Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:16,931
Powertron!
2
00:00:17,043 --> 00:00:19,443
Posebni Napad!
3
00:00:23,482 --> 00:00:28,283
Prekleti Powertron!
Naslednji� vas bom uni�il!
4
00:00:29,889 --> 00:00:31,151
Ustavi se, Kingburg!
5
00:00:31,290 --> 00:00:33,349
Prekleto! Pobegnil je!
6
00:00:33,459 --> 00:00:38,260
Saj ni va�no! Powertron
bo ohranil mir v omre�ju!
7
00:00:38,397 --> 00:00:40,388
Ja!
8
00:00:48,507 --> 00:00:51,931
Sploh ni tako, kot na televiziji.
- Kak�na svinjarija.
9
00:00:54,513 --> 00:00:57,414
Stari, predrago je.
10
00:00:57,483 --> 00:01:00,941
Kot sem ti rekel, to je
posnetek koncerta iz Hiro�hime.
11
00:01:01,053 --> 00:01:02,281
Na tistega, ki nisem mogel iti?
12
00:01:02,421 --> 00:01:06,755
Takrat, ko se ji je pokvaril
mikrofon ravno na solo komadu...
13
00:01:06,892 --> 00:01:11,056
In to je Mini Disk, ko je
Mima pela namesto Rei.
14
00:01:11,163 --> 00:01:13,188
To je dragocen primerek
Mimarinega petja!
15
00:01:13,299 --> 00:01:17,429
Je res kar pravijo?
- Zgleda, da ja.
16
00:01:17,503 --> 00:01:20,233
400 jenov... 400 jenov!
To so zadnje tri kopije.
17
00:01:21,140 --> 00:01:25,201
Nova �tevilka "Chammingbirda"...
samo �e tri kopije so ostale.
18
00:01:26,178 --> 00:01:28,169
400 jenov... 400 jenov...
19
00:01:28,280 --> 00:01:29,508
Ja, sem bral o tem.
20
00:01:29,749 --> 00:01:32,411
Danes bo oznanila novico,
ker ima tukaj zadnji koncert.
21
00:01:32,518 --> 00:01:37,285
Na tako dementnem kraju?
Niso se preve� potrudili!
22
00:01:37,389 --> 00:01:40,358
Kdo bi vedel? Kot skupina
niso ve� delovali...
23
00:01:40,459 --> 00:01:43,428
Mogo�e, ampak si predstavlja�
Mimari kot igralko?
24
00:01:43,496 --> 00:01:45,487
Poglej, spet oni.
25
00:01:45,765 --> 00:01:47,995
Fantje, ki so povzro�ili
te�ave prej�nji teden.
26
00:01:48,100 --> 00:01:52,298
So mogli priti tudi danes?
27
00:01:54,440 --> 00:01:56,772
Postajam �iv�na!
28
00:01:56,876 --> 00:01:58,503
Bi bila za trenutek pri miru!
29
00:01:58,577 --> 00:02:01,137
Kaj se je zgodilo?
Rob je razparan!
30
00:02:01,247 --> 00:02:02,236
Ne glej mene!
31
00:02:02,381 --> 00:02:05,145
Kje maskirni trak?!
- Halo? Ja.
32
00:02:05,251 --> 00:02:07,845
Ne pozabi, da za�ne�
pri drugi pesmi, Mima!
33
00:02:07,987 --> 00:02:09,545
Brez pritiskov, prosim!
34
00:02:09,822 --> 00:02:10,846
Rabim pija�o!
35
00:02:10,956 --> 00:02:13,550
Oprosti. Kasneje te pokli�em.
- Ne bo� zdaj pila.
36
00:02:13,826 --> 00:02:15,259
Na vrsti ste!
37
00:02:19,064 --> 00:02:21,225
Zdi se, da so priprave kon�ane.
38
00:02:24,036 --> 00:02:28,530
Brez odla�anja vam predstavljam
va�e ljubljenke... CHAM!
39
00:02:36,231 --> 00:02:41,031
POPOLNA MODRINA
40
00:03:00,472 --> 00:03:06,240
Ima� vpra�anje glede tvoje ljubezni?
41
00:03:06,345 --> 00:03:12,147
Po�lji pro�njo za pomo�
in malo po�akaj.
42
00:03:12,218 --> 00:03:16,018
Ljubezen ti pospe�i utrip.
43
00:03:16,121 --> 00:03:19,215
In �e na koncu
�eli� biti ljubljen...
44
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
...bodi bolj drzen...
45
00:03:22,528 --> 00:03:25,964
...ker bo� dobil prilo�nost.
46
00:03:26,031 --> 00:03:31,995
Angel ljubezni se ti nasmiha.
47
00:04:02,401 --> 00:04:07,065
Mima! Mima! Mima!
48
00:04:15,581 --> 00:04:18,550
Mima je bolj nadarjena za
igranje, kot pa za petje!
49
00:04:23,122 --> 00:04:26,553
Ne, ne morem!
- Mika...
50
00:04:26,692 --> 00:04:29,490
Ponudili so ji vlogo
v dramski seriji.
51
00:04:29,561 --> 00:04:31,426
Ni bolj�e ponudbe od te!
52
00:04:31,497 --> 00:04:34,295
Ne bi mogla isto�asno igrati in peti?!
53
00:04:34,366 --> 00:04:37,563
Njen urnik z drugima dvema
se je �e za�el prepletati!
54
00:04:37,670 --> 00:04:41,436
Mima ni �la skozi tiste te�ke
ure petja, da bi postala igralka!
55
00:04:41,507 --> 00:04:45,068
TV producenti hvalijo njeno
igranje! To je njena prilo�nost!
56
00:04:45,177 --> 00:04:48,476
Ja, mogo�e. Kaj pa si ona �eli?!
57
00:04:50,716 --> 00:04:54,482
Ljubezen ti pospe�i utrip.
58
00:04:54,586 --> 00:04:57,646
In �e na koncu
�eli� biti ljubljen...
59
00:04:57,756 --> 00:05:01,055
...bodi bolj drzen...
60
00:05:01,160 --> 00:05:04,493
...ker bo� dobil prilo�nost.
61
00:05:04,596 --> 00:05:10,535
Angel ljubezni se ti nasmiha.
62
00:05:24,984 --> 00:05:27,214
Najlep�a hvala.
63
00:05:27,319 --> 00:05:31,312
Preden kon�amo, imamo
�e eno pesem za vas.
64
00:05:31,423 --> 00:05:33,653
Kaj, �e?
Saj smo �ele pri�li!
65
00:05:35,160 --> 00:05:41,156
Preden zapojemo zadnjo pesmijo,
imamo novico za vas...
66
00:05:42,468 --> 00:05:47,132
Jaz, Mima Kirigoe, sem se imela
�udovito, kot �lanica CHAMA...
67
00:05:47,239 --> 00:05:49,605
Umakni se!
68
00:05:49,675 --> 00:05:52,610
Kaj smo sploh naredili!?
69
00:05:59,018 --> 00:06:01,179
Ti si samo usrani otaku!
"Otaku - �lovek z obsesivnim interesom"
70
00:06:01,286 --> 00:06:02,378
Poberi se, kreten!
71
00:06:02,454 --> 00:06:03,751
Raje se ti poberi!
72
00:06:03,822 --> 00:06:07,019
Kaj za vraga!?
Kaj si rekel, kreten!?
73
00:06:07,126 --> 00:06:08,753
Nisem bil jaz!
74
00:06:09,828 --> 00:06:12,661
Kaj po�ne�!?
Pridi sem, �e si upa�!
75
00:06:12,765 --> 00:06:14,630
Poberite se domov!
Poberite se domov!
76
00:06:14,733 --> 00:06:18,191
Prekleto!
- Poberite se! Poberite se!
77
00:06:18,670 --> 00:06:20,535
Spet oni!
78
00:06:20,606 --> 00:06:21,766
Kon�ali bomo s koncertom!
79
00:06:22,041 --> 00:06:23,201
Ampak danes je...!
80
00:06:25,344 --> 00:06:28,142
Utihnite! Prekleto!
81
00:06:28,247 --> 00:06:32,183
Poberite se! Poberite se! Poberite se!
82
00:06:32,284 --> 00:06:33,615
Ustavite se!
83
00:06:40,292 --> 00:06:42,123
Danes...
84
00:06:42,227 --> 00:06:45,219
Danes sem se hotela pre�iveti
�udovite trenutke z vami!
85
00:06:46,632 --> 00:06:50,398
S tak�no glasbo?!
Naredi mi uslugo in se...
86
00:06:51,670 --> 00:06:53,399
Spet ti!?
87
00:06:57,276 --> 00:06:59,471
Ti ni bilo dovolj, �udak?
88
00:06:59,578 --> 00:07:01,842
Gremo!
89
00:07:14,760 --> 00:07:20,698
Pravzaprav... Danes...
90
00:07:22,768 --> 00:07:25,498
Danes je Mimarin zadnji dan,
kot �lanica CHAMA!
91
00:07:25,604 --> 00:07:28,903
Kaj!?
- Zakaj?
92
00:07:31,610 --> 00:07:33,544
Hvala vsem.
93
00:07:33,612 --> 00:07:39,448
�elim vam povedati, da sem se imela
�udovito z vami te dve leti in pol!
94
00:07:39,885 --> 00:07:45,849
Upam, da me boste podprli
v moji novi igralski karieri.
95
00:07:48,327 --> 00:07:52,161
Torej, to bo moja zadnja pesem.
96
00:08:03,308 --> 00:08:05,708
No, to je popolnoma
smiselno iz stali��a agencije.
97
00:08:05,811 --> 00:08:08,211
Pop idoli ne nosijo
dovolj denarja... kajne?
98
00:08:08,313 --> 00:08:10,213
Preobrazba, pravi�?
99
00:08:10,315 --> 00:08:14,342
�e vedno se dobro spominjam...
100
00:08:14,453 --> 00:08:18,549
...toplino, ki si mi jo dal.
101
00:08:18,657 --> 00:08:24,656
Bila je v ne�nih son�nih �arkih.
102
00:08:27,266 --> 00:08:31,362
Verjela sem, da...
103
00:08:31,470 --> 00:08:35,497
...pretekli dnevi, ko...
104
00:08:35,607 --> 00:08:43,571
sva se ljubila... pomenijo mi vse.
105
00:08:43,682 --> 00:08:47,914
Zdaj, v objemu spominov...
106
00:08:48,187 --> 00:08:52,180
...nimam ve� poguma.
107
00:08:52,291 --> 00:08:56,387
Izbrala sem �ivljenje, v katerem...
108
00:08:56,495 --> 00:08:58,190
...ne �utim ni�esar...
109
00:08:58,630 --> 00:09:02,532
- Mimarin, radi te imamo!
- Ne nas zapustiti!
110
00:09:08,807 --> 00:09:10,672
Mimarin! Mimarin!
