:06:20,901 --> 00:06:22,000 I heard about you and- 146 00:06:22,067 --> 00:06:23,334 Ashley. Yeah. 147 00:06:23,400 --> 00:06:25,901 Yeah, I figured. I'm-I'm ok. 148 00:06:25,968 --> 00:06:27,667 If you need any time off or- 149 00:06:27,734 --> 00:06:29,300 I just had some. 150 00:06:29,367 --> 00:06:31,601 I tell you what. I'll take a rain check. 151 00:06:31,667 --> 00:06:33,501 That way, if there's any lingering sadness 152 00:06:33,567 --> 00:06:37,067 in say, like, July, when the weather's really hot... 153 00:06:37,133 --> 00:06:40,701 I'll take a few long weekends. 154 00:06:40,767 --> 00:06:42,334 Ha ha ha! 155 00:06:42,400 --> 00:06:44,067 I don't think so. 156 00:06:45,701 --> 00:06:48,601 Look, sir, I'm not going to lie to you. 157 00:06:48,667 --> 00:06:51,567 It's not easy to end a relationship. 158 00:06:51,634 --> 00:06:54,067 So there's nothing I can do. I'm fine, sir. 159 00:06:57,968 --> 00:06:59,133 Heading out? 160 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 I'm trying to. And... 161 00:07:01,267 --> 00:07:04,534 Good. You're taking your little cardboard friend with you. 162 00:07:05,701 --> 00:07:07,467 All right, now, Mike. 163 00:07:07,534 --> 00:07:09,567 If you need to talk to anyone later, 164 00:07:09,634 --> 00:07:12,200 I'm going to be hard to get ahold of because I've got a date. 165 00:07:12,267 --> 00:07:14,167 I don't think Mike needs to hear about that right now. 166 00:07:15,701 --> 00:07:17,767 In fact, I don't think Mike needs you to be dating, period 167 00:07:17,834 --> 00:07:18,767 no more dating! 168 00:07:20,000 --> 00:07:22,033 You know, that's a catchy slogan, James. 169 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 If we need to lock up the amish vote, 170 00:07:24,267 --> 00:07:26,534 we can slap that on a buggy sticker. 171 00:07:26,601 --> 00:07:28,534 Uh, point of information, Mike. 172 00:07:28,601 --> 00:07:32,934 Technically, the amish are not allowed to decorate their buggies. 173 00:07:33,000 --> 00:07:35,067 How could you possibly know that? 174 00:07:35,133 --> 00:07:38,000 The amish have a Web site on the Internet. 175 00:07:38,067 --> 00:07:42,000 You know, normal people download nudie pictures... 176 00:07:43,501 --> 00:07:46,734 But you hang out on the amish home page. 177 00:07:46,801 --> 00:07:49,000 They have nudie pictures. 178 00:07:53,501 --> 00:07:54,801 Yeah? 179 00:07:55,968 --> 00:07:58,234 How do you log on? 180 00:07:58,300 --> 00:08:00,701 Am-babe. com. 181 00:08:04,634 --> 00:08:07,467 You know what it's like to feel empty, Clayton? 182 00:08:07,534 --> 00:08:10,534 Feel a big, gaping hole around you wherever you go? 183 00:08:14,934 --> 00:08:17,734 Can I just get my 9 bucks? 184 00:08:17,801 --> 00:08:19,801 I mean, look at me, Clayton. 185 00:08:19,868 --> 00:08:21,601 Look at me. This... 186 00:08:21,667 --> 00:08:23,501 This isn't who I am. 187 00:08:23,567 --> 00:08:26,300 You can give me a 10 or a 20. I don't care. 188 00:08:26,367 --> 00:08:27,634 I can make change. 