All language subtitles for Solo.Wars_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,692 --> 00:00:47,381 Come on. 2 00:00:48,223 --> 00:00:49,159 Come on! 3 00:00:59,651 --> 00:01:01,208 Don't let him get away! 4 00:01:42,041 --> 00:01:43,375 Get inside now! 5 00:01:43,415 --> 00:01:45,285 Hurry up! You're late! 6 00:01:48,121 --> 00:01:50,189 Proxima's gonna have your hide. 7 00:01:51,505 --> 00:01:53,032 Get back in the den. 8 00:01:55,340 --> 00:01:56,514 Look what I stole! 9 00:01:56,554 --> 00:01:58,564 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:01:58,604 --> 00:02:00,520 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,390 Hey, give it back! 12 00:02:01,430 --> 00:02:02,564 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:02,604 --> 00:02:03,489 And that's not you! 14 00:02:03,529 --> 00:02:04,724 Lex! 15 00:02:05,042 --> 00:02:06,109 Full Sabacc! 16 00:02:06,149 --> 00:02:07,455 Idiot's Array. 17 00:02:07,495 --> 00:02:08,504 What? Let me see that! 18 00:02:08,544 --> 00:02:09,623 Nope, it's my card. 19 00:02:09,663 --> 00:02:10,675 You cheat. 20 00:02:11,575 --> 00:02:12,409 Han! 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,086 You were gone too long! 22 00:02:18,148 --> 00:02:19,595 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:19,635 --> 00:02:21,201 This is nothing. You should see them. 24 00:02:21,241 --> 00:02:22,277 Look down here! 25 00:02:23,681 --> 00:02:24,710 All right, listen. 26 00:02:24,750 --> 00:02:26,079 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:26,119 --> 00:02:27,241 I'm handing over the coaxium 28 00:02:27,281 --> 00:02:29,084 and his goons jumped me, but I showed 'em. 29 00:02:29,124 --> 00:02:29,721 How? 30 00:02:29,761 --> 00:02:31,896 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:31,936 --> 00:02:32,956 What, are we going somewhere? 32 00:02:32,996 --> 00:02:34,764 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:35,755 --> 00:02:38,271 You held on to one of the vials? 34 00:02:38,452 --> 00:02:39,453 Han's back! 35 00:02:41,681 --> 00:02:43,276 This, this is worth... 36 00:02:43,316 --> 00:02:44,266 Five, six hundred credits. 37 00:02:44,306 --> 00:02:46,471 That's more than you said we'd need. 38 00:02:46,532 --> 00:02:48,710 To buy our way out of the control zone. 39 00:02:48,750 --> 00:02:50,141 And off Corellia. 40 00:02:50,181 --> 00:02:53,249 Han, this could work. 41 00:02:53,289 --> 00:02:54,375 This is gonna work. 42 00:02:54,415 --> 00:02:56,944 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:02:57,246 --> 00:02:58,280 This is it. 44 00:02:59,699 --> 00:03:01,101 What are we waiting for? 45 00:03:06,233 --> 00:03:08,662 There he is. Hey, you two! 46 00:03:11,910 --> 00:03:13,576 Moloch. Hi, how are ya? 47 00:03:13,616 --> 00:03:15,863 I was just on my way to see Lady Proxima. 48 00:03:18,531 --> 00:03:20,943 What a night I had. 49 00:03:21,020 --> 00:03:23,172 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 50 00:03:24,150 --> 00:03:26,312 Hold still, scrumrat! 51 00:03:27,901 --> 00:03:28,915 Easy. 52 00:03:30,159 --> 00:03:31,076 Come on. 53 00:03:31,116 --> 00:03:32,204 All right. 54 00:03:32,806 --> 00:03:34,459 Let's go see Lady Proxima. 55 00:03:55,258 --> 00:03:58,046 Well, what happened? 56 00:03:58,086 --> 00:03:59,383 I'll tell you what happened. 57 00:03:59,423 --> 00:04:01,594 They double-crossed you and tried to kill me. 58 00:04:01,634 --> 00:04:02,431 The money? 59 00:04:02,471 --> 00:04:05,242 - They kept it. - And my coaxium? 60 00:04:05,707 --> 00:04:06,330 They kept that, too. 61 00:04:06,370 --> 00:04:08,334 But we learned a very valuable lesson. 62 00:04:08,374 --> 00:04:10,974 We cannot trust those guys. 63 00:04:11,014 --> 00:04:12,840 So you expect me to believe 64 00:04:12,925 --> 00:04:15,476 that you walked away with nothing! 65 00:04:17,119 --> 00:04:19,764 I ran away with my life. I think that's something. 66 00:04:20,456 --> 00:04:21,961 To me, that's a lot. 67 00:04:22,008 --> 00:04:24,269 I trusted you with a simple task, 68 00:04:24,309 --> 00:04:27,044 and all I'm hearing are excuses. 69 00:04:29,664 --> 00:04:33,373 There must be consequences for disobedience 70 00:04:33,413 --> 00:04:36,236 or else you never learn. 71 00:04:42,420 --> 00:04:43,367 You know what? 72 00:04:45,161 --> 00:04:46,752 I don't think I'm ever gonna learn. 73 00:04:46,792 --> 00:04:48,426 What did you say? 74 00:04:48,528 --> 00:04:52,849 I said, next time somebody hits me, 75 00:04:53,538 --> 00:04:55,289 I hit 'em back. 76 00:04:57,971 --> 00:04:59,389 Moloch, wait! 77 00:04:59,613 --> 00:05:00,756 Don't! 78 00:05:00,796 --> 00:05:03,275 Qi'ra, remember the Silo? 79 00:05:03,381 --> 00:05:05,149 We pulled you out of that horror, 80 00:05:05,189 --> 00:05:06,691 gave you a home. 81 00:05:06,731 --> 00:05:10,407 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 82 00:05:10,447 --> 00:05:13,898 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 83 00:05:13,938 --> 00:05:15,225 We will make it up to you. 84 00:05:19,474 --> 00:05:21,774 Everybody, stand back! 85 00:05:21,814 --> 00:05:23,557 What's that supposed to be? 86 00:05:23,643 --> 00:05:25,240 This is a thermal detonator 87 00:05:25,280 --> 00:05:27,775 that I just armed. 88 00:05:27,815 --> 00:05:30,477 - That's a rock! - No, it's not. 89 00:05:30,547 --> 00:05:31,340 Yes, it is! 90 00:05:31,380 --> 00:05:32,239 And you just made 91 00:05:32,279 --> 00:05:34,002 a clicking sound with your mouth. 92 00:05:34,042 --> 00:05:35,766 Please tell me this isn't your plan. 93 00:05:35,806 --> 00:05:37,144 No, this is. 94 00:05:47,352 --> 00:05:48,907 - Get in! - An M-68? 95 00:05:48,947 --> 00:05:50,747 - Nice, right? - I love it! 96 00:05:58,564 --> 00:06:00,000 Whoa! 97 00:06:23,759 --> 00:06:26,558 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 98 00:06:26,598 --> 00:06:27,833 we're gonna be on it. 99 00:06:28,710 --> 00:06:31,513 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 100 00:06:33,081 --> 00:06:34,561 I'm gonna be a pilot. 101 00:06:34,913 --> 00:06:36,029 We can get our own ship. 102 00:06:36,069 --> 00:06:37,947 See the galaxy, all of it. 103 00:06:38,935 --> 00:06:42,763 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 104 00:06:43,182 --> 00:06:44,183 Ever. 105 00:06:47,564 --> 00:06:49,732 Thought we'd get a little more of a head start. 106 00:07:06,554 --> 00:07:07,875 - Whoa! - Hang on! 107 00:07:17,520 --> 00:07:19,203 This is a secure area. 108 00:07:19,243 --> 00:07:21,329 You must have proper clearance. 109 00:07:21,369 --> 00:07:24,112 Stop at once! You must follow the proper... 110 00:07:25,081 --> 00:07:26,256 Protocol. 111 00:07:29,055 --> 00:07:30,937 Damn! That stinger's fast. 112 00:07:30,977 --> 00:07:33,406 Yeah, but we're faster, right? 113 00:07:33,816 --> 00:07:34,886 I hope so. 114 00:08:05,178 --> 00:08:06,370 Pull over! 115 00:08:28,582 --> 00:08:29,838 Han, no, we're not gonna make it! 116 00:08:29,878 --> 00:08:30,612 Oh, yeah? 117 00:08:30,652 --> 00:08:32,380 Han, I'm telling you, it's too tight! 118 00:08:32,505 --> 00:08:33,885 Watch this. 119 00:08:57,924 --> 00:08:58,846 Come on! 120 00:08:59,975 --> 00:09:01,144 We gotta move. 121 00:09:12,616 --> 00:09:14,083 Do not join the line 122 00:09:14,151 --> 00:09:16,881 if you don't have a boarding pass. 123 00:09:16,984 --> 00:09:20,479 No access without ID chip. 124 00:09:20,723 --> 00:09:23,729 All droids must be registered. 125 00:09:25,178 --> 00:09:26,848 Move along. Move along. 