All language subtitles for Night.Vision.Der.Nachtjaeger.1997.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:17,892 Happy birthday to me. 2 00:00:24,780 --> 00:00:28,854 Wir haben eine gute Nachricht und eine schlechte. 3 00:00:31,220 --> 00:00:32,779 Und zwei. 4 00:00:35,460 --> 00:00:38,259 Ich hoffe mal, dass ich mit dir Glück habe. 5 00:01:25,260 --> 00:01:26,899 "Das Leben und der Tod von..." 6 00:04:36,740 --> 00:04:39,858 "Das Leben und der Tod von Elizabeth Richards" 7 00:06:31,620 --> 00:06:33,771 Was zum Teufel wollen Sie? 8 00:06:59,100 --> 00:07:01,057 Hey, pass gefälligst auf! 9 00:07:01,180 --> 00:07:03,058 Was soll die Scheiße, wir haben nichts verbrochen! 10 00:07:03,220 --> 00:07:04,415 Fick dich, Bulle! 11 00:07:11,500 --> 00:07:13,492 Oh verdammt. 12 00:07:14,700 --> 00:07:17,090 Die würde ich auf meiner Harley reiten lassen. 13 00:07:17,260 --> 00:07:19,217 Ha, das würdest du dich nie trauen. 14 00:07:20,900 --> 00:07:25,019 Ach, ein Freund von mir hat es bei fast 200 km/h mit einer getrieben. 15 00:07:25,380 --> 00:07:26,609 Verrückt. 16 00:07:27,540 --> 00:07:32,171 Sie ist gekommen, schreiend und kreischend. 17 00:07:33,420 --> 00:07:34,570 Und sind gestorben. 18 00:07:35,380 --> 00:07:37,656 In blutiger Ekstase. 19 00:07:40,020 --> 00:07:42,455 Jetzt erinnere ich mich an den Fall. Aber woher weißt du, dass er... 20 00:07:42,620 --> 00:07:45,818 Hey hey, das war im Radio. 21 00:07:45,940 --> 00:07:49,570 Mein Arsch war auf dem Tank und ihre Wange drückte sich an ihren Arsch. 22 00:07:51,820 --> 00:07:55,939 Ich habe gehört, woran man erkennt, dass ein Alkoholiker lügt. 23 00:07:59,540 --> 00:08:00,894 Na sag schon. 24 00:08:01,220 --> 00:08:02,893 Seine Lippen bewegen sich. 25 00:08:08,780 --> 00:08:11,170 Ich habe dich auf dem letzten Treffen vermisst. 26 00:08:11,540 --> 00:08:12,974 Was meinst du? 27 00:08:13,140 --> 00:08:16,099 Die guten, alten Anonymen Alkoholiker. 28 00:08:16,700 --> 00:08:19,659 Ach so, das Treffen, ja... - Es ist Vollmond, mein Freund. 29 00:08:20,060 --> 00:08:23,132 Da können eigenartige Dinge in einem vorgehen. 30 00:08:23,620 --> 00:08:26,852 Ja, aber dann kann man nachts auch besser sehen. 31 00:08:27,860 --> 00:08:30,694 Hey, hast du sie im Fernsehen gesehen? 32 00:08:31,740 --> 00:08:34,175 Julie Paulson, die Nachrichtensprecherin? 33 00:08:35,780 --> 00:08:37,737 Jeden Tag um 6 Uhr. 34 00:08:37,860 --> 00:08:39,817 Glückwunsch zum Geburtstag, Dak! 35 00:08:47,620 --> 00:08:50,738 Der gute, alte Harley. - Hey, nenn mich nicht Harley. 36 00:08:50,900 --> 00:08:53,859 Ich bin hier, um dich zu überwachen. Und wenn ich ein Bier in der Tüte entdecke... 37 00:08:58,940 --> 00:09:00,374 Malzbier. 38 00:09:10,420 --> 00:09:13,333 Du hast den Körper, den dir Gott schenkte, beschmutzt. 39 00:09:14,900 --> 00:09:17,096 Versuch nicht, uns zu sagen, es täte dir leid. 40 00:09:20,140 --> 00:09:21,893 Zu spät, um Buße zu tun. 41 00:09:25,460 --> 00:09:27,053 Zuviel des Guten? 42 00:09:28,620 --> 00:09:30,532 So was Leckeres habe ich lange nicht gehabt. 43 00:09:31,580 --> 00:09:34,095 Schon den neuen Chief gesehen? - Nein. 44 00:09:34,340 --> 00:09:36,900 Du wirst ihn lieben. Er schreit statt zu reden. 45 00:09:37,500 --> 00:09:40,572 Er hat einen Doktor in Effizienz. Man nennt ihn den Totengräber. 46 00:09:41,620 --> 00:09:43,896 Er ist ein Freund von Mahoney. - Ja und? 47 00:09:45,180 --> 00:09:48,969 Du hast kaputte Knie, deine Akte ist so dick wie dein Schwanz, 48 00:09:49,140 --> 00:09:51,097 und sie zahlen dir dreimal so viel wir einem Neuling. 49 00:09:51,780 --> 00:09:53,009 Bin es wert. 50 00:09:53,140 --> 00:09:55,132 Ach Dak, du bist nur 51 00:09:56,220 --> 00:09:58,496 ein kleiner Ex-Detective auf einem Motorrad. 52 00:09:58,660 --> 00:10:01,220 Scheiße geht unter, und das ist ganz unten. 53 00:10:01,700 --> 00:10:04,090 Na schön, dann lecken Sie mich am Arsch, Sir. 54 00:10:05,020 --> 00:10:08,696 So wie ich das sehe, hast du nur noch eine einzige Chance. 55 00:10:09,100 --> 00:10:11,092 Ja, ich weiß. Nie wieder auffallen. 56 00:10:11,220 --> 00:10:13,177 Genau die richtige Einstellung. Sag es noch einmal. 57 00:10:14,780 --> 00:10:17,579 Nie wieder auffallen. 58 00:10:19,780 --> 00:10:21,373 Herzlichen Glückwunsch. 59 00:10:22,500 --> 00:10:24,731 Glaub mir, das brauchst du jetzt nicht mehr. 60 00:11:52,260 --> 00:11:54,377 Hallo Zentrale, hier ist Officer Smith. 61 00:11:54,500 --> 00:11:56,492 Möglicherweise brauche ich gleich Unterstützung. 62 00:13:53,540 --> 00:13:55,418 Der Kerl hat schwere Artillerie. 63 00:14:19,140 --> 00:14:20,540 Was zur Hölle... 64 00:14:20,660 --> 00:14:22,458 Ach du Scheiße. 65 00:14:27,980 --> 00:14:32,532 Helikopter 1, die Sache wird mir zu heiß. Muss Verfolgung abbrechen. 66 00:14:36,580 --> 00:14:39,220 Wir sollten unbedingt dichter ran. - Bist du verrückt? 67 00:14:39,460 --> 00:14:40,814 Ja! 68 00:14:51,980 --> 00:14:54,131 Geh tiefer. Wenn du hinter ihm bist, merkt er nichts. 69 00:15:01,780 --> 00:15:03,931 Du musst irgendwie dichter rankommen. 70 00:15:32,980 --> 00:15:35,575 Oh Gott, ich hoffe, du hast es drauf! - Nein! 71 00:15:36,780 --> 00:15:38,373 Das war nur ein Scherz! 72 00:15:52,780 --> 00:15:55,659 Oh verdammt, das ist ja die Karre von Smith. 73 00:15:55,780 --> 00:15:58,693 Aber wo ist er? - Wahrscheinlich in der nächsten Bar. 74 00:16:18,540 --> 00:16:20,497 Hey hey, komm sofort zurück! 75 00:16:47,780 --> 00:16:49,373 Seht mal, wer da kommt. 76 00:16:49,540 --> 00:16:51,497 Bruder, lass mal was springen. 77 00:16:52,300 --> 00:16:54,132 Immer schön hinten anstellen. 78 00:16:55,020 --> 00:16:56,977 Aus dem Weg, mach Platz, wir müssen hier durch. 79 00:16:57,940 --> 00:17:02,298 Fühlst du dich ungerecht behandelt? Schreib doch an euren Kongressabgeordneten. 80 00:17:09,220 --> 00:17:13,897 Unser heutiges Topthema ist die perverse Mordreihe, die unsere Stadt erschüttert. 81 00:17:14,060 --> 00:17:18,020 Die Leiche von Elizabeth Richards, dem 13. Opfer des Videomörders, 82 00:17:18,180 --> 00:17:20,615 wurde heute früh vor unserem Sender gefunden. 83 00:17:20,740 --> 00:17:22,697 Aus gut informierten Kreisen war zu hören, 84 00:17:22,860 --> 00:17:25,898 dass sie durch eine Kugel aus der Waffe von Police Officer Dakota Smith 85 00:17:26,060 --> 00:17:27,494 versehentlich getötet wurde. 86 00:17:27,660 --> 00:17:30,573 Bei der Leiche der jungen Frau wurde ein Video gefunden, das sie sowohl mit 87 00:17:30,740 --> 00:17:33,335 ihrem Liebhaber im Bett zeigt, als auch Telefongespräche und 88 00:17:33,460 --> 00:17:35,258 Tagebucheintragungen wiedergibt. 89 00:17:35,380 --> 00:17:39,056 Natürlich beschäftigt es alle im Moment, wie er so total in das Intimleben 90 00:17:39,220 --> 00:17:42,258 seiner Opfer eindringen kann, beziehungsweise, was wir tun können, 91 00:17:42,420 --> 00:17:44,173 um uns vor diesem Perversen zu schützen. 92 00:17:44,340 --> 00:17:46,491 Jetzt unterbrechen wir kurz für die Werbung. 93 00:17:46,620 --> 00:17:47,849 Wir sind gleich wieder für Sie da. 94 00:17:48,020 --> 00:17:50,489 Wir sind hier, um den persönlichen Kram von Officer Smith abzuholen. 95 00:17:50,660 --> 00:17:53,698 Wozu? - Weil er jetzt ein totes Arschloch ist. 96 00:17:54,260 --> 00:17:55,819 Na los, komm schon. 97 00:18:08,420 --> 00:18:10,139 Herein, es ist offen. 98 00:18:13,820 --> 00:18:16,130 Hier drin stinkt es ja erbärmlich. 99 00:18:16,260 --> 00:18:19,298 Nach deinem Auftritt auf dem Highway wird überall nach dir gesucht. 100 00:18:22,460 --> 00:18:24,099 Mahoney wird sich bestimmt freuen, 101 00:18:24,260 --> 00:18:26,456 wir haben nämlich gewettet, dass der Kerl wieder trinkt. 102 00:18:31,220 --> 00:18:32,370 Malzbier. 103 00:18:32,980 --> 00:18:34,937 Wie kann man nur so tief sinken? 104 00:18:35,420 --> 00:18:37,457 Er und Mahoney waren früher mal Partner. 105 00:18:37,620 --> 00:18:39,612 Mahoney hat inzwischen Karriere gemacht. 106 00:18:39,780 --> 00:18:41,533 Ganz im Gegensatz zu dir. 107 00:18:44,180 --> 00:18:45,819 Wollt ihr vielleicht einen Kaffee? 108 00:18:54,060 --> 00:18:56,017 Benutzt du deine Kondome auch mehrmals? 109 00:18:56,420 --> 00:18:58,377 Nein, deine Mutter möchte das nicht. 110 00:18:59,620 --> 00:19:01,930 Der Van letzte Nacht, der von dem Videokiller? 111 00:19:02,100 --> 00:19:03,295 Mit Opfer Nr. 13 drin. 112 00:19:03,420 --> 00:19:06,094 Wir waren noch nie so dicht dran, diesen Typen zu erwischen, noch niemals. 113 00:19:06,260 --> 00:19:08,217 Aber du wartest nicht auf Unterstützung, 114 00:19:08,420 --> 00:19:11,174 schießt einfach drauf los, und wen hast du getroffen? 115 00:19:11,300 --> 00:19:12,370 Die Kleine. 116 00:19:13,620 --> 00:19:16,772 Gleich hier vorne in die Stirn. Verdammt, du bist ja so gut. 117 00:19:18,580 --> 00:19:21,095 Was sagt ihr da? Das kann doch nicht sein. 118 00:19:21,260 --> 00:19:23,411 Sie wurde mit einer Kugel aus deiner Waffe erschossen. 