All language subtitles for RoOV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,267 --> 00:00:24,769 Citizens of the Robot Empire, 2 00:00:24,895 --> 00:00:30,441 today is day 1,264 of your planet's occupation. 3 00:00:31,068 --> 00:00:33,486 When our study of humanity is complete, 4 00:00:33,612 --> 00:00:36,447 we will leave your planet and never return. 5 00:00:37,282 --> 00:00:38,783 We mean you no harm. 6 00:00:38,909 --> 00:00:42,161 However, we have one rule which you must obey: 7 00:00:42,287 --> 00:00:44,455 stay indoors. 8 00:01:10,524 --> 00:01:12,983 - You call this living? - Dad! 9 00:01:13,110 --> 00:01:15,402 That isn't a home! It's a prison! 10 00:01:15,529 --> 00:01:18,197 Daddy, I'm begging you! 11 00:01:18,323 --> 00:01:20,616 Dad! Please come back! 12 00:01:20,742 --> 00:01:24,161 - No! - Please! 13 00:01:24,287 --> 00:01:26,080 Dad! 14 00:01:29,751 --> 00:01:32,253 Citizen, return to your home immediately. 15 00:01:32,379 --> 00:01:35,673 You killed her! You took her from me! 16 00:01:35,799 --> 00:01:37,133 Please, come, Dad! 17 00:01:37,259 --> 00:01:39,844 You have 10 seconds to return to your home. 18 00:01:39,970 --> 00:01:41,720 This is your final warning. 19 00:01:41,847 --> 00:01:44,557 You're gonna kill us all anyway! 20 00:01:44,683 --> 00:01:45,683 Five, four... 21 00:01:45,767 --> 00:01:47,893 You might as well take me now! 22 00:01:48,019 --> 00:01:49,311 - ...three, two, one. - Dad!!! 23 00:01:51,773 --> 00:01:53,983 This hasn't happened! 24 00:01:54,776 --> 00:01:58,154 This hasn't... happened! 25 00:02:01,366 --> 00:02:02,908 Go back inside! 26 00:02:03,785 --> 00:02:06,453 Citizen, return to your home immediately. 27 00:02:06,580 --> 00:02:07,872 Get back inside, kid, come on! 28 00:02:07,998 --> 00:02:09,582 Connor, get inside! 29 00:02:09,708 --> 00:02:11,750 - This is your final warning. - No, come off the street! 30 00:02:11,877 --> 00:02:17,590 - Five, four, three, two, one... - Stand down! 31 00:02:19,593 --> 00:02:23,679 Authorization code 97ZCRS. 32 00:02:23,805 --> 00:02:26,265 Request half-hour amnesty. 33 00:02:26,391 --> 00:02:29,393 Reason: citizen intends to return home. 34 00:02:32,397 --> 00:02:34,815 Authorization confirmed. 35 00:02:42,866 --> 00:02:45,034 Past your bedtime, isn't it, son? 36 00:02:50,218 --> 00:02:52,969 Please let me take him in. 37 00:02:53,095 --> 00:02:56,431 I've got the spare room. I got you these. 38 00:03:00,186 --> 00:03:03,939 Thanks. Thanks, Robin. 39 00:03:04,065 --> 00:03:08,526 He'd be well looked after. You're an angel, Kate, 40 00:03:08,653 --> 00:03:12,322 but, you know, you don't need to shoulder the burden. 41 00:03:12,448 --> 00:03:14,616 We have homes for orphaned children, 42 00:03:14,742 --> 00:03:16,243 good homes, good people. 43 00:03:16,369 --> 00:03:19,496 Couldn't you put him in with one of the... 44 00:03:19,622 --> 00:03:21,122 What's the...? 45 00:03:21,249 --> 00:03:22,707 Collaborators. 46 00:03:22,833 --> 00:03:24,668 Put him in with the collaborat... 47 00:03:27,713 --> 00:03:29,214 Collaborate is a word 48 00:03:29,340 --> 00:03:32,133 with all sorts of nasty connotations, son. 49 00:03:32,260 --> 00:03:35,512 The Volunteer Corps put food on your table, 50 00:03:35,638 --> 00:03:38,014 keep your lights on, put this nice roof over your head. 51 00:03:38,140 --> 00:03:40,809 I'd appreciate a modicum of respect for myself and my team. 52 00:03:42,478 --> 00:03:45,146 Robin, he didn't know what he was saying. 53 00:03:45,273 --> 00:03:46,856 I'm sorry. 54 00:03:46,983 --> 00:03:49,276 It's not you, Kate. You were a wonderful teacher. 55 00:03:49,402 --> 00:03:51,278 I've no doubt you're a wonderful mother. 56 00:03:51,404 --> 00:03:53,780 And Sean's a good lad. But these two... 57 00:03:53,906 --> 00:03:55,782 What about us two? 58 00:03:55,908 --> 00:03:57,993 I can look after my brother, Mr. Smythe. 