All language subtitles for Philadelphia s08e06 Charlie Cancer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,923 --> 00:00:02,823 Hey, knock, knock. 2 00:00:02,891 --> 00:00:04,110 Oh, hi, Charlie. 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,164 Hey, Ma. 4 00:00:05,231 --> 00:00:08,167 Listen, you're doing me a solid offering to do this laundry, all right? 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,001 Well, we never get to talk. 6 00:00:09,069 --> 00:00:09,836 That's why I offered. 7 00:00:09,903 --> 00:00:11,704 We don't talk, and it's good that way. 8 00:00:11,772 --> 00:00:12,538 Hello. 9 00:00:12,606 --> 00:00:13,339 Hey, Mac's here. 10 00:00:13,406 --> 00:00:14,306 He brought his laundry. 11 00:00:14,374 --> 00:00:15,341 Thanks a bundle, Mrs. Kelly. 12 00:00:15,408 --> 00:00:18,778 I got Frank's stuff, Dee's stuff, Dennis' stuff, so you're gonna be working. 13 00:00:18,846 --> 00:00:22,281 Oh, okay, well, what I wanted to talk to you about... Ooh, talky, talky, talky, 14 00:00:22,349 --> 00:00:23,248 talky, talky. 15 00:00:23,316 --> 00:00:24,283 You know, Mom, we're busy. 16 00:00:24,351 --> 00:00:25,751 We got a whole big day planned. 17 00:00:25,819 --> 00:00:28,187 Yeah, we got to go back to Paddy's and polish off a couple 18 00:00:28,254 --> 00:00:30,155 beers, so it's like... Beers, you know, but hey. 19 00:00:30,223 --> 00:00:31,123 Time is of the essence. 20 00:00:31,191 --> 00:00:33,225 We'll come back when it's folded and good and done. 21 00:00:33,293 --> 00:00:34,694 I'd like to bring it up now. 22 00:00:34,761 --> 00:00:36,228 Um, I have cancer. 23 00:00:36,296 --> 00:00:40,165 Yeah, but I got to... I'm sorry. What? 24 00:00:40,233 --> 00:00:41,233 I have lung cancer. 25 00:00:41,301 --> 00:00:42,668 What? 26 00:00:42,736 --> 00:00:44,169 But how? 27 00:00:44,237 --> 00:00:45,371 You don't even smoke. 28 00:00:45,438 --> 00:00:49,844 Well, you know, it's just one of those freak things. 29 00:00:50,577 --> 00:01:01,130 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:01:13,122 --> 00:01:15,023 And then Psychic John said that he could tell I 31 00:01:15,091 --> 00:01:17,259 was under a tremendous amount of stress and that my heart was 32 00:01:17,326 --> 00:01:18,293 filled with sorrow. 33 00:01:18,360 --> 00:01:20,595 Now how would he have known that if he wasn't psychic? 34 00:01:20,663 --> 00:01:22,864 I'm not giving you any money for your dumb psychic. 35 00:01:22,932 --> 00:01:25,433 But he says I'm gonna have a tremendous windfall of cash. 36 00:01:25,501 --> 00:01:26,501 You're losing your mind. 37 00:01:26,568 --> 00:01:27,769 You're being scammed. 38 00:01:27,837 --> 00:01:29,070 I'm losing my mind? 39 00:01:29,138 --> 00:01:33,208 How many pairs of shoes have you lost this month, Frank? 40 00:01:33,209 --> 00:01:35,610 Three. 41 00:01:35,678 --> 00:01:36,577 Hmm? 42 00:01:36,645 --> 00:01:37,913 Four. That's not the point. 43 00:01:37,980 --> 00:01:41,183 The point is my mind is as sharp as a... what do you call it? 44 00:01:41,250 --> 00:01:44,886 Um, it's a... Knife? 45 00:01:44,954 --> 00:01:48,824 No, uh, what you put... What you... What you... I just don't understand why 46 00:01:48,891 --> 00:01:49,791 it's my fault. 47 00:01:49,859 --> 00:01:51,793 It's your fault because your mom is directly responsible. 48 00:01:51,861 --> 00:01:53,795 Yeah, but we both decided to move them in together, so you 49 00:01:53,863 --> 00:01:55,763 know, you deserve half the blame. 50 00:01:55,832 --> 00:01:57,699 You want to put half the blame on me? 51 00:01:57,766 --> 00:01:59,100 Guys, my mom has lung cancer. 52 00:01:59,168 --> 00:02:01,636 Oh, God. 53 00:02:01,704 --> 00:02:03,671 You know, geez. 54 00:02:03,739 --> 00:02:05,974 That's-that's terrible. 55 00:02:06,042 --> 00:02:08,176 What the hell was that, dude? 56 00:02:08,244 --> 00:02:09,377 That didn't sound very genuine. 57 00:02:09,445 --> 00:02:11,279 No. Sorry. 58 00:02:11,347 --> 00:02:12,613 What was I supposed to do? 59 00:02:12,681 --> 00:02:14,582 What are you... Are you kidding me? 60 00:02:14,650 --> 00:02:16,517 Are you screwing with me right now? 61 00:02:16,585 --> 00:02:17,352 No, I'm sorry. 62 00:02:17,419 --> 00:02:19,287 I think the cancer thing, for whatever reason, is just not... 63 00:02:19,355 --> 00:02:21,122 You know, it's just not grabbing me right now. 64 00:02:21,190 --> 00:02:21,957 Not grabbing you? 65 00:02:22,024 --> 00:02:22,824 My mom is dying! 66 00:02:22,892 --> 00:02:23,859 Okay, calm down, calm down. 67 00:02:23,926 --> 00:02:26,661 Okay, because my mom has a doctor that can cure the cancer 68 00:02:26,729 --> 00:02:28,196 for 4,200 bucks, so no big deal. 69 00:02:28,264 --> 00:02:30,165 4,200 bucks? To cure cancer? 70 00:02:30,233 --> 00:02:32,000 That's it? 71 00:02:32,068 --> 00:02:33,201 No, I mean, that's a scam. 72 00:02:33,269 --> 00:02:34,402 That's what I was saying. 