119 00:19:32,180 --> 00:19:33,853 Was ist das hier? 120 00:19:35,260 --> 00:19:36,853 Bitte leg das hin. 121 00:19:37,260 --> 00:19:38,819 Das werde ich nicht tun. 122 00:19:38,940 --> 00:19:41,535 Die Dienstaufsicht hätte das schon vor Wochen bekommen sollen. 123 00:19:42,700 --> 00:19:43,975 Lass ihn los! 124 00:19:50,460 --> 00:19:51,940 Schieß endlich. 125 00:19:57,220 --> 00:19:58,893 Na, wer traut sich zuerst? 126 00:20:00,180 --> 00:20:03,173 Wenn du wieder mal auf mich zielst, vergiss nicht abzudrücken. 127 00:20:30,220 --> 00:20:33,054 Entschuldigen Sie bitte, sind Sie nicht der strafversetzte Cop, 128 00:20:33,180 --> 00:20:35,740 den man Cat Ballou nennt? - Und Sie sind Dirty Harry, richtig? 129 00:20:36,380 --> 00:20:37,973 Das ist gut, das ist wirklich gut. 130 00:20:38,380 --> 00:20:40,053 Ich wollte nur mal was klarstellen. 131 00:20:40,220 --> 00:20:42,177 Wenn ich Sie wäre, hätte ich das genau so gemacht. 132 00:20:42,300 --> 00:20:44,257 Sagt sich leicht, wenn man nicht dabei war. 133 00:20:44,820 --> 00:20:47,654 Ach, kommen Sie. Worum geht es eigentlich? 134 00:20:47,820 --> 00:20:49,652 Sie haben dieses Arschloch erschossen. 135 00:20:49,780 --> 00:20:52,215 Typen wie der haben kaum was besseres verdient. 136 00:21:04,380 --> 00:21:06,019 Nie wieder auffallen. 137 00:21:06,460 --> 00:21:08,929 100 Dollar habe ich gerade wegen dir verloren. 138 00:21:09,300 --> 00:21:10,700 Amnesie? 139 00:21:11,980 --> 00:21:14,290 Dann habe ich was für deinen amnesischen Atem. 140 00:21:14,420 --> 00:21:16,298 Nein nein, mein Coach hat mich falsch verstanden. 141 00:21:16,420 --> 00:21:18,457 Meine Malzbierdiät läuft noch. - Ach ja? 142 00:21:18,620 --> 00:21:21,374 Deine Exfrau rief mich an. Sie wollte an die Lebensversicherung, 143 00:21:21,540 --> 00:21:23,577 ich habe ihr gesagt, es gibt nicht einmal eine Leiche, und sie sagt: 144 00:21:23,700 --> 00:21:25,657 Das ist typisch, er ist nie da, wenn es darauf ankommt. 145 00:21:25,820 --> 00:21:27,493 Ich mag die Frau immer noch. 146 00:21:32,700 --> 00:21:35,852 Wissen Sie, ich wollte Ihnen sagen, dass ich vollkommen hinter Ihnen stehe, 147 00:21:35,980 --> 00:21:38,370 es war nicht meine Idee, Sie wieder auf Streife zu schicken. 148 00:21:39,420 --> 00:21:42,777 Aber der Dienstaufsicht hat es offenbar gefallen, Sie hier auf Bewährung 149 00:21:42,900 --> 00:21:44,857 in meinen Bereich zu versetzen, 150 00:21:45,020 --> 00:21:48,138 anstatt Sie vorübergehend ganz zu suspendieren. 151 00:21:49,460 --> 00:21:51,053 Ja, ich verstehe. 152 00:21:51,180 --> 00:21:53,137 Ich nehme an, Sie wissen ja, wie das läuft. 153 00:21:53,620 --> 00:21:56,010 Wir müssen ermitteln, wieso das Opfer anscheinend unbewaffnet war, 154 00:21:56,140 --> 00:21:58,097 als es von Ihnen erschossen wurde. 155 00:21:58,580 --> 00:22:00,219 Ich habe keine Ahnung, ich dachte, 156 00:22:00,340 --> 00:22:02,536 er war gerade im Begriff, seine Kanone zu ziehen. 157 00:22:02,660 --> 00:22:05,573 Ja, natürlich, keine Frage, Sie können jetzt gehen, Officer. 158 00:22:10,140 --> 00:22:12,097 Ich war mir ganz sicher, 159 00:22:14,380 --> 00:22:15,860 er wäre tot. 160 00:22:16,100 --> 00:22:18,854 Er war mein Partner. Ich weiß, wie er ist. 161 00:22:21,380 --> 00:22:24,930 Du weißt überhaupt nichts, abgesehen davon, wie man seinen eigenen Hintern rettet. 162 00:22:25,060 --> 00:22:26,653 Sind Sie nicht ein bisschen nachtragend? 163 00:22:26,820 --> 00:22:28,698 Du verpennst deinen Einsatz, machst dir deine Knie kaputt 164 00:22:28,860 --> 00:22:30,817 und gibst dann den anderen die Schuld dafür. 165 00:22:30,940 --> 00:22:32,499 Du hast dich doch von ihm entwaffnen lassen. 166 00:22:32,620 --> 00:22:34,020 Aber nur, weil du gezögert hast, zu schießen. 167 00:22:34,180 --> 00:22:35,614 Okay, das reicht jetzt. 168 00:22:36,500 --> 00:22:37,775 Leck mich doch. 169 00:22:37,940 --> 00:22:40,978 Ach, die typische Antwort eines Alkoholikers. 170 00:22:41,620 --> 00:22:43,577 Ich will einen Bericht über diesen Vorfall. 171 00:22:44,940 --> 00:22:48,377 Ich habe getan, was ich für richtig hielt. - Sag das den Eltern des Mädchens. 172 00:22:50,060 --> 00:22:51,699 Für den Spruch breche ich dir irgendwann das Genick. 173 00:22:51,820 --> 00:22:53,493 Ach, gehen wir. 174 00:22:55,900 --> 00:22:57,414 War denn das nötig? 175 00:22:57,540 --> 00:23:01,170 Der ist wie ein Pitbull mit 'nem Steifen. - Leg dich nicht mit 'nem Steifen an, Mick. 176 00:23:02,460 --> 00:23:05,612 Das werden wir ja sehen. Ich will den Bericht! 177 00:23:06,740 --> 00:23:09,300 Entschuldigung, könnten Sie mir helfen, eine Kopie zu machen? 178 00:23:09,460 --> 00:23:11,179 Wovon? - Von Ihrer Kanone! 179 00:23:12,420 --> 00:23:14,491 Ich habe gehört, man nennt dich Cat Ballou! 180 00:23:14,940 --> 00:23:16,738 Wenn du es genau wissen willst, wir stehen auf Pussykätzchen, 181 00:23:16,860 --> 00:23:18,453 weil die angeblich so verspielt sind. 182 00:23:18,620 --> 00:23:21,010 Wetten, dass ich meine Kanone schneller rauskriege als du? 183 00:23:21,660 --> 00:23:23,094 Hey, das geht zu weit! 184 00:23:23,260 --> 00:23:24,979 Nur keine Hektik, hör auf damit. 185 00:23:25,100 --> 00:23:27,376 Hört sofort auf mit der Scheiße! - Sie hat meinen Partner angegriffen! 186 00:23:27,500 --> 00:23:29,093 Ist ja gut, ganz ruhig, ist ja vorbei! 187 00:23:29,260 --> 00:23:30,660 Ich habe gesehen, wie er dem Mädchen am Hintern rumgefummelt hat. 188 00:23:30,780 --> 00:23:32,737 Das hat er nicht! Lügner! 189 00:23:35,300 --> 00:23:38,293 Kann mir jemand verraten, was zum Teufel hier los ist? 190 00:23:39,020 --> 00:23:44,015 Smith, Taylor, ich will euch sofort in meinem Büro sehen. Auf der Stelle. 191 00:23:55,620 --> 00:23:57,373 Ich denke, ein Blowjob ist nicht mehr drin. 192 00:23:57,540 --> 00:23:59,293 Ich bringe dich um, Mann! 193 00:24:00,900 --> 00:24:02,698 Halt die Schnauze! 194 00:24:10,300 --> 00:24:12,974 Können Sie mich mit Officer Dakota Smith verbinden? 195 00:24:13,860 --> 00:24:15,135 Danke. 196 00:24:17,460 --> 00:24:18,735 Dr. Carly? 197 00:24:23,060 --> 00:24:25,017 Ich habe eigentlich Ihre Leiche erwartet. 198 00:24:27,460 --> 00:24:29,770 Bitte entschuldigen Sie, wenn ich Sie enttäuscht habe. 199 00:24:29,940 --> 00:24:32,409 Sonst alles okay? - Mehr oder weniger. 200 00:24:32,540 --> 00:24:34,736 Irgendwie fühle ich mich in meiner Haut nicht besonders wohl. 201 00:24:34,860 --> 00:24:36,817 Versuchen Sie es mit Meditation. 202 00:24:36,980 --> 00:24:38,937 Eine Leberzirrhose im Endstadium. 203 00:24:56,500 --> 00:24:58,014 Verdammt. 204 00:24:59,380 --> 00:25:01,895 Sie haben ihr viel Grausameres erspart. 205 00:25:03,740 --> 00:25:05,697 Er tötet mit Plastikfolie auf dem Gesicht, 206 00:25:05,860 --> 00:25:08,739 die saugt sich in den Mund und die Nase, selbst in die Augenhöhlen. 207 00:25:09,260 --> 00:25:11,331 Ein sehr qualvoller Tod, das sage ich Ihnen. 208 00:25:19,620 --> 00:25:22,260 Dieser Leberschaden, ist der vom Trinken? 209 00:25:29,500 --> 00:25:31,253 Können Sie bitte für mich rangehen? 210 00:25:36,820 --> 00:25:38,652 Ja? Pathologie. 211 00:25:38,780 --> 00:25:41,978 Officer Smith bitte. - Okay, ich bin es selber. 212 00:25:42,420 --> 00:25:46,016 Ich bin stinkwütend auf Sie. - Ach, kommen Sie, was soll's. 213 00:25:46,180 --> 00:25:48,536 Kein Grund zur Aufregung, der Scheck ging heute raus, 214 00:25:48,700 --> 00:25:52,171 er ist morgen bei euch, mein Ehrenwort. - Sie wissen gar nicht, wer ich bin, oder? 215 00:25:52,300 --> 00:25:54,815 Doch, nur keine Sorge, ich weiß genau, wer Sie sind. 216 00:25:54,980 --> 00:25:57,370 Der bestbezahlte Anwalt meiner Exfrau. 217 00:25:57,540 --> 00:26:01,056 Unsere Wege haben sich gestern gekreuzt, als Sie meinen Fahrgast erschossen haben. 218 00:26:05,620 --> 00:26:07,577 Was wollen Sie von mir? 219 00:26:07,980 --> 00:26:10,700 Ich will Ihnen zeigen, was Demut bedeutet. 220 00:26:11,780 --> 00:26:15,740 Aha, na toll, und wie soll das vor sich gehen? 221 00:26:15,900 --> 00:26:17,459 Vertrauen Sie mir. 222 00:26:21,420 --> 00:26:22,854 Auch das noch. 223 00:26:31,580 --> 00:26:32,855 Dakota! 224 00:26:33,540 --> 00:26:36,055 Hey, Dakota Smith! 225 00:26:41,820 --> 00:26:44,813 Hey, was ist denn passiert? - Dein Flachmann ist weg. 226 00:26:47,180 --> 00:26:49,137 Oh verflucht. 227 00:26:49,980 --> 00:26:52,097 Danke für die Warnung. - Ehrensache. 228 00:26:56,260 --> 00:26:58,217 Hey, hör mal, das ist doch... 229 00:26:59,060 --> 00:27:01,017 Komm schon, Mann, das tut mir leid, okay? 230 00:27:03,740 --> 00:27:06,460 Mir tut es leid. Setz dich, Dak. 231 00:27:10,860 --> 00:27:13,853 Eins vorweg, ich habe deinen Vater wirklich gemocht. 