59 00:03:58,119 --> 00:03:59,828 Can you, child? Look at the state of you. 60 00:03:59,954 --> 00:04:01,162 - Child? - It's high time 61 00:04:01,289 --> 00:04:04,541 we found you somewhere to live with proper adult supervision. 62 00:04:04,667 --> 00:04:06,710 I'm 16. I'm an adult. 63 00:04:06,836 --> 00:04:08,461 Have you heard anything about my dad? 64 00:04:08,587 --> 00:04:11,047 - I've checked the records, son. - He's not dead, Mr. Smythe. 65 00:04:11,173 --> 00:04:13,633 I know he's not. 66 00:04:16,304 --> 00:04:18,138 Oh, I'm sorry, Kate. 67 00:04:19,724 --> 00:04:21,308 Be strong. 68 00:04:23,311 --> 00:04:25,937 You can take the boy in, of course you can. 69 00:04:47,626 --> 00:04:49,336 Go. 70 00:04:50,963 --> 00:04:54,841 Citizen, you have five minutes to return to your home. 71 00:04:54,967 --> 00:04:56,718 Are you sure this is a good idea? 72 00:04:56,844 --> 00:04:59,179 The boy's just lost his dad, Sean. 73 00:05:01,349 --> 00:05:03,975 No, what I meant to say is can you cope? 74 00:05:14,362 --> 00:05:15,820 Shoes... 75 00:05:16,364 --> 00:05:19,783 Citizen, return to your home immediately. 76 00:05:22,370 --> 00:05:24,871 I said essentials, Connor! 77 00:05:25,831 --> 00:05:29,542 - Citizen, return to your home. - Forget the toys! 78 00:05:29,668 --> 00:05:32,379 - 15 seconds. - Just hang on a minute. 79 00:05:32,505 --> 00:05:34,923 Connor, get up! 80 00:05:35,049 --> 00:05:36,969 - I need all these! - This is your final warning. 81 00:05:37,093 --> 00:05:38,510 Connor, now! 82 00:05:39,595 --> 00:05:41,888 Five, four, 83 00:05:42,014 --> 00:05:45,058 three, two, one. 84 00:05:47,353 --> 00:05:49,020 You're gonna look like a Viking 85 00:05:49,146 --> 00:05:51,481 for the next four years. Speaking of Vikings, 86 00:05:51,607 --> 00:05:55,110 did you know that they used to give their swords names? 87 00:05:55,236 --> 00:05:58,279 Head Biter was one. Skull Smasher. 88 00:05:58,406 --> 00:05:59,948 That's really interesting. 89 00:06:00,074 --> 00:06:02,700 My name is Mediator 452. 90 00:06:02,827 --> 00:06:05,120 I have been purpose built to liaise 91 00:06:05,246 --> 00:06:08,373 between the Robot Empire and the humans in this zone. 92 00:06:08,499 --> 00:06:11,709 Our intention is to study all sentient thought 93 00:06:11,836 --> 00:06:13,294 in the universe. 94 00:06:13,421 --> 00:06:15,505 When our study is complete, 95 00:06:15,631 --> 00:06:18,633 we will leave your planet and never return. 96 00:06:18,759 --> 00:06:21,970 - Bullshit. - Alex, mouth. 97 00:06:22,096 --> 00:06:23,972 What are you gonna do, ground me? 98 00:06:24,098 --> 00:06:26,307 Everything we have told you is the truth. 99 00:06:26,434 --> 00:06:28,643 Robots never lie. 100 00:06:44,869 --> 00:06:46,286 Your tea, Mom. 101 00:07:56,524 --> 00:07:58,066 Come on. 102 00:08:05,491 --> 00:08:07,325 It's ridiculous, isn't it? 103 00:08:07,451 --> 00:08:10,495 - Sorry? - This. I mean, look. 104 00:08:10,621 --> 00:08:11,621 What? 105 00:08:11,747 --> 00:08:13,998 Look. Go to hell, you filthy traitor. 106 00:08:14,124 --> 00:08:18,044 I mean, no one talks like that in real life, do they? 107 00:08:18,170 --> 00:08:19,379 Heroes do, son. 108 00:08:19,505 --> 00:08:21,631 Heroes. 109 00:08:24,927 --> 00:08:28,429 Not like him. 110 00:08:29,557 --> 00:08:31,224 Hit it! Hit it! 111 00:08:31,350 --> 00:08:33,476 Gee, what's he angry about? 112 00:08:59,211 --> 00:09:01,296 I really hope you find your dad, Sean. 113 00:09:01,422 --> 00:09:02,797 Thanks, bud. 114 00:09:37,708 --> 00:09:40,627 Please don't die, PlayStation. I love you. 115 00:09:40,753 --> 00:09:42,754 Connor, turn the power off. 116 00:09:43,881 --> 00:09:45,965 I wish he'd stop perving on her. 117 00:09:46,091 --> 00:09:48,259 - Thanks for stopping by. - Anytime. 118 00:09:49,637 --> 00:09:51,596 Nothing's changed. 119 00:09:51,722 --> 00:09:53,723 He was a perv when he was head of year 10. 