Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:04,020
.
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,370
- Previously,
on "New Amsterdam"...
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,020
- Dr. Bloom.
- Dr. Bloom?
4
00:00:08,070 --> 00:00:09,550
- The last few weeks,
I've been taking
5
00:00:09,590 --> 00:00:12,120
a little bit more Adderall
than prescribed.
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,200
- I think you may need help.
- I'm just tired--
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,600
- Mr. Powell could have died.
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,040
[dramatic music]
9
00:00:20,080 --> 00:00:22,170
- Run the
Cardiac Surgical Department.
10
00:00:22,210 --> 00:00:23,430
- There is no
Cardiac Surgical Department.
11
00:00:23,470 --> 00:00:25,130
- Then build one.
12
00:00:25,170 --> 00:00:27,090
- When we aim high-energy
external beam radiation
13
00:00:27,130 --> 00:00:28,520
at the cancer in your throat,
14
00:00:28,570 --> 00:00:30,440
if you move then, you die.
15
00:00:30,480 --> 00:00:33,090
- I don't want everyone
to see me so weak.
16
00:00:33,140 --> 00:00:34,490
- The answer's yes, Max.
17
00:00:34,530 --> 00:00:36,750
I'll be your deputy.
18
00:00:36,790 --> 00:00:39,750
[mellow music]
19
00:00:39,790 --> 00:00:44,060
♪
20
00:00:44,100 --> 00:00:47,540
[siren wailing
in the distance]
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,070
- [blows raspberry]
I don't even know
22
00:00:49,110 --> 00:00:50,460
what some of this
stuff is.
23
00:00:50,500 --> 00:00:53,770
Babe, I-I didn't know we had
so many friends.
24
00:00:53,810 --> 00:00:55,550
This is a return, right?
25
00:00:55,590 --> 00:00:57,250
- No way.
- No?
26
00:00:57,290 --> 00:00:58,730
- Cloth diapers are way better
for the environment.
27
00:00:58,770 --> 00:01:00,550
- Yeah, but disposable diapers
are way better
28
00:01:00,600 --> 00:01:02,250
for sleeping in on Sunday.
29
00:01:02,300 --> 00:01:04,560
- Fine, maybe pile.
- Maybe pile.
30
00:01:04,600 --> 00:01:07,340
It's very cute that you think
you're sleeping in on Sundays.
31
00:01:07,390 --> 00:01:08,430
- Yeah.
32
00:01:08,480 --> 00:01:09,820
Electric snot sucker?
Return.
33
00:01:09,870 --> 00:01:11,480
- How do you suggest
we remove snot
34
00:01:11,520 --> 00:01:12,740
from our baby's nasal passages?
35
00:01:12,780 --> 00:01:14,220
- The old-fashioned way.
36
00:01:14,260 --> 00:01:15,400
You put your mouth on that nose
and you...
37
00:01:15,440 --> 00:01:16,610
[sucking]
- That's disgusting!
38
00:01:16,660 --> 00:01:19,270
Keeping.
- Babe, I'm just saying...
39
00:01:20,710 --> 00:01:24,400
What about a baby--
a baby blender?
40
00:01:24,450 --> 00:01:25,840
- That's a maybe.
41
00:01:25,880 --> 00:01:27,410
I mean, we don't have
an adult blender.
42
00:01:27,450 --> 00:01:28,890
- All right, well,
the Swedish here says, uh...
43
00:01:28,930 --> 00:01:32,540
[speaking broken Swedish]
44
00:01:32,590 --> 00:01:34,240
- Oh, well, in that case...
45
00:01:34,280 --> 00:01:35,590
- Mm.
- Return.
46
00:01:35,630 --> 00:01:37,240
- Return. Yeah.
47
00:01:37,290 --> 00:01:41,680
♪
48
00:01:41,730 --> 00:01:44,120
[groans]
- Oh, babe, more nausea?