232 00:27:15,620 --> 00:27:19,580 Und als du Hilfe brauchtest, war ich immer für dich da. 233 00:27:20,980 --> 00:27:24,371 Aber ich sage dir jetzt ganz deutlich, wenn du nochmal eine von meinen Regeln brichst, 234 00:27:24,500 --> 00:27:26,571 dann fliegst du mit deinem ganzen Kram auf die Straße. 235 00:27:28,380 --> 00:27:29,780 Ist das klar? 236 00:27:31,820 --> 00:27:33,971 Na ja, okay, natürlich. 237 00:27:36,460 --> 00:27:37,655 Was hast du da? 238 00:27:39,020 --> 00:27:42,218 Das sind die Tapes von dem Videokiller. 239 00:27:44,380 --> 00:27:46,849 Hey Nude, du lauschst doch nicht wieder heimlich an der Tür, oder? 240 00:27:47,020 --> 00:27:48,579 Nein, Sir. 241 00:27:50,820 --> 00:27:54,575 Komm, sag mir mal, hast du inzwischen einen Helfer? 242 00:27:57,060 --> 00:27:58,130 Nein. 243 00:27:59,140 --> 00:28:00,574 Schade. 244 00:28:01,540 --> 00:28:04,135 Und wie viel nüchterne Tage am Stück hast du schon hingekriegt? 245 00:28:06,500 --> 00:28:09,538 Das sind 32. - Wie viele? 246 00:28:10,980 --> 00:28:13,700 16. - Ach, komm schon, Mann. 247 00:28:13,820 --> 00:28:16,972 Wie viele? - Neun. 248 00:28:17,340 --> 00:28:18,979 Neun. 249 00:28:21,820 --> 00:28:24,654 Und wie findest du dein Leben? 250 00:28:28,020 --> 00:28:30,660 Ganz okay. - Wirklich? 251 00:28:31,180 --> 00:28:33,979 Was ist dir noch geblieben? Deine Harley. 252 00:28:36,260 --> 00:28:39,094 Ja, mag sein. - Du reinigst jetzt 253 00:28:40,340 --> 00:28:43,253 erstmal den Platz, wo der Flachmann versteckt war. 254 00:28:43,540 --> 00:28:46,977 Und dann gehst du von jetzt an täglich zu den Anonymen, okay? 255 00:28:51,260 --> 00:28:54,458 Eine Zahnbürste? Der Flachmann war in einer Kloschüssel. 256 00:28:56,020 --> 00:28:58,091 Ja, wie ich hörte, wurden ein paar der Videotapes 257 00:28:58,220 --> 00:29:00,132 in Europa unter dem Ladentisch verkauft. 258 00:29:00,260 --> 00:29:02,616 Aber ein paar von denen wurden auch hier in der Gegend verdealt. 259 00:29:02,740 --> 00:29:03,890 Von Profis? 260 00:29:04,020 --> 00:29:07,297 Nein, miese Qualität. Kopien von Kopien. 261 00:29:07,460 --> 00:29:09,531 Aber ich kenne ein paar Kerle, die mal im Pornogeschäft waren, 262 00:29:09,660 --> 00:29:11,697 die könnte ich mal fragen. - Da wäre ich dir dankbar. 263 00:29:11,860 --> 00:29:15,058 Frag am besten gleich. Nein nein, warte. 264 00:29:15,220 --> 00:29:17,655 Nicht so eilig, du musst mir dabei helfen. 265 00:29:17,780 --> 00:29:20,852 Die Zeit, in der ich das machen musste, ist lange vorbei. Hau rein. 266 00:29:29,020 --> 00:29:31,979 Ich nehme an, Sie sind Officer Smith? - Ja. 267 00:29:32,140 --> 00:29:34,894 - Officer Dakota Smith ist ehemaliger Detective. 268 00:29:35,020 --> 00:29:36,977 Was machen Sie da gerade? 269 00:29:37,620 --> 00:29:39,851 Ich diene der Gemeinde. - Ein echter Scheiß. 270 00:29:39,980 --> 00:29:42,973 Sie haben doch den Videokiller gestoppt und vermutlich sieht er gerade zu. 271 00:29:43,140 --> 00:29:46,417 Wollen Sie ihm irgendetwas sagen? - Ja, danke für den Anruf. 272 00:29:46,540 --> 00:29:48,497 Der Videokiller hat Sie angerufen? 273 00:29:48,820 --> 00:29:51,494 Ja, wir haben gemeinsame Interessen. - Welche zum Beispiel? 274 00:29:52,820 --> 00:29:56,336 Er ist krank und würde gerne tot sein. Und ich werde ihm dabei helfen. 275 00:29:58,780 --> 00:30:00,737 Der ist krank... 276 00:30:02,700 --> 00:30:04,657 "Das Leben und der Tod von Allison Mathison" 277 00:30:34,780 --> 00:30:37,136 Nicht so eilig, da ist noch eine kleine Rechnung offen. 278 00:30:39,140 --> 00:30:41,735 Was redest du da für einen Unsinn. Garbibaldi hat bezahlt. 279 00:30:41,860 --> 00:30:43,180 Also behalte ich sie. 280 00:30:43,340 --> 00:30:46,253 Ich meine auch nicht unseren Freund Garibaldi. 281 00:30:46,420 --> 00:30:49,413 Mir geht es hier um einen anderen Bastard. 282 00:30:51,180 --> 00:30:53,297 Werde etwas deutlicher. 283 00:30:54,620 --> 00:30:58,534 Dieser Motorrad-Cop, Dak, ist hinter mir her wie ein Pitbull. 284 00:31:00,300 --> 00:31:02,257 Er ist fast so verrückt wie ich es bin. 285 00:31:02,580 --> 00:31:04,970 Ich habe nichts dagegen, mit ihm Katz und Maus zu spielen. 286 00:31:05,140 --> 00:31:07,974 Aber ich allein werde die Regeln für dieses Spiel aufstellen. 287 00:31:08,340 --> 00:31:10,297 Du willst, dass wir ihn kaltmachen? 288 00:31:10,620 --> 00:31:12,577 Hast du überhaupt zugehört? 289 00:31:13,260 --> 00:31:16,412 Ich sagte, ich bestimme die Spielregeln und nicht, dass er vom Platz geht. 290 00:31:16,580 --> 00:31:19,573 Deine Spiele gehen mir gewaltig auf den Sack, sag einfach, was du willst. 291 00:31:21,700 --> 00:31:23,657 Ich will diesem Schwein wehtun. 292 00:31:27,780 --> 00:31:31,376 Er hat ein hyperaktives Gewissen, also schnappt euch einen von seinen Freunden 293 00:31:31,540 --> 00:31:34,578 und sagt ihm, ihr sollt ihm ausrichten, dass der alte Schweinehund Dak 294 00:31:35,060 --> 00:31:38,258 sich lieber nicht länger einmischen sollte, solange er noch kann. 295 00:31:44,180 --> 00:31:46,137 Hier habe ich eine Adresse. 296 00:31:47,220 --> 00:31:48,939 Der Schnapshändler von Dak. 297 00:31:51,980 --> 00:31:53,937 Ich hoffe mal, du weißt, was du da tust. 298 00:32:10,740 --> 00:32:12,299 Ich amüsiere mich köstlich. 299 00:32:12,660 --> 00:32:15,220 Wir suchen vor allem nach diesem dunklen Van, 300 00:32:15,380 --> 00:32:16,894 der schwere Waffen an Bord hat. 301 00:32:17,060 --> 00:32:20,098 Und wir müssen dringend herausfinden, wo der Kerl seine Informationen herbekommt. 302 00:32:20,500 --> 00:32:22,571 irgendwie kennt er all die kleinen Geheimnisse, 303 00:32:22,700 --> 00:32:24,180 die die Menschen lieber für sich behalten. 304 00:32:24,300 --> 00:32:26,610 Wenn ihr dem Typen begegnet, dann spielt nicht den Helden 305 00:32:26,740 --> 00:32:29,812 wie unser Freund Smith hier. Holt lieber Verstärkung. 306 00:32:30,500 --> 00:32:31,729 Und jetzt gibt es zwei Neuigkeiten. 307 00:32:31,860 --> 00:32:35,012 Die gute ist, es gibt einen neuen Officer: Kristin O'Connor 308 00:32:35,380 --> 00:32:38,259 Die schlechte ist, dass sie mit Dakota Smith zusammenarbeiten wird. 309 00:32:38,420 --> 00:32:39,774 Was? 310 00:32:39,940 --> 00:32:43,058 Rede ich Chinesisch? Du bist für O'Connors Schutz verantwortlich. 311 00:32:43,740 --> 00:32:45,891 Und wer soll O'Connor vor Dakota schützen? 312 00:32:46,820 --> 00:32:49,335 Okay, alles klar, Leute, geht raus, tut euren Job 313 00:32:49,500 --> 00:32:52,254 und versucht so schnell wie möglich diesen Van zu finden. 314 00:32:52,420 --> 00:32:53,649 Seid vorsichtig. 315 00:32:59,380 --> 00:33:02,691 Komm schon, Mann, was soll das? Das kommt nicht infrage. 316 00:33:03,020 --> 00:33:05,489 Ich bin Einzelkämpfer, ich arbeite allein. 317 00:33:05,660 --> 00:33:08,129 Jetzt nicht mehr, ich setze dich in einen Streifenwagen. 318 00:33:08,300 --> 00:33:09,529 Aber das will ich nicht, das brauche ich nicht. 319 00:33:09,700 --> 00:33:12,295 Dak! Hör endlich auf mit deinem "Ich bin der Größte"- 320 00:33:12,420 --> 00:33:13,979 und "Alle anderen sind Idioten"-Gehabe. 321 00:33:14,140 --> 00:33:15,859 Das wird die guttun, das verspreche ich dir. 322 00:33:15,980 --> 00:33:19,212 Glaub mir, ich bin dein Freund. Was du brauchst, ist Teamwork. 323 00:33:19,980 --> 00:33:21,300 Na, vielen Dank auch. 324 00:33:30,340 --> 00:33:32,297 Happy birthday nachträglich. 325 00:33:33,700 --> 00:33:35,100 Ich werde eben nicht jünger. 326 00:33:36,260 --> 00:33:38,217 Ich hätte dich älter geschätzt. 327 00:33:38,340 --> 00:33:39,979 Liegt vermutlich am Trinken. 328 00:33:40,860 --> 00:33:42,931 Was soll das? Erst bist du mein Partner und jetzt 329 00:33:43,100 --> 00:33:45,615 auch noch mein Psychiater. Woher weißt du das alles? 330 00:33:47,180 --> 00:33:49,137 Ich habe Computerzugriff. 331 00:33:49,300 --> 00:33:51,178 Na ja, und dann habe ich deine Akte gelesen. 332 00:33:51,300 --> 00:33:53,496 Es gab leider nicht genug Papier, um sie ausdrucken zu lassen. 333 00:33:54,100 --> 00:33:55,693 Dann bist du eine von den Bräuten, die weiß, 334 00:33:55,860 --> 00:33:57,613 wie man mit dem Computer umgeht und so was? 335 00:33:58,580 --> 00:34:01,698 Toll, weiß du, ich brauche Informationen über Mahoney. 336 00:34:01,860 --> 00:34:04,295 Und besonders über seine Sondereinsätze. Kannst du mir die besorgen? 337 00:34:04,620 --> 00:34:07,499 Ich bin auf Bewährung, habe jemanden wie dich als Partner, 338 00:34:07,660 --> 00:34:09,617 vielleicht sollte ich lieber gleich kündigen. 339 00:34:11,620 --> 00:34:13,577 Okay, dann vergiss es. 340 00:34:13,820 --> 00:34:15,573 So, da wären wir. 341 00:34:16,580 --> 00:34:18,811 Was hast du vor? - Wir sehen uns ein Sexvideo an. 342 00:34:18,980 --> 00:34:21,336 Du magst doch Sex, oder? - Kommt auf den Kerl an. 343 00:34:22,460 --> 00:34:24,816 Hört sich an, als seist du ein klein wenig wählerisch, ja? 344 00:34:24,980 --> 00:34:26,573 Ja, absolut. 