120 00:09:53,849 --> 00:09:54,724 Can't blame him. 121 00:09:54,850 --> 00:09:57,477 He's looking for a new wife, and Kate is well fit. 122 00:09:57,603 --> 00:09:59,771 This is my mum you're talking about, yeah? 123 00:09:59,897 --> 00:10:01,522 Why does Smythe need a new wife? 124 00:10:01,649 --> 00:10:03,816 Morse Code Martin told us 125 00:10:03,942 --> 00:10:05,902 that Mr. Smythe caught Mrs. Smythe 126 00:10:06,028 --> 00:10:08,237 doing the dirty with another bloke. 127 00:10:08,364 --> 00:10:09,864 His son was selling things on the black market 128 00:10:09,990 --> 00:10:12,158 at the same time, which didn't help the situation. 129 00:10:12,284 --> 00:10:14,285 And now, pfft! Gone. Both of them vanished, 130 00:10:14,411 --> 00:10:16,079 and no one knows where. Dead, probably. 131 00:10:16,205 --> 00:10:18,790 - Turn the power on, Connor. - Okay. 132 00:10:20,584 --> 00:10:22,335 What do you mean by doing the dirty? 133 00:10:22,461 --> 00:10:25,171 You'll find out once you've grown a few pubes. 134 00:10:25,297 --> 00:10:28,216 Bit left field, innit? No way to talk to your little sister. 135 00:10:28,342 --> 00:10:31,094 I'm not his sister. I'm a boy. I'll prove it. 136 00:10:31,220 --> 00:10:32,470 Keep your trousers up, that's fine. 137 00:10:32,596 --> 00:10:34,476 - Turn the power off. - Come on, enough, Nathan. 138 00:10:34,515 --> 00:10:35,765 The older sister's getting involved as well. 139 00:10:35,891 --> 00:10:37,291 It's like Thelma and Louise in here. 140 00:10:37,351 --> 00:10:41,020 Nate! You okay, Nate? 141 00:10:41,146 --> 00:10:43,398 Nate? I'm sorry! 142 00:10:43,524 --> 00:10:45,149 I'm really sorry. 143 00:10:45,275 --> 00:10:47,360 Connor, you dozy little tit! 144 00:10:47,486 --> 00:10:49,987 - Wait, wait, wait. - Oh, man, my gums are numb. 145 00:10:50,114 --> 00:10:52,115 This can't be right. You flew, mate. 146 00:10:52,241 --> 00:10:54,117 You actually flew across the room. 147 00:10:54,243 --> 00:10:55,493 Sean... 148 00:10:55,619 --> 00:10:58,371 Look at his implant. 149 00:10:59,581 --> 00:11:00,998 - It's dead. - What? 150 00:11:01,125 --> 00:11:04,001 The shock must have turned it off. 151 00:11:04,128 --> 00:11:06,379 - It's dead. - When he got zapped... 152 00:11:06,505 --> 00:11:07,714 But that means... 153 00:11:07,840 --> 00:11:09,632 We can go outside. 154 00:11:11,552 --> 00:11:14,595 - Yes! - We can go outside! 155 00:11:15,973 --> 00:11:17,765 Awesome! 156 00:11:17,891 --> 00:11:19,684 Who's next? 157 00:12:16,784 --> 00:12:19,619 - Sean. Sean. - Hey. 158 00:13:03,121 --> 00:13:05,540 This battery... 159 00:13:05,666 --> 00:13:08,459 it's too heavy. It's hurting my back. 160 00:13:10,254 --> 00:13:11,587 Grow a pair of balls, Nate. 161 00:13:11,713 --> 00:13:14,632 Well, it was your idea to take it out in the first place. 162 00:13:14,758 --> 00:13:16,884 I don't know why you're not carrying it anyway. 163 00:14:09,980 --> 00:14:11,689 Oh, yeah. 164 00:14:38,759 --> 00:14:40,635 You guys know what this means, don't you? 165 00:14:40,761 --> 00:14:42,929 I mean, this is just the beginning. 166 00:14:43,055 --> 00:14:45,264 Imagine what we can do with this. 167 00:14:45,390 --> 00:14:47,600 We should just go home before we get caught. 168 00:14:47,726 --> 00:14:49,018 No, we shouldn't do that. 169 00:14:49,144 --> 00:14:51,145 I was thinking we start a resistance. 170 00:14:51,271 --> 00:14:53,689 Really kick some robot arse. 171 00:14:53,815 --> 00:14:57,818 Look, my uncle, he was in the SAS. 172 00:14:57,945 --> 00:14:59,278 Taught me some guerrilla warfare techniques 173 00:14:59,404 --> 00:15:01,697 that can come in handy in this kind of situation. 174 00:15:01,823 --> 00:15:05,326 Same uncle who showed you how to kill a man with one punch? 175 00:15:05,452 --> 00:15:06,827 That's the one. 176 00:15:06,954 --> 00:15:08,996 Yeah. You don't believe me? No. 177 00:15:09,122 --> 00:15:11,999 Alright, that's fine. Connor, get up. 178 00:15:12,125 --> 00:15:13,793 I wanna show Sean something. 179 00:15:18,966 --> 00:15:20,758 I found this in the alleyway. 