49
00:01:44,160 --> 00:01:46,910
- Mm.
Mm-hmm.
50
00:01:46,950 --> 00:01:48,600
- Hey, I thought Helen said
51
00:01:48,650 --> 00:01:51,690
that you wouldn't experience
chemo nausea so soon.
52
00:01:51,740 --> 00:01:54,650
- Well, maybe I'm, uh...
53
00:01:56,570 --> 00:01:57,740
Maybe I'm special.
54
00:01:57,790 --> 00:02:00,440
- Maybe you should stay home.
55
00:02:00,480 --> 00:02:03,400
- Mm-hmm.
Mm-mm.
56
00:02:03,440 --> 00:02:05,140
I'm good.
57
00:02:05,180 --> 00:02:06,580
I'm already over it.
58
00:02:06,620 --> 00:02:08,190
It's fine.
59
00:02:08,230 --> 00:02:09,710
I'm raring to go.
60
00:02:09,750 --> 00:02:11,800
I'm not gonna let
a little cancer slow me down.
61
00:02:11,840 --> 00:02:13,540
I'm fine.
62
00:02:13,580 --> 00:02:15,240
[Katrina and the Waves'
"Walking on Sunshine"]
63
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
- Ow!
64
00:02:16,330 --> 00:02:19,630
♪
65
00:02:19,680 --> 00:02:21,200
♪ Yeah
66
00:02:21,240 --> 00:02:22,940
How can I help?
67
00:02:22,980 --> 00:02:24,680
- Figured out why the old
Cardio Department lost its way:
68
00:02:24,730 --> 00:02:26,470
Our conflict
of interest policy.
69
00:02:26,510 --> 00:02:28,210
- What's wrong with it?
- Well, we don't have one.
70
00:02:28,250 --> 00:02:29,560
Big pharma could buy me
an island,
71
00:02:29,600 --> 00:02:31,470
and no one would know.
- Could be fun.
72
00:02:31,520 --> 00:02:33,300
- We should mandate
total transparency.
73
00:02:33,340 --> 00:02:34,690
- Uh, how many other hospitals
do this?
74
00:02:34,740 --> 00:02:36,820
- Zero.
- I guess we'll be the first.
75
00:02:36,870 --> 00:02:38,440
- In clinical trials,
76
00:02:38,480 --> 00:02:39,870
do you know what you want
in ideal candidates?
77
00:02:39,910 --> 00:02:41,390
- Ooh, I know this one.
Sick people?
78
00:02:41,440 --> 00:02:42,790
- Diversity.
- Yeah.
79
00:02:42,830 --> 00:02:44,620
- Our candidates need
to be as diverse
80
00:02:44,660 --> 00:02:46,230
as the country
we're aiming to treat.
81
00:02:46,270 --> 00:02:48,840
- Yeah, so what's the problem?
82
00:02:48,880 --> 00:02:52,230
- The country I'm trying
to treat isn't Finland.
83
00:02:52,280 --> 00:02:54,230
- Hmm.
84
00:02:54,280 --> 00:02:55,890
I can see that.
85
00:02:55,930 --> 00:02:57,410
Yeah.
86
00:02:57,450 --> 00:02:59,240
I'll make some calls.
87
00:02:59,280 --> 00:03:00,810
- More glitter, right?
Okay, yes.
88
00:03:00,850 --> 00:03:03,500
So New York has seen a spike
in Polynesian refugees
89
00:03:03,550 --> 00:03:05,240
because their countries are,
you know,
90
00:03:05,290 --> 00:03:06,850
sinking into the Pacific Ocean.
- Right.
91
00:03:06,900 --> 00:03:08,680
- Not a lot of them
speak English--
92
00:03:08,730 --> 00:03:10,860
like these little cuties right
here from Tuvalu, aren't you?
93
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
- Imagine I just said
"how can I help?" in Tuvaluan.