189 00:08:27,701 --> 00:08:30,400 All right, come on. Have a slice with me, ok? 190 00:08:30,467 --> 00:08:32,400 Sorry the place is a mess, but... 191 00:08:32,467 --> 00:08:34,567 Here. See? All right? Ok? 192 00:08:34,634 --> 00:08:35,868 We'll hang out. We'll have a beer. 193 00:08:35,934 --> 00:08:38,701 Just 2 guys. We don't need anybody. 194 00:08:41,033 --> 00:08:42,334 oh, hey. 195 00:08:42,400 --> 00:08:44,801 Be a sport and get that for me, would you, Clayton? 196 00:08:46,567 --> 00:08:48,000 Michael Flaherty? 197 00:08:48,067 --> 00:08:49,300 Oh, hey! 198 00:08:49,367 --> 00:08:51,067 Beerski, friend? 199 00:08:52,400 --> 00:08:54,267 Dude, get out while you can. 200 00:08:54,334 --> 00:08:57,234 I'm just here for a signature. 201 00:08:57,300 --> 00:09:00,133 I just want 9 bucks. I've been here since noon. 202 00:09:03,367 --> 00:09:05,901 Listen, I just have the paper plates. Is that ok? 203 00:09:05,968 --> 00:09:08,767 Listen, sir, this pizza's on me. See ya. 204 00:09:08,834 --> 00:09:10,901 Clayton! Clayton! Whoa! 205 00:09:10,968 --> 00:09:12,501 Clayton! 206 00:09:14,067 --> 00:09:16,000 You're good people, Clayton! 207 00:09:17,501 --> 00:09:19,934 Guy really understands me. 208 00:09:20,000 --> 00:09:21,501 So... 209 00:09:25,133 --> 00:09:28,868 going to be able to hang out for a bit? 210 00:09:28,934 --> 00:09:34,868 You have a package going to Ashley schaeffer in Los Angeles? 211 00:09:34,934 --> 00:09:36,300 Yes, I do. Yes, I do. 212 00:09:36,367 --> 00:09:39,000 Right over-oop! Whoa! 213 00:09:39,067 --> 00:09:40,000 Here we go. 214 00:09:40,067 --> 00:09:41,300 If you would just sign by the "x," sir. 215 00:09:41,367 --> 00:09:43,067 All right. So, hey, Jimmy. 216 00:09:43,133 --> 00:09:44,901 You look like the type of fella 217 00:09:44,968 --> 00:09:46,567 who's had a few relationships. 218 00:09:46,634 --> 00:09:49,000 Keep your eye on that "x," sir. 219 00:09:52,000 --> 00:09:54,534 All business, huh, Jimmy? 220 00:09:54,601 --> 00:09:56,868 I respect that. I know the type. 221 00:09:56,934 --> 00:09:59,834 There you go. Ok. 222 00:10:05,701 --> 00:10:09,033 I'm sorry. I know this is going to sound weird to you, 223 00:10:09,100 --> 00:10:11,300 but I can't let you take this box. 224 00:10:11,367 --> 00:10:13,501 Listen, Buddy, you just signed the invoice. 225 00:10:13,567 --> 00:10:15,100 It's my responsibility now. 226 00:10:15,167 --> 00:10:16,701 I have to take it. 227 00:10:16,767 --> 00:10:19,367 Maybe you could just take something else, huh? 228 00:10:19,434 --> 00:10:21,367 How about the lazy Susan? 229 00:10:21,434 --> 00:10:24,033 All right. Ok. I got the invoice. 230 00:10:24,100 --> 00:10:26,100 You're free to go. 231 00:10:26,167 --> 00:10:28,434 Oh. I get it. 232 00:10:28,501 --> 00:10:29,868 What? 233 00:10:29,934 --> 00:10:32,100 It's a breakup box. 234 00:10:33,601 --> 00:10:36,100 You can't prove that. 235 00:10:36,167 --> 00:10:39,367 Listen, Buddy, trust me. I do this every day. 236 00:10:39,434 --> 00:10:42,234 She's not coming back. She doesn't love you anymore. 237 00:10:46,100 --> 00:10:48,300 You're never getting this away from me. 238 00:10:49,734 --> 00:10:51,367 Jimmy. 239 00:10:51,434 --> 00:10:52,367 Jimmy! 