73 00:02:34,470 --> 00:02:35,603 Do you think it's a scam? 74 00:02:35,671 --> 00:02:38,840 Come on, people take advantage of old people and scam them all the time. 75 00:02:38,908 --> 00:02:39,841 Thumbtack. 76 00:02:39,909 --> 00:02:40,842 What? 77 00:02:40,910 --> 00:02:41,809 Thumbtack. 78 00:02:41,878 --> 00:02:43,945 We were talking about things that earlier that were sharp, 79 00:02:44,013 --> 00:02:45,847 and a thumbtack is sharp. 80 00:02:45,915 --> 00:02:47,148 Thumbtack? 81 00:02:47,216 --> 00:02:47,983 Yeah. 82 00:02:48,050 --> 00:02:49,751 All right. You see what I'm talking about? 83 00:02:49,818 --> 00:02:51,719 People get old and then their brains turn to mush, and then 84 00:02:51,787 --> 00:02:53,521 people come along and take advantage of them. 85 00:02:53,589 --> 00:02:55,757 Now, Frank, give me the hundred bucks you were excited to give 86 00:02:55,824 --> 00:02:56,892 me for my psychic. 87 00:02:56,959 --> 00:02:58,293 Oh, yeah. 88 00:02:58,361 --> 00:02:59,694 Sorry. 89 00:02:59,762 --> 00:03:00,661 Here you go. 90 00:03:00,729 --> 00:03:01,629 Thank you. 91 00:03:01,697 --> 00:03:03,999 Yeah. 92 00:03:06,435 --> 00:03:07,568 Where the hell are we? 93 00:03:07,636 --> 00:03:10,438 I mean, your mom's totally screwing my mom again with this doctor scam. 94 00:03:10,506 --> 00:03:11,606 No, it's not a scam, Charlie. 95 00:03:11,673 --> 00:03:14,342 She's been seeing this guy for years, and she doesn't have cancer. 96 00:03:14,410 --> 00:03:17,345 Yeah, I got to say, though, this is a strange place for a doctor's office. 97 00:03:17,413 --> 00:03:18,579 What's this guy's name? 98 00:03:18,647 --> 00:03:19,680 Dr. Jinx. 99 00:03:19,748 --> 00:03:21,917 Dr. Jinx is the name of a monkey, not a man. 100 00:03:21,984 --> 00:03:22,918 Come in. 101 00:03:22,985 --> 00:03:24,085 He lives in a garage? 102 00:03:24,153 --> 00:03:26,187 Yeah. Guys, look, let's just give him a shot, all right? 103 00:03:26,255 --> 00:03:28,723 If we don't like what we see, we reassess. 104 00:03:28,791 --> 00:03:30,091 All right. Go. 105 00:03:31,460 --> 00:03:32,727 Oh, I'm sorry. 106 00:03:32,795 --> 00:03:34,662 Are you Dr. Jinx? 107 00:03:34,730 --> 00:03:36,197 Indeed I am. 108 00:03:36,265 --> 00:03:37,899 Have a seat. 109 00:03:37,967 --> 00:03:40,268 Goddamn it. 110 00:03:42,471 --> 00:03:44,940 So, what are we gonna do, guys? 111 00:03:45,007 --> 00:03:48,944 I'd just like to say this is, uh, this is weird. 112 00:03:49,011 --> 00:03:51,379 Now, I can understand your suspicions. 113 00:03:51,447 --> 00:03:53,714 Now, when most people think of a doctor, they don't think of a 114 00:03:53,782 --> 00:03:56,318 black man living in a garage surrounded by houseplants. 115 00:03:56,385 --> 00:03:57,518 I normally think Asian. 116 00:03:57,586 --> 00:04:00,388 Yeah, or I think of an Indian guy. 117 00:04:00,456 --> 00:04:01,522 Or white. 118 00:04:01,590 --> 00:04:03,458 Middle Eastern. Pretty much anything other than black. 119 00:04:03,525 --> 00:04:04,459 Is that racist? 120 00:04:04,526 --> 00:04:05,427 Hell, yeah, it's racist. 121 00:04:05,494 --> 00:04:08,396 Your parents ain't let you watch The Cosby Show when you was coming up? 122 00:04:08,464 --> 00:04:11,199 Oh, my parents would never have let me watch something like that. 123 00:04:11,267 --> 00:04:13,001 Let's not make this about racism. 124 00:04:13,069 --> 00:04:15,503 Let's make this about the man who's living in a garage 125 00:04:15,571 --> 00:04:16,571 treating my mom for cancer. 126 00:04:16,638 --> 00:04:21,109 Hey, hey, now, look, here's my deal: I use ancient homeopathic remedies derived 127 00:04:21,177 --> 00:04:22,243 from the Mother Earth. 128 00:04:22,311 --> 00:04:24,479 You can't get no cleaner than that. 129 00:04:24,546 --> 00:04:26,481 Homeopathic from Mother Earth, huh? 130 00:04:26,548 --> 00:04:30,618 Dr. Jinx, I have an eczema situation that's burning me up good. 131 00:04:30,686 --> 00:04:31,652 Do you have anything for that? 132 00:04:31,720 --> 00:04:32,620 Oh, shit. 133 00:04:32,688 --> 00:04:33,654 Well, that's not eczema. 134 00:04:33,722 --> 00:04:36,591 What you have there, my friend, that's sailor's rot. 135 00:04:36,658 --> 00:04:37,758 Sailor's rot? 136 00:04:37,826 --> 00:04:38,860 I'm not a sailor, Dr. Jinx. 137 00:04:38,927 --> 00:04:40,962 When was the last time you've been to Haiti? 138 00:04:41,030 --> 00:04:43,064 Never. I've never been to... I've been to Kensington. 139 00:04:43,132 --> 00:04:45,033 When you was in Kensington, did you have intercourse with 140 00:04:45,101 --> 00:04:47,168 any hoes, ladies of the nights, or prostitutes? 141 00:04:47,236 --> 00:04:50,071 No. No. I have... Don't worry about it. 142 00:04:50,139 --> 00:04:51,039 Doctor-client privilege. 143 00:04:51,107 --> 00:04:52,040 Don't worry about it. 144 00:04:52,108 --> 00:04:53,341 I got what you need, okay? 145 00:04:53,409 --> 00:04:55,010 Oh! Oh! Oh, that burns! 