94
00:03:12,340 --> 00:03:13,730
- I wish I could, but I can't,
95
00:03:13,770 --> 00:03:15,560
because nobody speaks Tuvaluan
in New York--
96
00:03:15,600 --> 00:03:16,860
literally,
like, less than 20 people.
97
00:03:16,910 --> 00:03:18,340
I need a translator.
98
00:03:18,390 --> 00:03:21,300
- [speaking Tuvaluan]
- Oh, okay.
99
00:03:21,350 --> 00:03:22,870
So I just learned the word
for "potty."
100
00:03:22,910 --> 00:03:24,700
- Oh, did you?
- But I'm gonna take off.
101
00:03:24,740 --> 00:03:27,830
- Okay.
Oh, oh. Gladys!
102
00:03:27,880 --> 00:03:30,490
- My department
was just flagged by HCC
103
00:03:30,530 --> 00:03:32,580
for "disproportionately
providing coverage
104
00:03:32,620 --> 00:03:36,280
to patients ineligible
for Medicaid and for--"
105
00:03:36,320 --> 00:03:37,710
- Solved.
106
00:03:37,760 --> 00:03:39,020
Thought that was gonna go in.
107
00:03:39,060 --> 00:03:40,500
Still solved.
Pretend it went in.
108
00:03:40,540 --> 00:03:42,240
- But they said they would
cap my budget--
109
00:03:42,280 --> 00:03:43,760
- It doesn't matter.
110
00:03:43,800 --> 00:03:45,370
We treat everybody here,
and if they're not covered,
111
00:03:45,420 --> 00:03:46,500
if they're covered,
it doesn't matter.
112
00:03:46,550 --> 00:03:47,770
The price...
[groans]
113
00:03:47,810 --> 00:03:49,420
[music fades]
We treat everyone.
114
00:03:49,460 --> 00:03:51,250
That's the power
of New Amsterdam.
115
00:03:51,290 --> 00:03:53,250
Excuse me.
[gags]
116
00:03:53,290 --> 00:03:55,250
[retches]
[door closes]
117
00:03:55,290 --> 00:03:57,380
- Max, are you okay?
- Yeah.
118
00:03:57,430 --> 00:03:59,690
[retching]
- Ooh.
119
00:03:59,730 --> 00:04:02,000
Max, you want us
to wait for you?
120
00:04:02,040 --> 00:04:04,300
- [retching]
121
00:04:04,350 --> 00:04:06,610
[indistinct chatter]
122
00:04:06,650 --> 00:04:08,660
Oh, God, what is
the medical term
123
00:04:08,700 --> 00:04:10,050
for "barfed my face off"?
124
00:04:10,090 --> 00:04:11,960
- This isn't a great time.
125
00:04:12,010 --> 00:04:13,570
- You don't even know
what just came out of me.
126
00:04:13,620 --> 00:04:16,320
I'm not just talking quantity,
I'm talking quality.
127
00:04:16,360 --> 00:04:19,320
I mean, what the heck
could I have possibly eaten--
128
00:04:19,360 --> 00:04:21,490
- Max.
- What?
129
00:04:23,630 --> 00:04:26,060
- This is a consortium
of top oncologists
130
00:04:26,110 --> 00:04:29,760
being hosted
by a WHO facility in Haiti.
131
00:04:29,810 --> 00:04:32,940
Everyone, this is Dr. Goodwin,
our Medical Director.
132
00:04:32,980 --> 00:04:35,330
- [pops lips]
How you doing?
133
00:04:35,380 --> 00:04:36,730
- Hello.
- Hello.
134
00:04:36,770 --> 00:04:38,950
- Let's pick this up
in 15, shall we?
135
00:04:38,990 --> 00:04:40,600
[beeps]
136
00:04:40,640 --> 00:04:42,430
- Sorry about that.
- It's fine.
137
00:04:42,470 --> 00:04:44,390
I'm consulting
on a very challenging case.
