All language subtitles for Spin City s01e10 The Competition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,801 --> 00:00:06,934 that's right. Go ahead. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,300 Play, recreate. Just tell me if I'm in your way. 3 00:00:10,367 --> 00:00:12,767 Actually, Mike, I could use a hostage. 4 00:00:13,868 --> 00:00:15,400 We got 2 days till Thanksgiving. 5 00:00:15,467 --> 00:00:17,300 Nobody gets any work done. 6 00:00:17,367 --> 00:00:18,968 Oh, I see what's going on. 7 00:00:19,033 --> 00:00:20,767 You're staring at a 4-day weekend. 8 00:00:20,834 --> 00:00:21,834 You're thinking, 9 00:00:21,901 --> 00:00:26,434 hey, 4 whole days. Why not make it 5? 10 00:00:26,501 --> 00:00:27,901 So then you're at 5 mentally, 11 00:00:27,968 --> 00:00:30,400 you look around, no one seems too ticked off, 12 00:00:30,467 --> 00:00:32,667 so you think, why not go for 6? Am I right? 13 00:00:32,734 --> 00:00:34,133 Basically. Yeah. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,400 I know how your minds work. 15 00:00:36,467 --> 00:00:38,400 I was a low-level grunt myself once. 16 00:00:38,467 --> 00:00:39,868 Thanks. Just knowing you care. 17 00:00:39,934 --> 00:00:41,868 Look at this. This is very revealing. 18 00:00:41,934 --> 00:00:43,200 The youngest member of staff 19 00:00:43,267 --> 00:00:44,734 is the only one working. 20 00:00:44,801 --> 00:00:47,901 Miss you, too, honey. 21 00:00:47,968 --> 00:00:49,968 Yeah. Gotta go. 22 00:00:50,033 --> 00:00:51,434 I'm kissing you back. 23 00:00:51,501 --> 00:00:53,434 I gotta go. I really- 24 00:00:53,501 --> 00:00:55,434 yeah. Uh-huh. Love you a lot. 25 00:00:55,501 --> 00:00:57,100 Bye-bye. 26 00:00:57,167 --> 00:00:58,534 I wish you hadn't done that. 27 00:01:00,634 --> 00:01:01,734 you think this is funny? 28 00:01:01,801 --> 00:01:03,334 I never said I loved her before. 29 00:01:03,400 --> 00:01:05,601 Well, I got you over that hump. 30 00:01:05,667 --> 00:01:07,567 She's my High-school girlfriend. 31 00:01:07,634 --> 00:01:09,000 She's still back in Wisconsin. 32 00:01:09,067 --> 00:01:10,868 She thinks... She thinks that... 33 00:01:10,934 --> 00:01:13,167 She thinks we'll talk about it later. 34 00:01:13,234 --> 00:01:15,000 Oh, no, no, no, no. 35 00:01:15,067 --> 00:01:16,501 Please. Go on. Go on. 36 00:01:16,567 --> 00:01:17,868 This is, uh... 37 00:01:17,934 --> 00:01:19,901 This is why I got into politics. 38 00:01:21,067 --> 00:01:22,801 We've been dating on and off forever. 39 00:01:22,868 --> 00:01:24,934 I'm not even sure what she wants from me. 40 00:01:25,000 --> 00:01:26,601 At this point I'm just thinking... 41 00:01:26,667 --> 00:01:29,234 Shh. That was sarcasm. 42 00:01:31,868 --> 00:01:33,634 It was. 43 00:01:48,601 --> 00:01:50,434 How long have you been going with her? 44 00:01:50,501 --> 00:01:51,434 7 years. 45 00:01:51,501 --> 00:01:52,901 You never said you loved her? 46 00:01:52,968 --> 00:01:54,167 No. 47 00:01:54,234 --> 00:01:56,467 I talked with her for 30 seconds, and I told her. 48 00:01:56,534 --> 00:01:58,000 I know, Stuart, but it's hard. 49 00:01:58,067 --> 00:01:59,767 I know that I'm ready to move on. 50 00:01:59,834 --> 00:02:01,734 I just don't want to hurt her feelings. 51 00:02:01,801 --> 00:02:03,200 You know, James, if I may, 52 00:02:03,267 --> 00:02:05,067 you're just too nice a guy. 53 00:02:05,133 --> 00:02:06,868 Take it from another nice guy. 54 00:02:06,934 --> 00:02:09,000 You're only hurting yourself. 55 00:02:09,067 --> 00:02:10,334 No, just tell her 56 00:02:10,400 --> 00:02:13,501 she'll always have a special place in your heart, 57 00:02:13,567 --> 00:02:15,067 but you're not the one for her. 58 00:02:15,133 --> 00:02:16,834 She should find someone who loves her 59 00:02:16,901 --> 00:02:18,501 the way she deserves to be loved. 60 00:02:18,567 --> 00:02:21,868 What am I, some kind of savage? 61 00:02:21,934 --> 00:02:23,467 All right. Get off my back. 62 00:02:23,534 --> 00:02:25,601 I'm only repeating what I heard last night. 63 00:02:27,567 --> 00:02:28,934 Storm's coming, Mike. 64 00:02:29,000 --> 00:02:31,501 Well, Lisa, Lisa. Always nice to see 65 00:02:31,567 --> 00:02:34,434 one of the city council staffers. 