126 00:09:29,332 --> 00:09:31,391 Stand down. Do not resist! 127 00:09:32,555 --> 00:09:34,117 - Stop struggling. - Let me go! 128 00:09:34,174 --> 00:09:35,086 Take his arm. 129 00:09:35,126 --> 00:09:35,853 I got him. 130 00:09:35,916 --> 00:09:38,024 Take him to cell 3B. 131 00:09:38,064 --> 00:09:38,865 This way, come on. 132 00:09:40,305 --> 00:09:41,872 Keep moving. Hold it, hold it. 133 00:09:44,216 --> 00:09:45,351 Next. 134 00:09:49,597 --> 00:09:51,333 Han, they're here. 135 00:09:54,231 --> 00:09:55,007 Hey, what are you... 136 00:09:55,047 --> 00:09:58,073 We're almost there. 137 00:09:58,113 --> 00:10:00,077 - Just hold on to me. - Next. 138 00:10:00,117 --> 00:10:01,152 Don't look back. 139 00:10:02,195 --> 00:10:04,700 Once we're through, we've gotta be smart, 140 00:10:04,786 --> 00:10:06,210 figure out where we're going. 141 00:10:06,269 --> 00:10:08,226 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 142 00:10:08,272 --> 00:10:09,738 it can't be worse than where we've been. 143 00:10:09,808 --> 00:10:13,271 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 144 00:10:13,311 --> 00:10:15,440 We could get snatched up by traffickers, 145 00:10:15,480 --> 00:10:18,008 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 146 00:10:18,048 --> 00:10:20,166 That's not gonna happen. 147 00:10:20,248 --> 00:10:21,416 I won't let it. 148 00:10:29,125 --> 00:10:29,760 For luck? 149 00:10:31,161 --> 00:10:32,456 Damn right. 150 00:10:36,211 --> 00:10:37,560 You heard him. Let's go. 151 00:10:37,600 --> 00:10:38,791 Next. 152 00:10:41,607 --> 00:10:43,132 ID chips. 153 00:10:43,172 --> 00:10:45,267 Funny thing, we don't have 'em. 154 00:10:45,707 --> 00:10:46,629 We have this. 155 00:10:46,669 --> 00:10:48,152 Refined hyperfuel. 156 00:10:48,192 --> 00:10:51,112 It's worth at least 800 credits, maybe more. 157 00:10:52,515 --> 00:10:54,782 You could be detained just for having that. 158 00:10:54,822 --> 00:10:56,613 What good would that do anybody? 159 00:10:56,838 --> 00:10:58,683 Let us through, it's all yours. 160 00:11:08,297 --> 00:11:10,292 The coaxium, now. 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,913 As we're going through, not before. 162 00:11:17,245 --> 00:11:18,446 Do it. 163 00:11:20,487 --> 00:11:21,621 Just do it, do it. 164 00:11:25,667 --> 00:11:28,182 Not so fast, Qi'ra! Come on! 165 00:11:28,254 --> 00:11:29,841 Wait! Open the door! 166 00:11:29,893 --> 00:11:32,413 Security! Security, there has been a breach! 167 00:11:32,514 --> 00:11:33,848 Open the door! 168 00:11:34,120 --> 00:11:36,383 - Run! Run! - Get your hands off of her! 169 00:11:36,603 --> 00:11:37,657 Run! 170 00:11:37,737 --> 00:11:39,490 Get your hands off of her! 171 00:11:40,130 --> 00:11:41,322 Qi'ra! 172 00:11:41,362 --> 00:11:43,691 Run, Han! Go! 173 00:11:43,794 --> 00:11:45,125 Keep moving. 174 00:11:47,212 --> 00:11:48,495 Qi'ra! 175 00:11:48,535 --> 00:11:49,463 Run! 176 00:11:49,503 --> 00:11:50,888 Traveler has been apprehended. 177 00:11:50,928 --> 00:11:54,206 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 178 00:11:56,819 --> 00:11:58,802 All units, there has been a breach. 179 00:11:58,942 --> 00:12:02,744 Another unauthorized traveler made it through the gate. 180 00:12:02,784 --> 00:12:04,242 One got through the gate! Look over there! 181 00:12:04,282 --> 00:12:06,411 Someone got through the checkpoint. 182 00:12:14,148 --> 00:12:16,445 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 183 00:12:16,563 --> 00:12:17,857 Can't let you through without a ticket. 184 00:12:17,897 --> 00:12:19,432 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:20,397 --> 00:12:21,948 Hey, wait! 186 00:12:22,089 --> 00:12:23,580 - Hey! - Come with us. 187 00:12:26,108 --> 00:12:27,764 He's still out there. Keep looking. 188 00:12:40,202 --> 00:12:41,529 You there, stop! 189 00:12:41,569 --> 00:12:44,180 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 190 00:12:44,230 --> 00:12:45,410 Do not resist. 191 00:12:45,450 --> 00:12:48,832 Be a part of something. Join the Empire. 192 00:12:48,981 --> 00:12:53,391 Explore new worlds. Learn valuable skills. 193 00:12:53,456 --> 00:12:57,219 Bring order and unity to the galaxy! 194 00:12:57,274 --> 00:13:00,592 Be a part of something. Join the Empire. 195 00:13:01,996 --> 00:13:03,818 This is where I sign up to be a pilot, right? 196 00:13:03,858 --> 00:13:05,402 If you apply for the Imperial Navy, 197 00:13:05,442 --> 00:13:07,236 but most recruits go into the infantry. 198 00:13:07,276 --> 00:13:10,392 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 199 00:13:10,432 --> 00:13:12,194 You there, come with us. 200 00:13:12,234 --> 00:13:13,297 Who, me? 201 00:13:13,384 --> 00:13:15,182 We have a few questions to ask you. 202 00:13:15,236 --> 00:13:16,971 How long is that gonna take? 203 00:13:17,011 --> 00:13:19,450 Depends on how good you are at following orders. 204 00:13:19,490 --> 00:13:20,885 Why, have you got somewhere to be? 205 00:13:20,925 --> 00:13:23,081 Yeah, back here, as soon as I can. 206 00:13:24,206 --> 00:13:27,535 Don't hear that much. What's your name, son? 207 00:13:27,616 --> 00:13:28,618 Han. 208 00:13:29,001 --> 00:13:30,368 Han what? 209 00:13:32,118 --> 00:13:33,331 Who are your people? 210 00:13:37,113 --> 00:13:39,883 I don't have people. I'm alone. 211 00:13:41,083 --> 00:13:42,084 Han... 212 00:13:45,097 --> 00:13:46,218 Solo. 213 00:13:47,985 --> 00:13:49,272 Approved. 214 00:13:49,413 --> 00:13:53,102 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 215 00:13:53,734 --> 00:13:55,622 Good luck, Han Solo. 216 00:13:55,725 --> 00:13:57,241 We'll have you flying in no time. 217 00:14:10,859 --> 00:14:14,324 Your Empire needs you. Troopers forward! 218 00:14:14,527 --> 00:14:16,423 Solo, get up! We're almost there! 219 00:14:16,514 --> 00:14:18,942 Almost where? Where are we going? 220 00:14:19,013 --> 00:14:21,893 Just over that last ridge. Victory is... 221 00:14:32,169 --> 00:14:35,439 My legs! My leg! 222 00:14:51,130 --> 00:14:52,839 Hey, Beckett, you said we were here 223 00:14:52,879 --> 00:14:54,196 to pull a quick job. 224 00:14:54,236 --> 00:14:56,172 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 225 00:14:56,212 --> 00:14:57,619 It's a war! 226 00:14:58,487 --> 00:15:00,174 It's always something with you. 227 00:15:01,827 --> 00:15:04,724 AT-hauler. That's what we came for. 228 00:15:04,764 --> 00:15:07,141 Forward operations must be this way. 229 00:15:07,181 --> 00:15:09,810 They are, but the major said we're supposed to go that way! 230 00:15:09,866 --> 00:15:11,825 Yeah, go that way and die! 231 00:15:11,865 --> 00:15:14,426 That's exactly what happened to the major! 232 00:15:14,563 --> 00:15:16,768 Who's the ranking officer now? 233 00:15:16,878 --> 00:15:18,497 You are, Captain. 234 00:15:20,509 --> 00:15:21,946 He's got you there. 235 00:15:23,876 --> 00:15:26,319 So what's the plan, Captain Beckett? 236 00:15:26,399 --> 00:15:29,670 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 237 00:15:29,732 --> 00:15:31,261 I'll take this mouthy scooch 238 00:15:31,372 --> 00:15:32,516 and we'll go around to the right 239 00:15:32,569 --> 00:15:34,746 and maybe we'll get lucky. 240 00:15:34,799 --> 00:15:36,462 Luck's got nothin' to do with it. 241 00:15:37,198 --> 00:15:39,493 Wait! One question! 242 00:15:39,612 --> 00:15:41,775 - You wanna live, sparky? - Very much. 243 00:15:41,815 --> 00:15:44,301 Then shut up and do what your captain tells you. 244 00:15:44,930 --> 00:15:46,591 Let's go! 245 00:16:00,875 --> 00:16:01,628 Captain. 