240 00:10:55,334 --> 00:10:57,267 You know, you're stronger than you look. 241 00:10:59,100 --> 00:11:01,801 Jimmy, give me the box! Give me the box! 242 00:11:07,400 --> 00:11:09,067 You got back together with him? 243 00:11:09,133 --> 00:11:12,033 Yes. That's what makes my breakup story so good- 244 00:11:12,100 --> 00:11:13,634 the rare double breakup. 245 00:11:13,701 --> 00:11:15,467 We lived together. He left me. 246 00:11:15,534 --> 00:11:17,968 I took him back. He left me again. No warning. 247 00:11:18,033 --> 00:11:20,467 One day, I got home from work, 248 00:11:20,534 --> 00:11:23,601 he'd already moved his things into a friend's apartment. 249 00:11:23,667 --> 00:11:24,801 His, uh... 250 00:11:24,868 --> 00:11:25,901 Things? 251 00:11:27,200 --> 00:11:31,033 Yeah, you know- handcuffs, whips, other sex toys. 252 00:11:32,200 --> 00:11:34,467 His clothes, you fool. 253 00:11:34,534 --> 00:11:37,067 Personal effects. God! Sorry. 254 00:11:37,133 --> 00:11:39,334 I wandered. Sue me! 255 00:11:40,467 --> 00:11:42,400 Guys, it is almost noon. 256 00:11:42,467 --> 00:11:43,534 Mike is still not in yet. 257 00:11:43,601 --> 00:11:44,901 I know. I'm worried, too. 258 00:11:44,968 --> 00:11:47,367 I think we should wait about another 15 minutes, 259 00:11:47,434 --> 00:11:49,968 and if he doesn't show up, call it a day. 260 00:11:50,033 --> 00:11:51,968 I'm going to try him again. 261 00:11:52,033 --> 00:11:55,667 So, nik... What you doing tonight? 262 00:11:55,734 --> 00:11:57,400 "Nik"? 263 00:11:57,467 --> 00:11:59,601 Cozy night with mr. Tv? 264 00:11:59,667 --> 00:12:02,067 Nah, mr. Fuchs. Dan-my date. 265 00:12:02,133 --> 00:12:05,334 my date this, my date that. 266 00:12:05,400 --> 00:12:07,367 I was just mumbling. 267 00:12:07,434 --> 00:12:09,501 Mike? It's Nikki. 268 00:12:09,567 --> 00:12:12,434 Hey, Nikki. How you doing? 269 00:12:12,501 --> 00:12:15,100 Forget about me. How are you doing? 270 00:12:15,167 --> 00:12:17,667 Oh, I'm fine. I'm fine. 271 00:12:17,734 --> 00:12:19,667 Just taking a personal day. 272 00:12:19,734 --> 00:12:21,234 Well, you want some company? 273 00:12:21,300 --> 00:12:24,267 Oh, I don't think there's a whole lot of room in here. 274 00:12:24,334 --> 00:12:26,667 I mean, I got a few people over, 275 00:12:26,734 --> 00:12:28,434 and there's an occupancy limit. 276 00:12:31,267 --> 00:12:32,667 anyway, I'm-I'm fine. 277 00:12:32,734 --> 00:12:34,067 Thanks for checking on me. 278 00:12:34,133 --> 00:12:35,934 O- ok. 279 00:12:36,000 --> 00:12:37,067 Ok. 280 00:12:38,934 --> 00:12:41,400 That was a special treat watching you handle that briefing, sir. 281 00:12:41,467 --> 00:12:44,000 Well, with what passes for news these days, 282 00:12:44,067 --> 00:12:49,067 I knew there'd be more than a couple of questions about Mike's personal life. 283 00:12:49,133 --> 00:12:50,267 What kind of friend would I be 284 00:12:50,334 --> 00:12:53,200 if I didn't just step in and deflect a few shots? 285 00:12:53,267 --> 00:12:55,501 May I say, sir, it was very impressive. 286 00:12:55,567 --> 00:12:57,567 Well, thank you very much. 287 00:12:57,634 --> 00:12:59,567 I've always excelled at public speaking. 