146 00:04:56,445 --> 00:04:57,979 Mother Earth don't play. 147 00:04:58,047 --> 00:05:00,248 Do you have anything from the Mother Earth that would be 148 00:05:00,316 --> 00:05:03,784 sprayed on me and cause me to have feelings again 'cause I'm 149 00:05:03,852 --> 00:05:05,353 having trouble feeling things. 150 00:05:05,421 --> 00:05:07,522 Oh, you want feelings? 151 00:05:07,589 --> 00:05:09,557 Oh, I have something for that. 152 00:05:09,625 --> 00:05:12,360 Dr. Jinx got something for feelings. 153 00:05:29,845 --> 00:05:31,913 Okay, so that was a scam, right? 154 00:05:31,980 --> 00:05:32,747 Yep. 155 00:05:32,814 --> 00:05:33,848 Oh, absolutely, yeah. 156 00:05:33,916 --> 00:05:35,816 I think he sprayed me with Miracle-Gro. 157 00:05:35,884 --> 00:05:37,519 All right, guys, my mom has real problems. 158 00:05:37,586 --> 00:05:38,420 I need real help. 159 00:05:38,487 --> 00:05:40,155 Oh, I got it. 160 00:05:40,222 --> 00:05:44,759 I know exactly who we need to turn to next. 161 00:05:44,826 --> 00:05:54,838 Raise you up on eagles' wings Bear you on the breath of dawn 162 00:05:54,958 --> 00:06:09,350 Make you to shine like the sun and hold you in the palm of his hand. 163 00:06:09,418 --> 00:06:11,519 Holy, holy, holy. 164 00:06:11,587 --> 00:06:17,492 Lord God of power and might, heaven and earth are full of your glory. 165 00:06:17,560 --> 00:06:18,526 This is ridiculous. 166 00:06:18,594 --> 00:06:19,494 What are we doing here? 167 00:06:19,562 --> 00:06:21,096 We're turning to the big man upstairs. 168 00:06:21,163 --> 00:06:22,063 He's gonna make this right. 169 00:06:22,131 --> 00:06:24,865 I can't believe you think this is a real solution to our problem. 170 00:06:24,933 --> 00:06:26,301 Dennis, what do you think of all this? 171 00:06:26,368 --> 00:06:28,236 Shh. Amen. 172 00:06:28,304 --> 00:06:29,437 I'm just trying to embrace this. 173 00:06:29,505 --> 00:06:31,839 I want to see if I can knock some emotion loose. 174 00:06:31,907 --> 00:06:32,907 This is ridiculous. 175 00:06:32,975 --> 00:06:35,143 Hey, hey, hey, don't say that; now kneel. 176 00:06:35,211 --> 00:06:36,578 Why do I have to kneel? 177 00:06:36,645 --> 00:06:37,612 I don't see the point. 178 00:06:37,679 --> 00:06:38,746 Because God wants it. 179 00:06:38,814 --> 00:06:41,449 Look, just do what the priest says; don't ask why, just do. 180 00:06:41,517 --> 00:06:43,151 Look, our moms are here. 181 00:06:43,219 --> 00:06:44,452 They see the value in it. 182 00:06:44,520 --> 00:06:45,587 Why can't you? 183 00:06:46,322 --> 00:06:47,222 Where's your mom going? 184 00:06:47,289 --> 00:06:49,190 Oh, she keeps a cigarette burning out on the steps 185 00:06:49,258 --> 00:06:50,992 outside, so she's gonna go hack a butt. 186 00:06:51,059 --> 00:06:52,927 So, she just comes and goes as she pleases? 187 00:06:52,995 --> 00:06:54,895 There's no sort of rules for her? 188 00:06:54,963 --> 00:06:56,831 She's put her time in here, all right? 189 00:06:56,898 --> 00:06:58,633 The Lord makes an exception for her. 190 00:06:58,700 --> 00:06:59,634 Jesus Christ, man. 191 00:06:59,701 --> 00:07:02,103 Hey... stop using his name in vain; now, stand. 192 00:07:02,171 --> 00:07:03,070 Stand? 193 00:07:03,139 --> 00:07:05,006 Yes, and give me some money for the baskets. 194 00:07:05,073 --> 00:07:06,007 No, I'm not giving you money. 195 00:07:06,074 --> 00:07:07,975 We have to give money... Thank you, thank you. 196 00:07:08,043 --> 00:07:09,910 Look, maybe the church should give us money, you know? 197 00:07:09,978 --> 00:07:10,845 They seem to have plenty of it. 198 00:07:10,912 --> 00:07:13,481 Dude, the church doesn't give money; it takes it, all right? 199 00:07:13,549 --> 00:07:14,449 That's the way it works. 200 00:07:14,517 --> 00:07:15,450 And then you go to heaven. 201 00:07:15,518 --> 00:07:16,184 Now, kneel. 202 00:07:16,252 --> 00:07:17,152 Kneel? I got to kneel again? 203 00:07:17,219 --> 00:07:18,153 Actually, it's over. 204 00:07:18,220 --> 00:07:19,120 We're standing again. 205 00:07:19,188 --> 00:07:20,087 Son of a bitch! 206 00:07:20,156 --> 00:07:21,088 This is a scam, okay? 207 00:07:21,157 --> 00:07:22,056 This is a scam. 208 00:07:22,124 --> 00:07:24,759 It's kneeling, standing, getting people all confused. 209 00:07:24,826 --> 00:07:25,993 Hey, hey, come here. 210 00:07:26,061 --> 00:07:26,994 What are you doing? 211 00:07:27,062 --> 00:07:28,095 What are you doing? 212 00:07:28,164 --> 00:07:29,063 Offering you a sign of peace. 213 00:07:29,131 --> 00:07:30,031 I don't want this. 214 00:07:30,098 --> 00:07:31,399 Peace be with you. 215 00:07:31,467 --> 00:07:32,733 Can I say something? 216 00:07:32,801 --> 00:07:34,235 Can I say something? 217 00:07:34,303 --> 00:07:35,270 Sorry about your mother. 218 00:07:40,277 --> 00:07:42,378 Okay, I want to talk about someone in your life. 219 00:07:42,446 --> 00:07:43,045 Okay. 220 00:07:43,113 --> 00:07:45,013 Okay, someone close to you. 221 00:07:45,081 --> 00:07:46,014 All right. 