180 00:15:27,349 --> 00:15:29,350 Sean, what's it say? Sean? 181 00:15:30,978 --> 00:15:32,979 Danny was captured after the fighting. 182 00:15:33,105 --> 00:15:36,857 All RAF prisoners were put on to ration duty. 183 00:15:36,984 --> 00:15:39,860 He was a nice man. He said how much he missed you. 184 00:15:41,613 --> 00:15:44,281 After a few weeks, they were moved on, 185 00:15:44,408 --> 00:15:45,866 I don't know where. 186 00:15:45,993 --> 00:15:48,452 The zone chief keeps files at the school, 187 00:15:48,578 --> 00:15:50,871 if you know anyone who works there. 188 00:15:50,998 --> 00:15:52,832 Good luck. A friend. 189 00:15:57,087 --> 00:15:58,838 Scheiße. 190 00:16:02,050 --> 00:16:05,011 I'm going to the school, see if I can find Dad's files. 191 00:16:18,400 --> 00:16:21,694 Okay, you should all go home. This is my risk. 192 00:16:21,820 --> 00:16:24,822 It's crawling with robots. 193 00:16:24,948 --> 00:16:26,449 Dad always said being frightened of something's 194 00:16:26,575 --> 00:16:27,950 the best reason to do it. 195 00:16:28,076 --> 00:16:31,746 I'm not frightened. I'm not. I'm just not stupid. 196 00:16:31,872 --> 00:16:33,998 Nate, if it was our dad, 197 00:16:34,124 --> 00:16:36,709 Sean would do the same for us. 198 00:16:53,477 --> 00:16:57,813 Look, if we're not back in an hour, get yourself home. 199 00:16:57,939 --> 00:17:00,775 Otherwise, you stay here, no matter what. 200 00:17:00,901 --> 00:17:02,651 - Okay. - Not no matter what, alright? 201 00:17:02,778 --> 00:17:05,071 Just... If someone comes, stay in the corner. 202 00:17:05,197 --> 00:17:07,281 Alright? It might be dangerous inside. 203 00:17:07,407 --> 00:17:08,866 You're safer out here. 204 00:17:08,992 --> 00:17:11,368 Yeah, I told you, didn't I? 205 00:17:11,495 --> 00:17:13,788 Alright, leave it with Shortarse the Viking. 206 00:17:13,914 --> 00:17:17,708 You look after the battery for us, okay? 207 00:17:17,834 --> 00:17:20,211 We'll be back super soon, 208 00:17:20,337 --> 00:17:21,378 I promise. 209 00:17:21,505 --> 00:17:22,838 Promise? 210 00:17:24,091 --> 00:17:26,467 I promise. 211 00:17:35,519 --> 00:17:37,520 What the hell is that? 212 00:18:09,970 --> 00:18:12,012 Did you see what he had in his hands? 213 00:18:12,139 --> 00:18:13,597 Files. 214 00:18:42,377 --> 00:18:44,295 Come on. Come on. 215 00:19:07,194 --> 00:19:09,278 Oi, what do the red crosses mean? 216 00:19:09,404 --> 00:19:11,572 I think it means they're dead, Nate. 217 00:19:11,698 --> 00:19:14,074 Smythe's wife and kid. 218 00:19:14,201 --> 00:19:16,702 Nate, Morse Code Martin was right. 219 00:19:16,828 --> 00:19:18,454 Smythe did kill his wife. 220 00:19:20,832 --> 00:19:23,918 He's alive, I knew it. I bloody knew it. 221 00:19:24,044 --> 00:19:27,171 Region 632-7560. Where's that? 222 00:19:32,219 --> 00:19:33,844 632-7560... 223 00:19:37,057 --> 00:19:39,391 Got him. The hotel. 224 00:19:42,229 --> 00:19:45,522 Nate, your implant, it's flashing. 225 00:19:45,649 --> 00:19:47,358 - Okay, where's the battery? - I left it with Connor. 226 00:19:47,484 --> 00:19:48,924 You don't wanna leave it with Connor! 227 00:19:48,985 --> 00:19:51,028 You told me to leave it there with Connor! 228 00:19:51,154 --> 00:19:52,613 - Why'd you leave it? - Shut up. 229 00:19:55,242 --> 00:19:57,326 Oh, shit. 230 00:19:57,452 --> 00:19:58,994 Sean, the implants are flashing 231 00:19:59,120 --> 00:20:01,038 and we really need to go. 232 00:20:01,164 --> 00:20:04,541 Sean! Agh! 233 00:20:04,668 --> 00:20:06,794 Sean. Oh, crap. 234 00:20:10,257 --> 00:20:11,257 Guys? 235 00:20:14,386 --> 00:20:15,886 Ballbags. 236 00:20:25,689 --> 00:20:27,523 - Connor? - Connor! 237 00:20:27,649 --> 00:20:29,249 Why'd he take it with him? Who's gonna... 238 00:20:29,276 --> 00:20:30,276 Calm down, Nate. 239 00:20:30,360 --> 00:20:32,486 I just don't know where he's gone. 240 00:20:33,488 --> 00:20:35,531 Oh, tits. 241 00:20:36,950 --> 00:20:39,285 Nate! 242 00:20:44,291 --> 00:20:47,126 Alex! 243 00:20:47,252 --> 00:20:49,003 Sean! Run! 244 00:21:05,520 --> 00:21:07,521 Citizen, surrender immediately. 