111
00:09:10,776 --> 00:09:12,710
Hvala.
112
00:09:12,811 --> 00:09:16,269
�e naprej bom vsak dan
kukal v tvojo sobo, Mimarin.
113
00:09:37,336 --> 00:09:41,397
Sir se je �e pokvaril!
114
00:09:54,853 --> 00:09:58,812
Oprostite mi...
V�eraj sem vas pozabila nahraniti.
115
00:10:12,037 --> 00:10:14,972
Potres, ki je stresel prefekturo Mie...
116
00:10:15,040 --> 00:10:17,975
...je prizadel ve�ino mest v regiji.
117
00:10:18,076 --> 00:10:23,981
Vlada poro�a o 200 mrtvih,
vendar skupno �tevilo �rtev...
118
00:10:24,082 --> 00:10:30,021
...je treba �e dolo�iti, saj je �e
vedno dosti ljudi pod ru�evinami.
119
00:10:30,289 --> 00:10:33,281
Oblasti so pozvale enote
za re�evalne akcije...
120
00:10:33,392 --> 00:10:36,418
...vendar zaradi bli�ajo�e no�i...
121
00:10:36,528 --> 00:10:39,463
Torej, hvala ti za vse, Cham.
122
00:10:40,799 --> 00:10:43,893
Adijo, Mima pop idol.
123
00:10:51,610 --> 00:10:54,579
"Prosim, �e naprej poj za nas"...
124
00:10:54,780 --> 00:10:57,442
Ne bo �lo.
125
00:11:04,356 --> 00:11:07,784
Te obo�ujem! Vedno rad
obi��em Mimarino sobo.
126
00:11:07,985 --> 00:11:10,285
Tudi danes sem se
povezal s sobo.
127
00:11:10,896 --> 00:11:12,454
Kaj to pomeni?
128
00:11:26,745 --> 00:11:29,407
Halo?
- Mima! Kako si?
129
00:11:29,481 --> 00:11:30,914
Mama!
130
00:11:32,017 --> 00:11:35,145
Ja, gre! Kako si ti?
131
00:11:36,555 --> 00:11:39,456
Res?
132
00:11:39,558 --> 00:11:43,551
Ja. Danes je bilo zadnji�.
Sem kon�ala s petjem.
133
00:11:43,662 --> 00:11:46,529
Spomnim se, ko si vedno govorila,
da bi rada postala pevka.
134
00:11:46,631 --> 00:11:49,623
To je moja velika prilo�nost!
O tem sva �e govorili!
135
00:11:49,735 --> 00:11:53,034
Vsi smo komaj �akali
na tvojo novo pesem!
136
00:11:53,138 --> 00:11:57,666
Tvoj stric iz Yamaguchija je
vedno kupil vsaj 20 plo��!
137
00:11:57,776 --> 00:12:00,939
Enostavno ne razume� tega posla, mama.
138
00:12:01,079 --> 00:12:03,639
Kaj ni petje tvoja najbolj�a vrlina?
139
00:12:03,782 --> 00:12:06,512
Pop idol podoba me je du�ila!
140
00:12:06,618 --> 00:12:09,178
Poleg tega, danes so pop idoli...
141
00:12:09,454 --> 00:12:13,447
Po�akaj malo, na drugi
liniji imam �e en klic...
142
00:12:13,558 --> 00:12:15,924
Ja, Kirigoe tukaj...
143
00:12:15,994 --> 00:12:16,926
Halo?
144
00:12:19,064 --> 00:12:21,396
Halo?
145
00:12:24,503 --> 00:12:28,496
Mama? Napa�na �tevilka.
146
00:12:29,207 --> 00:12:31,539
Ja, vem.
147
00:12:31,643 --> 00:12:33,838
Samo malo! Voda!
148
00:12:33,945 --> 00:12:37,108
Pokli�i me �ez pet minut.
149
00:12:42,087 --> 00:12:43,577
Mama!
150
00:12:46,057 --> 00:12:48,992
Fax? Kdo mi ga po�ilja?
151
00:12:54,633 --> 00:12:59,570
"Izdajalka. Izdajalka. Izdajalka.
Izdajalka. Izdajalka..."
152
00:13:14,119 --> 00:13:16,587
Kdo ste vi?
153
00:13:17,489 --> 00:13:19,514
"Kdo ste vi?"
154
00:13:19,624 --> 00:13:21,888
"Kdo ste vi?"
155
00:13:37,909 --> 00:13:41,538
Mogo�e ve�, kaj to pomeni, Rumi?
156
00:13:47,486 --> 00:13:50,011
To je le Internetna doma�a stran.
157
00:13:50,789 --> 00:13:53,053
To, ki je zdaj tako aktualno!
158
00:13:53,158 --> 00:13:55,854
In kaj to v bistvu?
159
00:13:55,961 --> 00:13:58,020
Kako naj ti razlo�im?
160
00:13:58,163 --> 00:14:00,654
To je neke vrste omre�ja,
povezava med ve� ra�unalniki.
161
00:14:00,732 --> 00:14:01,756
Torej...?
162
00:14:01,900 --> 00:14:04,892
Glede na to, da se je ta oseba
"povezala s tvojo sobo"...
163
00:14:05,036 --> 00:14:09,166
...to lahko le pomeni,
da je odprl spletno stran.
164
00:14:09,241 --> 00:14:10,572
Nisi razumela, kajne?
165
00:14:10,709 --> 00:14:11,971
Ne. Niti malo.
166
00:14:12,043 --> 00:14:13,237
Dobro!
167
00:14:13,545 --> 00:14:14,978
�al mi je za zamudo.
168
00:14:15,113 --> 00:14:17,946
Pripravljeni smo na snemanje!
169
00:14:23,722 --> 00:14:26,122
Nehaj me spravljati v smeh!
170
00:14:26,224 --> 00:14:28,715
Jaz? Sama si kriva!
171
00:14:28,827 --> 00:14:30,021
5 sekund!
172
00:14:30,128 --> 00:14:32,596
4, 3, 2...
173
00:14:35,033 --> 00:14:37,627
Pravkar je pri�la sestra �rtve.
174
00:14:37,736 --> 00:14:38,862
Bi jo rada videla?
175
00:14:38,970 --> 00:14:41,666
G. Yamashiro...
176
00:14:43,141 --> 00:14:48,204
Zakaj morilec odere �rtve?
177
00:14:48,313 --> 00:14:52,807
Mogo�e, ker ga spolno vznemirja.
178
00:14:53,351 --> 00:14:56,787
Verjetno se ho�e spremeniti.
- Spremeniti?
179
00:14:56,855 --> 00:15:00,018
V �ensko, ali...
180
00:15:00,992 --> 00:15:03,085
REZ!
181
00:15:03,995 --> 00:15:07,328
Eri Ochiai je odli�na igralka!
182
00:15:07,632 --> 00:15:10,999
Ko je pod �arometi, se zdi,
da se pretvori v drugo osebo.
183
00:15:11,069 --> 00:15:12,263
To je dobro!
184
00:15:12,337 --> 00:15:15,101
Naprej! Scena 32!
185
00:15:16,141 --> 00:15:18,302
Za�nimo z Rikino sestro!
186
00:15:18,376 --> 00:15:20,105
Primi!
187
00:15:21,179 --> 00:15:22,305
Primi to!
188
00:15:22,581 --> 00:15:25,270
�iv�na?
- Malo.
189
00:15:29,854 --> 00:15:32,789
Nima za kaj biti nervozna,
�e ko ima le eno vrstico...
190
00:15:34,993 --> 00:15:37,621
Kako je na�a zvezda?
191
00:15:37,696 --> 00:15:40,597
G. Tadokoro. Pravkar bo za�ela.
192
00:15:44,369 --> 00:15:46,064
Kdo ste vi?
193
00:15:46,171 --> 00:15:47,763
Kdo ste vi?
194
00:15:47,872 --> 00:15:48,770
Kdo...
195
00:15:53,311 --> 00:15:56,405
Tako vsaj mislim!
196
00:16:19,871 --> 00:16:20,860
Dobro jutro!
197
00:16:20,972 --> 00:16:22,234
Jutro!
198
00:16:22,307 --> 00:16:23,672
Dobro jutro.
199
00:16:24,776 --> 00:16:26,971
Pozdravljeni.
200
00:16:27,078 --> 00:16:28,443
Dobro jutro.
201
00:16:28,680 --> 00:16:30,272
G. Shibuya! Tudi vi ste pri�el?
202
00:16:30,348 --> 00:16:32,908
Zdravo, Eri. Kako gre?
203
00:16:32,984 --> 00:16:37,421
Napisali ste tako te�ke dialoge!
Ne vem, �e m bo uspelo!
204
00:16:37,689 --> 00:16:39,782
Ne pretiravat!
205
00:16:39,891 --> 00:16:44,328
Toda zgodba je res izvrstna!
Rada imam take stvari!
206
00:16:44,429 --> 00:16:45,919
Nepopravljiva si!
207
00:16:45,997 --> 00:16:50,832
Eri, tu ima� pisma obo�evalcev,
ki so pri�le na postajo!
208
00:16:50,935 --> 00:16:52,835
Hvala lepa, g. Tejima.
209
00:16:52,937 --> 00:16:54,666
Kuro...
210
00:16:55,940 --> 00:16:57,669
To pismo ni zate.
211
00:16:58,677 --> 00:17:01,202
No, nadaljujte z dobrim delom.
212
00:17:01,279 --> 00:17:06,112
Samo malo, Shibura!
Mi bo� razkril, kdo je morilec?
213
00:17:06,217 --> 00:17:08,913
Ne pride v po�tev.
Boste trpeli do konca!
214
00:17:11,256 --> 00:17:13,747
Torej, kaj bo� naredil
glede kriminalca?
215
00:17:13,825 --> 00:17:17,761
Kmalu se bo� moral odlo�iti.
216
00:17:19,130 --> 00:17:22,896
Dobro jutro, g. Tejima! G. Shibuya!
217
00:17:22,967 --> 00:17:24,264
Zdravo Tadokoro.
218
00:17:25,403 --> 00:17:28,702
Mima dobiva dobre ocene. Morem re�i,
da je v�e� tudi �efom od zgoraj.
219
00:17:28,773 --> 00:17:33,233
�e je �e tako, kaj ne mislite,
da ima prekratke vloge?
220
00:17:33,978 --> 00:17:36,208
Kaj torej meni�, Shibuya?
221
00:17:36,281 --> 00:17:38,249
Ne zdaj kriviti mene!
222
00:17:38,316 --> 00:17:43,253
Oprostite, kaj ji ni mogo�e
dati malo ve�... prostora?
223
00:17:44,222 --> 00:17:47,123
Veste... Ona je �e
vedno pop idola...
224
00:17:47,225 --> 00:17:48,487
Ni jo lahko uporabiti...
225
00:17:48,760 --> 00:17:52,059
To sploh ni problem!