222 00:07:46,082 --> 00:07:51,854 I'm getting a Fa... No, I'm getting a Ba... No, I'm getting a Da... Dennis? 223 00:07:51,921 --> 00:07:52,821 Dennis! 224 00:07:52,889 --> 00:07:53,789 Is it? 225 00:07:53,857 --> 00:07:55,924 Yes, yeah, no, I'm seeing that. 226 00:07:55,992 --> 00:07:56,892 Dennis? 227 00:07:56,960 --> 00:07:57,893 Yup, yup, I'm seeing Dennis. 228 00:07:57,961 --> 00:07:58,861 Okay. 229 00:07:58,928 --> 00:08:03,366 And I am feeling as if he is a neighbor... or an enemy. 230 00:08:03,433 --> 00:08:06,469 He's a coworker, friend, he's a relative... He's my brother. 231 00:08:06,536 --> 00:08:07,436 He's your brother. 232 00:08:07,504 --> 00:08:08,437 Oh, my God. 233 00:08:08,505 --> 00:08:09,405 Yes. 234 00:08:09,473 --> 00:08:11,340 Is he how I'm getting my windfall of cash? 235 00:08:11,408 --> 00:08:15,010 You know, I'm not seeing clearly yet how you get the cash. 236 00:08:15,078 --> 00:08:16,979 I do see a lot of money in your future. 237 00:08:17,046 --> 00:08:17,946 You do? 238 00:08:18,014 --> 00:08:20,149 Yeah, but... Oh, shit. 239 00:08:20,216 --> 00:08:24,853 I think it's gonna take a few sessions to really get the whole picture. 240 00:08:24,921 --> 00:08:25,954 Is it? 241 00:08:26,022 --> 00:08:29,292 Ha-- I was just out buying new shoes and I remembered 242 00:08:29,359 --> 00:08:31,827 I didn't want to give you that hundred bucks. 243 00:08:31,895 --> 00:08:34,029 Yeah, and then you called me and you said you changed your 244 00:08:34,097 --> 00:08:36,165 mind and you'd like to give me another hundred, so where is it? 245 00:08:36,232 --> 00:08:37,132 I did? 246 00:08:37,200 --> 00:08:38,133 Yeah. 247 00:08:38,201 --> 00:08:39,502 Ah, shit. 248 00:08:39,569 --> 00:08:40,703 Hi. Psychic John. 249 00:08:40,771 --> 00:08:42,438 You have an interesting aura. 250 00:08:42,506 --> 00:08:43,972 Don't start with me. 251 00:08:44,040 --> 00:08:46,776 Who's gonna win the Super Bowl this year? 252 00:08:46,843 --> 00:08:49,312 You don't know shit. 253 00:08:49,379 --> 00:08:52,080 Well, I do know that you lost three pairs of shoes this month. 254 00:08:52,148 --> 00:08:54,950 You have a pork chop bone in your left pocket; you have 57 255 00:08:55,018 --> 00:08:57,720 cents in your right, and you clipped someone's side mirror 256 00:08:57,788 --> 00:09:00,423 while parking in a handicap spot. 257 00:09:00,490 --> 00:09:01,524 Holy shit. 258 00:09:01,591 --> 00:09:02,525 That's good. 259 00:09:02,592 --> 00:09:04,794 Can you conjure the dead? 260 00:09:04,861 --> 00:09:08,464 Can you get my dead whore wife back here so I can lay into her 261 00:09:08,532 --> 00:09:09,799 from the other side? 262 00:09:09,866 --> 00:09:11,500 Well, I can't do that. 263 00:09:11,568 --> 00:09:13,502 Nah, because you're full of shit. 264 00:09:13,570 --> 00:09:17,272 I can't do it because I feel her spirit is still very much alive. 265 00:09:18,642 --> 00:09:20,710 What? No, well, I don't know about that. 266 00:09:20,777 --> 00:09:22,110 W-W-Wait a minute. 267 00:09:22,178 --> 00:09:25,881 I knew there was always something suspicious about that whore's death. 268 00:09:25,949 --> 00:09:26,849 Really? 269 00:09:26,916 --> 00:09:28,384 Yes, we didn't ask any questions. 270 00:09:28,452 --> 00:09:29,284 We never saw the body. 271 00:09:29,353 --> 00:09:31,220 We didn't go to the funeral. 272 00:09:31,287 --> 00:09:34,189 I am feeling as if she is still living somewhere in the 273 00:09:34,257 --> 00:09:36,659 city with a small Mexican dog. 274 00:09:37,694 --> 00:09:38,794 Does that ring a bell? 275 00:09:38,862 --> 00:09:42,665 Ooh, that dirty bitch. 276 00:09:43,967 --> 00:09:45,468 Well, I'll tell you, guys. 277 00:09:45,535 --> 00:09:48,203 I didn't feel much in there, but I do always enjoy the little wafers. 278 00:09:48,271 --> 00:09:51,139 Of course you do because you're consuming the actual body of Christ. 279 00:09:51,207 --> 00:09:52,941 Uh-huh, well, he was delicious. 280 00:09:53,009 --> 00:09:53,909 Wait, what? 281 00:09:53,977 --> 00:09:56,579 You're eating our Lord and Savior Jesus Christ every Sunday, that's... 282 00:09:56,646 --> 00:09:59,147 You're telling me that you believe that Christ comes back 283 00:09:59,215 --> 00:10:01,984 to life every Sunday in the form of a bowl of crackers, and then 284 00:10:02,051 --> 00:10:03,652 you proceed to just eat the man? 285 00:10:03,720 --> 00:10:06,856 Correct, you consumed his corpse and you drank his blood; that's a part of... 286 00:10:06,923 --> 00:10:07,857 Good, good, good, good. 287 00:10:07,924 --> 00:10:08,824 This is what we're dealing with. 288 00:10:08,892 --> 00:10:10,092 Hey, Mom. 289 00:10:10,159 --> 00:10:11,861 Can I talk to you for a second? 290 00:10:11,928 --> 00:10:12,862 Why are you here, honestly? 