246 00:16:01,668 --> 00:16:03,979 T-15s are down. We walk from here. 247 00:16:04,037 --> 00:16:05,138 Captain. 248 00:16:07,352 --> 00:16:08,418 I'm Han. 249 00:16:09,809 --> 00:16:11,109 Nobody cares. 250 00:16:12,692 --> 00:16:14,653 Thanks for your help back there. 251 00:16:14,748 --> 00:16:15,951 You did all right. 252 00:16:16,860 --> 00:16:18,588 I was trained in aerial combat... 253 00:16:18,628 --> 00:16:20,537 You want some advice? 254 00:16:20,610 --> 00:16:21,804 Get the hell away from here. 255 00:16:21,844 --> 00:16:24,380 Any way you can, as fast as you can. 256 00:16:27,767 --> 00:16:28,697 What company do you command? 257 00:16:28,737 --> 00:16:30,471 None of your business company. 258 00:16:31,003 --> 00:16:32,378 And we're full up. 259 00:16:33,354 --> 00:16:34,770 Stick to soldiering, kid. 260 00:16:34,850 --> 00:16:36,251 You don't want any part of this. 261 00:16:42,855 --> 00:16:44,090 Hang on, guys! 262 00:16:46,288 --> 00:16:47,659 Attention! 263 00:16:48,059 --> 00:16:50,960 In three hours, we move out for the southern marshlands. 264 00:16:51,021 --> 00:16:53,618 I want an advance party of ten men. 265 00:16:53,697 --> 00:16:55,499 Great, more mud. 266 00:16:55,570 --> 00:16:57,698 What was that? 267 00:16:57,832 --> 00:17:00,547 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 268 00:17:00,611 --> 00:17:03,408 Bring peace and prosperity to the galaxy, 269 00:17:03,495 --> 00:17:05,400 install a regime loyal to the Emperor, 270 00:17:05,440 --> 00:17:07,445 and eradicate the hostiles. 271 00:17:07,527 --> 00:17:09,741 It's their planet, we're the hostiles. 272 00:17:10,229 --> 00:17:11,993 You got a problem, trooper? 273 00:17:13,181 --> 00:17:14,549 No problem, sir. 274 00:17:17,299 --> 00:17:18,527 Moving out. 275 00:17:18,786 --> 00:17:21,424 To the southern marshlands! Move out! 276 00:17:21,515 --> 00:17:23,483 You heard 'em! Let's move out! 277 00:17:31,982 --> 00:17:33,716 Mmm. Looks like they're running sorties 278 00:17:33,756 --> 00:17:35,343 every 30 minutes. 279 00:17:35,413 --> 00:17:37,853 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 280 00:17:37,893 --> 00:17:39,208 signalman, pilot. 281 00:17:39,248 --> 00:17:40,697 Hell, I'll just take 'em all out. 282 00:17:40,823 --> 00:17:42,125 What are we looking at? 283 00:17:45,739 --> 00:17:47,703 You have a talent for sticking your nose in 284 00:17:47,743 --> 00:17:49,150 where it doesn't belong. 285 00:17:49,190 --> 00:17:50,752 I just couldn't help but notice 286 00:17:50,792 --> 00:17:53,062 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 287 00:17:53,102 --> 00:17:55,613 So either you heal real quick 288 00:17:55,691 --> 00:17:57,800 or you stole it off a dead man. 289 00:17:57,840 --> 00:17:59,975 You're not Imperial Army. 290 00:18:00,063 --> 00:18:01,482 You're thieves here to steal equipment 291 00:18:01,522 --> 00:18:03,349 for a job and I want in. 292 00:18:03,841 --> 00:18:05,777 - Well, now we gotta shoot him. - No. 293 00:18:06,741 --> 00:18:08,878 Snap his neck. It's less mess. 294 00:18:08,952 --> 00:18:10,292 Or you take me with you. 295 00:18:10,332 --> 00:18:13,044 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 296 00:18:13,153 --> 00:18:15,548 I was boosting AV-21s when I was ten. 297 00:18:15,588 --> 00:18:17,428 I'm a driver, a flyer, 298 00:18:17,492 --> 00:18:20,918 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 299 00:18:20,974 --> 00:18:23,486 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 300 00:18:24,638 --> 00:18:26,753 I got kicked out of the Imperial Academy 301 00:18:26,836 --> 00:18:28,346 for having a mind of my own. 302 00:18:28,448 --> 00:18:31,865 But I am a great pilot. And I gotta get home. 303 00:18:31,933 --> 00:18:34,504 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 304 00:18:34,561 --> 00:18:36,000 I got a reason. 305 00:18:36,070 --> 00:18:38,164 We've already got a great pilot. 306 00:18:38,345 --> 00:18:40,793 The Ardennian. 307 00:18:40,833 --> 00:18:42,965 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 308 00:18:43,035 --> 00:18:44,428 I'm an Imperial trooper. 309 00:18:44,491 --> 00:18:45,671 Oh, really? A couple of your arms 310 00:18:45,711 --> 00:18:46,524 popped out of your butt 311 00:18:46,564 --> 00:18:48,294 and hiked up your pants, trooper. 312 00:18:48,334 --> 00:18:49,093 Oh, yeah? 313 00:18:49,133 --> 00:18:51,536 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 314 00:18:51,576 --> 00:18:52,796 I've already been away too long. 315 00:18:52,836 --> 00:18:54,755 Just give me a shot. 316 00:18:55,272 --> 00:18:56,499 Whoa. Hold it. 317 00:18:58,519 --> 00:18:59,985 Well, if you're not interested in me, 318 00:19:00,025 --> 00:19:03,021 I think the lieutenant might be very interested in you. 319 00:19:06,793 --> 00:19:08,095 Blackmail. 320 00:19:10,531 --> 00:19:11,499 Lieutenant. 321 00:19:11,539 --> 00:19:12,521 Captain. 322 00:19:13,533 --> 00:19:16,078 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 323 00:19:16,118 --> 00:19:17,026 Take him. 324 00:19:17,066 --> 00:19:17,857 Wait. 325 00:19:17,897 --> 00:19:20,865 I should've known. This one's a troublemaker. 326 00:19:20,905 --> 00:19:23,098 And a liar. Don't believe anything he says. 327 00:19:23,138 --> 00:19:25,235 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 328 00:19:25,290 --> 00:19:26,514 Feed him to the beast. 329 00:19:26,558 --> 00:19:28,240 The beast? Wait, there's a beast? 330 00:19:28,281 --> 00:19:29,489 - Hold on! - Move it! 331 00:19:29,529 --> 00:19:31,745 Listen, that guy's not even an officer. All right? 332 00:19:31,785 --> 00:19:33,043 - He was lying! - Quiet! 333 00:19:34,914 --> 00:19:35,915 Don't care. 334 00:19:38,791 --> 00:19:40,558 Haven't fed him in three days. 335 00:19:40,598 --> 00:19:41,796 Should be fun. 336 00:20:28,398 --> 00:20:30,794 Oh! Hey! Hey, big fella. 337 00:20:30,834 --> 00:20:33,542 Just calm down. Take it easy. 338 00:20:33,652 --> 00:20:35,136 We're on the same side. 339 00:20:35,231 --> 00:20:36,890 You like treats? 340 00:20:38,469 --> 00:20:40,940 Help! Let me out of here! 341 00:20:40,980 --> 00:20:42,149 Let me out of here! 342 00:20:45,652 --> 00:20:47,289 A-ha! Gotcha! 343 00:20:53,463 --> 00:20:54,700 Ahhh! 344 00:21:08,190 --> 00:21:09,983 Ah, this was just getting good. 345 00:21:10,023 --> 00:21:11,370 - He killed him too fast. - Yeah! 346 00:21:11,410 --> 00:21:12,710 Kill him slower. 347 00:21:15,504 --> 00:21:16,951 Wait, wait, wait, wait! 348 00:21:16,991 --> 00:21:19,553 Wait! Wait! 349 00:21:23,288 --> 00:21:24,395 Yeah, I speak a little. 350 00:21:24,435 --> 00:21:27,353 Now just listen to me, you... 351 00:21:46,009 --> 00:21:47,728 Yes, yes! 352 00:21:48,401 --> 00:21:49,637 No, no, no, no! 353 00:21:52,469 --> 00:21:53,470 Do it! 354 00:21:53,652 --> 00:21:54,756 Come on. 355 00:21:56,432 --> 00:21:58,126 Oh, no! 356 00:21:58,487 --> 00:22:00,306 Ten credits, he doesn't last another minute. 357 00:22:00,378 --> 00:22:02,206 Let me out of here! 358 00:22:02,325 --> 00:22:04,002 I can't take it anymore! 359 00:22:05,154 --> 00:22:07,245 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 360 00:22:08,054 --> 00:22:12,001 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 361 00:22:23,208 --> 00:22:25,757 See what happens when you listen to me? 362 00:22:25,797 --> 00:22:27,743 Hey, what are you doing? 