66 00:02:34,501 --> 00:02:36,033 A fine morning, isn't it? 67 00:02:36,100 --> 00:02:38,467 I'm here to talk about Thanksgiving. 68 00:02:38,534 --> 00:02:40,467 Ok. I'm surprised you don't know this, 69 00:02:40,534 --> 00:02:43,000 but our forefathers came over on a big boat... 70 00:02:43,067 --> 00:02:46,434 The contest. The mayor's charity Thanksgiving dinner 71 00:02:46,501 --> 00:02:47,901 against the city council's. 72 00:02:47,968 --> 00:02:49,167 You can't be serious. 73 00:02:49,234 --> 00:02:50,467 Simple scoring system. 74 00:02:50,534 --> 00:02:52,534 One man, one meal, seconds don't count, 75 00:02:52,601 --> 00:02:53,901 desserts are optional. 76 00:02:53,968 --> 00:02:56,033 Whoever feeds the most people wins. 77 00:02:58,534 --> 00:03:01,467 I always enjoy our little competitive events. 78 00:03:01,534 --> 00:03:03,934 I mean, the volleyball, the touch football, 79 00:03:04,033 --> 00:03:06,601 your personal favorite, the greco-roman wrestling, 80 00:03:06,667 --> 00:03:08,834 but I'm a little uncomfortable with the idea 81 00:03:08,901 --> 00:03:11,501 betting on who can feed the most homeless people. 82 00:03:11,567 --> 00:03:14,901 Why don't we just line them up and race them? 83 00:03:14,968 --> 00:03:16,467 Come on, Flaherty. 84 00:03:16,534 --> 00:03:18,033 We'll still be doing good. 85 00:03:18,100 --> 00:03:20,534 It's just a perk that I get to kick your butt again. 86 00:03:20,601 --> 00:03:21,934 I promise you, it won't be as bad 87 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 as the time I struck you out in slow-pitch softball. 88 00:03:29,000 --> 00:03:31,567 I hate when you bring that up. 89 00:03:31,634 --> 00:03:35,300 I should have realized that when one is so continuously beaten, 90 00:03:35,367 --> 00:03:37,567 you lose the will to even compete. 91 00:03:37,634 --> 00:03:39,501 I tell you what. I'll be in my office. 92 00:03:39,567 --> 00:03:43,033 You give me a call if you get the stones to get in the game. 93 00:03:46,400 --> 00:03:48,100 Ooh! What the hell was that? 94 00:03:48,167 --> 00:03:52,567 Did she just question my stones? 95 00:03:52,634 --> 00:03:54,467 I don't believe that woman. 96 00:03:54,534 --> 00:03:56,167 I think I'm in love. 97 00:03:56,234 --> 00:03:57,601 You know, Mike, I'm just glad 98 00:03:57,667 --> 00:03:59,000 you didn't stoop to her level. 99 00:03:59,067 --> 00:04:01,000 This is about feeding people in need, 100 00:04:01,067 --> 00:04:02,767 not about who loses and who wins. 101 00:04:02,834 --> 00:04:04,567 Oh, we're going to win, James. 102 00:04:06,634 --> 00:04:08,133 We're going to win big. 103 00:04:09,567 --> 00:04:11,167 Hey. 104 00:04:11,234 --> 00:04:13,501 I can't believe I didn't get one of these sooner. 105 00:04:13,567 --> 00:04:15,968 Perfect exercise companion for a mayor on the go. 106 00:04:16,033 --> 00:04:18,300 It's a small demographic, don't you think, sir? 107 00:04:18,367 --> 00:04:21,434 I can make phone calls, watch tv, read the newspaper. 108 00:04:21,501 --> 00:04:24,601 Hey, watch me read, Mike. 109 00:04:24,667 --> 00:04:26,601 I'm walking and reading. 110 00:04:26,667 --> 00:04:29,434 Whoa! Bet you can't do this in central park, huh? 111 00:04:29,501 --> 00:04:33,400 What have you got lined up for me on the Thanksgiving front? 112 00:04:33,467 --> 00:04:34,634 You have the photo op 113 00:04:34,701 --> 00:04:36,767 in front of Gracie mansion with the Turkey. 114 00:04:36,834 --> 00:04:39,934 I don't like to meet my food before I eat it, Mike. 115 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Oh, no. This guy's just for show, sir. 116 00:04:42,067 --> 00:04:44,033 You won't be eating him. 117 00:04:44,100 --> 00:04:45,667 You'll be eating his brother. 118 00:04:45,734 --> 00:04:47,467 You know, I was thinking. 119 00:04:47,534 --> 00:04:50,033 Since this is our first Thanksgiving in office, 120 00:04:50,100 --> 00:04:52,968 I'd like to do something meaningful for the less fortunate. 121 00:04:53,033 --> 00:04:54,467 Well, we, uh... 122 00:04:54,534 --> 00:04:56,968 We, uh... we have that little competition 123 00:04:57,033 --> 00:04:59,901 with the city council, sir, the annual charity dinner. 124 00:04:59,968 --> 00:05:01,534 Oh, great. Count me in. 125 00:05:01,601 --> 00:05:02,968 What's the wager? 