245 00:21:07,647 --> 00:21:10,190 This is your final warning. I'm surrendering. 246 00:21:10,317 --> 00:21:12,192 Look at me, I'm surrendering. 247 00:21:12,319 --> 00:21:13,736 Stand down. 248 00:21:13,862 --> 00:21:17,281 Authorization code 97ZCRS. 249 00:21:17,407 --> 00:21:18,949 You lying shitbag. My dad's alive. 250 00:21:19,075 --> 00:21:20,409 I meant no malice, lad. 251 00:21:20,535 --> 00:21:22,411 No harm. 252 00:21:22,537 --> 00:21:24,163 But if you were one happy family, 253 00:21:24,289 --> 00:21:26,957 I wouldn't have a reason to see Kate again, would I? 254 00:21:33,548 --> 00:21:36,342 Oh! Sweeties... 255 00:21:42,766 --> 00:21:45,476 Now, how did you turn off your implants? 256 00:21:45,602 --> 00:21:47,561 Look, we're not talking, alright? 257 00:21:47,687 --> 00:21:48,854 Collaborator. 258 00:21:48,980 --> 00:21:50,773 Coll-ab-or-at-or. Five syllables. 259 00:21:50,899 --> 00:21:53,025 That's a big word, boy, coming from you. 260 00:21:53,151 --> 00:21:54,568 Since I very much doubt you heard it 261 00:21:54,694 --> 00:21:59,656 from Kate, it set me wondering. 262 00:21:59,783 --> 00:22:02,576 - He didn't do anything! - I beg to differ. 263 00:22:02,702 --> 00:22:04,870 We've been monitoring the torchlight messages 264 00:22:04,996 --> 00:22:07,289 from his loft window for some time now. 265 00:22:07,415 --> 00:22:09,291 - Leave him alone! - Let him go! 266 00:22:22,305 --> 00:22:24,264 Sending subversive communications 267 00:22:24,391 --> 00:22:25,891 on an unauthorized channel. 268 00:22:26,017 --> 00:22:28,435 A deep scan is what you get when you break the rules. 269 00:22:30,688 --> 00:22:33,899 - You let him go, Smythe. - Save your breath, son. 270 00:22:34,025 --> 00:22:35,150 This bastard collaborator's 271 00:22:35,276 --> 00:22:38,153 been looking for an excuse to do me in. 272 00:22:38,279 --> 00:22:39,988 If you hurt him... 273 00:22:40,115 --> 00:22:43,242 Smythe, if you hurt him, I swear to God, I will kill you. 274 00:22:43,368 --> 00:22:45,285 I'll kill you! Nate. 275 00:22:45,412 --> 00:22:48,038 Right, begin the deep scan. 276 00:22:48,456 --> 00:22:50,666 I'll kill you! I'll kill you! 277 00:22:50,792 --> 00:22:53,836 Hey, Smythe, go to hell, 278 00:22:53,962 --> 00:22:58,215 you filthy, filthy traitor. 279 00:23:05,056 --> 00:23:07,349 Do not be concerned. 280 00:23:12,856 --> 00:23:14,731 His pain will be brief. 281 00:23:14,858 --> 00:23:16,859 Please, no! 282 00:23:18,653 --> 00:23:21,864 But his data will last for eternity. 283 00:23:29,080 --> 00:23:30,205 Guys? 284 00:23:30,331 --> 00:23:31,623 Martin! 285 00:23:31,749 --> 00:23:34,001 - What was the point of that? - Why? 286 00:23:34,127 --> 00:23:36,795 - He didn't do anything wrong. - You killed him. 287 00:23:36,921 --> 00:23:38,672 You actually killed him! 288 00:23:38,798 --> 00:23:41,300 He isn't dead. 289 00:23:41,426 --> 00:23:42,759 Not yet. 290 00:23:42,886 --> 00:23:46,430 The subject experiences every thought they've ever had 291 00:23:46,556 --> 00:23:49,099 in a very short space of time. 292 00:23:49,225 --> 00:23:52,686 The process leaves the donor incapable of feeding himself. 293 00:23:52,812 --> 00:23:55,522 He will die of natural causes... 294 00:23:55,648 --> 00:23:57,941 eventually. 295 00:24:02,906 --> 00:24:06,325 For what it's worth... 296 00:24:09,496 --> 00:24:11,830 I'll make sure your mother's cared for. 297 00:24:14,334 --> 00:24:16,585 All I want is for her to be happy. 298 00:24:16,711 --> 00:24:17,794 You leave her alone! 299 00:24:17,921 --> 00:24:19,463 Alone? 300 00:24:19,589 --> 00:24:21,632 Oh, no. 301 00:24:26,930 --> 00:24:29,765 Poor Kate's going to need a shoulder to cry on. 302 00:24:33,144 --> 00:24:36,063 He's connected to the network. Excellent. 303 00:24:36,189 --> 00:24:38,941 We will search his memories for new ideas. 