363 00:22:30,119 --> 00:22:31,787 Ow. 364 00:22:34,961 --> 00:22:35,961 Follow me! 365 00:22:47,016 --> 00:22:48,264 Wait, wait. 366 00:22:48,304 --> 00:22:50,198 Come here. Listen to me. 367 00:22:50,238 --> 00:22:51,196 You don't understand, okay? 368 00:22:51,236 --> 00:22:52,137 I have some very good friends 369 00:22:52,177 --> 00:22:53,281 waiting for me at that airfield. 370 00:22:53,321 --> 00:22:54,718 They're leaving right now. 371 00:22:54,758 --> 00:22:56,437 That's our one way off this mud ball. 372 00:22:56,477 --> 00:22:58,112 If you wanna live, we go that way. 373 00:22:58,152 --> 00:23:00,624 After that, you go whichever way you want, I don't care! 374 00:23:00,664 --> 00:23:02,772 But right now, that's the way you go! 375 00:23:05,200 --> 00:23:06,535 Trust me! 376 00:23:07,139 --> 00:23:09,497 Val, let's go! 377 00:23:12,821 --> 00:23:15,734 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 378 00:23:15,992 --> 00:23:17,689 No wonder they're such lousy pilots. 379 00:23:17,729 --> 00:23:19,405 You can't turn your head, you can't breathe, 380 00:23:19,445 --> 00:23:20,834 you can't hear each other! 381 00:23:27,771 --> 00:23:29,277 I'll be damned. 382 00:23:29,371 --> 00:23:30,781 Hey, look who's back! 383 00:23:30,854 --> 00:23:32,095 Unbelievable! 384 00:23:32,189 --> 00:23:33,907 Wait! 385 00:23:33,947 --> 00:23:35,804 Wait! 386 00:23:35,851 --> 00:23:38,477 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 387 00:23:38,517 --> 00:23:39,841 I'll say it, I don't care. 388 00:23:39,920 --> 00:23:41,415 This kid's growing on me. 389 00:23:41,588 --> 00:23:43,388 Wait! 390 00:23:47,294 --> 00:23:48,040 You know, we could always use 391 00:23:48,080 --> 00:23:50,095 some muscle on a job like this. 392 00:23:50,329 --> 00:23:52,114 Don't even think about it! 393 00:23:52,190 --> 00:23:54,548 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 394 00:23:54,588 --> 00:23:56,313 than curled up in a Wookiee's lap. 395 00:24:02,174 --> 00:24:04,930 I told you! 396 00:24:04,970 --> 00:24:07,057 Very good friends! 397 00:24:32,250 --> 00:24:34,685 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 398 00:25:03,156 --> 00:25:04,890 Thanks for helping me get outta there. 399 00:25:11,245 --> 00:25:13,179 No, they only took you because of me. 400 00:25:14,359 --> 00:25:15,501 Hey! 401 00:25:15,621 --> 00:25:18,252 I got us a real sweet deal here. 402 00:25:18,347 --> 00:25:20,306 We do this one job with them, 403 00:25:20,415 --> 00:25:22,210 we make some real money, 404 00:25:22,404 --> 00:25:24,412 and then we're free. 405 00:25:24,696 --> 00:25:26,563 When's the last time you could say that? 406 00:25:30,000 --> 00:25:32,270 Been a while for me, too. 407 00:25:33,697 --> 00:25:35,994 So what's your name, anyway? 408 00:25:39,336 --> 00:25:41,763 Chewbacca? 409 00:25:41,859 --> 00:25:44,147 All right, well, you're gonna need a nickname, 410 00:25:44,226 --> 00:25:45,961 'cause I ain't saying that every time. 411 00:25:51,771 --> 00:25:53,222 Here it comes. Take a look. 412 00:25:53,262 --> 00:25:53,904 Yeah. 413 00:25:53,944 --> 00:25:57,839 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 414 00:25:57,901 --> 00:26:01,080 Rio drops us in, we separate the payload container, 415 00:26:01,120 --> 00:26:03,710 cable it up to the AT-hauler and then... 416 00:26:03,751 --> 00:26:05,604 Rio jams their distress signal. 417 00:26:06,286 --> 00:26:07,386 I blow the bridge, 418 00:26:07,426 --> 00:26:09,319 the container slides right off the track 419 00:26:09,359 --> 00:26:10,773 and we sail away. 420 00:26:10,813 --> 00:26:12,576 You trip that security beam, 421 00:26:12,616 --> 00:26:13,739 wake up those Vipers, 422 00:26:13,779 --> 00:26:16,201 it's liable to get real spicy, real fast. 423 00:26:16,263 --> 00:26:18,383 Well, I'm not the one you should be worried about. 424 00:26:18,501 --> 00:26:19,883 Enfys Nest. 425 00:26:19,977 --> 00:26:21,341 What's an Enfys Nest? 426 00:26:21,417 --> 00:26:22,512 I told you, we're way ahead 427 00:26:22,552 --> 00:26:24,335 of the competition on this one. 428 00:26:24,397 --> 00:26:25,593 There's no way Enfys Nest 429 00:26:25,633 --> 00:26:27,695 even knows about this shipment. 430 00:26:27,861 --> 00:26:29,458 Only my guy has the intel. 431 00:26:29,498 --> 00:26:31,987 Well, you better be right. Yeah? 432 00:26:32,063 --> 00:26:34,200 Because sometimes, you put your faith 433 00:26:34,290 --> 00:26:35,624 in the wrong people. 434 00:26:37,859 --> 00:26:40,349 Our whole future depends on this one score 435 00:26:40,389 --> 00:26:41,707 and you bring in amateurs. 436 00:26:41,762 --> 00:26:42,989 In case you hadn't noticed, 437 00:26:43,029 --> 00:26:44,671 we're a little shorthanded. 438 00:26:44,741 --> 00:26:46,195 So we get who we need. 439 00:26:46,266 --> 00:26:48,723 The Xan sisters, or Bossk. 440 00:26:48,783 --> 00:26:51,053 But, no, instead you're putting our lives 441 00:26:51,093 --> 00:26:52,669 in the hands of morons. 442 00:26:53,712 --> 00:26:55,040 You guys morons? 443 00:26:55,119 --> 00:26:55,931 No! 444 00:26:55,971 --> 00:26:58,117 - No. See? - We're not morons. 445 00:26:58,157 --> 00:27:01,131 Look, I waited a long time for a shot like this. 446 00:27:01,171 --> 00:27:02,977 I'm not about to screw it up, all right? 447 00:27:03,807 --> 00:27:04,936 Oh, come on, Val! 448 00:27:05,008 --> 00:27:06,613 He looks so sincere. 449 00:27:06,660 --> 00:27:08,023 Plus, have you ever tried to disinvite 450 00:27:08,063 --> 00:27:09,159 a Wookiee to anything? 451 00:27:09,199 --> 00:27:11,729 Not a good idea! 452 00:27:11,810 --> 00:27:13,119 This is not funny! 453 00:27:13,284 --> 00:27:17,648 Look, now, I have great instincts about these guys. 454 00:27:17,972 --> 00:27:21,560 And, besides, do you see any other options? 455 00:27:21,600 --> 00:27:22,948 I just hope you know what you're doing. 456 00:27:22,988 --> 00:27:25,752 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 457 00:27:25,818 --> 00:27:27,644 We're gonna clear our debts, 458 00:27:27,684 --> 00:27:29,597 go back to Glee Anselm, 459 00:27:30,553 --> 00:27:33,316 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 460 00:27:33,356 --> 00:27:35,528 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 461 00:27:35,568 --> 00:27:37,396 She's right. You are tone-deaf. 462 00:27:40,961 --> 00:27:43,328 So what's your sob story, flyboy? 463 00:27:43,368 --> 00:27:44,242 Who, me? 464 00:27:44,282 --> 00:27:46,278 You're after something, I know the look. 465 00:27:46,318 --> 00:27:47,974 What is it? Revenge? 466 00:27:48,948 --> 00:27:50,445 No, it's not revenge. 467 00:27:50,711 --> 00:27:52,039 Look at him. 468 00:27:52,165 --> 00:27:53,726 If it's anything, it's a girl. 469 00:27:53,766 --> 00:27:54,747 Oh, a girl! 470 00:27:54,787 --> 00:27:57,353 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 471 00:27:57,948 --> 00:27:59,612 Does she have sharp teeth? 472 00:28:02,892 --> 00:28:04,094 There was a girl. 473 00:28:04,443 --> 00:28:07,731 But I got out, she didn't. 474 00:28:09,652 --> 00:28:12,449 I swore to myself I'd become a pilot, 475 00:28:12,771 --> 00:28:14,536 get a ship, 476 00:28:14,641 --> 00:28:15,923 go back and find her. 477 00:28:17,060 --> 00:28:20,818 That's what I'm gonna do right after this job. 478 00:28:20,889 --> 00:28:22,924 How you know she'll still be there? 479 00:28:23,822 --> 00:28:25,447 I just know. 480 00:28:25,525 --> 00:28:26,865 Personally, I refuse to be tied down 481 00:28:26,905 --> 00:28:29,066 by anyone, though many have tried. 482 00:28:29,106 --> 00:28:31,936 Come on, Rio. You don't fool me. 483 00:28:32,075 --> 00:28:33,789 Everybody needs somebody. 