126 00:05:03,033 --> 00:05:04,467 One of those paperweights- 127 00:05:04,534 --> 00:05:05,968 new York skyline in a bubble. 128 00:05:06,033 --> 00:05:07,467 You shake it up and it snows. 129 00:05:07,534 --> 00:05:08,968 When was the last time the may- 130 00:05:09,033 --> 00:05:10,267 why am I yelling? 131 00:05:12,334 --> 00:05:15,033 When was the last time the mayor's office got it? 132 00:05:15,100 --> 00:05:17,501 Well, I did a little research, your honor. 133 00:05:17,567 --> 00:05:19,467 It was, uh... About 13 years ago. 134 00:05:19,534 --> 00:05:22,834 We're in office now, and I say crush them, huh? 135 00:05:22,901 --> 00:05:23,834 That's the spirit. 136 00:05:26,434 --> 00:05:28,934 Hey, look at you, sir. You're walking and dialing. 137 00:05:29,000 --> 00:05:30,267 Walking and dialing. 138 00:05:30,334 --> 00:05:32,000 Speaker rosen, please. 139 00:05:32,067 --> 00:05:34,767 I bet rosen doesn't do 45 minutes of cardio every day. 140 00:05:34,834 --> 00:05:37,067 He's shaped like a giant pear, big old blubbery- 141 00:05:37,133 --> 00:05:38,300 Saul! It's Randall. 142 00:05:38,367 --> 00:05:40,434 I'm calling about the kids' little bakeoff. 143 00:05:40,501 --> 00:05:43,501 What do you say you and I make things a little more interesting? 144 00:05:45,868 --> 00:05:47,501 We've got 2 locations lined up- 145 00:05:47,567 --> 00:05:49,000 st. Mary's church 146 00:05:49,067 --> 00:05:51,167 and st. Stephen's church. 147 00:05:51,234 --> 00:05:53,567 It's 1996, which is an even-numbered year, 148 00:05:53,634 --> 00:05:55,434 so the mayor's office has first pick. 149 00:05:57,634 --> 00:06:00,133 Uh, great. We'll, uh... 150 00:06:00,200 --> 00:06:02,534 We'll take st. Mary's. 151 00:06:02,601 --> 00:06:04,133 Then we've got st. Stephen's. 152 00:06:04,200 --> 00:06:06,033 Yes! 153 00:06:06,100 --> 00:06:08,334 Yes. So we've got alphabet city, 154 00:06:08,400 --> 00:06:10,968 we get the East village, we get the bowery, 155 00:06:11,033 --> 00:06:15,100 and you have the Lincoln center crowd. 156 00:06:15,167 --> 00:06:17,634 Maybe they'll drop by after the opera. 157 00:06:19,167 --> 00:06:20,534 You've got st. Mary's. Good. 158 00:06:20,601 --> 00:06:22,334 So, now, I've typed up a memo- 159 00:06:22,400 --> 00:06:24,501 wait a minute. Wait a minute. Wait. Wait. 160 00:06:24,567 --> 00:06:26,167 Wait a minute. Wait a minute. 161 00:06:26,234 --> 00:06:27,467 What's wrong with st. Mary's? 162 00:06:27,534 --> 00:06:28,701 Nothing. 163 00:06:28,767 --> 00:06:31,267 All right. I changed my mind. 164 00:06:31,334 --> 00:06:32,501 I want st. Stephen's. 165 00:06:32,567 --> 00:06:34,501 Fine. So, now, as I was saying- 166 00:06:34,567 --> 00:06:36,501 actually, if it's all the same to you, 167 00:06:36,567 --> 00:06:39,801 I will keep the lower East side and st. Stephen's. 168 00:06:39,868 --> 00:06:40,767 That's st. Mary's. 169 00:06:40,834 --> 00:06:42,334 You bet it is. 170 00:06:42,400 --> 00:06:43,534 Be my guest. 171 00:06:43,601 --> 00:06:45,601 What aren't you telling me? 172 00:06:45,667 --> 00:06:48,834 Gave you my memo, you're ok with the lower East side, 173 00:06:48,901 --> 00:06:49,934 everything is all set. 174 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 No, no. Wait. Wait. Wait a minute. 175 00:06:53,067 --> 00:06:54,834 I changed my mind. I want st. Stephen's. 176 00:06:54,901 --> 00:06:56,634 Whatever. 177 00:07:06,534 --> 00:07:08,033 Did you just trick me? 178 00:07:08,100 --> 00:07:09,400 I don't know. You tell me. 179 00:07:10,634 --> 00:07:12,067 All right. Ok. This isn't fair. 180 00:07:12,133 --> 00:07:14,467 Because this isn't about winning or losing. 181 00:07:14,534 --> 00:07:15,968 This is about doing good. 182 00:07:16,033 --> 00:07:17,467 This is about helping people. 183 00:07:17,534 --> 00:07:19,534 You just keep telling yourself that. 184 00:07:22,300 --> 00:07:25,901 My Boss assigned me to city hall for 2 days. 185 00:07:25,968 --> 00:07:27,400 There is nothing going on. 186 00:07:27,467 --> 00:07:30,501 Everybody is walking around talking about a charity dinner. 187 00:07:30,567 --> 00:07:31,934 You know, if I'm a viewer, 188 00:07:32,000 --> 00:07:33,868 I want to see that dinner, 189 00:07:33,934 --> 00:07:36,434 especially the handsome man who helped organize it. 190 00:07:36,501 --> 00:07:39,434 Mike, how many times do I have to tell you this? 191 00:07:39,501 --> 00:07:41,501 Nobody cares about you. 192 00:07:43,100 --> 00:07:44,934 Thank you, honey. That's comforting. 