291 00:10:12,929 --> 00:10:14,530 I was praying for help. 292 00:10:14,598 --> 00:10:15,731 I need the money for Dr. Jinx. 293 00:10:15,799 --> 00:10:19,535 Dr. Jinx is a con artist and a lunatic. 294 00:10:19,603 --> 00:10:22,505 I-I know he's strange, but he's a great doctor. 295 00:10:22,572 --> 00:10:23,472 He really does cure people. 296 00:10:23,540 --> 00:10:24,473 Hey, guys, look at this. 297 00:10:24,541 --> 00:10:26,409 My rash is almost completely cleared up. 298 00:10:26,476 --> 00:10:27,410 Oh, my God. 299 00:10:27,477 --> 00:10:28,377 Whoa. 300 00:10:28,445 --> 00:10:29,344 Yeah, look at that. 301 00:10:29,413 --> 00:10:31,313 Whatever he sprayed on me worked. 302 00:10:31,381 --> 00:10:33,282 He might actually be a good doctor. 303 00:10:33,349 --> 00:10:34,316 Oh, shit. 304 00:10:34,384 --> 00:10:37,319 Hi, everybody, just a reminder if you wouldn't mind. 305 00:10:37,387 --> 00:10:40,155 We're asking for extra donations for the statue of the Blessed 306 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 Mother that was vandalized last week. 307 00:10:41,792 --> 00:10:42,425 What the shit, man? 308 00:10:42,492 --> 00:10:43,225 Charlie. 309 00:10:43,293 --> 00:10:46,061 My mother is dying of cancer and you need money to fix a statue? 310 00:10:46,129 --> 00:10:47,863 No, no, no, no, don't give me this act. 311 00:10:47,931 --> 00:10:48,831 Charlie, calm down. 312 00:10:48,899 --> 00:10:50,800 No, no, no, why don't you give us some money, okay? 313 00:10:50,867 --> 00:10:51,767 How much is that ring worth? 314 00:10:51,835 --> 00:10:53,736 That looks like an expensive ring; can we have the ring? 315 00:10:53,804 --> 00:10:56,505 Okay, uh-uh, I'm sorry, Father, I will pray for his sins. 316 00:10:56,573 --> 00:10:57,506 I'm sorry. 317 00:10:57,574 --> 00:10:58,273 What are you doing? 318 00:10:58,341 --> 00:10:59,241 It's okay. I got this. 319 00:10:59,309 --> 00:11:00,042 What am I doing? 320 00:11:00,109 --> 00:11:00,843 What is he doing? 321 00:11:00,911 --> 00:11:01,844 No, listen, listen, listen. 322 00:11:01,912 --> 00:11:04,279 Don't get all riled up about this scam or that scam, you know. 323 00:11:04,347 --> 00:11:05,414 It's all a big scam, okay? 324 00:11:05,482 --> 00:11:06,415 Yeah. 325 00:11:06,483 --> 00:11:08,350 But I will say this, the church's scam? 326 00:11:08,418 --> 00:11:09,418 It's a pretty good one. 327 00:11:09,486 --> 00:11:10,385 It's effective. 328 00:11:10,454 --> 00:11:12,688 Look at all the money these people are giving to the church. 329 00:11:12,756 --> 00:11:16,492 So, I say we use that model to raise money for your mom at Paddy's. 330 00:11:16,560 --> 00:11:18,761 Guys, let's throw a beef and beer. 331 00:11:18,829 --> 00:11:21,296 A beef and beer-- it's been years. 332 00:11:21,364 --> 00:11:22,264 Beef and beer, huh? 333 00:11:22,332 --> 00:11:24,232 Yeah, we invite the members of this congregation down to 334 00:11:24,300 --> 00:11:26,201 Paddy's for cheap beef and watered-down beer. 335 00:11:26,269 --> 00:11:28,136 We'll prey on their Catholic guilt by playing up your mom's 336 00:11:28,204 --> 00:11:29,438 cancer and "Oh, she's dying," 337 00:11:29,506 --> 00:11:32,174 and she is, you know, and we'll raise a bunch of money to give 338 00:11:32,241 --> 00:11:33,175 to your mom to give to Dr. 339 00:11:33,242 --> 00:11:33,809 Jinx. 340 00:11:33,877 --> 00:11:35,310 It's the Holy Trinity: 341 00:11:35,378 --> 00:11:37,947 beef and beer and Jesus. 342 00:11:40,083 --> 00:11:41,984 Dig, dig, dig. 343 00:11:42,051 --> 00:11:45,087 What makes you think she's got money buried in the dog's grave? 344 00:11:45,154 --> 00:11:46,689 Well, she can't use a bank. 345 00:11:46,756 --> 00:11:49,057 She's probably got money buried all over the city. 346 00:11:49,125 --> 00:11:51,527 Oop, there we go. 347 00:11:51,595 --> 00:11:52,495 Yeah, dig it up, dig it up. 348 00:11:52,562 --> 00:11:53,462 Come on, buddy. 349 00:11:53,530 --> 00:11:54,463 Yeah, yeah, yeah. 350 00:11:54,531 --> 00:11:55,230 Oh, yeah. 351 00:11:55,298 --> 00:11:56,832 Aah, goddamn! 352 00:11:56,900 --> 00:11:57,967 Aw, there's a dead dog in there! 353 00:11:58,034 --> 00:11:59,134 Gross! 354 00:11:59,202 --> 00:12:00,970 That's not a dog. 355 00:12:01,037 --> 00:12:03,806 That's my toupee, my blond toupee. 356 00:12:03,874 --> 00:12:05,307 I used to wear this in Miami. 357 00:12:05,375 --> 00:12:06,308 She hated this goddamn thing. 358 00:12:06,376 --> 00:12:07,275 Oh, she didn't like that? 359 00:12:07,343 --> 00:12:08,010 No. 360 00:12:08,077 --> 00:12:09,411 You are an idiot. 361 00:12:09,479 --> 00:12:12,515 Oh, my God, there is some cash. 362 00:12:12,582 --> 00:12:13,983 That dirty whore. 363 00:12:14,050 --> 00:12:15,951 There's got to be, like, five grand in here. 364 00:12:16,019 --> 00:12:18,554 I bet she's probably got this stuff hidden all over the city. 365 00:12:18,622 --> 00:12:20,122 I can't believe this. 366 00:12:20,189 --> 00:12:21,123 She's alive. 