288 00:12:59,634 --> 00:13:01,033 Well, that's, uh... 289 00:13:01,100 --> 00:13:05,634 That's an advantage in the political arena, no doubt, sir. 290 00:13:05,701 --> 00:13:08,501 Well, I really appreciate you letting me sub in for you today. 291 00:13:08,567 --> 00:13:11,000 Oh, you can fill my shoes anytime, sir. 292 00:13:11,067 --> 00:13:13,501 Yeah, well, Paul, therein lies the problem. 293 00:13:13,567 --> 00:13:15,000 Problem? 294 00:13:15,067 --> 00:13:17,000 See, interacting with the press 295 00:13:17,067 --> 00:13:20,000 is one of my favorite things about public office, 296 00:13:20,067 --> 00:13:22,434 but with you here, I... 297 00:13:22,501 --> 00:13:25,534 I just don't get to seem to do it as often as I'd like. 298 00:13:25,601 --> 00:13:27,501 What are you getting at, sir? 299 00:13:27,567 --> 00:13:30,434 Well, I've decided to discontinue your position here 300 00:13:30,501 --> 00:13:33,467 and, uh... Handle things myself. 301 00:13:33,534 --> 00:13:35,868 We're going to let you go, Paul. 302 00:13:37,267 --> 00:13:38,968 Oh. Well... 303 00:13:39,033 --> 00:13:42,033 I'll just pack my things, sir. 304 00:13:42,100 --> 00:13:43,501 Boy, Paul. They were right. 305 00:13:43,567 --> 00:13:46,067 You're easy pickings. Ha ha ha! 306 00:13:51,067 --> 00:13:52,901 Hey, lassiter, your fly's open. 307 00:13:52,968 --> 00:13:54,133 Oh. 308 00:13:58,934 --> 00:14:00,901 I can't believe you cooked for me. 309 00:14:00,968 --> 00:14:02,968 Well, before I became a Bond trader, 310 00:14:03,033 --> 00:14:04,901 I was a chef for a while. 311 00:14:04,968 --> 00:14:06,067 Wow. 312 00:14:06,133 --> 00:14:08,634 Got any other interesting jobs in your past? 313 00:14:08,701 --> 00:14:10,367 I was a masseur. 314 00:14:10,434 --> 00:14:11,868 Yes! 315 00:14:11,934 --> 00:14:13,934 If you've never been convicted of a felony, 316 00:14:14,000 --> 00:14:15,501 you can move in tomorrow. 317 00:14:15,567 --> 00:14:16,934 Ooh, so close. 318 00:14:17,000 --> 00:14:19,834 You kill one guy, and it haunts you forever. 319 00:14:19,901 --> 00:14:21,534 But 2 out of 3 ain't bad, right? 320 00:14:21,601 --> 00:14:23,601 I mean, this date's going pretty well. 321 00:14:23,667 --> 00:14:25,133 What, are you kidding? 322 00:14:25,200 --> 00:14:27,067 You know what that sound is, don't you? 323 00:14:27,133 --> 00:14:29,234 The sound of us clicking. You hear that? 324 00:14:29,300 --> 00:14:31,000 I think so. 325 00:14:36,834 --> 00:14:38,801 yeah, I'm definitely picking it up now. 326 00:14:38,868 --> 00:14:40,534 It's more of a knocking sound. 327 00:14:44,234 --> 00:14:45,701 Nikki. Nikki, you were right. 328 00:14:45,767 --> 00:14:47,167 I am an idiot! 329 00:14:47,234 --> 00:14:49,501 I need to talk, and I need you to listen. 330 00:14:49,567 --> 00:14:51,067 Hi. I'm Mike... 331 00:14:51,133 --> 00:14:53,000 Nikki's 9:00 date. 332 00:14:54,934 --> 00:14:58,968 Dan. I'd like you to meet Mike-my Boss. 333 00:15:01,434 --> 00:15:03,367 Uh, well, I- I should... 334 00:15:03,434 --> 00:15:05,434 I should probably go. 335 00:15:10,767 --> 00:15:12,167 No. You stay. 336 00:15:12,234 --> 00:15:13,601 I asked you to talk. You came to talk. 337 00:15:13,667 --> 00:15:15,334 We're going to talk, just you and me. 338 00:15:16,400 --> 00:15:18,100 And Dan. 339 00:15:18,167 --> 00:15:20,400 I don't want to drag you guys down. 340 00:15:20,467 --> 00:15:22,067 The date must go on. 341 00:15:22,133 --> 00:15:24,367 What did you guys have planned? 