193 00:07:45,000 --> 00:07:46,501 Except me. 194 00:07:46,567 --> 00:07:48,434 Look, I don't think you get this. 195 00:07:48,501 --> 00:07:50,434 If I can get one hot, edgy story, 196 00:07:50,501 --> 00:07:52,434 I am in this slot permanently. 197 00:07:52,501 --> 00:07:54,501 You know, Janet, she moved to Boston. 198 00:07:54,567 --> 00:07:56,000 Wow, that's big. 199 00:07:56,067 --> 00:07:57,000 Who's Janet? 200 00:07:57,067 --> 00:07:58,434 You know. She's a reporter 201 00:07:58,501 --> 00:08:00,934 who covers city hall for my station. 202 00:08:01,000 --> 00:08:04,467 Tall, blond, great body. 203 00:08:04,534 --> 00:08:06,033 Janet moved? 204 00:08:08,100 --> 00:08:11,968 I- I-I-I mean, you really think she's got a good body? 205 00:08:12,033 --> 00:08:13,634 I never noticed. 206 00:08:15,601 --> 00:08:18,834 In the spirit of the season, the mayor's office and the speaker's office 207 00:08:18,901 --> 00:08:21,934 will each sponsor a free Thanksgiving dinner 208 00:08:22,000 --> 00:08:23,901 for members of the community. 209 00:08:23,968 --> 00:08:25,968 Canned goods can be dropped off 210 00:08:26,033 --> 00:08:28,467 at city hall outside the mayor's office. 211 00:08:28,534 --> 00:08:30,467 Or at speaker rosen's office. 212 00:08:30,534 --> 00:08:31,901 The mayor's office, of course, 213 00:08:31,968 --> 00:08:34,501 is conveniently located on the first floor. 214 00:08:34,567 --> 00:08:36,567 We're also on the first floor, closer to the door. 215 00:08:36,634 --> 00:08:40,467 We're going to have a man standing on the steps outside 216 00:08:40,534 --> 00:08:42,200 with a large cardboard box. Yes? 217 00:08:42,267 --> 00:08:44,267 What sort of a menu will you be serving? 218 00:08:44,334 --> 00:08:46,767 The mayor's office will be serving 219 00:08:46,834 --> 00:08:49,501 the traditional Turkey dinner with all the fixin's. 220 00:08:49,567 --> 00:08:51,434 The speaker's office will be offering 221 00:08:51,501 --> 00:08:53,501 a choice of Turkey, ham, or sausage 222 00:08:53,567 --> 00:08:54,601 with more fixin's. 223 00:08:55,901 --> 00:08:57,434 Yes, Ashley. 224 00:08:57,501 --> 00:09:00,033 Do you have any real news for us today? 225 00:09:00,100 --> 00:09:01,501 We're having Pumpkin pie. 226 00:09:01,567 --> 00:09:02,968 We're having cobbler. 227 00:09:06,767 --> 00:09:08,367 All right, everybody. 228 00:09:08,434 --> 00:09:09,701 Zero hour approaches. 229 00:09:09,767 --> 00:09:13,400 Tomorrow we go out there, and we feed a hungry city. 230 00:09:13,467 --> 00:09:14,934 Whose Pumpkin pie is this? 231 00:09:15,000 --> 00:09:16,033 Uh, that's mine. 232 00:09:19,501 --> 00:09:22,434 That's a store-bought pie, isn't it? 233 00:09:22,501 --> 00:09:25,367 Anybody else here buy their desserts? 234 00:09:25,434 --> 00:09:27,434 Huh! I assumed you made yours. 235 00:09:27,501 --> 00:09:31,901 Yeah. The gay guy's the only one who bakes. 236 00:09:31,968 --> 00:09:34,968 I also knit those little napkins, you putz. 237 00:09:40,834 --> 00:09:43,400 You guys want to win this thing or not? 238 00:09:43,467 --> 00:09:44,934 Yeah, well, whatever. 239 00:09:45,000 --> 00:09:47,434 I told the mayor we were going to deliver for him. 240 00:09:47,501 --> 00:09:49,434 I even got him to up the bet. 241 00:09:49,501 --> 00:09:50,934 When the city council loses, 242 00:09:51,000 --> 00:09:53,934 they got to stand up at the next council meeting 243 00:09:54,000 --> 00:09:57,434 and sing the song of our choice from West side story. 244 00:09:57,501 --> 00:09:58,868 Ha ha ha! 245 00:09:58,934 --> 00:10:01,300 I hope it's I feel pretty. 246 00:10:01,367 --> 00:10:02,934 I love that song. 247 00:10:05,501 --> 00:10:07,501 So they have to do this at an official meeting 248 00:10:07,567 --> 00:10:09,300 in front of the cameras? 249 00:10:09,367 --> 00:10:10,934 Wait a second. If we lose, 250 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 do we have to sing a song, Mike? 251 00:10:12,467 --> 00:10:13,934 No. No, no, no, no, no. 252 00:10:14,000 --> 00:10:15,934 Not from West side story. 