484 00:28:34,767 --> 00:28:38,303 Even a broken down old crook like this one. 485 00:28:49,164 --> 00:28:51,014 How about you? What are you gonna do with your share? 486 00:29:03,983 --> 00:29:05,259 What was he saying? 487 00:29:05,299 --> 00:29:06,703 He said the Wookiees were enslaved 488 00:29:06,743 --> 00:29:09,276 by the Empire, taken off Kashyyyk. 489 00:29:09,447 --> 00:29:11,291 He's searching for his, uh... 490 00:29:12,603 --> 00:29:14,738 I don't know if he said tribe or family. 491 00:29:16,078 --> 00:29:17,386 What's the difference? 492 00:29:20,513 --> 00:29:22,009 Show me how to do that. 493 00:29:22,191 --> 00:29:24,418 The only thing you need to learn to do 494 00:29:26,969 --> 00:29:29,741 is do what I say when I say it. 495 00:29:29,998 --> 00:29:31,827 And this time tomorrow, 496 00:29:31,867 --> 00:29:33,102 you'll have more than enough 497 00:29:33,142 --> 00:29:34,544 to buy your own ship. 498 00:29:56,269 --> 00:29:57,791 Starting the clock. 499 00:29:57,831 --> 00:30:00,532 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 500 00:30:00,572 --> 00:30:02,976 Let's find out how good we really are, folks. 501 00:30:14,660 --> 00:30:15,575 I'm fine! 502 00:30:19,876 --> 00:30:21,559 Val, how's it going up there? 503 00:30:25,734 --> 00:30:26,869 Never better. 504 00:30:50,029 --> 00:30:51,432 Coaxium. 505 00:30:51,814 --> 00:30:53,756 Enough to power a fleet! 506 00:30:53,796 --> 00:30:56,302 Or blow us all straight to hell! 507 00:30:58,930 --> 00:31:00,264 All right, talk to me. 508 00:31:00,485 --> 00:31:01,713 Is it a good day? 509 00:31:01,924 --> 00:31:03,519 It's a great day! 510 00:31:03,559 --> 00:31:06,122 Best day of your life, my grabby friend! 511 00:31:06,192 --> 00:31:07,319 I don't know, you've never been 512 00:31:07,359 --> 00:31:09,148 to a Mynock roast on Ardennia. 513 00:31:09,188 --> 00:31:10,290 It's nuts! 514 00:31:12,912 --> 00:31:14,106 Here they come! 515 00:31:14,201 --> 00:31:15,895 Get down to the couplers! 516 00:31:15,943 --> 00:31:17,496 Rio, fall back! 517 00:31:17,536 --> 00:31:18,873 Well, that didn't take 'em long. 518 00:31:37,182 --> 00:31:38,151 Chewie! 519 00:31:54,485 --> 00:31:56,248 You all right? 520 00:31:56,288 --> 00:31:58,089 Little close there, buddy! 521 00:32:02,509 --> 00:32:04,220 Han, what's the holdup? 522 00:32:05,064 --> 00:32:06,340 All right, together. 523 00:32:08,831 --> 00:32:10,158 Now! 524 00:32:15,181 --> 00:32:17,150 All right! 525 00:32:17,944 --> 00:32:18,944 Oh! 526 00:32:23,051 --> 00:32:25,492 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 527 00:32:25,565 --> 00:32:27,396 Just up here planning my retirement. 528 00:32:27,398 --> 00:32:28,684 Thinking about opening a cantina 529 00:32:28,686 --> 00:32:31,056 somewhere warm but not too warm, you know? 530 00:32:31,130 --> 00:32:33,467 Lowering the winch cables now! 531 00:32:50,197 --> 00:32:52,260 I knew it! I told him! Beckett! 532 00:32:52,334 --> 00:32:53,502 He's coming! 533 00:32:55,015 --> 00:32:57,545 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 534 00:33:02,293 --> 00:33:03,521 Who's that? 535 00:33:03,654 --> 00:33:05,115 Enfys Nest! 536 00:33:05,117 --> 00:33:06,908 Marauders, pirates. 537 00:33:06,910 --> 00:33:08,740 Come to snake the score from under us. 538 00:33:09,768 --> 00:33:11,503 Ready your harpoons. 539 00:33:11,505 --> 00:33:12,506 Move in. 540 00:33:53,008 --> 00:33:55,403 Hang on! I got an uninvited guest. 541 00:33:55,489 --> 00:33:58,847 Get off of my ship! 542 00:34:03,032 --> 00:34:04,914 You still with us, brother? 543 00:34:04,970 --> 00:34:06,871 Yeah, I'm okay. 544 00:34:06,929 --> 00:34:08,931 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 545 00:34:09,512 --> 00:34:10,706 He's not okay. 546 00:34:17,943 --> 00:34:19,327 Chewie! 547 00:34:19,419 --> 00:34:21,695 You gotta uncouple this one on your own! 548 00:34:27,142 --> 00:34:28,468 Han! 549 00:34:28,618 --> 00:34:29,785 I'm on it! 550 00:34:39,913 --> 00:34:40,487 Val! 551 00:34:40,489 --> 00:34:43,479 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 552 00:34:48,960 --> 00:34:50,527 Viper droids headed your way! 553 00:34:51,669 --> 00:34:53,697 Rio? 554 00:34:53,893 --> 00:34:55,912 Yeah, it looks worse than it is. 555 00:34:56,469 --> 00:34:58,664 Just gotta patch it up. 556 00:34:58,704 --> 00:35:01,072 Maybe rest my eyes for a minute. 557 00:35:21,267 --> 00:35:23,243 Enough! I'm going in. 558 00:35:48,613 --> 00:35:49,948 You weren't lying, kid. 559 00:35:51,289 --> 00:35:52,984 You're a hell of a pilot. 560 00:35:53,024 --> 00:35:54,379 Rio, stay with me, buddy. 561 00:36:07,374 --> 00:36:09,321 Beckett, we just lost a cable! 562 00:36:10,436 --> 00:36:12,307 2.1 to the bridge! 563 00:36:16,378 --> 00:36:18,044 It's no good to die alone, kid. 564 00:36:19,789 --> 00:36:21,050 Val was right. 565 00:36:23,687 --> 00:36:24,815 Rio? 566 00:36:55,622 --> 00:36:57,311 Beckett, we're .8 from the bridge! 567 00:36:57,352 --> 00:36:59,514 Val's still on the track! 568 00:36:59,554 --> 00:37:01,752 Val, you gotta get off that bridge! 569 00:37:01,754 --> 00:37:02,655 We're here! 570 00:37:07,170 --> 00:37:08,857 They got me pinned! 571 00:37:08,927 --> 00:37:11,078 I'm gonna have to finish the job from right here. 572 00:37:11,233 --> 00:37:12,720 What? 573 00:37:12,797 --> 00:37:14,399 It's been a ride, babe. 574 00:37:16,003 --> 00:37:17,971 And I wouldn't trade it for anything. 575 00:37:18,778 --> 00:37:19,697 Val! 576 00:37:19,767 --> 00:37:20,968 No! 577 00:37:26,414 --> 00:37:28,847 No! 578 00:37:42,429 --> 00:37:44,304 Chewie, now! 579 00:38:06,623 --> 00:38:08,851 Beckett, I can't pull it away from 'em. 580 00:38:09,588 --> 00:38:11,989 They'll let go, you fly straight! 581 00:38:14,263 --> 00:38:15,856 Release your cables 582 00:38:16,031 --> 00:38:17,332 or die! 583 00:38:18,605 --> 00:38:19,319 We're too close. 584 00:38:19,321 --> 00:38:20,449 I gotta release. 585 00:38:20,451 --> 00:38:21,925 You do what I tell you, Han! 586 00:38:21,927 --> 00:38:23,378 Chewie, grab the line! 587 00:38:23,468 --> 00:38:24,809 Don't you do it! 588 00:38:28,105 --> 00:38:29,301 Han! 589 00:38:29,341 --> 00:38:30,907 You coward! 590 00:39:19,523 --> 00:39:21,007 What the hell? 591 00:39:21,298 --> 00:39:24,739 You don't listen and you can't follow orders! 592 00:39:24,865 --> 00:39:27,207 You have any idea what you've done? 593 00:39:27,324 --> 00:39:30,111 We were not stealing for ourselves, 594 00:39:30,113 --> 00:39:32,727 we were hired by Crimson Dawn. 595 00:39:35,088 --> 00:39:37,350 Crimson Dawn? 596 00:39:37,352 --> 00:39:39,709 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 597 00:39:39,711 --> 00:39:41,907 When they find out we don't got it, 598 00:39:42,210 --> 00:39:43,977 they're gonna kill us. 599 00:39:45,044 --> 00:39:46,672 Right. 600 00:39:46,916 --> 00:39:48,097 We run. 601 00:39:48,144 --> 00:39:51,007 I'm already a deserter. What's the difference? 602 00:39:51,320 --> 00:39:52,347 The difference 603 00:39:52,349 --> 00:39:54,006 is the Empire doesn't send out 604 00:39:54,008 --> 00:39:56,342 a team of enforcers to hunt you down 605 00:39:56,425 --> 00:39:57,864 when you're a deserter. 