345 00:34:27,900 --> 00:34:29,857 Der Videorekorder steht hier. 346 00:34:32,940 --> 00:34:35,660 Scheiße. - Was sind das für Leute. 347 00:34:37,020 --> 00:34:38,693 Anonyme Alkis. 348 00:34:39,180 --> 00:34:42,890 Hat noch jemand hier Probleme beim Bewältigen der ersten 30 Tage? 349 00:34:57,780 --> 00:35:00,659 Ähh, mein Name ist Dak. 350 00:35:00,820 --> 00:35:02,095 Hallo Dak! 351 00:35:04,220 --> 00:35:06,177 Weiter so, alle Achtung! 352 00:35:12,460 --> 00:35:13,940 Ich bin Alkoholiker. 353 00:35:16,540 --> 00:35:19,897 Ich bin fast wieder rückfällig geworden, aber seit drei Tagen bin ich wieder clean. 354 00:35:21,540 --> 00:35:24,533 Wie fühlst du dich? - Ziemlich durstig. 355 00:35:30,820 --> 00:35:32,618 Ich kann eure Hilfe gebrauchen, danke. 356 00:35:32,740 --> 00:35:34,493 Wozu hat man Freunde? 357 00:35:40,660 --> 00:35:42,617 Das Leben und der Tod einer Schlampe. 358 00:35:42,780 --> 00:35:45,534 Die Geschichte einer Frau, die es liebte, überall rumzuhuren. 359 00:35:46,940 --> 00:35:49,819 Mit welchem Alter wird eine Schlampe zur Schlampe? 360 00:35:51,900 --> 00:35:55,576 Oh seht, wie ängstlich sie ausschaut. 361 00:35:56,580 --> 00:35:58,572 Aber das ist nur Show. Sie war nicht verängstigt, 362 00:35:58,740 --> 00:36:00,697 sie hatte keine Angst, als sie ihren Ehemann erniedrigte, 363 00:36:01,180 --> 00:36:04,651 da hatte sie Spaß dran. Das weiß ich jetzt. 364 00:36:08,540 --> 00:36:09,769 Ergreifend, was? 365 00:36:11,540 --> 00:36:14,453 Der Typ ist krank. - Yeah. 366 00:36:16,380 --> 00:36:20,090 Wie rührend, sie ist ja so religiös. 367 00:36:20,260 --> 00:36:23,094 Und das da muss ihr neuer Ehemann sein. 368 00:36:24,020 --> 00:36:28,060 Oh nein, einen Moment mal, ich kenne ihren Mann. 369 00:36:28,380 --> 00:36:30,337 Aber der sieht ganz anders aus. 370 00:36:30,500 --> 00:36:32,890 Der da sieht aus wie der Typ aus Ihrem Büro. 371 00:36:33,060 --> 00:36:35,814 Der einzige, von dem sie bisher nie genug bekommen konnte. 372 00:36:35,980 --> 00:36:37,937 Woher weiß er das alles? 373 00:36:38,380 --> 00:36:41,532 Man bekommt den Eindruck, dass jemand sie wirklich befriedigen konnte. 374 00:36:41,700 --> 00:36:45,330 Na ja, sie sagt, er sieht in ihr nur einen guten Freund. 375 00:36:45,900 --> 00:36:49,496 Und was sie da abzieht, sieht doch sehr freundlich aus, oder? 376 00:36:49,820 --> 00:36:52,415 Egal, keine Sorge, Mr. Richards. 377 00:36:52,580 --> 00:36:54,776 Ich werde mich der Sache annehmen. 378 00:36:54,940 --> 00:36:57,580 Sagen Sie mir, wo es besonders wehtut. 379 00:37:31,020 --> 00:37:33,489 Kann ich irgendwie helfen? - Kommt darauf an. 380 00:37:33,980 --> 00:37:37,291 Und worauf? - Was ich will, ist leider nicht hier. 381 00:37:37,460 --> 00:37:39,213 Ich muss was loswerden. 382 00:37:39,340 --> 00:37:42,094 Oh, so ein Furz wirkt Wunder. 383 00:37:42,780 --> 00:37:44,737 Ein sehr witziges Kerlchen, was? 384 00:37:45,660 --> 00:37:48,050 Also, entweder verraten Sie mir, was Sie haben wollen... 385 00:37:49,660 --> 00:37:51,492 Und jetzt pass mal gut auf, Dicker. 386 00:37:51,620 --> 00:37:55,057 Es geht um eine Nachricht an deinen fetten Freund, den Motorrad-Cop. 387 00:38:00,300 --> 00:38:02,257 Achtung, an alle Einheiten... - Ein Alarm? 388 00:38:02,380 --> 00:38:03,939 Ja, hört sich so an. - ... Schnapsladen, 389 00:38:04,060 --> 00:38:05,460 Lexington, Ecke State Streets. 390 00:38:05,620 --> 00:38:07,213 Das ist bei einem Freund von mir. - Fahren wir hin. - Okay. 391 00:38:28,940 --> 00:38:30,818 Warum zum Teufel hast du das gemacht? 392 00:38:31,140 --> 00:38:32,779 Ich lass mich doch von dem nicht anmachen. 393 00:38:32,900 --> 00:38:34,050 Schnappen wir uns die Kohle. 394 00:38:34,180 --> 00:38:36,615 Wegen der paar Kröten sind wir nicht hier, verschwinden wir lieber. 395 00:38:37,180 --> 00:38:39,172 Du kannst ja gehen, ich schnapp mir die Kohle. 396 00:38:53,180 --> 00:38:55,137 Beeil dich, Mann, wir müssen hier schleunigst raus. 397 00:38:55,260 --> 00:38:56,216 Verdammt! 398 00:39:09,620 --> 00:39:11,851 Du siehst dich drin um, ich schnappe mir den Kerl. 399 00:39:43,380 --> 00:39:44,780 Keine Bewegung. 400 00:40:32,860 --> 00:40:34,340 Runter mit dem Ding. 401 00:40:35,900 --> 00:40:38,051 Nur zu, schieß doch endlich. 402 00:40:42,780 --> 00:40:46,091 Der hat zu sehr Angst um dich, Kleine. - Na los, schieß schon. 403 00:40:49,580 --> 00:40:52,493 Tu das nicht. - Wieso denn nicht? 404 00:40:53,980 --> 00:40:55,653 Könnte dein Tod sein. 405 00:40:57,340 --> 00:40:59,093 Du hast echt geschossen! 406 00:40:59,660 --> 00:41:01,060 Auf deinen ausdrücklichen Wunsch hin. 407 00:41:01,220 --> 00:41:03,451 Der Typ hatte eine Knarre an meinem Kopf. 408 00:41:04,780 --> 00:41:06,737 Ich bin voller Hirn. 409 00:41:13,500 --> 00:41:14,616 Er ist tot. 410 00:41:17,420 --> 00:41:20,413 Und wofür? Ein paar lausige Moneten. 411 00:41:21,180 --> 00:41:23,137 Nein, ich fürchte, da ging es um was ganz anderes. 412 00:41:23,420 --> 00:41:25,377 Die haben ihn ziemlich übel zugerichtet. 413 00:41:32,020 --> 00:41:33,659 Ein guter Freund, ja? 414 00:41:35,460 --> 00:41:37,770 Ohne ihn hätte ich mich längst aufgegeben. 415 00:41:44,780 --> 00:41:46,737 Sieh dich mal hinten um. 416 00:41:52,140 --> 00:41:54,291 Das nennst du nie wieder auffallen, ja? 417 00:41:57,540 --> 00:42:00,977 Ey, hier drüben gibt es einen weiteren Toten. 418 00:42:02,580 --> 00:42:04,537 Alle erwischt? - Alle bis auf einen. 419 00:42:05,980 --> 00:42:07,573 Hat er wieder gesoffen? 420 00:42:09,180 --> 00:42:10,375 Nein. 421 00:42:12,140 --> 00:42:14,609 Na schön, dann verschwindet und schreibt euren Bericht. 422 00:42:20,700 --> 00:42:22,214 Ist offen, Nude! 423 00:42:22,380 --> 00:42:24,531 Zieh dich an, hier will dich jemand sehen. 424 00:42:25,420 --> 00:42:28,333 Süßer Hintern. - Oh bitte. 425 00:42:28,700 --> 00:42:31,090 Wenn du was Süßes willst, ich habe Schokolade im Kühlschrank. 426 00:42:31,220 --> 00:42:32,700 Gut, vielleicht später. 427 00:42:33,660 --> 00:42:36,380 Ich wollte nur schnell danke sagen für gestern Nacht. 428 00:42:36,540 --> 00:42:38,497 Keine Ursache, möchtest du ein Malzbier? 429 00:42:38,660 --> 00:42:39,935 Auf Wiedersehen, Nude. 430 00:42:40,060 --> 00:42:43,576 Ein Italiener vertreibt deine miesen Videos. Er ist ein Pornokönig. 431 00:42:43,700 --> 00:42:45,180 Was kennst du für miese Typen, Mann? 432 00:42:45,300 --> 00:42:47,656 Meine Schulkameraden haben eben alle Karriere gemacht. 433 00:42:47,820 --> 00:42:49,220 Gott sei Dank warst du nicht sehr erfolgreich. 434 00:42:49,380 --> 00:42:51,895 Ansichtssache. Und jetzt gehe ich euch nicht weiter auf die Nerven. 435 00:42:53,540 --> 00:42:56,009 Deins? Nein, die von meinem Dad. 436 00:42:56,260 --> 00:42:58,217 Er war ein guter Detective, habe ich gehört. 437 00:42:59,180 --> 00:43:02,940 Ja, aber leider hat er eines Abends bei einem Einsatz getrunken, 438 00:43:02,940 --> 00:43:06,695 jemand schlich sich von hinten an ihn ran und schnitt ihm die Kehle durch. 439 00:43:08,740 --> 00:43:11,209 Ja, davon haben die Kollegen mit erzählt. Tut mir leid. 440 00:43:14,300 --> 00:43:17,976 Hast du nie Angst, dass es dir irgendwann vielleicht mal genau so ergehen wird? 441 00:43:19,420 --> 00:43:21,730 Nein nein nein, niemals. 442 00:43:21,900 --> 00:43:25,177 Ich werde mich nicht von hier verpissen, bevor ich nicht ein Liebeswochenende 443 00:43:25,340 --> 00:43:27,411 mit dir auf meiner Harley verbracht habe. 444 00:43:27,780 --> 00:43:29,976 Seit wann glaubt jemand wie du an Wunder? 445 00:43:31,220 --> 00:43:33,177 An irgendwas muss man ja glauben. 446 00:43:34,540 --> 00:43:38,898 Ein Vorschlag: Wenn du 90 Tage ohne Alkohol schaffst, machen wir das. 447 00:43:39,940 --> 00:43:43,695 Das meinst du nicht ernst. - So wahr ich hier vor dir stehe. 448 00:43:46,100 --> 00:43:48,979 30 Tage. - 90. 449 00:43:50,380 --> 00:43:51,894 60. 450 00:43:52,980 --> 00:43:54,380 60. 451 00:43:56,260 --> 00:43:57,489 60. 452 00:43:59,740 --> 00:44:01,697 Das schaffe ich locker. 453 00:44:17,740 --> 00:44:19,697 Die Wohnung ist noch immer versiegelt. 454 00:44:20,420 --> 00:44:21,934 Ist sie nicht. 455 00:45:01,620 --> 00:45:04,294 Es kommt mir vor, als wäre er in der Nähe. - Ja. 456 00:45:08,580 --> 00:45:11,095 Die Kamera war vermutlich dort. 457 00:45:13,460 --> 00:45:15,417 Und da hat Elizabeth gebetet. 458 00:45:26,740 --> 00:45:29,733 Hallo Detective Da. - Das ist er. 459 00:45:31,580 --> 00:45:33,173 Wonach suchst du denn? 460 00:45:34,580 --> 00:45:37,493 Ich bin wie Gott. Ich bin überall. 461 00:45:39,180 --> 00:45:40,819 Übrigens, Cop Dak, 462 00:45:42,940 --> 00:45:45,296 Glaubst du an Gott, Dak? 463 00:45:46,260 --> 00:45:48,775 Da ist ja auch unsere Revolverheldin. 