253 00:10:16,000 --> 00:10:17,534 Oh, Mike! 254 00:10:17,601 --> 00:10:20,467 I swear to God, I'll kill myself where I stand 255 00:10:20,534 --> 00:10:22,467 if it's from cats. 256 00:10:22,534 --> 00:10:23,667 The sound of music. 257 00:10:23,734 --> 00:10:25,968 Oh, God! 258 00:10:26,033 --> 00:10:28,801 It wasn't bad enough we had to buy them beer 259 00:10:28,868 --> 00:10:30,767 after they beat us in softball? 260 00:10:30,834 --> 00:10:32,000 It wasn't that bad. 261 00:10:32,067 --> 00:10:33,467 Forever! 262 00:10:33,534 --> 00:10:35,767 We have to buy them beer forever! 263 00:10:39,033 --> 00:10:41,400 Just look at you people. 264 00:10:41,467 --> 00:10:42,968 It's like you lost already. 265 00:10:43,033 --> 00:10:44,200 I am not going to stand here 266 00:10:44,267 --> 00:10:45,968 and listen to negative talk. 267 00:10:46,033 --> 00:10:47,534 Not me. Not this guy. 268 00:10:47,601 --> 00:10:49,033 I'm going down to that church, 269 00:10:49,100 --> 00:10:50,567 I'm going to do a little recon, 270 00:10:50,634 --> 00:10:52,501 then I'm going to get us ready 271 00:10:52,567 --> 00:10:55,300 and lead us down the path to victory! 272 00:10:55,367 --> 00:10:57,067 Now, who's with me? 273 00:11:04,734 --> 00:11:07,167 Who wants to skip out a few hours of work? 274 00:11:10,167 --> 00:11:13,133 Aren't you going to go play spy with the older boys? 275 00:11:13,200 --> 00:11:15,067 I've got to finish this letter to Becky. 276 00:11:15,133 --> 00:11:17,400 I think this is it. I'm trying to let her down gently. 277 00:11:17,467 --> 00:11:19,434 You've been seeing her for 7 years. 278 00:11:19,501 --> 00:11:21,267 Gently is no longer an option. 279 00:11:21,334 --> 00:11:22,267 It's not that serious. 280 00:11:22,334 --> 00:11:23,501 What do you mean? 281 00:11:23,567 --> 00:11:25,033 She's probably in Wisconsin 282 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 thinking that you're going to be the one. 283 00:11:27,167 --> 00:11:29,968 I meant it's not that serious for me. 284 00:11:30,033 --> 00:11:31,868 I know you're trying to be mr. Nice guy, 285 00:11:31,934 --> 00:11:34,400 but you'll make it much harder for her in the long run. 286 00:11:34,467 --> 00:11:35,601 You don't think- 287 00:11:35,667 --> 00:11:39,534 no. Any time over 3 years requires vocal contact. 288 00:11:51,534 --> 00:11:53,968 Hello, is Becky there, please? 289 00:11:54,033 --> 00:11:56,033 Hello, James. 290 00:12:00,067 --> 00:12:01,567 Wow, what a connection. 291 00:12:05,200 --> 00:12:06,767 She's behind me, isn't she? 292 00:12:10,567 --> 00:12:12,067 Hi, Becky. 293 00:12:20,067 --> 00:12:22,501 She tricked me! 294 00:12:22,567 --> 00:12:24,100 I like it. 295 00:12:24,167 --> 00:12:27,200 It screams "witch's cottage in the forest. " 296 00:12:27,267 --> 00:12:29,501 You should have seen the kitchen at st. Mary's. 297 00:12:29,567 --> 00:12:31,400 Completely remodeled! Spotless! 298 00:12:31,467 --> 00:12:32,400 Paul! Paul! 299 00:12:32,467 --> 00:12:34,033 Chrome fixtures- 300 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 don't make me come over there. 301 00:12:37,467 --> 00:12:39,567 This is doable. 302 00:12:39,634 --> 00:12:42,033 It depends on what you want to do. 303 00:12:42,100 --> 00:12:44,501 If you want to get tetanus, it's definitely doable. 304 00:12:49,234 --> 00:12:51,534 Mike, hi! 305 00:12:51,601 --> 00:12:54,367 I see you've found the "kitchen. " 306 00:12:54,434 --> 00:12:56,467 Oh, yeah, it was easy. 307 00:12:56,534 --> 00:12:59,133 We just followed the bread crumbs through the forest. 308 00:12:59,200 --> 00:13:01,467 I wasn't even going to attempt a church switch, 309 00:13:01,534 --> 00:13:04,434 but we were in your office, and it was right there. 310 00:13:04,501 --> 00:13:08,067 "I want st. Mary's!" "I want st. Stephen's!" "I want st. Mary's!" 311 00:13:08,133 --> 00:13:10,467 What's a poor girl to do? 312 00:13:10,534 --> 00:13:12,601 We knew it was like this. 313 00:13:12,667 --> 00:13:15,501 That's why we picked it. We love this! 314 00:13:15,567 --> 00:13:17,000 Yeah, right. 315 00:13:17,067 --> 00:13:20,934 Just like you meant to miss that last pitch by about 3 feet. 316 00:13:21,000 --> 00:13:22,601 I hate when she brings that up! 317 00:13:31,601 --> 00:13:33,767 We had great thanksgivings at my family. 