342 00:15:24,434 --> 00:15:27,267 We were going to catch the new star trek movie. 343 00:15:27,334 --> 00:15:30,133 Well, I've seen that. 344 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 Of course you have. 345 00:15:32,267 --> 00:15:34,968 What about dinner? That's a date thing, right? 346 00:15:35,033 --> 00:15:38,767 Yeah, we could eat... Again. 347 00:15:38,834 --> 00:15:40,334 Ok, great. Well, listen. 348 00:15:40,400 --> 00:15:42,534 I'm just going to use the bathroom. 349 00:15:42,601 --> 00:15:45,601 Dan, why don't you pick the restaurant? 350 00:15:47,334 --> 00:15:50,968 You are a doll. He has been in such a bad place. 351 00:15:51,067 --> 00:15:52,400 I know this is really awkward for you. 352 00:15:52,467 --> 00:15:55,133 Nah, it's ok. It's like we have our own chaperone... 353 00:15:56,300 --> 00:15:58,033 or two. 354 00:15:59,601 --> 00:16:01,234 James? 355 00:16:01,300 --> 00:16:03,033 Hey, Nikki. Excuse me. 356 00:16:05,534 --> 00:16:07,200 You must be the date. 357 00:16:08,868 --> 00:16:09,801 Dan. 358 00:16:09,868 --> 00:16:10,801 Uh-uh. 359 00:16:12,000 --> 00:16:14,067 James, what are you doing here? 360 00:16:15,167 --> 00:16:18,033 I- I-I, uh, I came to talk about Mike. 361 00:16:18,100 --> 00:16:19,501 I'm really worried about him. 362 00:16:19,567 --> 00:16:20,968 Well, actually, he's here. 363 00:16:21,033 --> 00:16:21,968 Yeah, whatever. 364 00:16:24,033 --> 00:16:25,701 So... 365 00:16:26,767 --> 00:16:27,701 What do you do, Dan? 366 00:16:40,667 --> 00:16:42,701 I like your box. 367 00:16:43,767 --> 00:16:44,734 Thank you. 368 00:16:45,934 --> 00:16:49,534 Mike. I thought you wanted to talk tonight. 369 00:16:49,601 --> 00:16:52,601 I just got to go slow, ok? I want to ease into it. 370 00:16:52,667 --> 00:16:56,033 You know, I've been through a couple of painful breakups. 371 00:16:56,100 --> 00:16:58,601 You hear that, Nikki? He loves 'em and leaves 'em. 372 00:17:01,033 --> 00:17:02,300 Citizens of Gotham! 373 00:17:02,367 --> 00:17:03,300 Howdy, howdy, howdy. 374 00:17:03,367 --> 00:17:04,701 More friends? 375 00:17:04,767 --> 00:17:07,834 I like to date in large groups. 376 00:17:07,901 --> 00:17:09,100 Who's the new guy? 377 00:17:09,167 --> 00:17:10,434 Nikki's date-Dan. 378 00:17:10,501 --> 00:17:11,501 How's the date going? 379 00:17:11,567 --> 00:17:13,667 Uhh... 380 00:17:13,734 --> 00:17:15,167 So, mr. Big talk, 381 00:17:15,234 --> 00:17:17,701 you going to finish your breakup story or what? 382 00:17:17,767 --> 00:17:19,934 I did. She climbed down the fire escape 383 00:17:20,000 --> 00:17:21,467 and left my life forever. 384 00:17:21,534 --> 00:17:22,467 That's it? 385 00:17:22,534 --> 00:17:24,667 Hey! We lived on the 14th floor! 386 00:17:24,734 --> 00:17:27,667 She was carrying all my luggage and my tv! 387 00:17:27,734 --> 00:17:29,300 My breakup story's much better. 388 00:17:29,367 --> 00:17:30,767 Mine was better than yours. 