367 00:12:21,190 --> 00:12:24,259 We better tell your brother Daryl 'cause he's gonna want to be in the loop. 368 00:12:24,327 --> 00:12:26,228 Dennis? 369 00:12:26,295 --> 00:12:28,063 Dennis, Dennis, goddamn it! 370 00:12:28,131 --> 00:12:29,197 Okay, shh. 371 00:12:29,265 --> 00:12:30,432 Frank, you're losing it! 372 00:12:30,500 --> 00:12:31,466 Stop it. Pipe down. 373 00:12:31,535 --> 00:12:32,434 People live here. 374 00:12:32,502 --> 00:12:33,536 My head is turning to soup. 375 00:12:33,603 --> 00:12:34,570 Okay, I get it. 376 00:12:34,638 --> 00:12:37,606 Hey, uh-uh, Mr... Juarez. 377 00:12:37,674 --> 00:12:38,841 Mr. Juarez, that's right. 378 00:12:38,909 --> 00:12:41,777 You remember the Mexican family whose house we burned down and 379 00:12:41,845 --> 00:12:42,811 we had to give them our mansion. 380 00:12:42,879 --> 00:12:46,916 Oh, how do you like the mansion? 381 00:12:46,983 --> 00:12:49,051 Oh, it's been very, very nice. 382 00:12:49,118 --> 00:12:52,320 You know, the weddings, the quincea?eras, but it's very expensive. 383 00:12:52,388 --> 00:12:55,658 Uh, how you call it, uh, property tax. 384 00:12:55,725 --> 00:12:56,959 It's too much. 385 00:12:57,027 --> 00:12:58,093 Yeah. 386 00:12:58,161 --> 00:12:58,928 We had to leave. 387 00:12:58,995 --> 00:13:01,296 Anyway, I am back here every Saturday. 388 00:13:01,364 --> 00:13:02,330 Why? 389 00:13:02,398 --> 00:13:06,268 Oh, I have to go to work. 390 00:13:06,335 --> 00:13:07,469 Aw, shit. 391 00:13:07,537 --> 00:13:08,437 Well, that sucks. 392 00:13:08,504 --> 00:13:09,504 Tell you what. 393 00:13:09,573 --> 00:13:11,574 Property taxes-- paying for what you already own? 394 00:13:11,641 --> 00:13:13,943 Now, that's a scam. 395 00:13:18,581 --> 00:13:26,220 We want the funk got to have the funk Oh, we want the funk We need it 396 00:13:26,288 --> 00:13:29,357 Gotta have that funk We want the funk... 397 00:13:29,425 --> 00:13:30,492 Padre! 398 00:13:30,560 --> 00:13:31,437 So good to see you. 399 00:13:31,557 --> 00:13:32,961 So good of you to come. 400 00:13:33,028 --> 00:13:34,050 Oh... Yeah, right on, right on. 401 00:13:34,170 --> 00:13:35,362 Well, it's for a good cause, isn't it? 402 00:13:35,468 --> 00:13:37,268 So... have some beef, have some beer. 403 00:13:37,337 --> 00:13:39,371 And if you feel the calling, you know, go ahead and pop that ring 404 00:13:39,439 --> 00:13:41,154 in the donation bucket. 405 00:13:41,274 --> 00:13:42,589 Although I know you won't. 406 00:13:43,659 --> 00:13:44,721 All right. Have a good time. 407 00:13:44,841 --> 00:13:46,942 We're both playing the same game, I-I totally get it. 408 00:13:47,009 --> 00:13:48,276 I get what you're doing. 409 00:13:57,308 --> 00:13:58,720 Let me see the-the neck. 410 00:13:58,840 --> 00:13:59,888 Mom, turn your head that way. 411 00:14:00,393 --> 00:14:01,733 Can we do more lesions? 412 00:14:02,015 --> 00:14:03,749 No, dude, the lesions are fine. 413 00:14:03,817 --> 00:14:04,549 That's overkill. 414 00:14:04,617 --> 00:14:05,417 Trust me. 415 00:14:05,484 --> 00:14:08,896 I don't know why I have to wear all this makeup, and wear a bald cap. 416 00:14:09,017 --> 00:14:10,951 Mom, you want people to feel sorry for you, right? 417 00:14:11,019 --> 00:14:11,952 Then they give a lot of money. 418 00:14:12,020 --> 00:14:13,887 And you just don't look that sick. 419 00:14:13,955 --> 00:14:14,688 You gotta look sicker. 420 00:14:14,756 --> 00:14:15,923 But I feel like it's lying. 421 00:14:15,990 --> 00:14:17,158 Oh, it's not lying, Mrs. 422 00:14:17,225 --> 00:14:18,992 Kelly, because you are dying of cancer. 423 00:14:19,061 --> 00:14:19,993 Yeah. 424 00:14:20,062 --> 00:14:21,995 It's devouring your insides. 425 00:14:22,064 --> 00:14:25,766 But we need for it to devour your outside, so it plays better for our audience. 426 00:14:25,833 --> 00:14:28,735 Yeah, look, Mom, it's just basic Hollywood stuff, all right? 427 00:14:28,803 --> 00:14:29,537 Don't fight it. 428 00:14:29,604 --> 00:14:31,372 Why can't you get Frank to give me the money? 429 00:14:31,440 --> 00:14:34,108 Frank's not really like a big charity kind of guy. 430 00:14:34,176 --> 00:14:35,109 He's not really gonna give it. 431 00:14:35,177 --> 00:14:36,077 Okay. 432 00:14:36,144 --> 00:14:37,945 Let's talk about the speech, okay? 433 00:14:38,012 --> 00:14:39,713 Can you go over the speech that we gave you? 434 00:14:39,781 --> 00:14:40,614 I don't like this speech. 435 00:14:40,682 --> 00:14:41,615 This speech is too graphic. 436 00:14:41,683 --> 00:14:43,750 It... it needs to be graphic to get their attention. 437 00:14:43,818 --> 00:14:44,651 This bitch is driving me crazy. 438 00:14:44,719 --> 00:14:45,486 I'm sorry. 439 00:14:45,554 --> 00:14:47,488 Look, that's the kind of stuff that's going to grab people, you 440 00:14:47,556 --> 00:14:48,289 know what I mean? 441 00:14:48,356 --> 00:14:50,491 Like... graphic stuff, melt their... Artemis, what are you doing? 