318 00:13:33,834 --> 00:13:35,200 It wasn't always that way. 319 00:13:35,267 --> 00:13:38,267 Believe it or not, I actually came out on Thanksgiving. 320 00:13:38,334 --> 00:13:39,701 Oh, how'd you pull that off? 321 00:13:39,767 --> 00:13:40,701 Very subtle. 322 00:13:40,767 --> 00:13:43,300 "Dad, great job carving the Turkey. 323 00:13:43,367 --> 00:13:46,334 I'm a homosexual. " 324 00:13:46,400 --> 00:13:48,968 Well, every year, I go to my sister's house, 325 00:13:49,033 --> 00:13:50,968 hug her 3 beautiful children, 326 00:13:51,033 --> 00:13:53,267 then my family gathers round, ties me to a chair, 327 00:13:53,334 --> 00:13:56,033 and ask questions about why I'm not married yet. 328 00:13:56,100 --> 00:14:01,033 Hey. Me, my mom, my dad, 3 hungry man dinners, and a big box of wine. 329 00:14:02,534 --> 00:14:06,167 First "I hate you" comes out around 9:30. 330 00:14:06,234 --> 00:14:08,968 Ok, guys. Well, you got 2 options: 331 00:14:09,033 --> 00:14:11,501 You can either go in here and start working, 332 00:14:11,567 --> 00:14:14,200 or can stand here and start learning edelweiss. 333 00:14:14,267 --> 00:14:17,601 We would have gone in, Mike, but we didn't want to disturb the rats. 334 00:14:17,667 --> 00:14:20,234 They're decorating for their Christmas party. 335 00:14:20,300 --> 00:14:22,767 O ye of little faith. 336 00:14:22,834 --> 00:14:28,501 Geez! Mike, what did you do? Rob an appliance store? 337 00:14:28,567 --> 00:14:30,000 Made a few calls. 338 00:14:30,067 --> 00:14:31,901 Look, we have plates and utensils over there, 339 00:14:31,968 --> 00:14:34,434 and every cooking implement known to man. 340 00:14:34,501 --> 00:14:35,934 We got a spatula. 341 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 We got your, uh... Your, uh... 342 00:14:37,467 --> 00:14:38,834 Your squirty thing. 343 00:14:38,901 --> 00:14:41,934 These are technical terms, but I know you'll catch on. 344 00:14:44,868 --> 00:14:46,033 hello. 345 00:14:46,100 --> 00:14:49,968 Big daddy to home base. Big daddy to home base. 346 00:14:50,033 --> 00:14:51,467 Come in, Paul. 347 00:14:51,534 --> 00:14:54,033 Big daddy does not copy. 348 00:14:54,100 --> 00:14:55,567 Paul, I can hear you perfectly. 349 00:14:55,634 --> 00:14:57,734 Still not copying. 350 00:14:57,801 --> 00:14:59,534 Paul... 351 00:15:01,534 --> 00:15:04,033 come in, big daddy. 352 00:15:04,100 --> 00:15:05,567 Roger, home base. 353 00:15:05,634 --> 00:15:07,601 What's the situation over there? 354 00:15:07,667 --> 00:15:09,534 They've already started cooking, ok? 355 00:15:09,601 --> 00:15:10,934 I'll check in again later. 356 00:15:11,000 --> 00:15:12,901 This is big daddy- 357 00:15:12,968 --> 00:15:17,467 all right, Lisa's already started. We got to get moving. 358 00:15:17,534 --> 00:15:20,434 I got a refrigerated truck out back. I got 30 birds. 359 00:15:20,501 --> 00:15:22,734 All gutless, headless, and happy to be here. 360 00:15:22,801 --> 00:15:24,434 I'll coordinate everything. 361 00:15:24,501 --> 00:15:26,934 I just need someone to be in charge of the cooking. 362 00:15:27,000 --> 00:15:28,300 I'll do it. 363 00:15:28,367 --> 00:15:30,434 That's the kind of enthusiasm I'm looking for. 364 00:15:30,501 --> 00:15:31,934 You like to cook? 365 00:15:32,000 --> 00:15:35,434 No. But I do so love being in charge. 366 00:15:35,501 --> 00:15:38,434 Now, fetch me some spices and some pans 367 00:15:38,501 --> 00:15:40,968 and, what the hell, give me that squirty thing. 368 00:15:41,033 --> 00:15:42,734 You can't cook at all, can you? 369 00:15:42,801 --> 00:15:44,934 Not a lick. 370 00:15:45,000 --> 00:15:46,934 I thought the subway was nice, 371 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 and I really like the soup kitchen, 372 00:15:49,067 --> 00:15:50,801 but since I'm only in town for 2 days, 373 00:15:50,868 --> 00:15:52,901 maybe we could see something else. 374 00:15:52,968 --> 00:15:56,033 I've got to be honest with you, Becky. 375 00:15:56,100 --> 00:15:59,567 There's really not that much to see in new York. 376 00:16:01,467 --> 00:16:02,601 Listen, Becky... 377 00:16:02,667 --> 00:16:06,300 Ok, this isn't easy for me to say, but, uh- 378 00:16:06,367 --> 00:16:09,033 you know, I'm so glad I came to see you. 379 00:16:09,100 --> 00:16:11,968 I've been really depressed lately. 