464 00:45:48,900 --> 00:45:50,857 Ich habe dich ohne Waffe kaum erkannt. 465 00:45:51,020 --> 00:45:55,173 Aber jetzt schlage ich mal vor, dass ihr auf dem Videorekorder Play drückt. 466 00:46:04,020 --> 00:46:05,977 Leben und Tod von... 467 00:46:06,140 --> 00:46:08,097 Oh, jetzt habe ich den Namen vergessen. 468 00:46:08,220 --> 00:46:09,813 Na ja, vielleicht kommt der ja noch im Abspann. 469 00:46:09,980 --> 00:46:13,132 Und das war sie vor dem Sündenfall. Süß und unschuldig. 470 00:46:13,900 --> 00:46:15,857 Wenn ihr Mutter sie jetzt sehen könnte. 471 00:46:16,020 --> 00:46:19,252 Die Kleine war viel unterwegs, nachdem sie von zu Hause fortlief. 472 00:46:19,420 --> 00:46:21,377 Vermutlich war ihre Mutter auch eine Hure. 473 00:46:21,580 --> 00:46:24,220 Es ist schon faszinierend, wie sie die Typen dazu bringt, 474 00:46:24,380 --> 00:46:26,895 für sie die Rechnungen zu zahlen. Sie betrügt sie. 475 00:46:27,060 --> 00:46:30,656 Ich werde sie nie betrügen, ich werde sie umbringen. 476 00:46:32,580 --> 00:46:35,459 Dak, du bist ja so clever, autsch. 477 00:46:37,340 --> 00:46:38,854 Wie spät ist es, Dak? 478 00:46:39,660 --> 00:46:41,413 Auf meiner Uhr 10 nach 6. 479 00:46:41,540 --> 00:46:43,497 Dann hast du noch vier Stunden, um sie zu finden. 480 00:46:45,460 --> 00:46:49,136 Heißt das, sie lebt noch? - Ja. Ihr Name ist Allison. 481 00:46:50,020 --> 00:46:51,693 Es gibt viele Allisons. 482 00:46:51,860 --> 00:46:54,853 Du hast noch 3 Stunden und 59 Minuten. 483 00:46:55,020 --> 00:46:57,819 Hör zu, warum eine Fremde da reinziehen, 484 00:46:57,980 --> 00:46:59,937 Können wir das nicht zwischen uns regeln? 485 00:47:00,380 --> 00:47:02,337 Allison ist meine Freundin. 486 00:47:03,620 --> 00:47:07,057 Ich weiß, was sie denkt, was sie fühlt, was sie alles tut. 487 00:47:07,660 --> 00:47:10,129 Sämtliche intimen Details. 488 00:47:10,260 --> 00:47:12,650 Ich weiß nur nicht, ob du sie retten kannst. 489 00:47:13,820 --> 00:47:17,291 Wie finden wir die richtige Frau mit dem Namen Allison in nur vier Stunden? 490 00:47:17,900 --> 00:47:19,857 Keine Ahnung, ich weiß es nicht. 491 00:47:21,860 --> 00:47:25,490 Vielleicht über das Fernsehen. Julie Paulson. 492 00:47:25,620 --> 00:47:26,940 Eine gute Idee. 493 00:47:45,740 --> 00:47:47,697 Na schön, wir zeigen das. 494 00:47:51,340 --> 00:47:55,175 Wir unterbrechen unser Programm, um einen Hilferuf der Polizei zu übertragen. 495 00:47:55,300 --> 00:47:57,257 Guten Abend, ich bin Julie Paulson. 496 00:47:57,420 --> 00:48:00,572 Der Videokiller und der schwarze Motorrad- Cop sind wieder in Kontakt getreten. 497 00:48:00,740 --> 00:48:03,460 Es geht um ein Spiel, das schon bald zwei Menschenleben kosten kann. 498 00:48:03,620 --> 00:48:07,375 Der Killer hatte die Dreistigkeit, in einem Telefongespräch mit Officer Dakota Smith 499 00:48:07,500 --> 00:48:09,969 einen weiteren Mord für heute Nacht anzukündigen. 500 00:48:10,140 --> 00:48:13,451 Die Polizei überließ uns zwei Fotografien von einem Mann und einer Frau, 501 00:48:13,620 --> 00:48:16,294 die womöglich die nächsten Opfer des Videokillers sind. 502 00:48:16,460 --> 00:48:18,736 Falls irgendwer wissen sollte, wer die beiden sind... 503 00:48:18,860 --> 00:48:20,817 Oh, gebt mir sofort ein Telefon. 504 00:48:20,980 --> 00:48:22,460 Ich weiß, wer das ist. 505 00:48:22,580 --> 00:48:25,095 Also bitten wir Sie dringend... - Ziemlich clever, Dak. 506 00:48:25,260 --> 00:48:28,139 Die Polizei hat Grund zu der Annahme, dass der Vorname der Frau Allison lautet. 507 00:48:41,780 --> 00:48:45,774 Okay, Werbe-Break, in zwei Minuten geht es mit dem regulären Programm weiter. 508 00:48:46,660 --> 00:48:48,253 Ich hätte dich gerne mal gesprochen. 509 00:48:51,860 --> 00:48:54,580 Du verdammter Schweinehund, du holst dir keine Genehmigung 510 00:48:54,740 --> 00:48:56,697 und gehst nicht den offiziellen Weg, sondern einfach auf Sendung, 511 00:48:56,820 --> 00:48:59,938 als wärst du eine Ein-Mann-Polizei. Was zum Teufel glaubst du, wer du bist? 512 00:49:00,260 --> 00:49:02,729 Ich bin ein Cop, genau wie du, okay? 513 00:49:02,940 --> 00:49:05,330 Und du hattest diesen Fall seit ganzen 18 Monaten. 514 00:49:05,820 --> 00:49:08,255 Doch jetzt wird die Zeit knapp, Partner. 515 00:49:09,860 --> 00:49:11,817 Was meinst du damit, die Zeit wird knapp? 516 00:49:13,740 --> 00:49:15,697 Er wird um 10 erneut zuschlagen. 517 00:49:27,820 --> 00:49:28,810 Hallo? 518 00:49:32,620 --> 00:49:34,577 Einen Moment, ich bin gleich wieder für Sie da. 519 00:49:35,180 --> 00:49:37,172 Ich hab die Frau des Mannes dran, er ist Anwalt 520 00:49:37,300 --> 00:49:39,769 und sollte eigentlich noch im Büro sein. - Und ist er das? 521 00:49:40,140 --> 00:49:41,540 Nein. 522 00:49:41,980 --> 00:49:43,937 Weiß sie auch, wer die Kleine ist? 523 00:49:44,380 --> 00:49:45,655 Seine Anwaltsgehilfin. 524 00:50:51,500 --> 00:50:54,413 Guten Abend, ich bin Julie Paulson, und wenn Sie die Identität 525 00:50:54,580 --> 00:50:57,971 dieser Frau oder dieses Mannes kennen, dann rufen Sie bitte sofort Kanal 6 an. 526 00:50:58,100 --> 00:50:59,420 Ich bin im Fernsehen. 527 00:50:59,580 --> 00:51:02,451 Das gehört zur Zimmerausstattung. - Nein, wir sind wirklich im Fernsehen. 528 00:51:02,620 --> 00:51:04,851 ...der Name der Frau auf dem Foto sehr wahrscheinlich Allison lautet. 529 00:51:05,340 --> 00:51:06,979 Allerdings wissen wir auch, dass diese beiden 530 00:51:07,140 --> 00:51:09,450 Menschen in großer Lebensgefahr schweben. 531 00:51:09,940 --> 00:51:11,738 Und diese Allison ist gerade bei Ihnen? 532 00:51:11,900 --> 00:51:13,698 Ja. - Sie sind in großer Gefahr. 533 00:51:13,820 --> 00:51:14,694 Wo befinden Sie sich? 534 00:51:14,820 --> 00:51:18,257 Paradise Motel an der Sycamore Street. Was für eine Gefahr denn? 535 00:51:18,460 --> 00:51:20,770 Dieser Videokiller hat es auf euch abgesehen, ich rate Ihnen dringend, 536 00:51:20,940 --> 00:51:22,533 bleiben Sie dort, wir sind gleich bei Ihnen. 537 00:51:22,700 --> 00:51:26,410 Unsere Fotos im Fernsehen, alle Sender werden das bringen. 538 00:51:26,580 --> 00:51:27,818 Oh Gott! 539 00:51:29,900 --> 00:51:32,290 Sind Sie noch dran? Verdammter Mist. 540 00:51:34,820 --> 00:51:35,890 Was ist denn? 541 00:51:36,060 --> 00:51:38,291 Dieser Videokiller ist hinter uns beiden her. 542 00:51:38,460 --> 00:51:41,534 Los, beeil dich, zieh dich an. - Ich liebe die Panik. 543 00:51:41,700 --> 00:51:43,771 Ich weiß nicht, was du machst, aber ich muss zu meiner Frau. 544 00:51:43,940 --> 00:51:46,739 Arschloch! Das hat man davon, wenn man sich mit einem Feigling einlässt. 545 00:52:05,060 --> 00:52:07,611 Hey! Warte gefälligst! 546 00:52:26,460 --> 00:52:30,374 Jesus, Gottverdammt, ich liebe Sandwiches. Was steht auf dem Zettel? 547 00:52:30,940 --> 00:52:35,059 "Tut mir leid, Detective Dak, ich habe gelogen." 548 00:52:35,460 --> 00:52:36,860 Ist das krank. 549 00:52:37,820 --> 00:52:41,370 Wie spät haben wir es? - Es ist fünf vor halb zehn. 550 00:52:41,860 --> 00:52:44,935 Wir hätten das also hingekriegt. 551 00:52:49,340 --> 00:52:51,297 Das ist FBI Special Agent Coleman, 552 00:52:51,420 --> 00:52:54,094 er ermittelt zusammen mit Mahoney gegen diesen Videokiller. 553 00:52:56,780 --> 00:52:59,454 Seit über einem Jahr hat es mit ihm keinen Kontakt gegeben. 554 00:52:59,620 --> 00:53:02,419 Und jetzt kommt er zum Vorschein. Sie haben ihn wirklich wütend gemacht, 555 00:53:02,540 --> 00:53:04,213 weil Sie die Frau in seinem Van erschossen haben. 556 00:53:04,380 --> 00:53:06,656 Damit haben Sie sein Kunstwerk zerstört und damit seinen Spaß 557 00:53:06,820 --> 00:53:07,776 und sein Spielchen, mit dem er sich befriedigt. 558 00:53:07,940 --> 00:53:11,250 Er will dich bestrafen, er wird versuchen, wieder mit dir in Kontakt zu treten. 559 00:53:11,900 --> 00:53:14,131 Weswegen Sie nicht suspendiert werden. 560 00:53:15,380 --> 00:53:17,815 Gut, aber wenn ich jetzt noch Detective wäre... 561 00:53:19,780 --> 00:53:23,293 Nein! Sie helfen uns viel mehr da, wo Sie sind. 562 00:53:24,020 --> 00:53:25,693 Er beobachtet Sie wahrscheinlich. 563 00:53:26,500 --> 00:53:28,014 Er hat viel Geld. 564 00:53:28,620 --> 00:53:31,419 Das neueste Hightech-Equipment, militärische Waffen, 565 00:53:31,620 --> 00:53:33,577 und damit wird er versuchen, Sie zu kriegen. 566 00:53:35,340 --> 00:53:37,297 Wie kann er das alles bezahlen? 567 00:53:38,100 --> 00:53:41,980 Seine Videos versilbert er weltweit bei einem kriminellen Pornokanal. 568 00:53:42,180 --> 00:53:44,775 Wie, du hast ihn noch nicht gekriegt? - Er ist hochintelligent. 569 00:53:45,100 --> 00:53:47,778 Außerdem wird er von der Mafia Unterstützung haben. 