Kon�ala je s tem poglavjem!
226
00:17:52,130 --> 00:17:53,256
Res?
227
00:17:53,364 --> 00:17:56,891
Tudi smo ji pripravljeni
radikalno spremeniti podobo.
228
00:17:57,001 --> 00:17:59,060
Pripravljeni na snemanje!
229
00:18:00,438 --> 00:18:03,134
To je za Mimo.
230
00:18:06,344 --> 00:18:08,175
Kdo ste vi?
231
00:18:08,246 --> 00:18:09,440
Kdo ste vi?
232
00:18:09,547 --> 00:18:11,208
5 sekund!
233
00:18:11,282 --> 00:18:14,308
4, 3, 2...
234
00:18:21,092 --> 00:18:22,218
G. Tadokoro!?
235
00:18:23,328 --> 00:18:25,228
G. Tadokoro!
236
00:18:26,431 --> 00:18:29,025
G. Tadokoro!
237
00:18:33,238 --> 00:18:34,227
Sem dobro...
238
00:18:35,206 --> 00:18:37,140
Kaj za vraga se je zgodilo!?
239
00:18:37,242 --> 00:18:39,506
Mislim, da je pismo eksplodiralo...!?
240
00:18:39,577 --> 00:18:41,477
Pokli�ite re�ilca! Re�ilca!
241
00:18:41,579 --> 00:18:43,206
Ja!
242
00:18:43,314 --> 00:18:47,250
"...je opozorilo.
Naslednja bo prava."
243
00:19:12,443 --> 00:19:14,911
Vse je pripravljeno.
244
00:19:15,013 --> 00:19:17,277
Rumi, ti si res neverjetna!
245
00:19:17,382 --> 00:19:21,182
Zdaj te bom povezala
takoj na internet.
246
00:19:21,452 --> 00:19:23,215
Prav.
247
00:19:23,321 --> 00:19:25,619
Rumi, kaj ti misli�?
248
00:19:25,890 --> 00:19:26,982
Glede �esa?
249
00:19:27,058 --> 00:19:29,049
Glede nesre�e.
250
00:19:30,061 --> 00:19:32,427
Tisto...
251
00:19:32,530 --> 00:19:34,964
Torej, kreditna kartica...
252
00:19:35,033 --> 00:19:38,628
Se ti ne zdi, da bi
morali obvestiti policijo?
253
00:19:38,870 --> 00:19:42,499
G. Tadokoro je rekel ne.
Mi nimamo nobene besede pri tem.
254
00:19:43,641 --> 00:19:46,337
Vendar je �lo za zlo�in!
255
00:19:46,444 --> 00:19:49,470
In lahko bi se zgodilo meni!
256
00:19:50,215 --> 00:19:53,378
Je �e v redu.
To je bila samo slaba �ala.
257
00:19:53,484 --> 00:19:55,952
Na sre�o, g. Tadokoro
ni bil hudo po�kodovan.
258
00:19:56,054 --> 00:19:59,285
Zato te nima kaj skrbeti, Mima.
259
00:19:59,390 --> 00:20:02,484
Pridi sem, da ti poka�em, kako deluje.
260
00:20:02,594 --> 00:20:03,959
Prav!
261
00:20:04,028 --> 00:20:07,520
To je brskalnik za iskanje
po svetovnem spletu.
262
00:20:07,665 --> 00:20:09,929
�e ga ho�e� za�eniti,
mora� dvakrat klikniti.
263
00:20:10,034 --> 00:20:12,025
Kaj? Dvakrat?
264
00:20:12,136 --> 00:20:13,603
Seveda, kaj pa drugega?
265
00:20:13,872 --> 00:20:15,134
Ampak...
266
00:20:15,206 --> 00:20:19,233
Potem vnese� naslov URL.
267
00:20:19,344 --> 00:20:21,175
Saj ni tako te�ko, kajne?
268
00:20:21,246 --> 00:20:23,111
Daj no, Rumi!
269
00:20:23,181 --> 00:20:25,979
Prosim, razlo�i v jeziku
razumljivem za nas smrtnike.
270
00:20:26,050 --> 00:20:29,451
Zakaj si kupila ra�unalnik,
�e nima� pojma o njemu?
271
00:20:29,520 --> 00:20:32,353
Vsi pravijo, da je tako enostavno!
272
00:20:32,457 --> 00:20:35,358
Dobro. �e enkrat
ti bom razlo�ila...
273
00:20:35,460 --> 00:20:37,428
Hvala!
274
00:20:44,903 --> 00:20:48,395
H... T... T... P...
275
00:20:53,011 --> 00:20:54,444
Nekaj se je pokazalo!
276
00:20:55,513 --> 00:20:58,004
Dobro mi gre!
277
00:20:58,116 --> 00:21:00,607
...In zdaj...
278
00:21:00,685 --> 00:21:02,414
Tukaj si!
279
00:21:02,520 --> 00:21:04,454
"Dobrodo�li v Mimino sobo"
280
00:21:07,492 --> 00:21:08,960
"Mimina Soba"
281
00:21:08,960 --> 00:21:09,928
"Mimin Dnevnik"
282
00:21:10,028 --> 00:21:11,020
Kaj je to?
283
00:21:11,129 --> 00:21:12,391
"Bilo je grozno!"
284
00:21:12,497 --> 00:21:15,091
Zgre�ila sem koreografijo
in pozabila besedilo.
285
00:21:15,166 --> 00:21:17,634
Opravi�ujem se vsem
mojim ob�udovalcem!
286
00:21:17,735 --> 00:21:20,670
Danes sem iz vlaka
stopila z levo nogo...
287
00:21:20,738 --> 00:21:23,036
...to prina�a nesre�o.
288
00:21:23,141 --> 00:21:25,575
�eprav dobro vem,
da moram vedno izstopiti...
289
00:21:25,643 --> 00:21:27,941
...iz vlaka in kopalnice
z desno nogo.
290
00:21:28,012 --> 00:21:31,140
Nekdo me dobro pozna.
Kaj je to?
291
00:21:31,249 --> 00:21:34,343
Danes je moj 21. rojstni dan.
292
00:21:34,452 --> 00:21:40,618
Yukiko, Rei in zaposleni pri agenciji
so mi priredili zabavo. Bilo je noro!
293
00:21:40,725 --> 00:21:44,456
Na poti domov sem �la �e v trgovino.
294
00:21:44,529 --> 00:21:46,463
Kupila sem vodo in mleko.
295
00:21:46,531 --> 00:21:49,295
Mleko je seveda moralo biti
znamke Modre Krave.
296
00:21:49,367 --> 00:21:51,995
Vsaj malo razko�ja si
lahko le privo��im.
297
00:21:52,103 --> 00:21:56,233
In hrano za moje dragocene ribice...
298
00:21:56,307 --> 00:22:02,268
12. maj. Bila sem navdu�ena nad nastopom
Eri Ochiai, med snemanjem 'Dvojnih Vezi'.
299
00:22:02,380 --> 00:22:05,178
Ko je pod �arometi,
postane �isto druga oseba...
300
00:22:05,283 --> 00:22:06,443
Kaj je vse to...?
301
00:22:06,517 --> 00:22:08,576
Kako to ve...?
302
00:22:08,653 --> 00:22:11,247
Kdo si?
303
00:22:11,322 --> 00:22:13,984
Kdo si?
304
00:22:14,092 --> 00:22:16,720
Kdo si?
305
00:22:16,794 --> 00:22:19,354
Kdo si?
306
00:22:19,464 --> 00:22:22,331
Kdo si?
307
00:22:22,433 --> 00:22:24,731
Kdo si?
308
00:22:26,771 --> 00:22:29,239
Kdo ste vi?
309
00:22:29,307 --> 00:22:32,743
Jaz sem dr. Toko Asamiya, psihiatrinja.
310
00:22:32,810 --> 00:22:36,678
Na zdravljenju sem imela
tvojo sestro, Riki.
311
00:22:36,781 --> 00:22:39,011
Postavila bi ti nekaj vpra�anj,
glede nje, �e lahko.
312
00:22:39,117 --> 00:22:42,185
Detektiv Yamashiro!
Imamo �e eno! - Kaj?!
313
00:23:02,607 --> 00:23:05,599
To je �e peta �rtev...
314
00:23:08,579 --> 00:23:10,171
Tri prizori. Ni� ve�.
315
00:23:12,450 --> 00:23:16,250
Je bilo vredno zapustiti CHAM za to?
316
00:23:16,320 --> 00:23:22,053
Poglej Rumi. Ve� kako sem se namatral,
da sem ji zrihtal vlogo v seriji?
317
00:23:22,226 --> 00:23:25,195
Ja, vem. Ampak...
318
00:23:27,565 --> 00:23:32,730
Tu se bo videlo, �e je Mima
sposobna biti igralka.
319
00:23:32,804 --> 00:23:36,433
Lahko bi �e vedno bila pop idol.
320
00:23:36,541 --> 00:23:41,410
Rumi, bodi realna. Stvari so se
spremenile, odkar si bila ti pop idol.
321
00:23:41,479 --> 00:23:42,776
To dobro vem.
322
00:23:42,880 --> 00:23:46,077
Dandanes ni mesta za pop idole.
323
00:23:46,184 --> 00:23:49,517
To je to�ka, kjer se bo videlo,
�e bo Mima pre�ivela v tem poslu.
324
00:23:49,587 --> 00:23:51,817
Oprosti mi, �e nisem pre�ivela.
325
00:23:52,090 --> 00:23:53,648
Daj no, Rumi, prosim!
326
00:23:53,758 --> 00:23:58,422
Ne bi bilo ni� hudega,
�e bi postala igralka!
327
00:23:58,529 --> 00:24:01,430
V Tokio je pri�la peri...
328
00:24:01,532 --> 00:24:03,466
Pomisli malo!
329
00:24:03,568 --> 00:24:07,470
S prodajo plo�� zaslu�imo skoraj ni�!
330
00:24:09,774 --> 00:24:13,232
�eprav bi si tudi jaz �elel,
da bi ji dali ve�jo vlogo...
331
00:24:13,344 --> 00:24:15,835
Oprostite nam, �e nismo donosni!
332
00:24:16,481 --> 00:24:18,449
Dobro jutro!
333
00:24:18,549 --> 00:24:21,541
Kako gre novi CHAM?
334
00:24:28,493 --> 00:24:31,724
"Dvojna Vez"
335
00:24:42,240 --> 00:24:44,140
Kak�na oslarija!
336
00:24:44,242 --> 00:24:46,710
Dvojna Vez... ja, sem ga videl.
337
00:24:46,844 --> 00:24:48,505
Kak�en dolg�as!
338
00:24:48,613 --> 00:24:52,947
Zakaj vsi psiho trilerji narejeni
na Japonskem izpadejo tako glupo?