442 00:14:50,559 --> 00:14:51,959 You can't smoke in here. 443 00:14:52,026 --> 00:14:53,060 It's not tobacco. 444 00:14:53,128 --> 00:14:55,896 I realize it's not tobacco, but it's not going to be good for her lungs. 445 00:14:55,964 --> 00:14:57,698 She's already... I'm used to smoke around me. 446 00:14:57,765 --> 00:14:59,500 Oh... She can recover. 447 00:14:59,568 --> 00:15:00,334 She can beat it. 448 00:15:00,402 --> 00:15:02,035 It's only going to add... Can you go outside?! 449 00:15:02,104 --> 00:15:03,471 Whatever. 450 00:15:03,538 --> 00:15:04,771 I'm gonna go have some beef. 451 00:15:04,839 --> 00:15:07,208 Have some beef, but don't smoke in front of the woman. 452 00:15:08,343 --> 00:15:14,482 We are Dr. Jinx... 453 00:15:16,651 --> 00:15:19,587 We are Dr. Jinx, and we'll be back in a minute. 454 00:15:19,654 --> 00:15:20,221 All right. 455 00:15:20,288 --> 00:15:21,422 All right, that's good stuff. 456 00:15:21,490 --> 00:15:24,691 Good stuff, hey... everybody give it up one more time for Dr. Jinx, huh? 457 00:15:26,461 --> 00:15:27,928 Dr. Jinx. 458 00:15:27,996 --> 00:15:31,932 The man with a band named after himself. 459 00:15:32,000 --> 00:15:35,369 Well, ladies and gentlemen, we all know why we're here. 460 00:15:35,437 --> 00:15:39,173 To celebrate the beautiful life of the beautiful Bonnie Kelly. 461 00:15:39,241 --> 00:15:41,342 But I'd like to take a moment, if-if you'll indulge me. 462 00:15:41,409 --> 00:15:45,779 I learned something very important today, and it just dawned on me. 463 00:15:45,847 --> 00:15:47,515 I want to talk about faith. 464 00:15:47,582 --> 00:15:49,183 Right on. 465 00:15:49,251 --> 00:15:54,522 It's not about... whether something is true, or-or based 466 00:15:54,589 --> 00:16:00,027 in fact, or reality, or the laws of physics, or nature, or-or 467 00:16:00,094 --> 00:16:02,696 even basic common sense. 468 00:16:02,764 --> 00:16:07,801 It's about whether or not we're dumb enough to believe in it that matters. 469 00:16:07,869 --> 00:16:11,772 Oh, folks, who the hell am I to say that there is no God? 470 00:16:11,839 --> 00:16:13,106 Who am I? 471 00:16:13,175 --> 00:16:16,243 Or to say that anybody's belief in the church doesn't make their life better? 472 00:16:16,311 --> 00:16:17,244 Maybe it does. 473 00:16:17,312 --> 00:16:21,815 Or that this man, Dr. Jinx... who am I to say that he can't 474 00:16:21,883 --> 00:16:24,117 cure diseases with his sorcery? 475 00:16:24,186 --> 00:16:25,786 I don't know. 476 00:16:25,853 --> 00:16:28,389 I say, maybe he can. 477 00:16:28,456 --> 00:16:30,724 And I believe that maybe he can. 478 00:16:33,094 --> 00:16:39,766 Ladies and gentlemen, if we believe... if we just believe... 479 00:16:39,834 --> 00:16:42,536 then we can do anything! 480 00:16:45,940 --> 00:16:47,541 Oh, yeah, ladies and gentlemen, I feel it now! 481 00:16:47,609 --> 00:16:48,375 Do you feel it? 482 00:16:48,443 --> 00:16:49,677 Do you feel the spirit? 483 00:16:49,744 --> 00:16:52,846 Do you feel the invisible things around you that don't really exist? 484 00:16:52,914 --> 00:16:54,047 Oh, it doesn't matter! 485 00:16:54,115 --> 00:16:55,782 Dr. Jinx feels it, yeah! 486 00:16:55,850 --> 00:16:56,817 Woo, I feel good! 487 00:16:56,884 --> 00:16:57,784 Yeah! 488 00:16:57,852 --> 00:17:00,421 We feel magnificent, yeah! 489 00:17:00,488 --> 00:17:03,857 And we can cure cancer with plants. 490 00:17:04,426 --> 00:17:05,992 Amen. 491 00:17:06,060 --> 00:17:06,893 Mm, thank you so much. 492 00:17:06,961 --> 00:17:07,961 Thank you so much. 493 00:17:08,029 --> 00:17:09,263 Oh, oh-oh-oh. 494 00:17:09,331 --> 00:17:11,232 Dennis, that was amazing, dude. 495 00:17:11,299 --> 00:17:12,266 I am so proud of you. 496 00:17:12,334 --> 00:17:13,701 You are feeling again. 497 00:17:13,768 --> 00:17:15,969 No. 498 00:17:16,037 --> 00:17:18,205 I meant none of it. 499 00:17:18,273 --> 00:17:19,172 Let's go, Mom, come on. 500 00:17:19,241 --> 00:17:20,841 Just read the speech. 501 00:17:20,908 --> 00:17:21,908 I don't think I can do this. 502 00:17:21,976 --> 00:17:22,909 You-you can do it. 503 00:17:22,977 --> 00:17:23,777 You'll be great. 504 00:17:23,845 --> 00:17:26,714 My... my mom has a speech! 505 00:17:26,781 --> 00:17:31,352 "Thank you all for coming to our Beef and Beer and Jesus. 506 00:17:31,419 --> 00:17:38,292 As you know, I'm as sick as a three-legged dog on the streets of India. 507 00:17:38,360 --> 00:17:43,096 Any minute, my lungs are going to sizzle, pop, and disintegrate 508 00:17:43,164 --> 00:17:47,000 into a liquid lung and organ gumbo soup." 509 00:17:47,068 --> 00:17:48,702 That was my line. 510 00:17:48,770 --> 00:17:49,670 Nice. 511 00:17:49,738 --> 00:17:50,738 Mm. 512 00:17:50,805 --> 00:17:52,539 Charlie, I can't do this. 513 00:17:52,607 --> 00:17:53,440 Just get to the money part. 514 00:17:53,508 --> 00:17:55,142 All right, just get the money part done. 515 00:17:55,209 --> 00:17:56,277 "Give me money. 