606 00:39:57,943 --> 00:39:59,376 Dryden Vos will. 607 00:40:01,451 --> 00:40:02,471 You have any idea what it's like 608 00:40:02,473 --> 00:40:04,410 to live with a price on your head? 609 00:40:05,990 --> 00:40:08,659 The only thing to do is to go to them. 610 00:40:08,746 --> 00:40:11,116 Maybe I can find some way to make it up to him. 611 00:40:15,680 --> 00:40:17,114 Then that's what we do. 612 00:40:21,921 --> 00:40:23,121 No. 613 00:40:27,286 --> 00:40:29,623 He knows me, not you. 614 00:40:30,632 --> 00:40:32,967 If you come with me 615 00:40:33,616 --> 00:40:35,911 and show your face, 616 00:40:35,913 --> 00:40:37,747 if they don't kill you, 617 00:40:39,301 --> 00:40:41,405 you're in this life for good. 618 00:40:43,660 --> 00:40:46,495 You find some way to square this, 619 00:40:48,439 --> 00:40:50,275 we still get our money? 620 00:40:52,083 --> 00:40:53,483 Maybe. 621 00:40:55,965 --> 00:40:58,301 For me, it's worth the risk. 622 00:41:00,963 --> 00:41:01,963 How about you? 623 00:41:09,137 --> 00:41:10,805 That's yes. 624 00:41:12,685 --> 00:41:15,915 Sorry I punched your face. 625 00:41:16,134 --> 00:41:18,303 Happens more often than you think. 626 00:41:20,438 --> 00:41:21,324 So when we get up there, 627 00:41:21,326 --> 00:41:23,603 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 628 00:41:23,683 --> 00:41:26,762 Nearby, on his yacht. 629 00:41:26,828 --> 00:41:28,822 You're gonna know how to find it? 630 00:41:28,901 --> 00:41:30,471 That won't be a problem. 631 00:42:11,818 --> 00:42:14,421 I'll need to check your weapons. 632 00:42:15,788 --> 00:42:17,267 That's all I got left. 633 00:42:57,775 --> 00:43:00,667 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 634 00:43:00,774 --> 00:43:02,097 He'll be with you shortly. 635 00:43:02,099 --> 00:43:04,262 He's just finishing with the regional governor. 636 00:43:09,515 --> 00:43:10,779 Excuse me, sir. 637 00:43:10,781 --> 00:43:11,843 Yes. 638 00:43:11,932 --> 00:43:14,819 - Beckett has arrived. - Oh. 639 00:43:16,942 --> 00:43:20,521 Put this in my office. I might be needing it later. 640 00:43:26,976 --> 00:43:29,505 I get all worked up. Silly. 641 00:43:29,780 --> 00:43:31,080 It's a party. 642 00:43:34,538 --> 00:43:35,708 Hey. 643 00:43:35,710 --> 00:43:38,868 These people are not your friends 644 00:43:38,994 --> 00:43:41,625 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 645 00:43:41,697 --> 00:43:42,826 Don't look at anybody, 646 00:43:42,828 --> 00:43:44,655 just keep your eyes down. 647 00:43:48,449 --> 00:43:50,002 I might get a drink. 648 00:44:02,788 --> 00:44:04,263 No, yeah, whatever. 649 00:44:22,619 --> 00:44:25,087 Chewie, would you please... 650 00:44:34,203 --> 00:44:35,964 Qi'ra, what are you doing here? 651 00:44:35,966 --> 00:44:37,328 I work here. 652 00:44:37,603 --> 00:44:39,364 What's your excuse? 653 00:44:39,366 --> 00:44:40,695 My... I... 654 00:44:40,697 --> 00:44:42,367 Qi'ra, I was... 655 00:44:44,973 --> 00:44:47,075 I was coming back for you. 656 00:44:47,757 --> 00:44:49,600 It's in the past, Han. 657 00:44:49,688 --> 00:44:50,227 Not for me. 658 00:44:50,267 --> 00:44:51,193 The only reason I'm here, 659 00:44:51,195 --> 00:44:52,797 I was doing this job, get a little money 660 00:44:52,848 --> 00:44:55,538 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 661 00:44:55,615 --> 00:44:57,683 Well, now you don't have to. 662 00:44:58,714 --> 00:45:00,682 I'm right in front of you. 663 00:45:02,899 --> 00:45:04,191 That day... 664 00:45:04,246 --> 00:45:05,941 Sometimes, a lot of times, I think... 665 00:45:05,943 --> 00:45:07,244 If you'd have stayed, 666 00:45:08,456 --> 00:45:10,526 they would've killed you. 667 00:45:11,951 --> 00:45:13,952 I'm glad you got out. 668 00:45:18,292 --> 00:45:19,693 How did you get out? 669 00:45:23,456 --> 00:45:25,325 I didn't. 670 00:45:28,527 --> 00:45:30,281 You look good. 671 00:45:30,303 --> 00:45:32,063 A little rough around the edges, 672 00:45:32,160 --> 00:45:33,462 but good. 673 00:45:34,005 --> 00:45:35,108 You too. 674 00:45:35,847 --> 00:45:37,043 Thank you, Ottilie. 675 00:45:37,878 --> 00:45:39,675 Have you been attentive to Dok-Ondar? 676 00:45:39,677 --> 00:45:40,745 Very. 677 00:45:44,193 --> 00:45:46,222 What should we drink to? 678 00:45:46,600 --> 00:45:49,470 Let's drink two and see where it goes. 679 00:45:57,481 --> 00:46:00,164 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 680 00:46:00,187 --> 00:46:02,350 Yeah. Sort of. 681 00:46:02,419 --> 00:46:04,702 About to. That's why I'm here. 682 00:46:04,761 --> 00:46:07,078 I'm working on a... 683 00:46:07,080 --> 00:46:09,037 Very big deal. 684 00:46:09,064 --> 00:46:10,191 How big? 685 00:46:10,381 --> 00:46:11,391 Enormous. 686 00:46:11,446 --> 00:46:14,976 Really? And when are you going to close this enormous deal? 687 00:46:15,091 --> 00:46:16,659 Any minute. 688 00:46:18,043 --> 00:46:20,341 I thought about you a lot. 689 00:46:20,402 --> 00:46:23,617 Off somewhere, some adventure. 690 00:46:23,711 --> 00:46:26,748 I imagined myself with you. It always made me... 691 00:46:29,749 --> 00:46:31,479 - What? - Hey. 692 00:46:31,605 --> 00:46:33,601 What did I say? 693 00:46:33,655 --> 00:46:35,694 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 694 00:46:35,774 --> 00:46:37,170 I'm gonna bump into something. 695 00:46:37,212 --> 00:46:38,509 But I told you not to talk to anyone. 696 00:46:38,576 --> 00:46:39,577 Beckett. 697 00:46:40,464 --> 00:46:43,334 Wait. You two work together? 698 00:46:44,439 --> 00:46:45,708 - Yeah. - Tobias! 699 00:46:47,620 --> 00:46:49,347 Dryden. 700 00:46:49,396 --> 00:46:51,403 Are you all right? Are you hurt? 701 00:46:51,405 --> 00:46:53,273 No, I'm fine. 702 00:46:54,297 --> 00:46:55,992 I'm sorry to hear about Val. 703 00:46:56,087 --> 00:46:57,448 Yeah, I appreciate that. 704 00:46:57,525 --> 00:46:58,792 But there was no way we could've anticipated... 705 00:46:58,794 --> 00:47:01,354 I don't believe we've been introduced. 706 00:47:01,356 --> 00:47:04,405 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 707 00:47:04,407 --> 00:47:06,001 They're with me. 708 00:47:06,003 --> 00:47:07,731 I'm Dryden Vos. 709 00:47:08,012 --> 00:47:11,593 I see you've already met my top lieutenant. 710 00:47:14,029 --> 00:47:16,208 Han and I grew up together on Corellia. 711 00:47:16,894 --> 00:47:19,301 Oh, fellow scrumrat. 712 00:47:19,399 --> 00:47:22,731 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 713 00:47:22,864 --> 00:47:25,647 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 714 00:47:25,717 --> 00:47:27,711 The stench, am I right? 715 00:47:28,850 --> 00:47:30,349 Well, it's good to have you. 716 00:47:30,524 --> 00:47:32,259 Welcome. 717 00:47:32,307 --> 00:47:34,641 And you, too, Chewbacca, welcome. 718 00:47:35,304 --> 00:47:39,340 All right, let's eat a little, drink a lot, 719 00:47:39,342 --> 00:47:40,685 and talk privately. 720 00:47:43,881 --> 00:47:45,289 We're just friends, all right? 721 00:47:45,291 --> 00:47:47,217 You're touchy. 722 00:47:48,105 --> 00:47:51,777 Beckett, you have put me in a terrible position. 723 00:47:51,828 --> 00:47:53,908 I know, Dryden, and I am sorry. 724 00:47:53,967 --> 00:47:54,892 You're sorry? 725 00:47:54,930 --> 00:47:56,392 Dryden, there were complications. 726 00:47:56,394 --> 00:47:57,183 There were factors. 727 00:47:57,185 --> 00:48:00,605 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 728 00:48:00,607 --> 00:48:02,213 It's one you should've anticipated, 729 00:48:02,215 --> 00:48:03,776 it's one you should've dealt with. 730 00:48:03,778 --> 00:48:05,264 Trust me, I know I made a mistake, 731 00:48:05,333 --> 00:48:08,255 but when you hired me, you told me 732 00:48:08,257 --> 00:48:09,255 no one else had this information... 