339
00:24:53,217 --> 00:24:55,378
Komaj se kaj vidi Mimi!
340
00:24:55,520 --> 00:24:58,421
V koliko prizorih je bila
prej�nji teden? �tirih?
341
00:24:58,523 --> 00:25:00,650
Treh.
342
00:25:00,758 --> 00:25:04,194
Naj nekdo re�i Mimarin! PROSIM!
343
00:25:05,296 --> 00:25:11,201
"DOMA�A STRAN NA INTERNETU:
Lahko jo naredi� tudi sam!"
344
00:25:26,751 --> 00:25:28,275
"Danes zjutraj sem izstopila
iz vlaka z levo nogo..."
345
00:26:12,363 --> 00:26:13,853
Mimarin prihaja!
346
00:26:13,998 --> 00:26:16,292
Dobro jutro!
- Dobro jutro, Minarin!
347
00:26:16,500 --> 00:26:17,592
Super ti gre v novi seriji!
348
00:26:17,702 --> 00:26:19,670
Po�akaj malo, Mimarin...
349
00:26:21,005 --> 00:26:25,408
Kaj postanejo vse nove
igralke tako neprijazne?
350
00:26:33,851 --> 00:26:36,342
"Brezvestni voznik Shinkaido"
351
00:26:36,454 --> 00:26:39,787
Tadashi Doi (18), v kriti�nem stanju.
352
00:26:52,503 --> 00:26:54,300
Dobro jutro!
353
00:26:54,438 --> 00:26:55,530
Dobro jutro, Mima.
354
00:26:55,673 --> 00:26:57,538
Na zdravje!
355
00:26:57,642 --> 00:26:59,769
Na zdravje!
356
00:27:02,313 --> 00:27:04,406
Kaj se dogaja?
357
00:27:04,515 --> 00:27:06,483
CHAM-ova nova pesem...
358
00:27:07,318 --> 00:27:10,947
Super! Pri�li so na 83 mesto.
359
00:27:11,022 --> 00:27:13,923
Sploh nam ni �e
uspelo priti na lestvico.
360
00:27:13,991 --> 00:27:14,958
Ena, dva...
361
00:27:18,562 --> 00:27:20,462
�estitke!
362
00:27:21,732 --> 00:27:22,994
Uspelo nam je!
363
00:27:23,100 --> 00:27:25,034
Zdaj se moramo �e bolj potruditi!
364
00:27:25,303 --> 00:27:27,965
Vendar bo sploh kaj ob�instva?
365
00:27:28,072 --> 00:27:30,632
Seveda, Mima!
366
00:27:32,643 --> 00:27:35,874
Tukaj je tvoj nov scenarij.
Ima� nekaj ve� vrstic.
367
00:27:35,980 --> 00:27:37,379
Dobro.
368
00:27:37,848 --> 00:27:39,782
Odli�no sta se izkazale!
369
00:27:39,917 --> 00:27:43,409
CHAM je popolnoma
dober tudi kot duet!
370
00:28:00,438 --> 00:28:02,963
Si mogo�e v kak�ni
agenciji talentov?
371
00:28:03,074 --> 00:28:05,099
Oprostite, se mi mudi.
372
00:28:06,711 --> 00:28:07,939
Samo malo!
373
00:28:08,045 --> 00:28:10,741
Bi te zanimalo delo manekenke?
374
00:28:10,848 --> 00:28:13,009
Manekenka?
375
00:28:13,784 --> 00:28:15,115
Rez!
376
00:28:21,726 --> 00:28:25,526
V redu! Premaknimo
se k naslednji sceni!
377
00:28:28,466 --> 00:28:30,400
Kdo je tista punca?
378
00:28:30,468 --> 00:28:32,868
Ne vem.
379
00:28:35,973 --> 00:28:40,069
Pregledal sem scenarij za naslednji
teden, Shibuya. �udovit si!
380
00:28:40,177 --> 00:28:43,442
Nisem si mislil, da bo pri�lo do tega!
381
00:28:43,581 --> 00:28:45,913
�e ti povem po pravici,
Imam �e bolj drasti�no idejo.
382
00:28:45,983 --> 00:28:47,416
Odli�no!
383
00:28:47,518 --> 00:28:48,985
Ampak...
384
00:28:49,120 --> 00:28:52,180
Me zanima, bo v�e� Mimi...
385
00:28:52,456 --> 00:28:54,754
...�e posebej, njeni agenciji.
386
00:29:02,933 --> 00:29:04,901
Mima, oziroma njena
vloga Yoko Takakura, se...
387
00:29:05,035 --> 00:29:08,937
...popolnoma spremeni osebnost,
ko jo stranka posili v no�nem klubu.
388
00:29:09,073 --> 00:29:12,099
Kaj si zme�an!?
Scena s posilstvom?
389
00:29:12,209 --> 00:29:14,973
Ampak tako postane
klju�na oseba zgodbe!
390
00:29:15,079 --> 00:29:17,775
Toda Mima je pop idol!
391
00:29:18,582 --> 00:29:20,140
Ne skrbi, Mima.
392
00:29:20,418 --> 00:29:23,114
Vpra�ali bomo producenta,
�e lahko spremeni zgodbo.
393
00:29:23,220 --> 00:29:25,450
Po�akaj malo!
394
00:29:25,556 --> 00:29:28,889
Scenarij je �e v zaostanku in
osebje postaja nestrpno!
395
00:29:28,959 --> 00:29:32,486
Kako bomo bili videti,
�e bomo poslab�ali situacijo?
396
00:29:32,596 --> 00:29:36,498
Shibuya sem celo prepri�al,
da je Mima pustila svet pop idola!
397
00:29:36,567 --> 00:29:39,434
Naloga na�e agencije je,
da za��itimo zvezdnike!
398
00:29:39,537 --> 00:29:41,835
Ni �ans, da bi Mima
naredila kaj takega!
399
00:29:41,906 --> 00:29:43,601
Je �e v redu, Rumi.
400
00:29:44,175 --> 00:29:45,767
Me ne moti.
401
00:29:45,876 --> 00:29:47,935
Navsezadnje sem se odlo�ila postati
igralka. Ne morem se povle�i nazaj.
402
00:29:48,045 --> 00:29:48,804
Mima!
403
00:29:48,913 --> 00:29:51,008
Temu se re�e profesionalnost!
404
00:29:51,081 --> 00:29:56,018
Tak�ne stvari so obi�ajne v igralstvu.
Jodie, kako se �e pi�e, je tudi to storila!
405
00:29:56,086 --> 00:29:58,611
Mima, premisli malo.
406
00:29:58,722 --> 00:30:00,622
Se zaveda�, kak�ne so
lahko posledice tega?
407
00:30:00,724 --> 00:30:04,182
No, saj me ne bodo zares posilili!
408
00:30:04,261 --> 00:30:07,697
�eprav menim, da star�i
ne bodo najbolj zadovoljni.
409
00:30:09,533 --> 00:30:13,264
Kakorkoli, pripravljena sem.
Ne skrbi, vse bo v redu.
410
00:30:14,071 --> 00:30:16,266
Mima...
411
00:30:30,521 --> 00:30:32,182
Temu absolutno nasprotujem!
412
00:30:50,841 --> 00:30:54,504
Smo pripravljeni na snemanje?
Kako je s scenografijo?
413
00:30:54,578 --> 00:30:56,739
Raje bi snemal v pravem klubu...
414
00:30:56,847 --> 00:31:00,305
...ampak �e upo�tevamo, kaj snemamo,
nih�e nam ne bi pustil snemati pri njih.
415
00:31:00,584 --> 00:31:02,142
Presneto!
416
00:31:02,853 --> 00:31:05,151
Vse bo �e v redu.
417
00:31:05,222 --> 00:31:08,988
Daj no, Yada!
418
00:31:09,093 --> 00:31:12,153
Ne more� kar tako dolo�iti sestanek,
brez da se posvetuje� z mano!?
419
00:31:12,696 --> 00:31:15,824
Kaj ho�e� od mene?
Da ti berem misli?!
420
00:31:15,933 --> 00:31:17,161
Tukaj smo nared!
421
00:31:25,142 --> 00:31:27,702
Pripravljeni smo na snemanje!
422
00:31:28,546 --> 00:31:32,744
Scena 48, "Posilstvo v
no�nem klubu", prvi�!
423
00:31:33,150 --> 00:31:35,744
Deset sekund...
424
00:31:38,322 --> 00:31:41,951
5, 4, 3, 2...
425
00:32:04,048 --> 00:32:06,039
Izgleda dobro!
426
00:32:06,150 --> 00:32:09,017
Navsezadnje je nekdanja pop idol!
427
00:32:10,087 --> 00:32:12,078
Ne! Nehajte! Pustite me!
428
00:32:12,156 --> 00:32:14,056
Bodi pridna! Pridi dol z odra!
429
00:32:14,158 --> 00:32:15,182
Zapri gobec!
430
00:32:15,292 --> 00:32:16,816
Spravi se dol!
Poklical bom policijo!
431
00:32:16,894 --> 00:32:18,122
Misli�, da me kaj briga?
432
00:32:18,195 --> 00:32:18,923
Nehaj!
433
00:32:18,996 --> 00:32:20,190
Roke k sebi!
434
00:32:20,297 --> 00:32:22,026
Nehajte!
435
00:32:26,904 --> 00:32:29,065
Pusti me! Nehaj!
436
00:32:29,840 --> 00:32:32,240
Na pomo�! Ne!
437
00:32:41,318 --> 00:32:43,809
Prosim! NE!
438
00:32:44,154 --> 00:32:46,247
Rez!
439
00:32:49,259 --> 00:32:51,250
Ostani na svojem mestu!
440
00:32:55,699 --> 00:32:59,829
Dobro! Premaknite kamere!
441
00:33:01,939 --> 00:33:03,736
Res mi je �al...
442
00:33:03,807 --> 00:33:05,240
Je v redu.
443
00:33:06,143 --> 00:33:07,906
Prav, naslednji prizor je posilstvo!
444
00:33:07,978 --> 00:33:09,946
Pripravite se!
445
00:33:10,014 --> 00:33:12,710
Prvi�! Snemamo!
446
00:33:13,150 --> 00:33:18,110
Ne! Nehajte!
Ne! Ne! Pusti me!
447
00:33:27,931 --> 00:33:31,162
Prosim! Ustavi se!
448
00:33:31,268 --> 00:33:32,257
Rey!
449
00:33:33,437 --> 00:33:35,268
Ne, ne, ne! HITREJE!
450
00:33:35,372 --> 00:33:37,340
Se opravi�ujem!
451
00:33:37,441 --> 00:33:39,409
�e enkrat!
452
00:33:39,476 --> 00:33:42,877
Drugi�! Snemamo!
453
00:33:49,119 --> 00:33:51,087
Prosim! Nehaj!
454
00:33:51,155 --> 00:33:53,419
Ne! Prosim! NE!