570 00:53:48,860 --> 00:53:50,658 Und jede Menge Glück hat er auch. 571 00:53:50,780 --> 00:53:53,614 Dank dir handelt er aus dem Bauch heraus. - Und wird einen Fehler machen. 572 00:53:53,900 --> 00:53:55,459 Und dann werden wir ihn uns greifen. 573 00:53:56,900 --> 00:53:58,300 Das ist alles okay. 574 00:54:00,180 --> 00:54:01,660 Gratuliere. 575 00:54:01,940 --> 00:54:05,297 Inzwischen sind alle stinkwütend auf euch, bis auf den Papst. 576 00:54:05,460 --> 00:54:07,531 Und auch für den würde ich die Hand nicht ins Feuer legen, 577 00:54:07,660 --> 00:54:09,299 aber ich wünsche euch Glück. 578 00:54:09,420 --> 00:54:11,298 Na ja, in vielleicht einer Woche finden wir 579 00:54:11,460 --> 00:54:13,258 einen Weg und pissen auch dem Papst ans Bein. 580 00:54:13,420 --> 00:54:15,377 Bei unserem Tempo brauchen wir keine Woche. 581 00:54:15,620 --> 00:54:18,294 Ich bin gleich wieder bei dir, ich muss telefonieren. 582 00:54:22,940 --> 00:54:24,897 Dakota? - Ja. 583 00:54:25,020 --> 00:54:27,173 Ich würde gerne mal unter vier Augen mit Ihnen sprechen. 584 00:54:27,300 --> 00:54:28,654 Kein Problem. 585 00:54:35,740 --> 00:54:37,060 Und was gibt es? 586 00:54:37,220 --> 00:54:38,731 Ich halte mich bei diesem Fall im Hintergrund. 587 00:54:38,900 --> 00:54:41,460 Das sollten Sie vielleicht auch probieren. - Ist nicht mein Stil, Bruder. 588 00:54:42,780 --> 00:54:44,737 Also nochmal, was gibt es? 589 00:54:45,060 --> 00:54:48,258 Gut, wie Sie wollen. Dann komme ich gleich auf den Punkt. 590 00:54:48,420 --> 00:54:50,854 Es gibt einen korrupten Cop hier im Department. 591 00:54:51,900 --> 00:54:54,131 Und wer soll das sein? - Das wissen wir nicht. 592 00:54:54,740 --> 00:54:57,619 Kennen Sie einen Mann namens Antonio Garibaldi? 593 00:54:58,100 --> 00:55:00,057 Ja, der soll ein schlimmer Finger sein, 594 00:55:00,180 --> 00:55:02,217 er ist im Porno-Business, habe ich jedenfalls gehört. 595 00:55:02,380 --> 00:55:07,055 Und wir haben herausgefunden, dass diese Todesfilme von Garibaldi vertrieben werden. 596 00:55:07,940 --> 00:55:11,900 Na fabelhaft, Sie sind vom FBI, Sie können diesen Typen schnappen. 597 00:55:12,420 --> 00:55:16,738 Na ja, es geht uns nicht bloß um den Italiener. 598 00:55:16,980 --> 00:55:19,973 Er hat einen Partner, und zwar diesen korrupten Cop hier. 599 00:55:21,860 --> 00:55:24,580 Das war also kein Witz? Es gibt jemanden in meinem Department, 600 00:55:24,700 --> 00:55:26,817 der diesen Typen deckt? - Es ist ein Cop. 601 00:55:26,980 --> 00:55:29,855 Der ihm nicht nur Deckung gibt, sondern sehr viele Tipps. 602 00:55:30,020 --> 00:55:32,819 Der weiß mehr über uns als wir über ihn haben. 603 00:55:32,940 --> 00:55:36,934 Scheiße. Und wieso ziehen Sie gerade mich ins Vertrauen? 604 00:55:37,740 --> 00:55:42,371 Der Einsatz, mit dem sie diesen Van ver- folgt haben, hat mich ziemlich beeindruckt. 605 00:55:42,740 --> 00:55:45,096 Ich halte Sie für jemanden, dem ich vertrauen kann. 606 00:55:45,740 --> 00:55:48,494 Ja, ich gebe zu, in dem Punkt würde ich mir auch vertrauen. 607 00:55:48,980 --> 00:55:52,769 Finden Sie den Täter für uns und wir rehabilitieren Sie. 608 00:55:53,060 --> 00:55:55,375 Aber in der Zwischenzeit passen Sie lieber gut auf, Dakota. 609 00:55:55,500 --> 00:55:59,210 Es gibt jemanden in Ihrem Department, der verhindert, dass wir den Killer kriegen. 610 00:56:00,180 --> 00:56:03,139 Ja, aber nicht mehr lange. Danke. 611 00:56:21,460 --> 00:56:24,294 Ja? - Sie verzetteln sich, mein Freund. 612 00:56:24,460 --> 00:56:26,497 Wieso? - Vergessen Sie diesen schwarzen 613 00:56:26,620 --> 00:56:28,418 Motorrad-Cop, um den werden wir uns kümmern. 614 00:56:28,540 --> 00:56:30,497 Fangen Sie lieber mit dem nächsten Projekt an. 615 00:56:31,020 --> 00:56:32,420 Das habe ich schon. 616 00:56:46,380 --> 00:56:48,611 Und? Bittest du mich noch mit rein? 617 00:56:49,980 --> 00:56:51,460 Keine Ahnung. 618 00:57:05,340 --> 00:57:08,174 Einen lieben Gruß an die Bandscheibe. 619 00:57:10,260 --> 00:57:11,974 Ich halte das für keine gute Idee. 620 00:57:12,140 --> 00:57:14,609 Wenn uns jemand überrascht, müssen wir uns eben etwas einfallen lassen. 621 00:57:14,780 --> 00:57:16,737 jedenfalls ist mir jedes Mittel recht. 622 00:57:39,980 --> 00:57:42,211 Volltreffer. Ich werde eine Kopie ziehen. 623 00:58:03,100 --> 00:58:04,853 Was soll das? Ich habe alles gefunden. 624 00:58:04,980 --> 00:58:06,937 Nein, ich brauche noch was von dem Computer da drin. 625 00:58:14,460 --> 00:58:17,612 Hau es auf die Diskette, besonders alles über den Videokiller. 626 00:58:40,900 --> 00:58:44,337 Schnell, da kommt jemand, mach den anderen Computer aus, ich bin gleich fertig. 627 00:59:23,540 --> 00:59:27,659 Ich habe gehofft, dass Sie kommen würden. - Kommen? Weswegen? 628 00:59:27,780 --> 00:59:30,295 Na ja, ich wollte mich nur persönlich dafür entschuldigen, dass ich mich 629 00:59:30,420 --> 00:59:32,213 für den falschen Kollegen entschieden habe. 630 00:59:32,340 --> 00:59:34,297 Und ich hörte, dass Sie abends sehr lange hier sind. 631 00:59:34,460 --> 00:59:36,417 Du willst also alles wiedergutmachen? 632 00:59:37,380 --> 00:59:39,531 Weißt du was? Du warst ziemlich ungezogen. 633 00:59:39,660 --> 00:59:42,380 Und wie heißt es so schön? Reden ist wichtig. 634 00:59:42,500 --> 00:59:45,096 Ich bin gerne bereit, Taten folgen zu lassen. 635 00:59:48,660 --> 00:59:51,414 Du magst Musik? - Sehr gerne. 636 00:59:51,580 --> 00:59:55,735 Du kannst gut summen? - Ich kann perfekt summen. 637 00:59:56,860 --> 01:00:02,697 Baby, ich bin sicher, dass du perfekt summen kannst. 638 01:00:06,780 --> 01:00:09,979 Schon mal eine Flöte gespielt? - Ein oder zweimal. 639 01:00:10,260 --> 01:00:12,058 Und eine Posaune? 640 01:00:12,900 --> 01:00:15,972 Ich habe die Posaune immer verehrt. 641 01:00:18,380 --> 01:00:20,690 Und wie steht es mit einer Zugposaune? 642 01:00:50,460 --> 01:00:52,895 Der war ganz verzweifelt, als der Alarm losging. 643 01:00:53,020 --> 01:00:55,979 Du hättest es getan? Du wolltest es ihm wirklich besorgen? 644 01:00:56,100 --> 01:00:57,534 Du meintest, jedes Mittel wäre recht. 645 01:00:57,660 --> 01:00:58,810 Warte, warte, warte. 646 01:00:59,900 --> 01:01:02,540 Die Posaune, hast du die Posaune gesehen? 647 01:01:08,180 --> 01:01:11,332 Eine 12-stellige Zahl und die Worte "First Bahamian". 648 01:01:12,340 --> 01:01:15,333 Eine Bank. Er wird im Ausland ein Konto haben. 649 01:01:16,060 --> 01:01:18,575 Wozu braucht er auf den Bahamas ein Konto? 650 01:01:19,500 --> 01:01:22,379 Ich kenne einen Computerfreak, der es vielleicht hinkriegt, da reinzukommen. 651 01:01:23,420 --> 01:01:26,140 Hier, für euch, Mami. - Danke sehr, mein Schatz. 652 01:01:26,300 --> 01:01:28,257 Wirklich nett, danke schön. 653 01:01:30,180 --> 01:01:33,332 Wow, frische Limonade, hast du die etwas selbst gemacht? 654 01:01:33,460 --> 01:01:34,610 Ja. 655 01:01:40,380 --> 01:01:42,895 Sie ist das Tollste, was mir je im Leben passiert ist. 656 01:01:43,660 --> 01:01:46,334 Ein Kind allein großzuziehen, kann aber auch verdammt teuer werden. 657 01:01:46,660 --> 01:01:48,777 Gut, dass meine Mom uns nach Kräften hilft. 658 01:01:49,220 --> 01:01:52,179 Alles klar, jetzt verstehe ich, deswegen hast du dich 659 01:01:52,300 --> 01:01:54,860 in dem Verfahren bei der Dienstaufsicht lieber zurückgehalten. 660 01:01:58,180 --> 01:02:00,570 Okay, gute Limonade. 661 01:02:03,940 --> 01:02:05,897 Also, was haben wir bisher? 662 01:02:06,380 --> 01:02:08,656 Es gibt jemanden, den man Videokiller nennt. 663 01:02:09,220 --> 01:02:12,292 Er sucht sich hübsche Frauen aus, alle Anfang 20. 664 01:02:12,460 --> 01:02:15,851 Katholisch. Und alle haben sie Affären mit einem verheirateten Mann. 665 01:02:17,020 --> 01:02:19,410 Und sie alle gehen zur selben katholischen Kirche. 666 01:02:19,540 --> 01:02:21,497 Unsere Ermittler haben die Messe dort überwacht. 667 01:02:21,660 --> 01:02:24,812 Und das FBI hat alle Priester, Nonnen und Angestellten gecheckt. 668 01:02:25,860 --> 01:02:29,615 Bist du katholisch? - Als Kind war ich streng katholisch. 669 01:02:30,980 --> 01:02:34,530 Dann verrat mir mal, wenn du dich nach Opfern umsehen würdest 670 01:02:34,700 --> 01:02:37,169 in dieser Kirche. Wie würdest du das anstellen? 671 01:02:38,900 --> 01:02:42,450 Ich würde unbedingt versuchen, jemanden bei der Beichte zu belauschen. 672 01:03:07,100 --> 01:03:09,979 Und? Irgendwas entdeckt? - Leider gar nichts. 673 01:03:12,420 --> 01:03:16,334 Na schön, dann muss ich wohl ran. Drück mir die Daumen. 674 01:03:49,500 --> 01:03:51,014 Was bedrückt dich, mein Sohn? 675 01:03:52,740 --> 01:03:54,094 Alles. 676 01:03:55,180 --> 01:03:57,775 Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt. 677 01:03:59,620 --> 01:04:01,452 Sie haben auch gesündigt? 678 01:04:02,780 --> 01:04:05,215 Dann ist mein Stuhl anscheinend noch neu für dich. 679 01:04:08,340 --> 01:04:09,854 Haben Sie harten Stuhl? 