733 00:48:09,257 --> 00:48:10,646 Test me! 734 00:48:11,717 --> 00:48:14,614 Test me one more time, you'll see what happens. 735 00:48:14,686 --> 00:48:17,073 I think what Dryden is trying to say 736 00:48:17,075 --> 00:48:20,006 is that we're not interested in why you don't have it. 737 00:48:20,213 --> 00:48:22,067 No, I'm not interested. 738 00:48:22,069 --> 00:48:23,877 I'm not interested at all. 739 00:48:24,066 --> 00:48:25,138 Dryden, 740 00:48:25,140 --> 00:48:27,114 what can I do to make this right? 741 00:48:27,194 --> 00:48:29,022 "Make this right?" 742 00:48:29,294 --> 00:48:31,489 There is no making this right. 743 00:48:31,733 --> 00:48:33,019 You know who I answer to 744 00:48:33,021 --> 00:48:35,374 and you know what he'll expect of me. 745 00:48:35,376 --> 00:48:37,512 He'll say, "There have to be consequences." 746 00:48:37,514 --> 00:48:41,238 So here's what I need you to do for me. 747 00:48:41,366 --> 00:48:44,900 I need you to give me a reason 748 00:48:45,362 --> 00:48:48,006 not to kill you all. 749 00:48:48,055 --> 00:48:49,966 Because I will make it up to you. 750 00:48:49,968 --> 00:48:51,245 No, no, no. How? 751 00:48:51,247 --> 00:48:52,531 How will you make it up to me? 752 00:48:52,533 --> 00:48:55,932 By delivering exactly what was promised. 753 00:48:56,744 --> 00:48:59,598 100 k-grams of refined coaxium? 754 00:48:59,600 --> 00:49:03,034 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 755 00:49:03,036 --> 00:49:04,465 From where? 756 00:49:04,546 --> 00:49:05,675 You'll be hard pushed to find that 757 00:49:05,677 --> 00:49:07,351 anywhere outside an Imperial vault. 758 00:49:07,353 --> 00:49:09,348 Scarif. Maybe Mercy Island. 759 00:49:09,350 --> 00:49:10,684 That's impossible. 760 00:49:10,686 --> 00:49:13,382 So, let's come up with some other options. 761 00:49:13,449 --> 00:49:14,744 Other ideas that we might... 762 00:49:14,746 --> 00:49:16,649 What about unrefined? 763 00:49:19,804 --> 00:49:22,855 Well, the only known source of astatic coaxium 764 00:49:22,902 --> 00:49:25,850 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 765 00:49:25,852 --> 00:49:28,085 Yeah. That's the one I was thinking of. 766 00:49:28,087 --> 00:49:29,717 That's a very, very good one. 767 00:49:29,796 --> 00:49:32,009 But see, the Pykes control Kessel. 768 00:49:32,062 --> 00:49:33,084 Crimson Dawn maintains 769 00:49:33,126 --> 00:49:35,421 a fragile alliance with the Pykes. 770 00:49:35,510 --> 00:49:37,786 It's one that I can't jeopardize 771 00:49:37,788 --> 00:49:39,916 without risking an all-out war with the Syndicates, 772 00:49:39,918 --> 00:49:43,095 and that, gentlemen, I will not do. 773 00:49:43,284 --> 00:49:46,890 So, if that's all you have, I think we're done here. 774 00:49:46,892 --> 00:49:47,752 Not all we have. 775 00:49:47,754 --> 00:49:50,784 We don't have any alliance with the Pykes. 776 00:49:50,786 --> 00:49:53,254 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 777 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 Possible? 778 00:50:04,705 --> 00:50:05,967 It's risky. 779 00:50:05,969 --> 00:50:08,666 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 780 00:50:08,668 --> 00:50:10,321 it starts to destabilize, 781 00:50:10,323 --> 00:50:11,956 so unless... 782 00:50:11,958 --> 00:50:13,487 Unless... 783 00:50:13,818 --> 00:50:15,085 Unless... 784 00:50:15,711 --> 00:50:16,839 Work with me here. 785 00:50:16,841 --> 00:50:18,627 Unless you could find somewhere 786 00:50:18,629 --> 00:50:20,329 to get it processed fast. 787 00:50:20,331 --> 00:50:21,613 - Uh... - Uh... 788 00:50:22,520 --> 00:50:23,821 Well... 789 00:50:24,811 --> 00:50:26,174 He's saying Savareen? 790 00:50:26,393 --> 00:50:27,525 Savareen. 791 00:50:27,527 --> 00:50:29,432 Yeah, it's an old refinery there 792 00:50:29,434 --> 00:50:31,615 and it's not under Imperial jurisdiction. 793 00:50:31,701 --> 00:50:33,358 But Qi'ra's right. 794 00:50:33,420 --> 00:50:36,850 The canisters will explode before you get there, 795 00:50:36,852 --> 00:50:39,232 so you'd need an incredibly fast ship 796 00:50:39,288 --> 00:50:40,941 and a brilliant pilot. 797 00:50:41,055 --> 00:50:42,589 We'll find a ship. 798 00:50:42,591 --> 00:50:44,301 We've already got the pilot. 799 00:50:48,986 --> 00:50:52,749 He is arrogant and he's hungry. 800 00:50:52,780 --> 00:50:53,735 So what do you think, my dear? 801 00:50:53,737 --> 00:50:58,535 You think your friend here can do what needs to be done? 802 00:51:05,058 --> 00:51:07,026 Yes, I believe he can. 803 00:51:08,640 --> 00:51:09,928 Well, that is good news, 804 00:51:09,930 --> 00:51:11,925 because you're going with him 805 00:51:12,220 --> 00:51:14,491 to see that he does. 806 00:51:15,841 --> 00:51:17,708 All right? 807 00:51:18,934 --> 00:51:19,936 Of course. 808 00:51:21,552 --> 00:51:23,115 All right. 809 00:51:23,166 --> 00:51:24,826 I'll see you all on Savareen. 810 00:51:24,934 --> 00:51:25,954 Savareen it is. 811 00:51:26,008 --> 00:51:27,797 - I feel great about this plan. - Me, too. 812 00:51:27,799 --> 00:51:29,524 We should do this again. It's been fun. 813 00:51:30,056 --> 00:51:30,573 Great. 814 00:51:30,575 --> 00:51:32,237 Oh, just one more thing. 815 00:51:32,809 --> 00:51:34,574 If you do fail me again, 816 00:51:36,216 --> 00:51:37,761 we'll all be out of options. 817 00:51:38,365 --> 00:51:39,435 Right? 818 00:51:39,437 --> 00:51:40,504 We won't. 819 00:51:43,539 --> 00:51:46,355 So, I thought that went really well. 820 00:51:46,407 --> 00:51:48,647 Let's get this done as quick and as clean as possible. 821 00:51:48,649 --> 00:51:49,534 What do you need? 822 00:51:49,536 --> 00:51:51,294 I can scrounge up the gear. 823 00:51:51,296 --> 00:51:52,808 Do you got a line on a ship? 824 00:51:53,013 --> 00:51:54,047 I know a guy. 825 00:51:55,304 --> 00:51:57,767 And I know just where to find him. 826 00:51:57,769 --> 00:51:59,827 It's a long shot, but it's worth a try. 827 00:51:59,931 --> 00:52:01,196 He's the best smuggler around. 828 00:52:01,198 --> 00:52:02,350 He's slipped through the Empire's fingers 829 00:52:02,352 --> 00:52:04,481 more times than anyone else. 830 00:52:04,953 --> 00:52:07,296 He's attractive, too. 831 00:52:07,298 --> 00:52:08,260 Sophisticated, 832 00:52:08,262 --> 00:52:12,064 with impeccable taste and... Charisma. 833 00:52:13,896 --> 00:52:16,162 Not to mention his prodigious... 834 00:52:16,242 --> 00:52:17,244 We get it. 835 00:52:21,856 --> 00:52:25,010 But he's retired. Says he's a sportsman now. 836 00:52:25,012 --> 00:52:26,772 All we need is his ship. 837 00:52:26,887 --> 00:52:28,598 Well, he'll never part with it. 838 00:52:28,600 --> 00:52:29,780 He loves that ship. 839 00:52:29,782 --> 00:52:31,249 He won it 840 00:52:31,982 --> 00:52:32,926 playing Sabacc. 841 00:52:32,928 --> 00:52:34,206 And there's the rub, right? 842 00:52:34,208 --> 00:52:36,320 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 843 00:52:36,322 --> 00:52:38,517 I thought she loved me. 844 00:52:38,612 --> 00:52:40,050 That's the guy, huh? 845 00:52:40,052 --> 00:52:41,413 Hmm. 846 00:52:41,910 --> 00:52:43,608 An interesting style. 847 00:52:43,883 --> 00:52:44,885 I'll say. 848 00:52:45,674 --> 00:52:46,806 You say he won his ship? 849 00:52:46,808 --> 00:52:48,923 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 850 00:52:48,925 --> 00:52:50,562 I can take him. Let me at him. 851 00:52:50,564 --> 00:52:52,026 Absolutely not. 852 00:52:52,028 --> 00:52:54,089 Han, these guys are serious gamblers. 