304 00:24:41,528 --> 00:24:44,446 We will know everything there is to know. 305 00:24:54,832 --> 00:24:56,416 God! 306 00:24:56,543 --> 00:24:58,418 Sean... 307 00:24:58,545 --> 00:25:01,421 In this very hall, right, I had pupils, 308 00:25:01,548 --> 00:25:03,882 well, monkeys like his lot, calling me the C word. 309 00:25:04,008 --> 00:25:06,635 If I were to take them outside, teach them some manners, 310 00:25:06,761 --> 00:25:08,512 suddenly, whoo, I'm the villain. 311 00:25:10,765 --> 00:25:12,224 Make it stop! 312 00:25:12,350 --> 00:25:14,268 Play by the rules, it's not a bad life. 313 00:25:14,394 --> 00:25:16,645 Kick up a fuss, this is where it gets you. 314 00:25:16,771 --> 00:25:18,939 Did your wife and son play by the rules, Mr. Smythe? 315 00:25:19,065 --> 00:25:20,857 Is that why you betrayed them? 316 00:25:20,984 --> 00:25:22,859 'Cause you're more loyal to robots 317 00:25:22,986 --> 00:25:25,195 than to your own family? You know nothing about- 318 00:25:25,321 --> 00:25:28,073 Everyone in the zone knows. Martin told us all. 319 00:25:28,199 --> 00:25:31,451 You killed your son 'cause he was a crook. Ah! 320 00:25:31,578 --> 00:25:34,788 And you killed your wife... Silence! Be quiet! 321 00:25:34,914 --> 00:25:36,794 'Cause she was shagging half the blokes in town. 322 00:25:36,833 --> 00:25:39,001 We've all been laughing at you behind your back. 323 00:25:39,127 --> 00:25:40,794 You dirty little... Ah! 324 00:25:55,435 --> 00:25:57,394 Ah! 325 00:26:11,659 --> 00:26:14,995 - Come on, quick. - Come on, hurry! 326 00:26:21,252 --> 00:26:24,504 Nathan, come on, leave that! The robots are coming! 327 00:26:24,631 --> 00:26:26,923 We don't have time! 328 00:26:27,050 --> 00:26:29,926 Nate, we don't have time for this! 329 00:26:30,053 --> 00:26:32,471 - Alright, keep your hair on. - Come on, get a move on! 330 00:26:48,863 --> 00:26:50,656 Boom! 331 00:26:51,282 --> 00:26:54,868 - Come on, let's go. - Come on, Connor! Connor! 332 00:27:13,554 --> 00:27:16,348 Alex, how often do we have to do this thing? 333 00:27:16,474 --> 00:27:18,308 They reboot after 13 hours. 334 00:27:20,311 --> 00:27:22,979 I miss my mum and my dad so bad. 335 00:27:23,106 --> 00:27:24,981 Hey! 336 00:27:25,108 --> 00:27:27,567 We'd have died if it wasn't for you. 337 00:27:27,694 --> 00:27:29,736 You saved our lives. 338 00:27:33,324 --> 00:27:34,991 Take it easy. 339 00:27:35,118 --> 00:27:37,160 Let's find Dad. He'll know what to do. 340 00:27:37,286 --> 00:27:38,912 - What about Kate? - What about her? 341 00:27:39,038 --> 00:27:41,078 She's gonna be fine 'cause Smythe wants to bang her. 342 00:27:41,124 --> 00:27:43,333 - I just sicked up a little. - Come on, shut up, Nathan. 343 00:27:43,459 --> 00:27:45,544 Me shut up? Look, mate, you can shut up. 344 00:27:45,670 --> 00:27:48,755 Listen, I'm sick of you! Martin's dead 'cause of you! 345 00:27:48,881 --> 00:27:51,174 And who's next, alright? Connor? Alex? 346 00:27:51,300 --> 00:27:52,926 Nate, get off him! 347 00:27:54,804 --> 00:27:58,348 We all had our chance to go home, Nate, all of us. 348 00:28:00,351 --> 00:28:02,519 There's no turning back now. 349 00:28:04,897 --> 00:28:06,940 I can't do it alone, mate. 350 00:28:11,946 --> 00:28:13,739 What do you say? 351 00:28:17,368 --> 00:28:19,411 Come on, then, donut. 352 00:28:29,756 --> 00:28:31,173 Mr. Smythe. 353 00:28:52,987 --> 00:28:54,988 Jake! 354 00:29:18,221 --> 00:29:20,305 Guys, I know this isn't the right time, 355 00:29:20,431 --> 00:29:21,890 but I really need a wee. 356 00:29:22,016 --> 00:29:24,810 There, there, that's it, the hotel. 357 00:29:48,668 --> 00:29:50,836 Ugh! 358 00:29:52,797 --> 00:29:54,673 What's he doing? 359 00:30:02,849 --> 00:30:04,850 What's that? 360 00:30:05,685 --> 00:30:07,686 What is that? 361 00:30:34,881 --> 00:30:37,591 - Hit him! - Come on! 362 00:30:47,894 --> 00:30:51,104 That's it! Kill him! 363 00:30:52,523 --> 00:30:54,983 Balls! Go for the...! 364 00:30:57,320 --> 00:30:59,738 He's going down! 365 00:31:05,578 --> 00:31:08,371 Get those little worms! 