680 01:04:10,020 --> 01:04:11,977 Vergiss es. Beichte Gott deine Sünden 681 01:04:14,460 --> 01:04:16,975 Oh, meine Sünden... 682 01:04:17,180 --> 01:04:20,491 Ich war recht erfolgreich als Ehebrecher. 683 01:04:21,060 --> 01:04:23,973 Ich habe ein wenig betrogen. 684 01:04:26,300 --> 01:04:29,657 Ist das eine Sünde? - Ja, red weiter. 685 01:04:32,220 --> 01:04:35,372 Ich denke, ich lüge sehr gerne. 686 01:04:35,500 --> 01:04:39,255 Betrüge ein bisschen hier, stehle ein bisschen da, 687 01:04:40,100 --> 01:04:45,095 und ich trinke für mein Leben gern. Aber ich ernähre mich gesund. 688 01:04:45,260 --> 01:04:50,938 Und gehe gerne joggen, schlucke Vitamine. 689 01:04:57,220 --> 01:04:59,177 Ich nehme an, du fluchst auch sehr gerne. 690 01:05:00,580 --> 01:05:02,811 Heilige Scheiße. 691 01:05:04,140 --> 01:05:05,813 Was in Gottes Namen... 692 01:05:07,340 --> 01:05:09,730 Pater, es tut mir leid, aber ich bin Cop. 693 01:05:09,860 --> 01:05:12,534 Und der Videokiller hat die Beichten bei Ihnen aufgezeichnet. 694 01:05:18,660 --> 01:05:23,098 In fünf Sekunden sind wir auf Sendung. Fünf, vier, drei, zwei... 695 01:05:23,340 --> 01:05:26,617 Officer Smith, erzählen Sie uns etwas über Ihre Ermittlungsfortschritte. 696 01:05:26,980 --> 01:05:30,576 Wie wir Ihnen schon vor der Sendung erzählt haben, haben wir heute 697 01:05:30,700 --> 01:05:33,090 diese Kamera und ein Übertragungsgerät gefunden... 698 01:05:33,580 --> 01:05:35,458 Von wegen gefunden, ihr habt sie kaputtgemacht. 699 01:05:35,620 --> 01:05:38,977 Das gleiche Kameramodul befand sich auch im Beichtstuhl einer katholischen Kirche. 700 01:05:39,140 --> 01:05:41,939 Unvorstellbar, dass sie erbarmungslos während ihrer Beichte 701 01:05:42,060 --> 01:05:43,938 auf Video aufgenommen werden. 702 01:05:44,060 --> 01:05:46,256 Wenn ihn die Betroffene gut gefallen hat 703 01:05:46,540 --> 01:05:49,817 und sie einen Ehebruch zugegeben hat, begann er, sich an sie ranzuhängen. 704 01:05:49,940 --> 01:05:52,899 Und wenn sein Film fertig war, abgesehen vom Höhepunkt natürlich, 705 01:05:53,060 --> 01:05:55,017 dann wurden die Frauen entführt... - ...und ermordet. 706 01:05:55,140 --> 01:05:58,531 Soweit wir wissen, werden diese Filme auf Kassette vertrieben... 707 01:05:59,580 --> 01:06:02,379 Siehst du nicht, dass die Frau dich begehrt? 708 01:06:02,500 --> 01:06:04,810 Na los, gib dir einen Ruck, Mann. 709 01:06:05,060 --> 01:06:07,336 Normalerweise liegt es einem Triebtäter völlig fern, 710 01:06:07,460 --> 01:06:09,770 auch noch Profit aus seinem Verbrechen zu gewinnen. 711 01:06:11,220 --> 01:06:14,736 Sie haben sicher Verständnis, dass wir über diesen Aspekt nicht reden dürfen. 712 01:06:15,260 --> 01:06:20,051 Ja, natürlich. Und ich glaube, ich spreche im Namen aller Zuschauer... 713 01:06:20,580 --> 01:06:21,900 Das muss sie unbedingt haben. 714 01:06:22,020 --> 01:06:24,899 Während der Sendung? Sie erschreckt sich zu Tode, glaub mir. 715 01:06:25,060 --> 01:06:28,098 Tu, was ich sage. Kamera 2, Kamera 3... 716 01:06:28,260 --> 01:06:30,820 Direkt auf ihr Gesicht halten. Ja, noch dichter ran. 717 01:06:30,980 --> 01:06:32,937 Sehr gut, so gefällt mir das. 718 01:06:33,780 --> 01:06:36,375 Um uns bei der Beantwortung dieser und weiterer Fragen zu helfen, 719 01:06:36,500 --> 01:06:38,969 hatte ich heute ein Telefonat mit einem Psychologen. 720 01:06:39,380 --> 01:06:41,690 Ja! - Was ist das denn? 721 01:06:42,900 --> 01:06:47,292 Dem Etikett nach zu urteilen, stammt dieser Brief vom Videokiller. 722 01:06:47,780 --> 01:06:51,296 Die Kassette darin hat die für ihn typischen Aufdruck und... 723 01:06:51,420 --> 01:06:53,730 "Das Leben und der Tod von Julie Paulson" 724 01:06:59,700 --> 01:07:03,614 Das ist vermutlich ein Scherz. Wir werden das natürlich überprüfen. 725 01:07:04,620 --> 01:07:06,930 Es könnte dennoch wirklich von ihm stammen, 726 01:07:07,060 --> 01:07:09,450 ein bizarrer Scherz von diesem Videokiller. 727 01:07:11,740 --> 01:07:13,333 Wie soll ich jetzt weitermachen? 728 01:07:14,500 --> 01:07:18,255 Okay, wir unterbrechen jetzt kurz, und zwar für die Werbung. 729 01:07:18,420 --> 01:07:20,173 Bitte bleiben Sie uns solange treu. 730 01:07:20,540 --> 01:07:22,497 Das war es, in drei Minuten geht es weiter. 731 01:07:22,780 --> 01:07:25,614 Elender Mistkerl, du Bastard! 732 01:07:25,740 --> 01:07:28,016 Wie konntest du mir das während der Sendung geben lassen? 733 01:07:29,900 --> 01:07:31,732 Geht lieber in Deckung, Jungs. 734 01:07:31,900 --> 01:07:34,210 Ich hätte gerne die Fingerabdrücke untersucht. 735 01:07:34,740 --> 01:07:36,094 Dak, ich habe Angst. 736 01:07:36,260 --> 01:07:39,412 Julie, hier im Studio wird er sich nicht an Sie ranwagen. 737 01:07:39,540 --> 01:07:41,452 Geben Sie mir das Tape, okay? 738 01:07:41,580 --> 01:07:44,414 Wird er mich als nächstes suchen? - Julie, wir werden Sie beschützen. 739 01:07:44,580 --> 01:07:47,015 Und jetzt geben Sie mir das Tape, okay? - Nein! 740 01:07:47,220 --> 01:07:49,780 Nein, ich will erst sehen, was der Irre alles von mir weiß. 741 01:07:53,020 --> 01:07:55,580 Klären Sie, wer das entgegengenommen hat. - Schon in Arbeit. 742 01:08:13,580 --> 01:08:15,139 Julie! 743 01:08:37,980 --> 01:08:40,575 Ja, ich habe gehört, er dreht völlig durch. 744 01:08:40,900 --> 01:08:44,291 Hör zu, du musst herausfinden, wo sein Van steckt und mir dann sofort Bescheid geben. 745 01:08:44,980 --> 01:08:47,734 Seinen letzten Film kann er gerne noch beenden, aber dann schnappst du dir 746 01:08:47,860 --> 01:08:51,012 unseren Videofreund. Mach seinem Treiben ein Ende und schaff alle Beweismittel 747 01:08:51,140 --> 01:08:53,177 nach Mexiko runter. - Okay. 748 01:08:59,980 --> 01:09:04,213 Es ist Dak, er ist bewaffnet! Los, beeilt euch, wir haben keine Zeit zu verlieren! 749 01:09:12,380 --> 01:09:15,896 Was ist denn los? - Dak, der ist völlig getilt. 750 01:09:18,180 --> 01:09:20,900 Dak? Hier ist Muscles, was soll das Theater? 751 01:09:21,020 --> 01:09:24,570 Hey, ich arbeite an den zwölf Stufen, kommt doch rein! 752 01:09:29,820 --> 01:09:33,291 Ich lass mich von dir nicht erschießen, okay? Schmeiß erstmal die Waffe weg. 753 01:09:34,060 --> 01:09:37,736 Komm einfach rein, Muscles, ich tu dir doch nichts, du bist doch mein Freund. 754 01:10:00,420 --> 01:10:01,376 Dak? 755 01:10:02,900 --> 01:10:06,177 Ich muss gleich los, wir treffen uns später bei dir in der Mission. 756 01:10:40,580 --> 01:10:42,811 Da habe ich einen Fisch drin gehabt. 757 01:10:42,940 --> 01:10:45,330 Die Penner haben sich alles von dir gegriffen. 758 01:10:45,500 --> 01:10:47,412 Die haben sich wie die Aasgeier aufgeführt. 759 01:10:47,580 --> 01:10:50,140 Aber das hier konnte ich immerhin noch für dich retten. 760 01:10:50,900 --> 01:10:51,856 Ich danke dir. 761 01:10:52,300 --> 01:10:55,577 Ist bestimmt nicht viel, aber mehr konnte ich vor den Kerlen nicht verstecken. 762 01:10:56,260 --> 01:10:59,253 Mein Motorrad, wo ist mein Motorrad? - Deine Kollegen. 763 01:10:59,860 --> 01:11:02,898 Die Sachen sind alle eine Nummer zu groß für mich gewesen. 764 01:11:05,500 --> 01:11:06,900 Danke für alles. 765 01:11:07,380 --> 01:11:11,613 Hey, warte, ich habe hier noch etwas für dich. 766 01:11:12,020 --> 01:11:13,249 Scheiß auf den Alk. 767 01:11:14,140 --> 01:11:15,574 Rauch lieber eine. 768 01:11:16,100 --> 01:11:18,535 Alles klar? - Alles klar. 769 01:11:25,420 --> 01:11:27,776 Nicht viel, um neu anzufangen. 770 01:11:27,900 --> 01:11:30,335 Aber immerhin ein Goldfischglas und was zu rauchen. 771 01:11:30,700 --> 01:11:32,737 Du musst endlich anfangen, dich zu ändern. 772 01:11:33,020 --> 01:11:35,535 Ansonsten kannst du unser Liebeswochenende vergessen. 773 01:11:35,740 --> 01:11:37,857 Na und? Ich hab noch nicht einmal mehr eine Harley. 774 01:11:38,020 --> 01:11:40,694 Das war es dann also, ja? Du gibst auf. 775 01:11:42,220 --> 01:11:46,578 Mahoney kommt davon. Und der Videokiller genauso. 776 01:11:48,140 --> 01:11:49,779 Na los, komm. 777 01:11:55,060 --> 01:11:57,450 "Mom, schlafe heute bei Oma. In Liebe, Jennifer" 778 01:11:57,620 --> 01:12:01,660 Okay, ich habe die zwölfstellige Konto- nummer. Jetzt brauche ich noch den Code. 779 01:12:04,180 --> 01:12:07,571 3-2-2-5-4. 780 01:12:08,460 --> 01:12:12,090 Scheiße. - Was ist mit seinem Geburtstag? 781 01:12:12,260 --> 01:12:13,819 Oder seinem Hochzeitstag? 782 01:12:13,980 --> 01:12:16,700 Ich habe alles versucht, was ich von ihm rauskriegen konnte. 783 01:12:18,780 --> 01:12:22,456 Na schön, ich sag dir was. Ich fühle mich gerade zerschlagen. 784 01:12:22,740 --> 01:12:25,175 Ich denke, ich gehe kurz an die Luft, okay? 785 01:12:36,100 --> 01:12:37,932 Ich muss dir was beichten. 