853 00:52:54,150 --> 00:52:56,246 I'm serious. Stake me. 854 00:52:56,248 --> 00:52:58,653 Don't listen to him. 855 00:53:05,036 --> 00:53:07,111 Thank you. Thank you. 856 00:53:07,113 --> 00:53:08,882 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 857 00:53:08,884 --> 00:53:09,885 Come on. 858 00:53:11,204 --> 00:53:13,320 There's no liars in this game, just players. 859 00:53:13,443 --> 00:53:14,912 Is this seat taken? 860 00:53:17,896 --> 00:53:20,339 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 861 00:53:23,404 --> 00:53:25,898 So this is, uh, Sabacc? 862 00:53:26,219 --> 00:53:27,052 Sabacc. 863 00:53:27,054 --> 00:53:29,685 Sabacc. Got it. 864 00:53:29,739 --> 00:53:30,933 You play it before? 865 00:53:31,214 --> 00:53:32,706 A couple times, yeah. 866 00:53:34,219 --> 00:53:35,676 Captain Lando Calrissian. 867 00:53:35,709 --> 00:53:37,527 Han Solo. 868 00:53:37,529 --> 00:53:39,457 Looks like you're having a good day. 869 00:53:39,682 --> 00:53:40,736 I'm a lucky guy. 870 00:53:41,846 --> 00:53:44,526 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 871 00:53:44,737 --> 00:53:46,081 Anything, Han. 872 00:53:46,369 --> 00:53:49,750 That's "Han", but that's okay. 873 00:53:49,752 --> 00:53:53,389 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 874 00:53:54,545 --> 00:53:58,145 Everything you've heard about me is true. 875 00:53:58,292 --> 00:53:59,272 Thanks, love. 876 00:53:59,274 --> 00:54:01,602 Did you win your ship playing cards? 877 00:54:01,604 --> 00:54:03,188 Oh, I've won a lot of things. 878 00:54:04,779 --> 00:54:07,843 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 879 00:54:08,221 --> 00:54:09,048 Wow. 880 00:54:09,050 --> 00:54:11,176 Turned out to be a real money pit. 881 00:54:11,254 --> 00:54:11,906 I'm impressed. 882 00:54:11,946 --> 00:54:13,208 I don't think I'd have the nerve to gamble 883 00:54:13,210 --> 00:54:15,504 with something I love as much as my ship. 884 00:54:15,548 --> 00:54:17,110 - Really? - Yeah. 885 00:54:17,541 --> 00:54:18,575 What do you fly? 886 00:54:19,281 --> 00:54:21,083 VCX-100. 887 00:54:22,604 --> 00:54:24,508 That is a quality ship. Right, boys? 888 00:54:24,602 --> 00:54:26,365 It's the fastest in the galaxy, 889 00:54:26,367 --> 00:54:27,796 but there's a lot of great ships out there. 890 00:54:27,798 --> 00:54:30,201 I mean, I'm sure yours is very nice. 891 00:54:30,355 --> 00:54:32,224 Gets me where I'm goin'. 892 00:54:36,617 --> 00:54:37,851 Beginner's luck. 893 00:54:37,942 --> 00:54:39,744 Well played. 894 00:54:46,874 --> 00:54:48,870 Let's see what we got here. 895 00:54:48,872 --> 00:54:50,665 Oh, great hand! 896 00:54:54,361 --> 00:54:57,358 Sorry, guys. Close, but not quite. 897 00:55:06,971 --> 00:55:09,140 Eyes on your own cards, buddy. 898 00:55:09,699 --> 00:55:11,307 All of 'em. 899 00:55:11,309 --> 00:55:13,233 There. Well, now I see yours. 900 00:55:18,432 --> 00:55:22,671 Oh, that's me? Okay, let's see... 901 00:55:25,238 --> 00:55:27,200 Sorry, minus two. 902 00:55:31,916 --> 00:55:33,821 This game is fun. 903 00:55:33,890 --> 00:55:35,836 All right, how about this? 904 00:55:35,866 --> 00:55:38,500 I'll see your bet and I'll raise you. 905 00:55:39,963 --> 00:55:42,099 2,000. 906 00:55:45,836 --> 00:55:47,409 I'll see your 2,000 907 00:55:47,804 --> 00:55:49,933 and I'll raise you 908 00:55:50,453 --> 00:55:52,072 however much this is. 909 00:55:54,879 --> 00:55:56,530 Whoa, whoa, whoa, Han. 910 00:55:56,592 --> 00:55:58,121 Slow down. 911 00:55:58,248 --> 00:55:59,830 You might wanna quit while you're ahead. 912 00:55:59,904 --> 00:56:01,905 You might wanna quit while you're behind. 913 00:56:03,951 --> 00:56:05,680 I like this kid. 914 00:56:05,752 --> 00:56:06,847 You're adorable. 915 00:56:06,887 --> 00:56:08,248 And I'm serious. 916 00:56:08,579 --> 00:56:09,679 And I'm calling. 917 00:56:10,327 --> 00:56:11,754 With what? 918 00:56:11,794 --> 00:56:12,788 Your scarf? 919 00:56:12,947 --> 00:56:14,024 Not my style. 920 00:56:14,064 --> 00:56:15,231 My ship. 921 00:56:16,550 --> 00:56:17,978 Against your ship. 922 00:56:19,926 --> 00:56:21,761 Time to find out if you got the nerve. 923 00:56:24,817 --> 00:56:26,085 What the hell? 924 00:56:30,101 --> 00:56:31,366 Straight Staves. 925 00:56:41,067 --> 00:56:43,564 You played me. You're good. 926 00:56:43,627 --> 00:56:45,236 - Yeah. - You're very good. 927 00:56:45,832 --> 00:56:47,594 But not good enough. 928 00:56:47,829 --> 00:56:48,780 Full Sabacc. 929 00:56:55,442 --> 00:56:57,118 I told you to quit while you were ahead. 930 00:56:59,206 --> 00:57:01,209 Drinks on me! 931 00:57:05,414 --> 00:57:06,814 Yeah, that's right. 932 00:57:13,994 --> 00:57:15,315 First of all, there's no way 933 00:57:15,317 --> 00:57:16,896 he could've had that green sylop. 934 00:57:16,898 --> 00:57:17,902 They'd all been played. 935 00:57:17,904 --> 00:57:19,632 Also, your guy, Captain Wonderful, 936 00:57:19,637 --> 00:57:21,078 is so full of bantha crap... 937 00:57:21,080 --> 00:57:22,815 Yoo-hoo! 938 00:57:24,831 --> 00:57:26,666 Where's my VCX? 939 00:57:27,076 --> 00:57:28,691 I don't have it right here now. 940 00:57:28,693 --> 00:57:30,144 It's in the shop. 941 00:57:30,146 --> 00:57:31,930 - I'm getting some work done. - Lando. 942 00:57:33,760 --> 00:57:35,189 Qi'ra. 943 00:57:36,309 --> 00:57:39,405 You look phenomenal. As always. 944 00:57:39,538 --> 00:57:41,406 Well, I knew I was gonna see you. 945 00:57:42,115 --> 00:57:43,018 Get off! 946 00:57:43,020 --> 00:57:44,446 What are you doing with hairy and the boy? 947 00:57:44,448 --> 00:57:46,912 - There's no need, none. - They work for me. 948 00:57:47,010 --> 00:57:48,177 Good help is hard to find, no? 949 00:57:48,179 --> 00:57:49,514 We're more like partners. 950 00:57:50,993 --> 00:57:52,118 We are. 951 00:57:52,345 --> 00:57:53,345 Excuse us. 952 00:57:54,259 --> 00:57:55,593 Listen, last I checked, 953 00:57:55,595 --> 00:57:57,292 me and Crimson Dawn, we're squared away. 954 00:57:57,398 --> 00:57:59,059 Dryden said all is forgiven 955 00:57:59,061 --> 00:58:01,268 after I did the whole Felucia thing for him. 956 00:58:01,270 --> 00:58:04,073 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 957 00:58:05,793 --> 00:58:07,054 We need a ship. 958 00:58:07,056 --> 00:58:08,381 Why didn't you just say so? 959 00:58:08,383 --> 00:58:09,626 I thought you were retired. 960 00:58:11,052 --> 00:58:12,986 Circumstances change. 961 00:58:13,445 --> 00:58:14,973 How much? 962 00:58:15,013 --> 00:58:16,465 The Kessel Run. 963 00:58:16,533 --> 00:58:19,303 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 964 00:58:19,416 --> 00:58:20,755 Ridiculous. 965 00:58:20,757 --> 00:58:22,929 Grown-ups are talking. 966 00:58:23,160 --> 00:58:24,395 25%. 967 00:58:29,661 --> 00:58:30,928 You're Tobias Beckett. 968 00:58:31,718 --> 00:58:33,192 You killed Aurra Sing. 969 00:58:34,308 --> 00:58:36,820 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 970 00:58:36,822 --> 00:58:39,784 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 971 00:58:39,786 --> 00:58:40,814 I owed her a lot of money. 972 00:58:40,816 --> 00:58:42,911 And as token of my gratitude, 973 00:58:43,278 --> 00:58:45,562 I'm willing to do this for 40%. 974 00:58:48,801 --> 00:58:50,270 25. 975 00:58:55,422 --> 00:58:57,384 25% works. 976 00:58:57,487 --> 00:58:59,896 No! Unacceptable! 977 00:59:00,054 --> 00:59:02,025 Stop exploiting droids! 65680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.