366 00:31:13,336 --> 00:31:15,503 What we got here, then? School outing? 367 00:31:15,630 --> 00:31:18,423 Oi, pipe down, the lot of you! 368 00:31:19,926 --> 00:31:21,551 You heard! 369 00:31:22,929 --> 00:31:23,970 Well? 370 00:31:24,096 --> 00:31:27,265 I'm looking for my dad. He's a pilot. 371 00:31:27,391 --> 00:31:29,059 He was moved here. 372 00:31:29,185 --> 00:31:33,146 Look at this one. It's black, like a robot's. 373 00:31:33,272 --> 00:31:36,274 Get him upstairs to Monique now. 374 00:31:36,400 --> 00:31:39,653 Please, sir, can I go to the loo? I'm bursting. 375 00:31:39,779 --> 00:31:42,113 I've been holding it in for ages. 376 00:31:46,369 --> 00:31:48,129 Moni, you'll never guess what I've just seen. 377 00:31:48,162 --> 00:31:50,038 Bunch of kids just walked in off the street 378 00:31:50,164 --> 00:31:52,207 and I think they've had their implants switched off. 379 00:31:52,333 --> 00:31:54,668 - Bollocks. - Straight up. 380 00:31:54,794 --> 00:31:57,295 - Show me. - Come here. 381 00:32:05,805 --> 00:32:07,764 - How'd you do that? - It's pretty easy... 382 00:32:07,890 --> 00:32:11,351 - Zip it, Connor. - Easy, is it? 383 00:32:12,937 --> 00:32:14,396 You kids won't be so tough 384 00:32:14,522 --> 00:32:16,272 once you've had a few fingers broken. 385 00:32:16,399 --> 00:32:18,692 Moni, Moni, please, love. They're only kids. 386 00:32:18,818 --> 00:32:19,985 Oh! 387 00:32:20,111 --> 00:32:23,029 I'm looking for this man. It's my dad. 388 00:32:31,998 --> 00:32:33,790 Let's do a deal. 389 00:32:43,926 --> 00:32:46,886 You bloody geniuses. There is a God. 390 00:32:53,769 --> 00:32:55,854 We reckon it's something to do with the specific voltage 391 00:32:55,980 --> 00:32:58,398 created by the battery and the dodgy adapter. 392 00:32:58,524 --> 00:33:00,483 If only we had something to compare it with, 393 00:33:00,609 --> 00:33:01,776 like a Taser or... Oh! 394 00:33:01,902 --> 00:33:04,446 Schtum, okay? Look, alright... 395 00:33:04,572 --> 00:33:08,074 We've shown you ours, now you show us yours. 396 00:33:08,200 --> 00:33:11,202 No, look, you know what I mean. 397 00:33:13,456 --> 00:33:15,623 There's someone you should meet. 398 00:33:26,260 --> 00:33:28,887 Swanny, love, got someone to see you. 399 00:33:35,311 --> 00:33:37,145 Swanny here knew your dad. 400 00:33:37,271 --> 00:33:39,481 Thick as thieves, they were. 401 00:33:40,566 --> 00:33:42,817 And then last spring, 402 00:33:42,943 --> 00:33:44,736 they were gone. 403 00:33:44,862 --> 00:33:47,155 Swanny, love... 404 00:33:47,281 --> 00:33:49,407 You've got some visitors. 405 00:33:54,080 --> 00:33:55,246 Amazing. 406 00:33:55,372 --> 00:33:58,083 It goes in a long way, doesn't it? 407 00:33:58,209 --> 00:34:00,251 Get away, you little bollocks. 408 00:34:03,506 --> 00:34:05,423 - How'd he do it? - The watchmaker. 409 00:34:05,549 --> 00:34:08,384 Tiny little fingers. 410 00:34:08,511 --> 00:34:10,470 Glass eyes. 411 00:34:10,596 --> 00:34:13,223 - Watchmaker? - Tell 'em, Swanny. 412 00:34:13,349 --> 00:34:16,643 Tell 'em about the stones. The stones... 413 00:34:16,769 --> 00:34:18,311 Slaughter stone. 414 00:34:19,730 --> 00:34:21,314 It shows the way. 415 00:34:23,734 --> 00:34:26,319 The silver lake, that's where... 416 00:34:26,445 --> 00:34:28,613 that's where the watchmaker, 417 00:34:28,739 --> 00:34:31,241 the watchmaker, the watchmaker, tick tock, tick tock... 418 00:34:32,326 --> 00:34:35,453 Monique! Where are you? I need... I need you. 419 00:34:35,579 --> 00:34:37,747 I need you now, darling. 420 00:34:38,332 --> 00:34:41,334 At the end of the summer, Swanny came back to find me. 421 00:34:42,336 --> 00:34:44,212 He got lost in the woods. 422 00:34:44,338 --> 00:34:46,297 Heat stroke like you wouldn't believe. 423 00:34:46,423 --> 00:34:50,176 Follow the river! Find the secret lake! 424 00:34:50,302 --> 00:34:52,345 Find the secret lake! 425 00:34:58,936 --> 00:35:01,104 That was a load of bollocks, wasn't it? 426 00:35:01,230 --> 00:35:03,439 What lake did he mean? There's no lakes round here. 427 00:35:03,566 --> 00:35:05,608 And what the hell is a slaughter stone? 