389 00:17:30,834 --> 00:17:32,467 Not! 390 00:17:32,534 --> 00:17:34,434 You know what? It's getting late. 391 00:17:34,501 --> 00:17:36,434 I should really get going. 392 00:17:36,501 --> 00:17:38,567 Uh... I had a wonderful date... 393 00:17:39,634 --> 00:17:40,567 ...with all of you. 394 00:17:42,234 --> 00:17:43,767 Good night, Nikki. 395 00:17:43,834 --> 00:17:46,501 Sorry about this, Dan. 396 00:17:46,567 --> 00:17:48,367 Give me a call sometime. We'll go out again. 397 00:17:48,434 --> 00:17:50,267 You can count on it. 398 00:17:50,334 --> 00:17:51,767 Drive safely. 399 00:17:51,834 --> 00:17:53,501 Thanks for dinner, Dan. 400 00:17:53,567 --> 00:17:55,000 Go get 'em, tiger. 401 00:17:58,200 --> 00:17:59,534 He isso not gonna call you. 402 00:17:59,601 --> 00:18:00,801 Not a chance, nik. 403 00:18:00,868 --> 00:18:02,501 Sayonara, Danny boy. 404 00:18:06,667 --> 00:18:08,200 I'm going to get us another round. 405 00:18:08,267 --> 00:18:09,534 I'll help carry. 406 00:18:11,033 --> 00:18:13,601 She might not have the best breakup story, 407 00:18:13,667 --> 00:18:16,200 but now she's definitely got the quickest. 408 00:18:16,267 --> 00:18:18,801 I don't know. Yours is pretty fast. 409 00:18:18,868 --> 00:18:21,968 It's like Ashley just disappeared. 410 00:18:22,033 --> 00:18:24,033 She left last Tuesday. 411 00:18:24,100 --> 00:18:25,968 New year's Eve? 412 00:18:26,033 --> 00:18:27,467 Yeah. 413 00:18:27,534 --> 00:18:29,567 Tough travel day. 414 00:18:29,634 --> 00:18:32,534 And you didn't ask her to stay? 415 00:18:32,601 --> 00:18:35,968 Nope. Nope. Stuart, it wouldn't have been fair to either of us. 416 00:18:36,033 --> 00:18:38,501 So she just got on a plane. 417 00:18:38,567 --> 00:18:40,067 What a bitch. 418 00:18:46,000 --> 00:18:48,567 The situation, Mike, not the girl! 419 00:18:50,400 --> 00:18:52,834 What are you doing? 420 00:18:52,901 --> 00:18:55,501 Uh... nothing. 421 00:18:55,567 --> 00:18:57,667 Nothing. Just... Playing around. 422 00:18:57,734 --> 00:18:59,000 I don't like that game. 423 00:19:04,000 --> 00:19:06,367 Mike, you left your coat. 424 00:19:06,434 --> 00:19:07,367 Thanks. 425 00:19:07,434 --> 00:19:08,767 Everything ok in there? 426 00:19:08,834 --> 00:19:10,434 James and Carter are fine. 427 00:19:10,501 --> 00:19:12,267 Stuart's hiding under a table. 428 00:19:12,334 --> 00:19:15,734 I'm the first Boss who tried to choke Stuart to death? 429 00:19:15,801 --> 00:19:18,467 Mike, you got a problem here. 430 00:19:18,534 --> 00:19:19,901 Yeah. Tell me about it. 431 00:19:19,968 --> 00:19:21,701 It's impossible to catch a cab in this city 432 00:19:21,767 --> 00:19:23,634 when you're carrying a box. 433 00:19:23,701 --> 00:19:25,033 Damn unabomber. 434 00:19:26,300 --> 00:19:27,234 Oh, yeah. 435 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Great. Mike, you can't do this. 436 00:19:29,367 --> 00:19:30,567 Yeah, you're right. My bad. 437 00:19:30,634 --> 00:19:31,601 You take the first one. 438 00:19:31,667 --> 00:19:33,267 We're not ready yet. Thanks. 