380 00:16:12,033 --> 00:16:16,968 You remember my cat mr. Tuggles? He died. 381 00:16:17,033 --> 00:16:19,968 He was my best friend in the whole world. 382 00:16:20,033 --> 00:16:22,133 I mean, besides you. 383 00:16:25,067 --> 00:16:26,834 that makes things difficult. 384 00:16:26,901 --> 00:16:29,501 My family totally rallied around me, though. 385 00:16:29,567 --> 00:16:32,501 It was funny because my mom gave me a cat, 386 00:16:32,567 --> 00:16:34,200 and my sister gave me a cat. 387 00:16:34,267 --> 00:16:35,767 It really cheered me up. 388 00:16:35,834 --> 00:16:37,000 Aw, that's great. 389 00:16:37,067 --> 00:16:39,067 So what I was saying to you is that- 390 00:16:39,133 --> 00:16:41,067 of course, they didn't get along. 391 00:16:41,133 --> 00:16:43,334 No, of course, they didn't. 392 00:16:43,400 --> 00:16:47,000 In fact, the cat my sister gave me 393 00:16:47,067 --> 00:16:49,834 actually killed the cat my mom gave me. 394 00:16:49,901 --> 00:16:51,400 You don't say. 395 00:16:51,467 --> 00:16:55,000 Hey, wait, wait- is that right? 396 00:16:55,067 --> 00:16:58,133 Are you questioning my ability to do simple arithmetic? 397 00:16:58,200 --> 00:17:00,100 Why, it's just, uh... 398 00:17:00,167 --> 00:17:02,434 I don't know. That number seems a little low. 399 00:17:02,501 --> 00:17:04,534 Perhaps you're not following my system. 400 00:17:04,601 --> 00:17:07,033 Whenever a person walks through the door, 401 00:17:07,100 --> 00:17:10,868 I put a mark on the board. 402 00:17:10,934 --> 00:17:15,367 I respect your position as our team's impartial counter. 403 00:17:15,434 --> 00:17:17,033 I took a pledge, Mike. 404 00:17:17,100 --> 00:17:18,901 Yeah, I appreciate that. 405 00:17:18,968 --> 00:17:21,534 I was thinking maybe you could come up with a more... 406 00:17:21,601 --> 00:17:24,400 Effective system. 407 00:17:24,467 --> 00:17:26,467 You know what I mean? You know what I mean? 408 00:17:26,534 --> 00:17:28,834 You realize the depths you've sunken to? 409 00:17:28,901 --> 00:17:31,467 I was here first. No, I was! 410 00:17:31,534 --> 00:17:33,367 Don't push me! Will you shut up? 411 00:17:37,067 --> 00:17:38,200 That's 2. 412 00:17:39,834 --> 00:17:42,434 I can't break up with her. I mean, what would I say? 413 00:17:42,501 --> 00:17:44,434 Well, first off, you should tell that girl 414 00:17:44,501 --> 00:17:46,868 to think about getting a dog next time. 415 00:17:46,934 --> 00:17:49,501 James, you can't keep stringing her along. 416 00:17:49,567 --> 00:17:51,067 You've got to say something. 417 00:17:51,133 --> 00:17:55,033 Say nothing. Keep miss in-love-with-you on your back burner. 418 00:17:55,100 --> 00:17:56,367 My back burner. 419 00:17:56,434 --> 00:17:57,667 Yeah. 420 00:17:57,734 --> 00:18:01,434 You see, the hot stuff, the stuff I pay attention to 421 00:18:01,501 --> 00:18:03,934 I keep on my front burners, 422 00:18:04,000 --> 00:18:06,968 but I always have a few lonely pots 423 00:18:07,033 --> 00:18:08,467 simmering in the back, 424 00:18:08,534 --> 00:18:10,367 yearning for me to stir them. 425 00:18:10,434 --> 00:18:13,133 That's beautiful, Stuart. 426 00:18:13,200 --> 00:18:16,901 Yeah, well, sometimes a girl's just happy to be on the stove. 427 00:18:16,968 --> 00:18:18,334 Where's my damn poultry? 428 00:18:18,400 --> 00:18:19,734 It's still cooking. 429 00:18:19,801 --> 00:18:22,934 We're running out of time. Just turn the oven up. 430 00:18:23,000 --> 00:18:26,667 I'm giving it all she's got, captain! 431 00:18:26,734 --> 00:18:28,968 Come in, talk to me, big daddy. 432 00:18:29,033 --> 00:18:31,033 Mike, they're wrapping it up here. 433 00:18:31,100 --> 00:18:33,334 I don't think they're serving anymore. 434 00:18:33,400 --> 00:18:35,167 Paul, are you eating? 435 00:18:35,234 --> 00:18:37,234 No. 436 00:18:37,300 --> 00:18:38,667 Why? 437 00:18:38,734 --> 00:18:40,601 Just give me the final number. 438 00:18:40,667 --> 00:18:44,100 They've had 247 very satisfied customers. 439 00:18:44,167 --> 00:18:46,934 Ok, they're at 247. 440 00:18:47,000 --> 00:18:49,434 We have 245. 441 00:18:49,501 --> 00:18:53,501 No! No, I will not lose to this woman again, do you hear me? 442 00:18:55,467 --> 00:18:57,634 Thank you. 443 00:18:57,701 --> 00:18:59,934 Some more hungry settlers. 