428 00:35:05,734 --> 00:35:07,894 It's where the druids make sacrifices. Like Stonehenge. 429 00:35:07,945 --> 00:35:10,071 There are some standing stones on the edge of Duncombe Wood, 430 00:35:10,197 --> 00:35:11,197 but... Then we head there. 431 00:35:11,323 --> 00:35:12,824 No, we don't head there, alright? 432 00:35:12,950 --> 00:35:14,310 Look, Swanny's clearly a mentalist. 433 00:35:14,368 --> 00:35:16,369 He's like Rain Man if Rain Man was stupid. 434 00:35:16,495 --> 00:35:18,580 Monique stitched us up. Got any better ideas? 435 00:35:18,706 --> 00:35:20,426 Yeah, here's one: we don't go in the forest, 436 00:35:20,541 --> 00:35:22,709 get lost and get sunstroke. I'm not ending up like him. 437 00:35:23,586 --> 00:35:27,255 Citizens, curfew is temporarily suspended. 438 00:35:27,381 --> 00:35:29,007 Assemble outside 439 00:35:29,133 --> 00:35:31,593 for zone chief address. 440 00:35:33,262 --> 00:35:37,849 Citizens, curfew is temporarily suspended. 441 00:35:37,975 --> 00:35:41,895 Assemble outside for zone chief address. 442 00:35:44,190 --> 00:35:46,232 This way, my dear. 443 00:35:46,358 --> 00:35:49,027 Citizens, curfew is temporarily suspended. 444 00:35:49,153 --> 00:35:51,905 - Sean! Sean! - Oi, oi, oi! 445 00:35:59,622 --> 00:36:00,705 Bloody hell. 446 00:36:00,831 --> 00:36:02,957 Does your mate ever look before he leaps? 447 00:36:07,546 --> 00:36:11,216 Citizens of Marine Parade, I'm looking for this boy. 448 00:36:11,342 --> 00:36:13,218 Anyone here seen this young man? This lad here. 449 00:36:13,344 --> 00:36:17,305 He was involved in a terrorist incident at Fairfield Bay High. 450 00:36:17,431 --> 00:36:20,266 This lad's name is Sean Flynn. 451 00:36:20,392 --> 00:36:22,810 Does anyone here know where he is? 452 00:36:22,937 --> 00:36:25,480 Sean's mother's very concerned. 453 00:36:29,235 --> 00:36:30,485 Sean! 454 00:36:30,611 --> 00:36:32,904 I've been so worried. 455 00:36:33,030 --> 00:36:36,532 I just wanna know you're okay. 456 00:36:36,659 --> 00:36:38,701 If you can hear me, Sean... 457 00:36:38,827 --> 00:36:41,621 Easy. Easy, now. 458 00:36:41,747 --> 00:36:43,957 Back off. He's mine. 459 00:36:44,083 --> 00:36:46,709 Hey, Mr. Smythe! 460 00:36:46,835 --> 00:36:48,753 I've got... 461 00:36:48,879 --> 00:36:50,046 Anyone says a word, 462 00:36:50,172 --> 00:36:53,549 I'll cut their liver out and feed it to the cats. 463 00:36:53,676 --> 00:36:55,593 Do I make myself clear? 464 00:36:55,719 --> 00:36:57,262 Try me. 465 00:36:59,890 --> 00:37:02,600 Sean's mother will be safe with me at the castle, 466 00:37:02,726 --> 00:37:03,893 the new zone HQ. 467 00:37:04,019 --> 00:37:06,688 - I need to get to the castle. - Okay. 468 00:37:06,814 --> 00:37:09,565 Get yourself to the back of the hotel 469 00:37:09,692 --> 00:37:12,735 and I'll let your mates know you're gonna meet them there, 470 00:37:12,861 --> 00:37:14,279 okay? Now, go, sharpish. Move. 471 00:37:15,739 --> 00:37:18,491 Think twice before you put your lives at risk. 472 00:37:22,288 --> 00:37:25,123 Curfew will resume in 2 minutes. 473 00:37:26,709 --> 00:37:29,794 Curfew will resume in 2 minutes. 474 00:37:29,920 --> 00:37:31,796 I'm gonna try and rescue Mum. 475 00:37:32,923 --> 00:37:35,550 And then we head for the standing stones and find Dad. 476 00:37:35,676 --> 00:37:37,385 - Come on, let's do this. - We're in. 477 00:37:37,511 --> 00:37:38,511 Okay. 478 00:37:38,554 --> 00:37:41,222 And Auntie Moni made you some sandwiches, little man. 479 00:37:41,348 --> 00:37:42,348 - Thanks. - Eh? 480 00:37:42,433 --> 00:37:43,683 Thank you. 481 00:37:43,809 --> 00:37:46,394 Make sure you share 'em out. 482 00:37:46,520 --> 00:37:49,397 Monique said she's gonna see you good to the edge of town. 34356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.