455
00:33:53,490 --> 00:33:55,890
Ustavi se! Ne!
456
00:34:09,940 --> 00:34:11,100
Prosim!
457
00:34:55,786 --> 00:34:58,983
Mimarin!
458
00:35:22,212 --> 00:35:24,578
Kako sem utrujena.
459
00:35:25,849 --> 00:35:28,317
Kje je Rumi?
460
00:35:28,519 --> 00:35:33,422
Kaj? Morala je iti na
sestanek namesto mene...
461
00:35:33,524 --> 00:35:36,118
Mima...
462
00:35:36,226 --> 00:35:38,319
Ve�...
463
00:35:42,966 --> 00:35:44,866
Ni�. Danes si bila odli�na...
464
00:35:44,935 --> 00:35:46,903
Kot nagrado za tvoj trud,
te po�astim z ve�erjo.
465
00:35:46,970 --> 00:35:47,937
Super!
466
00:36:09,893 --> 00:36:12,828
Doma sem, ribice!
467
00:36:12,930 --> 00:36:15,364
Ste la�ne?
468
00:37:04,181 --> 00:37:06,649
Seveda nisem hotel tega storiti!
469
00:37:06,917 --> 00:37:09,579
Vendar nisem mogla spraviti v te�ave
ljudi, ki so me spravili do te to�ke!
470
00:37:12,556 --> 00:37:14,581
Kaj ti nisem rekla?
471
00:37:15,959 --> 00:37:18,223
Je to delo, ki si si ga tako �elela?
472
00:37:18,328 --> 00:37:21,092
Pomilovanja vredno!
473
00:37:36,179 --> 00:37:38,010
No�em ve� snemati te serije!
474
00:37:38,115 --> 00:37:42,108
Producent je pravi pokvarjenec,
mojo vloga je totalno zjebana!
475
00:37:42,219 --> 00:37:46,622
Konec koncev bi
morala ostati pri petju!
476
00:37:57,401 --> 00:37:59,699
Tisti prizor...?
477
00:37:59,970 --> 00:38:03,428
Seveda bi se lagala, �e bi rekla,
da nisem imela nobenih premislekov...
478
00:38:03,573 --> 00:38:08,476
...vendar sem to videla kot oviro,
ki sem jo morala kot igralka premagati.
479
00:38:09,413 --> 00:38:11,404
Sli�al sem, da se je
gledanost dvignila.
480
00:38:12,482 --> 00:38:15,417
Kot vedno, ob�instvo na
splo�no so vsi bedaki.
481
00:38:15,652 --> 00:38:18,553
Ja, �elim biti priznana kot igralka.
482
00:38:18,655 --> 00:38:20,247
Ne kot "biv�a pop idol"?
483
00:38:20,357 --> 00:38:21,346
Ja, to�no tako!
484
00:38:21,658 --> 00:38:24,957
Meni je �e v redu,
ker mi je bila Rei najljub�a.
485
00:38:25,095 --> 00:38:28,030
Prepri�an sem, da se vsi Mimarini
obo�evalci prav zdaj jo�ejo.
486
00:38:28,432 --> 00:38:34,302
Toda CHAM me je veliko nau�il.
Na svoj na�in velika izku�nja.
487
00:38:34,404 --> 00:38:35,428
Ja, se strinjam!
488
00:38:35,572 --> 00:38:41,272
Lahko jih �e sli�im:
"To ni moja Mimarin"!
489
00:38:49,419 --> 00:38:54,322
"Mimina Soba"
490
00:38:55,459 --> 00:38:58,394
Kak�en je bil tvoj dan?
491
00:38:59,763 --> 00:39:01,321
Danes sem bil �e
vedno malo potrta...
492
00:39:01,431 --> 00:39:04,798
...vendar va�a e-mail sporo�ila
me spravljajo v dobro voljo.
493
00:39:05,102 --> 00:39:06,433
E-mail?
494
00:39:06,503 --> 00:39:09,768
24. junij: Pomagajte mi...
495
00:39:11,108 --> 00:39:16,239
Vsi me silijo, da to posnamem!
Scenarist je vsega kriv!
496
00:39:16,346 --> 00:39:17,608
"Na pomo�! Na pomo�! Na pomo�!
Na pomo�! Na pomo�! Na pomo�!"
497
00:39:17,681 --> 00:39:21,173
To... To sploh ni res!
Tega nisem napisala jaz!
498
00:39:21,284 --> 00:39:24,811
Seveda ne!
PRAVA Mima je to napisala!
499
00:39:27,557 --> 00:39:30,822
Vem, da globoko v srcu
ho�e� znova biti pop idol.
500
00:39:31,094 --> 00:39:32,026
Ne!
501
00:39:32,129 --> 00:39:34,029
Nisem ve�...
502
00:39:34,097 --> 00:39:36,088
Nisi ve�, kaj?
503
00:39:36,199 --> 00:39:39,464
To�no, nisi ve� pop idol.
504
00:39:39,569 --> 00:39:42,538
Zdaj si postala pokvarjena punca.
505
00:39:42,639 --> 00:39:46,302
Nih�e ne mara idola
omade�evanim ugledom!
506
00:39:46,410 --> 00:39:48,241
To ni res! To ni res!
507
00:39:48,345 --> 00:39:51,041
Mimarin!
508
00:39:55,485 --> 00:39:59,478
Zdaj se ne more� vrniti
nazaj pod �aromete...
509
00:40:01,658 --> 00:40:04,354
Ampak je �e v redu.
Zdaj sem jaz tukaj.
510
00:40:06,329 --> 00:40:10,322
Od zdaj naprej bom jaz lu�,
ti pa bo� senca.
511
00:40:12,436 --> 00:40:13,630
Kaj misli� s tem!?
512
00:40:13,737 --> 00:40:15,728
Kdo si ti!?
513
00:40:16,339 --> 00:40:18,239
Zdaj te nih�e ve� ne mara.
514
00:40:18,308 --> 00:40:20,538
Zdaj si umazana! Umazana!
515
00:40:20,610 --> 00:40:22,510
Dovolj! Utihni!
516
00:40:22,579 --> 00:40:25,446
Nisem umazana!
517
00:40:25,816 --> 00:40:27,147
Po�akaj!
518
00:40:27,250 --> 00:40:29,218
PO�AKAJ!
519
00:41:02,419 --> 00:41:05,019
"DVOJNA VEZ"
520
00:41:12,496 --> 00:41:15,727
Ljubezen ti pospe�i utrip.
521
00:41:15,832 --> 00:41:18,926
In �e na koncu
�eli� biti ljubljen...
522
00:41:19,202 --> 00:41:22,262
...bodi bolj drzen...
523
00:41:22,372 --> 00:41:25,569
...ker bo� dobil prilo�nost.
524
00:41:25,675 --> 00:41:31,307
Angel ljubezni se ti nasmiha.
525
00:41:31,381 --> 00:41:33,781
Je kdo tam?
526
00:41:42,626 --> 00:41:46,187
Lahko vidi� bela krila angela?
527
00:41:46,296 --> 00:41:50,596
Ali njen pogled...
528
00:41:50,700 --> 00:41:54,659
...njen sladek glas, njene ne�ne roke?
529
00:41:54,771 --> 00:41:59,174
Ona je tukaj samo zate.
530
00:41:59,276 --> 00:42:03,508
Varuje te...
531
00:42:03,613 --> 00:42:07,572
...in ti stoji ob strani.
532
00:42:07,684 --> 00:42:12,280
�eli� kaj vpra�ati...
533
00:42:12,355 --> 00:42:15,882
Ljubezen ti pospe�i utrip.
534
00:42:15,992 --> 00:42:19,257
In �e na koncu
�eli� biti ljubljen...
535
00:42:19,362 --> 00:42:22,297
...bodi bolj drzen...
536
00:42:58,635 --> 00:43:01,297
Zgodilo se je okoli ene ure pono�i.
537
00:43:02,005 --> 00:43:05,270
V�eraj sem te klical ob tej
uri in te ni bilo doma...
538
00:43:05,342 --> 00:43:09,301
Presneto, dobil si me. Saj ne
bo� nobenemu povedal, kajne?
539
00:43:09,379 --> 00:43:11,370
Si videl "Mimino Sobo"?
540
00:43:11,481 --> 00:43:13,949
Ja, ampak je to res ona?
541
00:43:14,017 --> 00:43:15,678
Kdo bi vedel.
542
00:43:15,785 --> 00:43:18,549
Na strani je pisalo,
da bo tudi Minarim pri�la sem.
543
00:43:18,655 --> 00:43:19,986
Kaj res?
544
00:43:20,657 --> 00:43:25,287
Policija pravi, da je bila �rtev ve�krat
zabodena z ostrim predmetom...
545
00:43:25,395 --> 00:43:28,262
"Popularen scenarist ZAKLAN!
�rtev: Takao Shibuya (34)"
546
00:43:28,331 --> 00:43:32,768
Res gre za �okanten incident,
vendar nimamo kaj, kajne?
547
00:43:32,836 --> 00:43:34,428
Moramo iti naprej.
548
00:43:34,504 --> 00:43:37,337
Ampak, kaj pa tista bomba...
549
00:43:38,375 --> 00:43:41,742
Misli�, da je umor
g. Shibuye povezan s tem?
550
00:43:42,712 --> 00:43:45,613
No, nisem rekla tega, toda...
551
00:43:45,682 --> 00:43:50,051
Preve� televizije.
Pozabi na to.
552
00:43:50,320 --> 00:43:54,347
Ne bo� postala zvezda,
videti tako! Nasmej se malo!
553
00:43:55,725 --> 00:43:58,751
Shibuya je leta 1990 osvojil
nagrado obetavnega pisatelja...
554
00:44:00,964 --> 00:44:01,988
�e...
555
00:44:02,098 --> 00:44:02,894
...pre...
556
00:44:02,966 --> 00:44:05,366
...malo...!?
557
00:44:14,911 --> 00:44:18,540
Kaj je narobe? Mima! MIMA!
558
00:44:22,686 --> 00:44:25,655
Bo z Mimo vse v redu?
559
00:44:25,755 --> 00:44:27,086
Zakaj?
560
00:44:27,324 --> 00:44:30,623
Zdi se, da je tisti fotograf
specialist za gole akte!
561
00:44:30,694 --> 00:44:32,389
In kaj potem?
562
00:44:32,462 --> 00:44:34,589
Do zdaj se je �e navadila!
563
00:44:34,698 --> 00:44:37,462
Prepri�ana sem, da �e razkazuje
vse svoje atribute fotografu.
564
00:44:37,567 --> 00:44:38,932
In to vse.
565
00:44:39,002 --> 00:44:41,562
Ali ni �e �as za vaju? Pohitita!
566
00:44:41,638 --> 00:44:43,799
Takoj.
567
00:44:51,147 --> 00:44:53,115
V�e� mi je ta izraz.