444 00:19:00,000 --> 00:19:02,033 Great, sir. That puts us over the top. 445 00:19:02,100 --> 00:19:03,934 Great! Let's have at that Turkey. 446 00:19:04,000 --> 00:19:07,234 Turkey! Ah, Carter, how much time do we have? 447 00:19:07,300 --> 00:19:09,934 Hold on, uh, ok, ok... 448 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 2 minutes! 449 00:19:11,067 --> 00:19:12,701 You've got exactly 2 minutes. 450 00:19:12,767 --> 00:19:14,534 Mike! 451 00:19:14,601 --> 00:19:17,934 Mike, what are you doing? It's not ready yet. 452 00:19:18,000 --> 00:19:20,534 That's all right. I'll just, uh... 453 00:19:20,601 --> 00:19:22,968 I'll check its vital signs. 454 00:19:23,033 --> 00:19:26,033 Nope. Nothing. This bird is dead. 455 00:19:26,100 --> 00:19:27,567 Let's carve it up. 456 00:19:27,634 --> 00:19:30,033 No, Mike, the thingamajig hasn't popped up yet. 457 00:19:32,033 --> 00:19:35,467 Yep. Happy Thanksgiving. 458 00:19:35,534 --> 00:19:38,968 Ok, what would you like? 459 00:19:39,033 --> 00:19:40,968 White meat or, uh... 460 00:19:41,033 --> 00:19:43,067 Whiter meat? 461 00:19:43,133 --> 00:19:47,434 For 3 unlucky men, the mayor's annual Thanksgiving feast turned into a nightmare. 462 00:19:47,501 --> 00:19:52,100 Not only were they treated to a free meal, but also to a mild case of food poisoning. 463 00:19:52,167 --> 00:19:54,367 The culprit? Undercooked Turkey. 464 00:19:54,434 --> 00:19:56,734 While no lasting harm was done, 465 00:19:56,801 --> 00:20:00,434 the memory of a hand outstretched in kindness, only to inflict pain, 466 00:20:00,501 --> 00:20:03,934 will stay with these gentlemen for a long, long time. 467 00:20:04,000 --> 00:20:06,267 This is Ashley schaeffer, channel 10 news. 468 00:20:07,567 --> 00:20:10,067 I'm baaaaack. 469 00:20:10,133 --> 00:20:13,934 You're back. You're back with your typical liberal media bias. 470 00:20:14,000 --> 00:20:16,534 245 satisfied diners and you focus on the 3 guys- 471 00:20:16,601 --> 00:20:18,300 who spent the night in the hospital. 472 00:20:18,367 --> 00:20:20,934 In private rooms! 473 00:20:21,000 --> 00:20:23,767 Thank you, Paul. In private rooms on the city's tab. 474 00:20:23,834 --> 00:20:25,534 Whatever helps you sleep at night. 475 00:20:25,601 --> 00:20:29,033 Ok, I'll see you at home, and, um, tell you what. 476 00:20:29,100 --> 00:20:30,701 I'll cook tonight. 477 00:20:36,133 --> 00:20:37,467 It's nice of you 478 00:20:37,534 --> 00:20:40,467 to take the bus back to Wisconsin with me, James. 479 00:20:40,534 --> 00:20:42,567 Oh, well, I really wanted to see my folks. 480 00:20:42,634 --> 00:20:45,033 Plus you shouldn't travel alone. 481 00:20:45,100 --> 00:20:46,467 I'm not. 482 00:20:46,534 --> 00:20:51,534 Can you believe they were giving away cats at the bus station? 483 00:20:53,567 --> 00:20:55,567 Oh, good luck, little Buddy. 484 00:20:57,567 --> 00:21:01,000 So are we going to have some time to spend with one another 485 00:21:01,067 --> 00:21:02,501 when we get home? 486 00:21:02,567 --> 00:21:04,601 Ok. To tell you the truth, 487 00:21:04,667 --> 00:21:07,000 I really don't think that would be a good idea. 488 00:21:07,067 --> 00:21:09,334 You know, you see, Becky, I, um... 489 00:21:09,400 --> 00:21:13,400 I, um, oh, boy, this is hard for me. 490 00:21:13,467 --> 00:21:18,267 The truth is, Becky, as much as I want to... 491 00:21:18,334 --> 00:21:20,701 I don't think we should see each other anymore. 492 00:21:25,667 --> 00:21:28,601 I just think it's best that way for both of us. 493 00:21:32,667 --> 00:21:36,601 Ladies and gentlemen, we'll be pulling into Wisconsin in about 14 hours. 494 00:21:38,167 --> 00:21:40,167 Ok, that probably wasn't the best timing. 495 00:21:45,133 --> 00:21:49,067 * so long, farewell, auf wiedersehen, adieu * 496 00:21:49,133 --> 00:21:50,167 * adieu * 497 00:21:50,234 --> 00:21:53,367 * adieu, to yieu and yieu and yieu * 498 00:21:59,601 --> 00:22:02,000 are you enjoying the performance, speaker rosen? 499 00:22:02,067 --> 00:22:04,033 I'm having a ball! 500 00:22:14,968 --> 00:22:16,634 Sit, ubu, sit. Good dog. 501 00:22:18,734 --> 00:22:20,300 Moo. 502 00:22:20,350 --> 00:22:24,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.