439 00:19:33,334 --> 00:19:36,067 Oh, no, hey. No, wait! 440 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 That's great, 'cause 441 00:19:38,033 --> 00:19:39,868 it's gonna be real easy to get another one. 442 00:19:39,934 --> 00:19:42,200 I don't want to leave until I know you're going to be ok. 443 00:19:42,267 --> 00:19:44,734 You know, between you and Ashley, 444 00:19:44,801 --> 00:19:47,133 that's the second time I've heard that this week. 445 00:19:48,701 --> 00:19:52,501 But you know what? You don't always get what you want. 446 00:19:52,567 --> 00:19:56,300 That's why I'm standing out here in the rain with this box... 447 00:19:56,367 --> 00:20:00,434 With the sweatshirt that Ashley wore every Sunday... 448 00:20:00,501 --> 00:20:03,267 Pictures of us on that camping trip... 449 00:20:03,334 --> 00:20:07,200 Earrings that she left at my place first night she stayed over 450 00:20:07,267 --> 00:20:09,200 that she probably doesn't even know I still have. 451 00:20:09,267 --> 00:20:11,934 Call her, Mike. Tell her you made a mistake. 452 00:20:12,000 --> 00:20:14,534 You shouldn't have let her leave like that. 453 00:20:14,601 --> 00:20:16,467 That's the funny part. 454 00:20:18,567 --> 00:20:21,000 I didn't just let her go. 455 00:20:21,067 --> 00:20:22,000 But you said that- 456 00:20:22,067 --> 00:20:23,467 yeah, I lied, all right? 457 00:20:25,400 --> 00:20:27,534 I begged her to stay. 458 00:20:29,534 --> 00:20:31,234 She left anyway. 459 00:20:32,934 --> 00:20:34,968 But apparently, I'm a... 460 00:20:35,033 --> 00:20:38,000 I'm a real special person... 461 00:20:38,067 --> 00:20:39,501 And I got a good heart. 462 00:20:41,234 --> 00:20:44,000 And, uh, she won't forget me. 463 00:20:44,067 --> 00:20:47,033 So I got that going for me, which is nice. 464 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Give it some time, Mike. 465 00:20:56,067 --> 00:20:59,400 Maybe it'll all work itself out. 466 00:20:59,467 --> 00:21:02,567 No. She left because she doesn't love me as much as I love her. 467 00:21:04,167 --> 00:21:05,934 There. You happy? I shared. 468 00:21:06,000 --> 00:21:08,033 Is that what you wanted? 469 00:21:08,100 --> 00:21:10,534 Mike, I'm so sorry. 470 00:21:10,601 --> 00:21:13,901 It's killing me, Nikki. 471 00:21:13,968 --> 00:21:15,901 I'm just dying inside. 472 00:21:18,033 --> 00:21:20,501 I don't know what I'm going to do. 473 00:21:20,567 --> 00:21:21,501 Come here. 474 00:21:23,934 --> 00:21:26,634 It's gonna be ok. It's gonna be ok. 475 00:21:35,801 --> 00:21:37,000 I just miss her. 476 00:21:41,133 --> 00:21:42,868 Call me if you need anything, ok? 477 00:21:45,067 --> 00:21:46,801 Bye. Bye, guys. 478 00:21:48,133 --> 00:21:50,067 This reminds me of when I was a bachelor- 479 00:21:50,133 --> 00:21:53,067 messy apartment, fridge full of beer, late-night tv. 480 00:21:53,133 --> 00:21:56,467 Why the hell did I ever get married? 481 00:21:56,534 --> 00:22:00,100 Gentlemen, feast your eyes on this. 482 00:22:01,634 --> 00:22:04,501 Why? It's just an amish girl churning butter. 483 00:22:04,567 --> 00:22:06,968 Ah... thou must be patient. 484 00:22:12,000 --> 00:22:13,901 And there goes the bonnet. 485 00:22:15,067 --> 00:22:17,634 Sit, ubu, sit. Good dog. 486 00:22:17,684 --> 00:22:22,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.