568
00:44:53,383 --> 00:44:54,850
Pojdi s prsti skozi lase.
569
00:44:54,951 --> 00:44:57,112
Lepo.
570
00:44:57,387 --> 00:44:59,651
Odli�no!
571
00:45:06,129 --> 00:45:08,654
Perfektno.
Malo si obli�i ustnice.
572
00:45:08,765 --> 00:45:11,734
Super. Zdaj si lahko
sle�e� zgornji del.
573
00:45:17,440 --> 00:45:20,967
Raje bi si nadela kavbojke...
574
00:45:21,077 --> 00:45:24,808
...kakor to tesno obleko.
575
00:45:24,914 --> 00:45:30,846
Letos se ne bom preve� trudila
in se obla�ila kakor �elim.
576
00:45:32,589 --> 00:45:40,519
Hotela sem postati tip �enske,
ki bi ti ustrezal...
577
00:45:40,630 --> 00:45:44,498
vendar sem vedela, da se
bova na koncu oddaljila...
578
00:45:44,601 --> 00:45:50,767
...tudi �e sem se trudila
biti vedno popolna.
579
00:45:55,979 --> 00:45:57,844
Sem mislil, da si se strinjala s tem!
580
00:45:57,947 --> 00:46:01,007
Vsi �akajo nate!
581
00:46:01,117 --> 00:46:03,551
Daj no, Mima!
582
00:46:03,686 --> 00:46:06,746
Vidi�? Kaj ti nisem rekla?
583
00:46:07,857 --> 00:46:10,189
Bila si bolj�e,
kot pop idol.
584
00:46:10,427 --> 00:46:12,725
Mima, me sli�i�?
585
00:46:12,829 --> 00:46:15,855
Dovolj s tem nesmislom!
Kdo si ti?!
586
00:46:15,965 --> 00:46:18,991
Kdo sem?
Jaz sem pop idol.
587
00:46:19,102 --> 00:46:21,093
Moji obo�evalci me �akajo.
588
00:46:21,237 --> 00:46:25,037
Zato grem ponovno
peti z Rei in Yukiko.
589
00:46:25,141 --> 00:46:26,665
Ne, ni res!
590
00:46:26,743 --> 00:46:29,143
Jaz sem igralka!
591
00:46:29,479 --> 00:46:30,639
Ne bodi sme�na!
592
00:46:30,747 --> 00:46:32,908
Nih�e te ne �eli tako!
593
00:46:33,049 --> 00:46:34,607
Po�akaj!
594
00:46:34,751 --> 00:46:36,150
�elijo si tak�no Mimo...
595
00:46:36,252 --> 00:46:40,188
...stripi namesto te�kih knjig...
596
00:46:40,457 --> 00:46:44,894
...rada bi ostala za vedno tak�na.
597
00:46:45,028 --> 00:46:48,088
Za sabo bi pustila lahen vetri�...
598
00:46:48,231 --> 00:46:52,725
Ta razgled �elim
vrezati v moje spomine.
599
00:46:52,869 --> 00:46:55,838
Lahko sen v redu tudi sama.
600
00:46:55,939 --> 00:47:01,871
Kon�no sem na�la
�udovito samoto.
601
00:47:04,647 --> 00:47:06,581
Hvala vsem!
602
00:47:19,162 --> 00:47:21,153
" 27. junij: Hvala, da ste
pri�li na dana�njo prireditev!"
603
00:47:21,264 --> 00:47:24,097
"Res je super peti pred tako
�udovitim ob�instvom!"
604
00:47:38,648 --> 00:47:40,206
Jebi se, kreten!
605
00:47:40,316 --> 00:47:43,808
"Mima Kirigoe
Zapu��a Prestol Pop Idola!"
606
00:47:54,030 --> 00:47:54,894
Kaj...?
607
00:47:57,734 --> 00:47:59,793
Kaj po�ne�?
608
00:48:26,329 --> 00:48:28,024
"Za g. ME-MANIA:
Zahvaljujem se ti za e-mail..."
609
00:48:28,164 --> 00:48:30,598
"Vsaj ti mi verjame�, kajne?"
610
00:48:30,667 --> 00:48:33,261
"Tisto nisem jaz.
Verjetno kak�na prevarantka!"
611
00:48:33,336 --> 00:48:35,827
"Seveda.
Mimarin ne bi nikoli naredila kaj takega."
612
00:48:35,939 --> 00:48:38,305
"Za��itil te bom, prava Mimarin."
613
00:48:38,841 --> 00:48:43,141
"Zaupam ti, Me-Mania."
614
00:48:43,246 --> 00:48:45,680
"Niti malo se ne bom spremenila.
615
00:48:45,782 --> 00:48:47,647
"Vedno bom s tabo."
616
00:48:47,750 --> 00:48:50,981
"Ampak tista prevarantka
uni�uje mojo podobo."
617
00:48:51,087 --> 00:48:53,783
"Kaj naj naredim?"
618
00:48:54,657 --> 00:48:58,593
"Se je bom znebil."
619
00:48:59,329 --> 00:49:02,298
"Najlep�a hvala. g, Me-mania!"
620
00:49:05,668 --> 00:49:08,603
"Edino nate se lahko zanesem."
621
00:49:18,815 --> 00:49:22,751
Jaz... ne morem ve�
razumeti, kdo sem!
622
00:49:23,152 --> 00:49:24,084
No...
623
00:49:24,153 --> 00:49:27,088
Ve� zakaj lahko razume�,
da si v tem trenutku...
624
00:49:27,156 --> 00:49:30,125
...ista oseba,
kot sekundo prej?
625
00:49:31,227 --> 00:49:33,252
Zaradi stalnega toka spominov.
626
00:49:33,363 --> 00:49:36,855
To je edina stvar, ki nam omogo�a,
da ustvarimo iluzijo...
627
00:49:36,966 --> 00:49:40,299
...da imamo edinstveno
in dosledno osebnost.
628
00:49:40,403 --> 00:49:43,031
Doktor, strah me je...
629
00:49:43,139 --> 00:49:46,734
...da bi moj drugi jaz naredil
nekaj, kar ne bi vedela...
630
00:49:47,777 --> 00:49:52,180
Je �e v redu.
iluzije ne morejo o�iveti.
631
00:49:57,286 --> 00:49:58,218
REZ!
632
00:49:59,956 --> 00:50:01,753
Mima, kaj je narobe?
633
00:50:01,824 --> 00:50:03,416
Se opravi�ujem!
634
00:50:03,660 --> 00:50:06,288
Kak�na muka ta de�!
635
00:50:06,396 --> 00:50:07,863
Se bom �e prehladila.
636
00:50:07,964 --> 00:50:10,159
�al mi je!
637
00:50:18,007 --> 00:50:20,999
Hitro pospravite!
638
00:50:26,783 --> 00:50:32,187
Zunaj lije, kot iz �kafa,
toda mi smo vedri kot vedno.
639
00:50:32,288 --> 00:50:33,846
Mislim, da lahko za�neta
Rei in Yukiko...
640
00:50:34,457 --> 00:50:35,424
...s programom...
641
00:50:35,491 --> 00:50:38,221
..."Chamland "!
642
00:50:41,030 --> 00:50:42,895
G. Tadokoro?
643
00:50:42,965 --> 00:50:46,728
Sem mislil, da bi rada videla dekleti.
Trenutno imata oddajo.
644
00:50:49,939 --> 00:50:55,878
To nedeljo imava koncert.
V Ibaragi Sim City, ob dveh popoldne.
645
00:50:55,978 --> 00:50:57,502
Kako je kaj?
646
00:50:57,780 --> 00:51:01,079
Sem vas pri�la malo obiskati.
647
00:51:01,150 --> 00:51:05,211
Morava se posloviti.
Sli�imo se naslednji teden...
648
00:51:05,288 --> 00:51:06,516
Dva, tri...
649
00:51:06,756 --> 00:51:08,121
Adijo!
650
00:51:08,391 --> 00:51:11,121
Dobro je �lo, fantje.
651
00:51:11,794 --> 00:51:13,125
Mima je pri�la.
652
00:51:16,265 --> 00:51:17,129
Mima!
653
00:51:46,796 --> 00:51:47,990
Po�akaj!
654
00:51:49,799 --> 00:51:50,993
Kdo si ti!?
655
00:51:59,442 --> 00:52:02,843
Saj sem ti �e rekla!
Jaz sem prava Mima.
656
00:52:35,378 --> 00:52:38,176
Gremo k drugim novicam...
657
00:52:38,247 --> 00:52:41,546
Oddelek za ekonomsko na�rtovanje
je objavil rezultate letne statistike...
658
00:52:41,818 --> 00:52:45,185
...za raven �ivljenja Japoncev...
659
00:52:47,390 --> 00:52:50,188
Zdi se, kot da se nisva
videle �e dolgo �asa.
660
00:52:50,293 --> 00:52:52,318
No, tudi jaz sem bila zaposlena.
661
00:52:52,395 --> 00:52:56,459
No, si se navadila na
delo igralke? - Recimo.
662
00:52:56,599 --> 00:52:59,591
Ni lahko, vendar sem
to izbrala, kajne?
663
00:53:01,037 --> 00:53:03,130
Vidim, da si dozorela, Mima!
664
00:53:03,206 --> 00:53:06,607
Izgleda, da je ljudem v�e� nova Mima.
665
00:53:08,110 --> 00:53:09,600
Ja...
666
00:53:11,047 --> 00:53:13,481
Mi ne deluje� povsem prepri�ana.
667
00:53:13,549 --> 00:53:17,610
Mima... kaj te nekdo nadleguje?
668
00:53:19,288 --> 00:53:22,189
Obiskal sem "Mimino Sobo"...
669
00:53:22,558 --> 00:53:25,994
Ra�una sem, da bo kak�en ob�udovalec
kriti�en, vendar �e pretiravajo...
670
00:53:26,963 --> 00:53:28,931
Verjetno bo bolje,
�e ne hodi� ve� na tisto stran.
671
00:53:29,031 --> 00:53:30,328
Prav...
672
00:53:30,433 --> 00:53:32,924
Mogo�e je prav ona
najbolj podobna Mimi.
673
00:53:33,035 --> 00:53:34,525
Mima...?
674
00:53:34,637 --> 00:53:37,663
Moj drugi jaz, ki sem pokopala
globoko v svoje srce.
675
00:53:37,940 --> 00:53:38,929
Kaj pa, �e...
676
00:53:39,008 --> 00:53:42,444
�e je ta druga osebnost nenadoma
za�elo �iveti po svoje...?
677
00:53:42,511 --> 00:53:46,538
Ne skrbi. Nobena iluzija
ne more o�iveti.
678
00:53:46,549 --> 00:53:47,306
Rumi, kaj...?
679
00:53:47,316 --> 00:53:48,146
REZ!
680
00:53:48,251 --> 00:53:51,311
Mima! Kaj pa govori�?