786 01:12:39,060 --> 01:12:43,100 Ich möchte mich gerne ändern, aber ich stehe mir irgendwie selbst im Weg. 787 01:12:44,780 --> 01:12:49,218 Du glaubst doch an Wunder, oder? - Eigentlich schon. Keine Ahnung. 788 01:12:50,140 --> 01:12:52,177 Kennst du noch ein Gebet aus deiner Kindheit? 789 01:12:52,980 --> 01:12:56,496 Mag sein, dass ich früher einmal gebetet habe, aber 790 01:12:56,660 --> 01:12:58,731 den Text habe ich irgendwann mal auf dem Weg vergessen. 791 01:12:58,900 --> 01:13:00,539 Denk dir einen neuen aus. 792 01:13:02,620 --> 01:13:03,576 Okay. Ich versuche es. 793 01:13:06,420 --> 01:13:07,740 Wie süß. 794 01:13:10,140 --> 01:13:11,699 Dann bis nachher. - Dak? 795 01:13:15,220 --> 01:13:17,177 Ich freu mich auf dich. - Kann ich verstehen. 796 01:14:02,340 --> 01:14:03,569 Jetzt habe ich ihn. 797 01:14:04,620 --> 01:14:07,215 Verflucht! Jetzt habe ich die Zigarre liegengelassen. 798 01:14:10,740 --> 01:14:13,175 Überleg dir gut, was du jetzt anziehst. 799 01:14:13,380 --> 01:14:15,975 Das werden die Klamotten sein, in denen du stirbst. 800 01:14:19,540 --> 01:14:21,133 Eine gute Wahl. 801 01:14:46,540 --> 01:14:48,418 Ein sehr cleveres Miststück. 802 01:14:54,740 --> 01:14:56,618 Komm zu Papa. 803 01:15:16,980 --> 01:15:19,131 Das war es, mein Freund, die Show ist gelaufen. 804 01:15:20,420 --> 01:15:21,740 Ach, vergiss es. 805 01:15:21,860 --> 01:15:24,978 Mein Star ist gerade dabei, sich zu verdrücken. Schnappt sie euch! 806 01:15:37,180 --> 01:15:38,933 Hey, das bringt doch nicht! 807 01:16:09,900 --> 01:16:11,619 Hübsche Stirnglatze. 808 01:17:09,340 --> 01:17:11,013 "Kontostand: 703.693,00 Dollar" 809 01:17:11,180 --> 01:17:13,217 Es war also doch Mahoney. 810 01:17:33,860 --> 01:17:36,614 Sie haben Kris. - Ja, das habe ich über Funk gehört. 811 01:17:37,580 --> 01:17:39,856 Wo ist sie? - Woher soll ich das wissen? 812 01:17:40,020 --> 01:17:42,251 Falsche Antwort! - Hör auf damit! 813 01:17:42,380 --> 01:17:43,336 Schieß doch! 814 01:17:44,580 --> 01:17:47,220 Du hast sie ja nicht alle. - Kann sein. 815 01:17:51,460 --> 01:17:53,929 Du kriegst von mir noch eine Chance. Wo ist sie? 816 01:17:54,100 --> 01:17:56,820 Keine Ahnung, ich sag es doch nicht absichtlich. 817 01:17:57,700 --> 01:17:59,976 Ganz ruhig, Freunde, Waffe weg! 818 01:18:06,540 --> 01:18:08,930 Mahoney ist der Verräter. - Leck mich am Arsch! 819 01:18:09,140 --> 01:18:10,813 Leck mich am Arsch? Nein. 820 01:18:11,020 --> 01:18:11,976 Ich fick dich ins Knie. 821 01:18:12,980 --> 01:18:14,334 Verfluchte Scheiße! - Es reicht! 822 01:18:15,420 --> 01:18:18,254 Wie war das, Michael? Gefällt dir das? 823 01:18:18,420 --> 01:18:20,252 Kommen wir nun zur zweiten Kniescheibe. 824 01:18:20,380 --> 01:18:23,100 Warte, ich sag es dir. Ich sag dir, wo sie ist. 825 01:18:23,260 --> 01:18:25,217 Du sagst es mir nicht, du wirst es mir zeigen! 826 01:18:25,460 --> 01:18:28,453 Keine Bewegung, Freunde, bleibt, wo ihr seid. 827 01:18:54,740 --> 01:18:57,016 Da vorne müssen wir nach links, links abbiegen. 828 01:19:07,020 --> 01:19:10,092 Die Schmerzen in meinem Knie werden mir noch meinen Verstand rauben. 829 01:19:10,780 --> 01:19:12,851 Mein Verstand ist seit fünf Jahren in der Kniescheibe. 830 01:19:12,980 --> 01:19:15,097 Das war damals deine Schuld. - Von wegen. 831 01:19:16,180 --> 01:19:18,411 Du hast einfach nur dagesessen, du und dein Sixpack. 832 01:19:18,540 --> 01:19:21,180 Doch die Typen sind nicht aufgetaucht. Also hast du dir noch ein Sixpack besorgt, 833 01:19:21,300 --> 01:19:23,257 und als die Typen auftauchten, warst du besoffen. 834 01:19:23,420 --> 01:19:25,457 Du hast es vermasselt, ich habe deine Knie nicht auf dem Gewissen, 835 01:19:25,580 --> 01:19:27,014 es war deine Schuld. 836 01:19:31,020 --> 01:19:33,899 Und der Videokiller? - Der ist verdammt nochmal geisteskrank. 837 01:19:34,060 --> 01:19:37,292 Der hat seine Verlobte massakriert, die mit seinem Kollegen rumgefickt hat. 838 01:19:38,100 --> 01:19:40,331 Der war 10 Jahre in irgendeiner Irrenanstalt. 839 01:19:40,700 --> 01:19:43,693 Nachdem er entlassen wurde, fing er an, seine Macke zu versilbern. 840 01:19:51,700 --> 01:19:53,532 Was, aber das ist ein bisschen zu eng. 841 01:19:53,660 --> 01:19:55,617 Außerdem habe ich Platzangst. Und ich muss auf die Toilette. 842 01:19:55,780 --> 01:19:58,693 Ich habe eine schwache Blase, sonst pinkel ich euch in euer schönes Auto. 843 01:19:58,980 --> 01:20:02,018 Sir, Sir, haben Sie vielleicht so etwas wie ein Campingklo? 844 01:20:02,140 --> 01:20:05,816 Mach doch einfach deinen Schlüpfer nass. - Danke für den Ratschlag, Arschloch. 845 01:20:06,900 --> 01:20:08,857 Kümmer dich um den Rest der Ausrüstung. 846 01:20:10,380 --> 01:20:12,611 Ándale, ándale! 847 01:20:12,940 --> 01:20:14,818 Wir fahren nach Mexiko. 848 01:20:23,980 --> 01:20:25,209 Er verliert eine Menge Blut. 849 01:20:25,380 --> 01:20:27,099 Halt die Klappe, tritt lieber auf's Gas. 850 01:20:57,380 --> 01:20:59,258 Schnapp sie dir, ich check den Van. 851 01:21:22,340 --> 01:21:24,457 Nicht schießen, ich bin es! 852 01:21:25,860 --> 01:21:29,376 Hallo, ich schätze, ich habe gerade meine Platzangst überwunden. 853 01:21:29,500 --> 01:21:30,775 Lass uns hier verschwinden. 854 01:21:34,140 --> 01:21:35,938 Ich hab was für dich. 855 01:22:37,940 --> 01:22:39,852 Scheiße, die haben Sie erwischt! - Nur ein Streifschuss. 856 01:22:39,980 --> 01:22:41,050 Los, schnappen Sie sie. 857 01:22:43,420 --> 01:22:44,695 Gottverdammter Mist. 858 01:22:46,780 --> 01:22:48,772 Hey, es ist Dak! 859 01:22:49,300 --> 01:22:51,212 Hast du auch genug von dem Scheiß? 860 01:22:51,340 --> 01:22:53,297 Dann komm her und hol mich endlich! 861 01:22:54,180 --> 01:22:56,740 Du kannst es doch sowieso kaum abwarten, oder? 862 01:22:57,300 --> 01:22:58,734 Nur zu, trau dich. 863 01:22:59,340 --> 01:23:01,297 Ich stehe genau vor dir. 864 01:23:01,740 --> 01:23:04,380 Möge der Bessere gewinnen, mein Freund. 865 01:23:30,580 --> 01:23:33,379 Wir müssen Dak unbedingt aufhalten! - Vergiss es, Mahoney! 866 01:23:33,500 --> 01:23:36,220 Dein Spiel ist endgültig aus! Steig ein! 867 01:23:36,900 --> 01:23:37,856 Steig ein! 868 01:25:50,180 --> 01:25:52,137 Ich glaube, mir geht die Munition aus. 869 01:25:58,980 --> 01:26:01,336 Ich habe dich wohl gewaltig unterschätzt. 870 01:26:04,820 --> 01:26:06,732 Wir sollten zusammenarbeiten. 871 01:26:08,620 --> 01:26:10,657 Ohne dich können die mir nichts beweisen. 872 01:26:14,460 --> 01:26:16,770 Bei guter Führung bin ich in fünf Jahren raus. 873 01:26:23,540 --> 01:26:25,691 Ich denke, das wäre was für dich. 874 01:26:47,180 --> 01:26:49,092 Ich wollte nur... 875 01:27:17,900 --> 01:27:18,970 Danke. 876 01:27:27,620 --> 01:27:28,815 Arschloch. 877 01:27:32,660 --> 01:27:36,734 Dieser Mann hat 60 Tage und Nächte ohne Alkohol ertragen, Dakota Smith! 878 01:27:55,020 --> 01:27:57,899 Mein Name ist Dakota Smith, und ich bin Alkoholiker. 879 01:27:58,140 --> 01:28:00,814 Schön schön, das habe ich immer gewusst. 880 01:28:03,660 --> 01:28:06,778 Zum ersten Mal in meinem Leben kam ich über 60 Tage lang 881 01:28:06,900 --> 01:28:08,334 ohne Flachmann aus. 882 01:28:14,500 --> 01:28:17,220 Es hat dich gelohnt, an gewisse Wunder zu glauben. 883 01:28:21,860 --> 01:28:26,412 Merkwürdigerweise genieße ich es. Ich genieße mich, ich genieße euch, 884 01:28:27,380 --> 01:28:28,894 und ich denke, es bleibt so. 885 01:28:37,860 --> 01:28:40,580 Wisst ihr auch, warum? - Raus mit der Sprache! 886 01:28:41,100 --> 01:28:42,329 Ganz einfach. 887 01:28:42,780 --> 01:28:44,533 Ich glaube immer an Wunder. 888 01:29:02,460 --> 01:29:05,055 Ich schlage vor, dass wir mein Versprechen bei dir wahrmachen. 889 01:29:05,740 --> 01:29:07,732 Ich fürchte, das ist im Augenblick vollkommen unmöglich. 890 01:29:07,860 --> 01:29:09,817 Zurzeit habe ich nicht einmal eine Harley. 891 01:29:35,420 --> 01:29:37,059 Das glaube ich einfach nicht. 892 01:29:37,220 --> 01:29:39,177 Ein paar Freunde sind dir immer noch geblieben. 893 01:29:39,300 --> 01:29:40,859 Aber nicht allzu viele. 894 01:29:41,420 --> 01:29:43,059 Das Teil wurde bei uns ausgemustert. 895 01:29:43,180 --> 01:29:45,615 Du rettest mein Leben, mein Freund, du rettest mein Leben. 896 01:29:45,740 --> 01:29:47,060 Komm schon, was habt ihr dafür bezahlt? 897 01:29:47,180 --> 01:29:49,297 Bezahlt? Das ist doch bloß noch ein Schrotthaufen, 898 01:29:49,460 --> 01:29:51,736 den keiner haben will. Mach endlich, dass er wegkommt. Na los. 899 01:29:52,220 --> 01:29:54,815 Das meint er ernst. Verdrücken wir uns. 900 01:29:56,340 --> 01:29:58,252 Es könnte sein, dass ich ein kleines bisschen 901 01:29:58,420 --> 01:30:02,255 über unser gemeinsames Ziel hinausschieße. - Nur zu, ich habe nichts dagegen. 75413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.