516 00:17:56,344 --> 00:17:57,678 Money me. 517 00:17:57,746 --> 00:17:59,012 Money now. 518 00:17:59,080 --> 00:18:01,948 Me a money needing a lot now." 519 00:18:02,016 --> 00:18:03,284 That was Charlie's line. 520 00:18:03,351 --> 00:18:04,318 Yeah. 521 00:18:04,386 --> 00:18:05,286 Eh. 522 00:18:05,353 --> 00:18:06,553 Charlie, I-I can't do this. 523 00:18:06,621 --> 00:18:07,554 Doing great. 524 00:18:07,622 --> 00:18:08,522 Doing great. 525 00:18:08,590 --> 00:18:11,091 I have a confession to make to all of you. 526 00:18:11,159 --> 00:18:13,126 Don't do it, bitch! 527 00:18:13,194 --> 00:18:15,128 I don't have cancer. 528 00:18:15,196 --> 00:18:16,129 What? 529 00:18:20,735 --> 00:18:24,838 We're the ones that broke the Virgin Mary statue. 530 00:18:24,906 --> 00:18:27,508 We accidentally hit it with our car. 531 00:18:27,575 --> 00:18:32,379 Mm... We were trying to raise money to get it fixed. 532 00:18:32,447 --> 00:18:34,014 That's just crazy. 533 00:18:34,081 --> 00:18:36,617 You could've just told me the story about hitting the statue. 534 00:18:36,685 --> 00:18:38,619 I mean, where did you come up with this idea? 535 00:18:38,687 --> 00:18:41,955 Well, I learned everything by watching you. 536 00:18:42,023 --> 00:18:45,426 Well, I... Oh... Aw, shit, I did do that, huh? 537 00:18:45,493 --> 00:18:47,528 Yeah, you totally... you pulled that shit on us, too. 538 00:18:47,595 --> 00:18:49,196 Well... You son of a bitch. 539 00:18:49,263 --> 00:18:50,163 That's no excuse. 540 00:18:50,231 --> 00:18:52,933 Yeah, well, at least you didn't try and grift a doctor, though. 541 00:18:53,000 --> 00:18:54,668 No, no, I never actually said I was a doctor. 542 00:18:54,736 --> 00:18:57,204 He is the goddamn church gardener. 543 00:18:57,271 --> 00:18:58,572 A gardener? 544 00:18:58,640 --> 00:19:00,040 I guess that would explain this. 545 00:19:00,107 --> 00:19:00,808 Oh! 546 00:19:00,875 --> 00:19:02,909 Oh, Jesus... I was gonna talk to you about that. 547 00:19:02,977 --> 00:19:03,744 I'm really sorry. 548 00:19:03,812 --> 00:19:05,546 You had my back up against the wall, I had to spray you with a 549 00:19:05,613 --> 00:19:07,797 heavy dose of pesticide. 550 00:19:08,057 --> 00:19:10,931 Put some aloe vera gel on there, a little bit of vitamin D... What? 551 00:19:11,051 --> 00:19:11,784 He doesn't know that. 552 00:19:11,852 --> 00:19:12,652 He doesn't know that. 553 00:19:12,719 --> 00:19:14,748 Don't get a diagnosis from him now. Why... how would you know that? 554 00:19:14,868 --> 00:19:15,565 Goddamn it. 555 00:19:15,685 --> 00:19:17,200 Dennis. Dennis! 556 00:19:17,320 --> 00:19:18,724 Mom's alive. 557 00:19:18,792 --> 00:19:20,726 She faked her own death to steal Frank's money, and we think it's 558 00:19:20,794 --> 00:19:21,561 buried in her grave. 559 00:19:21,629 --> 00:19:22,928 That dirty whore. 560 00:19:22,996 --> 00:19:26,072 Everybody get a goddamn shovel! 561 00:19:26,900 --> 00:19:30,836 This is such a perfect place for that bitch to hide my money. 562 00:19:30,904 --> 00:19:32,772 Oh, Psychic John talked about this. 563 00:19:32,839 --> 00:19:35,475 He said I was gonna come into a windfall of cash, and it's all in here. 564 00:19:35,543 --> 00:19:37,510 Yeah, and then we can use some of that cash to pay for the 565 00:19:37,578 --> 00:19:40,780 statue that our moms broke, Charlie. 566 00:19:40,847 --> 00:19:42,282 All right! 567 00:19:43,350 --> 00:19:44,083 You guys ready? 568 00:19:44,151 --> 00:19:44,917 Crack it open, Charlie. 569 00:19:44,985 --> 00:19:47,554 Charlie, Charlie... Show me the 570 00:19:47,621 --> 00:19:49,589 money, show me the money... 571 00:19:49,657 --> 00:19:51,224 Ah, shit! 572 00:19:52,359 --> 00:19:54,227 No! No! 573 00:19:54,295 --> 00:19:55,461 Mommy, Mommy! 574 00:19:55,529 --> 00:19:57,063 Ah! I grifted ya! 575 00:19:57,130 --> 00:19:58,431 What are you talking about? 576 00:19:58,499 --> 00:19:59,965 I paid off the psychic. 577 00:20:00,033 --> 00:20:02,468 I buried the money in the dog grave. 578 00:20:02,536 --> 00:20:04,637 My mommy, my mommy's a skeleton! 579 00:20:05,953 --> 00:20:09,018 I grifted your asses good because you said I was slipping. 580 00:20:09,138 --> 00:20:10,038 I feel too much! 581 00:20:10,106 --> 00:20:11,106 I feel too much! 582 00:20:12,275 --> 00:20:14,876 You made me dig up my dead mother because I said you were losing it? 583 00:20:14,944 --> 00:20:17,303 Score one for the old people. 584 00:20:17,423 --> 00:20:18,222 Ha ha! 585 00:20:18,290 --> 00:20:20,562 Wait a minute. 586 00:20:21,329 --> 00:20:23,336 What the hell happened to my shoes? 587 00:20:24,156 --> 00:20:34,218 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 588 00:20:34,268 --> 00:20:38,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.