681
00:53:52,655 --> 00:53:56,284
Dobila bom no�ne more,
zaradi tega kadra!
682
00:53:56,392 --> 00:53:58,519
�al mi je!
683
00:54:08,671 --> 00:54:11,801
Kaj je narobe?
- Ni�...
684
00:54:16,279 --> 00:54:19,339
Dobro, dajmo �e enkrat...
685
00:54:21,217 --> 00:54:22,946
V redu, drugi�!
686
00:54:26,155 --> 00:54:28,180
Gremo k drugim novicam...
687
00:54:28,291 --> 00:54:31,590
Oddelek za ekonomsko na�rtovanje
je objavil rezultate letne statistike...
688
00:54:31,661 --> 00:54:35,153
...za raven �ivljenja Japoncev...
689
00:54:37,266 --> 00:54:40,167
Minilo je �e kar nekaj �asa, Rumi.
690
00:54:40,269 --> 00:54:43,602
Kaj pa govori�, Mima?
Saj sem v�eraj pri�la!
691
00:54:45,141 --> 00:54:48,599
V�eraj?
Se je res zgodilo?
692
00:54:50,112 --> 00:54:52,740
�udno se vede�, Mima.
693
00:54:53,516 --> 00:54:55,575
Mima! Kaj ti je!?
694
00:54:55,685 --> 00:54:58,347
Krvavi�!
695
00:55:01,524 --> 00:55:04,357
Kri je resni�na, kajne?
696
00:55:04,460 --> 00:55:06,189
Mima!
697
00:55:10,066 --> 00:55:12,432
"Danes sem bila po nakupih v Harajuku.
Nora sem na razprodaje.
698
00:55:19,308 --> 00:55:22,402
Izgleda, da sem �la danes po nakupih...
699
00:55:30,286 --> 00:55:35,083
Morilec je iluzija,
ki jo je ustvarila?
700
00:55:35,191 --> 00:55:36,089
Ja.
701
00:55:37,026 --> 00:55:39,256
Bala se je izmi�ljenega varnostnika...
702
00:55:39,362 --> 00:55:44,095
...ki ga je povezala s serijskim
morilcem supermodelov.
703
00:55:44,567 --> 00:55:47,092
Toda iluzije ne ubijajo.
704
00:55:48,237 --> 00:55:52,367
Ampak... kaj �e ta
iluzija nekoga obsede?
705
00:55:52,441 --> 00:55:53,806
Obsede...?
706
00:55:54,076 --> 00:55:56,271
Potem... vsi tej ljudje,
ki so bili umorjeni...?
707
00:55:56,379 --> 00:56:00,076
Ji niso ve� koristili.
708
00:56:01,283 --> 00:56:03,717
Yamashiro, �im prej jo moramo najti.
709
00:56:03,819 --> 00:56:07,516
Preden pade �e ena �rtev.
710
00:56:11,093 --> 00:56:13,391
Koliko?
711
00:56:18,100 --> 00:56:20,534
Nenavadna dostava pice.
712
00:57:10,686 --> 00:57:14,679
Ja, izgleda� �udovito.
Bolj drzna! Ve� strasti!
713
00:57:27,870 --> 00:57:29,303
V redu! Tretji�!
714
00:57:47,623 --> 00:57:48,453
Hako?
- Mima?
715
00:57:48,557 --> 00:57:50,889
Je vse v redu s tabo?
716
00:57:51,160 --> 00:57:53,321
Nisi �e sli�ala za g. Murana?
717
00:57:56,265 --> 00:57:57,289
To ne more biti res...!
718
00:57:58,434 --> 00:58:01,528
Policija je izjavila, da je umrl
zaradi �tevilnih vbodnih ran...
719
00:58:01,670 --> 00:58:03,467
Kaj? So ga ubili!?
720
00:58:03,572 --> 00:58:06,735
Tukaj je nori�nica!
721
00:58:07,443 --> 00:58:10,571
Prihajam k tebi.
Ostani doma, prav?
722
00:58:10,713 --> 00:58:14,205
Tudi Shibuya, scenarist,
je umrl v podobnih okoli��inah.
723
00:58:14,316 --> 00:58:17,774
Uporabljeno oro�je je tudi podobno.
724
00:58:17,887 --> 00:58:21,687
Policija sklepa,
da je motiv osebna zamera...
725
00:58:21,790 --> 00:58:25,726
...vendar preiskujejo, �e obstaja poveza
med fotografom in scenaristom.
726
00:58:56,358 --> 00:59:00,488
Gospodi�na, gospodi�na! Imate
kak�no mnenje o umoru g. Muranora?
727
00:59:00,596 --> 00:59:02,291
Imate kak�no informacijo?
728
00:59:02,364 --> 00:59:05,993
Ali obstaja povezava z umorom
g. Shibuyana, scenarista?
729
00:59:06,268 --> 00:59:08,998
Gd�. Kirigoe! Obstajajo govorice
o ljubezenskem trikotniku...
730
00:59:09,271 --> 00:59:12,001
...med vami, g Shibujem in G. Muranom...
731
00:59:17,546 --> 00:59:19,639
Misli�, da prina�a nesre�o?
732
00:59:19,715 --> 00:59:21,842
Kar se je zgodilo dvakrat,
lahko tudi trikrat.
733
00:59:21,951 --> 00:59:23,748
Se stavimo, kdo bo naslednji?
734
00:59:23,852 --> 00:59:25,342
Umiri se!
735
00:59:25,454 --> 00:59:28,321
Ne oziraj se na njih.
736
00:59:28,390 --> 00:59:31,257
Sem sploh �iva?
737
00:59:31,327 --> 00:59:35,298
Mogo�e me je tisti
tovornjak zadel...
738
00:59:35,499 --> 00:59:37,699
in to so le sanje...
739
00:59:37,800 --> 00:59:40,030
Pripravljeni?
740
00:59:40,302 --> 00:59:42,566
V redu. Mima!
741
00:59:48,677 --> 00:59:51,510
Dihaj te�je kot pri vaji
742
00:59:51,614 --> 00:59:53,741
Pravkar si nekoga ubila.
743
00:59:53,816 --> 00:59:55,579
Prav.
744
01:00:06,929 --> 01:00:09,523
In... akcija!
745
01:00:18,307 --> 01:00:20,775
Si budna?
746
01:00:23,646 --> 01:00:24,772
Vi ste...?
747
01:00:24,847 --> 01:00:27,407
Mi lahko pove� svoje ime?
748
01:00:27,950 --> 01:00:31,283
Ime? Mima Kirigoe.
749
01:00:31,387 --> 01:00:33,287
Dobro. In kaj po�ne� v �ivljenju?
750
01:00:33,355 --> 01:00:37,416
Jaz sem pop idol... ne, igralka.
751
01:00:37,960 --> 01:00:40,087
To mora biti naporno.
752
01:00:40,329 --> 01:00:43,787
Res je, vendar sem to izbrala.
753
01:00:44,800 --> 01:00:49,100
Misli, da je nova mlada Igralka
z imenom Mima Kirigoe
754
01:00:53,642 --> 01:00:56,736
Disociativna osebnostna motnja.
755
01:00:57,613 --> 01:00:59,706
Z drugimi besedami povedano,
"sindrom multiple osebnosti".
756
01:00:59,782 --> 01:01:04,719
Vsi zlo�ini so bili storjeni,
ko je imela drugo osebnost.
757
01:01:04,787 --> 01:01:07,984
Kje je potem kon�ala
Yokina osebnost?
758
01:01:08,090 --> 01:01:10,684
Za njo je Yoko Takakura le ena od...
759
01:01:10,793 --> 01:01:14,991
...mnogih osebnosti,
ki je prevzela.
760
01:01:15,831 --> 01:01:20,393
Kot "normalno" dekle, ki je bila
posiljena v no�nem klubu...
761
01:01:20,469 --> 01:01:22,869
To so bili vsi dogodki,
ki so se zgodili v njeni domi�ljiji.
762
01:01:22,938 --> 01:01:26,567
Le tako se je re�ila pred realnostjo.
763
01:01:29,511 --> 01:01:32,708
To�no tako.
Jaz sem igralka.
764
01:01:33,382 --> 01:01:35,441
Rez!
765
01:01:37,786 --> 01:01:39,845
Mi lahko pove� svoje ime?
766
01:01:39,955 --> 01:01:43,356
Ime? Mima Kirigoe.
767
01:01:43,926 --> 01:01:47,726
Izvirna osebnost, Yoko Takakura,
je bila popolnoma odstranjena.
768
01:01:47,796 --> 01:01:53,760
Z ubojem sestre, supermodela,
je prevzela njeno mesto.
769
01:01:56,939 --> 01:02:00,136
To�no tako.
Jaz sem igralka.
770
01:02:00,409 --> 01:02:03,503
Dobro! Ta je bila dobra!
771
01:02:13,088 --> 01:02:14,885
Uspelo nam je, Mima!
772
01:02:14,923 --> 01:02:18,484
Mima... �estitke!
773
01:02:18,560 --> 01:02:20,391
Bila si odli�na!
774
01:02:20,462 --> 01:02:21,724
Rumi...
775
01:02:21,764 --> 01:02:26,167
To je bil zadnji kader
"Dvojne Vezi"!
776
01:02:26,402 --> 01:02:28,666
Hvala za va�o
sodelovanje!
777
01:02:46,755 --> 01:02:49,656
Mima je bila fantasti�na!
Tako meni tudi re�iser, kajne?
778
01:02:49,725 --> 01:02:51,886
Res je, odli�no se je odrezala.
779
01:02:51,994 --> 01:02:53,655
Najlep�a hvala.
780
01:02:53,796 --> 01:02:55,431
No, se vidimo.
781
01:02:55,531 --> 01:02:58,525
Upam, da se kmalu sli�imo.
782
01:02:58,634 --> 01:03:00,226
No, gremo tudi mi?
783
01:03:00,502 --> 01:03:02,800
Mima, pojdi se preoble�i.
784
01:03:18,053 --> 01:03:18,917
Dr. Touko...
785
01:03:19,021 --> 01:03:23,185
Nisem ve� Touko!
Si pozabila?
786
01:03:23,258 --> 01:03:27,661
"Nobena iluzija ne o�ivi."
787
01:03:27,830 --> 01:03:30,162
Bolje, da kon�a� sanjariti.
788
01:03:41,877 --> 01:03:43,276
Eri...?
789
01:03:46,782 --> 01:03:48,977
Kje se obira...?
790
01:03:49,084 --> 01:03:53,180
Jaz moram �e v pisarno.
Bo� ti odpeljala Mimo domov, kajne?
791
01:03:53,255 --> 01:03:56,884
G. Tadokoro. Govorili ste o Mimini
naslednji vlogi. O �em se gre?
792
01:03:57,926 --> 01:04:01,617
Velika stvar!
Glavna vloga v filmu.
793
01:04:01,763 --> 01:04:06,029
Vsebovalo bo tudi nekaj seksa...
vendar je neizogibno, kaj �e�?
794
01:04:10,072 --> 01:04:12,199
Naj mi nekdo pomaga!
795
01:04:13,942 --> 01:04:17,639
Zakaj kri�i�? Nih�e no�e
sli�ati tvojega glasu!
796
01:04:19,982 --> 01:04:20,971
Kdo si ti!?
797
01:04:21,049 --> 01:04:22,311
Kaj ho�e� od mene!?
798
01:04:22,551 --> 01:04:25,145
��itim mojo ljubo Mimarin!
799
01:04:25,254 --> 01:04:27,654
Ampak... jaz sem Mima!
800
01:04:29,558 --> 01:04:31,526
Ne, ne, ne, ne, NE!
801
01:04:31,660 --> 01:04:34,220
Niti ne ve�, da sem jaz Me-mania!
802
01:04:34,329 --> 01:04:37,787
Ti se samo PRETVARJA�, da si Mimarin!
803
01:04:37,866 --> 01:04:38,934
Ustavi se!
804
01:04:39,034 --> 01:04:41,198
Nehaj! Ne!
805
01:04:45,674 --> 01:04:49,576
Si se dala dol s scenaristom
in fotografom? Povej mi!
806
01:04:49,645 --> 01:04:52,079
Osramotila si Mimarinovo ime!
807
01:04:53,715 --> 01:04:56,240
Torej, ti si tisti, ki...
808
01:04:56,351 --> 01:05:00,014
Prava Mimarin mi po�ilja
vsak dan e-mail sporo�ila...
809
01:05:00,155 --> 01:05:02,055
...in pravi, da ji stoji� na poti!
810
01:05:02,157 --> 01:05:03,988
Ti si ju ubil!
811
01:05:04,059 --> 01:05:06,118
In zdaj bom ubil �e tebe!
812
01:05:20,042 --> 01:05:21,270
Ne, ne! Tako ni v redu!
813
01:05:21,376 --> 01:05:24,709
Mora� slediti scenariju!
814
01:05:28,717 --> 01:05:29,979
In zdaj... Snemamo!
815
01:07:06,048 --> 01:07:07,982
V redu! Izgleda dobro!
816
01:07:11,453 --> 01:07:13,921
Najbolj�a si, Mima!
817
01:07:31,139 --> 01:07:32,970
Mima!
818
01:07:34,009 --> 01:07:36,068
Kaj je narobe?
Kak�na pa si?!
819
01:07:36,244 --> 01:07:38,974
�e eno uro te i��em!
820
01:07:39,081 --> 01:07:40,013
Rumi...
821
01:07:40,115 --> 01:07:42,481
Kaj se je zgodilo?
822
01:07:53,428 --> 01:07:55,396
To ne more biti res!
823
01:07:55,530 --> 01:07:58,863
Si prepri�ana, da si
nisi le vse domi�ljala?
824
01:08:10,412 --> 01:08:12,004
Si v redu?
825
01:08:12,781 --> 01:08:15,511
Je kaj bolje? Te bom
odpeljala domov, prav?
826
01:08:36,972 --> 01:08:39,099
Rumi, si tukaj?
827
01:08:39,207 --> 01:08:40,435
Kaj?
828
01:08:40,542 --> 01:08:43,102
Ni�, ni�...
829
01:08:44,479 --> 01:08:47,004
To�no, poklicati moram g. Tadokorija.
830
01:09:47,375 --> 01:09:51,607
Ampak... To ni moja soba...
831
01:09:51,847 --> 01:09:55,283
Seveda ni! To je Mimina soba!
832
01:09:56,618 --> 01:09:58,051
Ampak ti si...!
833
01:09:58,153 --> 01:10:01,350
Ti je v�e� nova obleka?
834
01:10:02,457 --> 01:10:04,448
Oblekla jo bom na
jutri�njem koncertu.
835
01:10:04,559 --> 01:10:08,017
Kaj ni �udovita?
Kot vlita!
836
01:10:10,398 --> 01:10:12,332
Rumi...? Zakaj...?
837
01:10:14,336 --> 01:10:16,133
Rumi?
838
01:10:16,204 --> 01:10:18,672
Rumi...
839
01:10:18,940 --> 01:10:21,135
Rumi je �la domov.
840
01:10:21,209 --> 01:10:23,473
Zadnje �ase je imela dela
vrh glave in je zelo malo spala.
841
01:10:23,578 --> 01:10:26,138
Kaj pa govori�?!
842
01:10:26,214 --> 01:10:27,613
To je �ala, kajne, Rumi!?
843
01:10:27,682 --> 01:10:31,083
Ljubezen ti pospe�i utrip.
844
01:10:31,152 --> 01:10:35,054
In �e na koncu
�eli� biti ljubljen...
845
01:10:35,156 --> 01:10:37,124
Kaj meni�? Odli�no, kaj?
846
01:10:37,192 --> 01:10:40,059
Pop idolu pomeni petje vse!
847
01:10:40,161 --> 01:10:41,492
Ampak...
848
01:10:41,563 --> 01:10:43,622
Ampak, ti si vse uni�ila.
849
01:10:43,899 --> 01:10:46,094
Rumi je bil popolnoma besna.
850
01:10:46,167 --> 01:10:48,965
Prosim, nehaj!
851
01:10:49,037 --> 01:10:53,201
Ve�, pop idol ��itijo njeni obo�evalci!
852
01:10:53,308 --> 01:10:56,436
Kako so vztre�ljivi!
Naredijo vse, kar jim re�em!
853
01:10:56,511 --> 01:11:00,140
�eprav me je Me-mania malo razo�aral.
854
01:11:00,215 --> 01:11:03,981
Me-mania...?
Kako ga pozna�?!
855
01:11:04,452 --> 01:11:09,321
No, kaj �e�?
Kar seje�, to �anje�.
856
01:12:51,359 --> 01:12:54,123
Na pomo�!
Naj mi kdo pomaga!
857
01:13:06,808 --> 01:13:09,072
Prosim, zbudi se!
Ti si Rumi!
858
01:13:09,144 --> 01:13:10,512
ZBUSI SE!
859
01:13:10,612 --> 01:13:13,413
Ti si tista, ki se mora zbuditi
860
01:13:20,055 --> 01:13:22,751
Na pomo�, pomagajte mi!
861
01:13:23,291 --> 01:13:26,226
Na pomo�, prosim!
Pomagajte mi!
862
01:13:30,498 --> 01:13:33,695
Na pomo�! Na pomo�!
863
01:13:37,405 --> 01:13:40,499
Na pomo�! Pomagajte mi!
864
01:14:09,904 --> 01:14:11,895
Kon�ajmo �e enkrat s tem.
865
01:14:12,140 --> 01:14:14,335
Ne potrebujemo dve Mimi!
866
01:14:14,409 --> 01:14:16,104
Jaz sem Mima!
867
01:14:17,245 --> 01:14:20,271
Kak�na tepka!
Mima je pop idol!
868
01:14:20,348 --> 01:14:22,612
Ti si le umazana sleparka!
869
01:14:22,717 --> 01:14:26,551
Me ne briga!
Jaz sem, kar sem!
870
01:15:36,191 --> 01:15:36,919
Prekleto!
871
01:15:37,192 --> 01:15:39,422
Pokli�i policijo!
Ne, re�ilca!
872
01:15:39,527 --> 01:15:41,688
Ja, takoj!
873
01:16:39,954 --> 01:16:43,515
Spet ro�e zame?
874
01:16:43,658 --> 01:16:45,421
Hvala. Dala jih bom v sobo.
875
01:16:45,493 --> 01:16:48,929
�udovite so...
876
01:16:55,503 --> 01:16:59,735
Nisem vas pri�akoval.
Verjetno ste zelo zaposlena.
877
01:16:59,807 --> 01:17:00,831
Ni hudega.
878
01:17:01,009 --> 01:17:04,945
V�asih se zgodi,
da pride k sebi, toda...
879
01:17:05,013 --> 01:17:08,449
Vem, da je ne bom
nikoli ve� videla.
880
01:17:08,783 --> 01:17:13,811
Ampak, zaradi nje,
sem to, kar sem.
881
01:17:23,831 --> 01:17:27,289
La�e�! Kaj pa bi po�ela
tukaj Mima Kirigoe?!
882
01:17:27,402 --> 01:17:29,302
Verjetno ji je le podobna.
883
01:17:38,479 --> 01:17:40,777
Ja, jaz sem tista ta prava!
884
01:17:44,078 --> 01:17:47,078
Prevedel in priredil:
Mi� - Bigfoot
885
01:17:57,999 --> 01:18:03,960
Vsaki�, ko gre moj vlak
mimo te postaje...
886
01:18:04,038 --> 01:18:11,446
...se mi srce napolni z nostalgijo.
887
01:18:11,546 --> 01:18:20,820
�asi, ko sem tekala po
mestu in skrivala �ustva...
888
01:18:21,989 --> 01:18:26,050
...v svoji �olski uniformi.
889
01:18:26,127 --> 01:18:32,728
Pelji me nazaj v �as,
ko sem se prvi� zaljubila...
890
01:18:32,934 --> 01:18:41,034
�tirje letni �asi, veseli,
�eprav polni dvomov.
891
01:18:41,109 --> 01:18:47,776
Se spomni� vseh tistih trenutkov,
ko je �e sama bli�ina drug drugega...
892
01:18:47,882 --> 01:18:58,952
...hranila najino ljubezen?
893
01:19:12,540 --> 01:19:18,445
Po diplomi sem se ostrigla lase.
894
01:19:18,546 --> 01:19:25,918
Me zanima, �e si se kaj spremenil.
895
01:19:26,020 --> 01:19:36,225
�e vedno sledi� sanjam,
ki si mi jih razkril...
896
01:19:36,531 --> 01:19:40,524
...ko sva �la domov?
897
01:19:40,601 --> 01:19:47,200
Pelji me v �as,
ko sva to�ila solze...
898
01:19:47,475 --> 01:19:55,246
V tiste �tiri letne �ase,
ki sem jih �utila z vsem srcem.
899
01:19:55,550 --> 01:20:02,080
Se spomni�, ko sva si samo �elela,
ob son�nem zahodu, po koncu pouka...
900
01:20:02,223 --> 01:20:12,098
...pre�iveti �im ve� �asa skupaj?
901
01:20:25,713 --> 01:20:32,141
Tudi v tem novem letnem �asu,
se ne morem otresti...
902
01:20:32,253 --> 01:20:40,490
...pretvarjanja, ko sem �alostna.
903
01:20:40,561 --> 01:20:47,057
Prepri�ana sem, da si opazil.
904
01:20:47,168 --> 01:20:58,909
�e vedno se spomnim tvojih o�i,
ko si me motrili v ti�ini.
65028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.