138
00:04:44,430 --> 00:04:46,350
A digression about the texture
of your vomit
139
00:04:46,390 --> 00:04:48,350
was just the mood-lightener
that we needed.
140
00:04:48,390 --> 00:04:50,920
- I'm happy to help.
141
00:04:50,960 --> 00:04:53,350
- And you need
anti-nausea meds.
142
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
- Mm-hmm.
143
00:04:56,880 --> 00:04:59,530
This is harder than I thought.
144
00:04:59,580 --> 00:05:01,450
- Silver lining?
145
00:05:01,490 --> 00:05:03,100
When we start radiation
tonight,
146
00:05:03,140 --> 00:05:05,930
your throat's gonna be too sore
to eat anything.
147
00:05:05,970 --> 00:05:07,020
- Mm.
148
00:05:07,060 --> 00:05:08,980
- Less nausea.
149
00:05:09,020 --> 00:05:11,760
[bittersweet music]
150
00:05:11,810 --> 00:05:14,460
- So you'd walk by,
and you'd see all this smoke
151
00:05:14,500 --> 00:05:16,330
seeping out
from under the door.
152
00:05:16,380 --> 00:05:17,810
But it wasn't a fire.
153
00:05:17,860 --> 00:05:19,940
It was the cardiologists'
smoking lounge.
154
00:05:19,990 --> 00:05:21,080
- In the hospital?
155
00:05:21,120 --> 00:05:22,950
- Yes, Building C.
156
00:05:22,990 --> 00:05:24,820
- [laughing]
- Third floor.
157
00:05:24,860 --> 00:05:26,990
They had the fire department
called on them
158
00:05:27,040 --> 00:05:28,820
at least twice a month.
159
00:05:28,870 --> 00:05:30,690
- I can't believe you've never
told me that one before.
160
00:05:30,740 --> 00:05:32,390
- It was a different time.
161
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
It's just a wonder
more patients didn't die.
162
00:05:34,050 --> 00:05:35,480
- Yeah, no kidding--oh.
163
00:05:35,530 --> 00:05:37,090
No, it's okay.
It's okay, I got it.
164
00:05:37,140 --> 00:05:38,830
No, no, no, I got it.
Henry, it's cool.
165
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
- Thanks.
166
00:05:40,440 --> 00:05:42,530
- I've been trained
for such situations.
167
00:05:42,580 --> 00:05:44,360
- Just got to get
the big chunks, right?
168
00:05:44,400 --> 00:05:45,540
- Yeah...
- Thanks.
169
00:05:45,580 --> 00:05:46,710
- Kick the rest
under the table.
170
00:05:46,750 --> 00:05:48,580
[both chuckle]
Clumsy.
171
00:05:48,630 --> 00:05:50,500
- You know, my, uh--
172
00:05:50,540 --> 00:05:53,590
my intern days
were totally tame.
173
00:05:53,630 --> 00:05:56,070
I-I don't have any
crazy stories, you know.
174
00:05:56,110 --> 00:05:58,640
- Oh, don't be so sure.
175
00:05:58,680 --> 00:06:00,460
Those memories
will come flooding back
176
00:06:00,510 --> 00:06:01,940
once you're my age.
177
00:06:01,990 --> 00:06:03,810
For example, I have
a temporal bone surgery
178
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
scheduled tomorrow.
179
00:06:04,900 --> 00:06:06,120
Now, back in the day,
180
00:06:06,160 --> 00:06:07,910
we wouldn't even
consider operating
181
00:06:07,950 --> 00:06:09,650
until we could see
discoloration
182
00:06:09,690 --> 00:06:12,000
in the neck and the jawline.
183
00:06:12,040 --> 00:06:13,740
- Oh.
[chuckles]
184
00:06:13,780 --> 00:06:15,570
That's crazy.
185
00:06:15,610 --> 00:06:18,570
[upbeat percussion music]
186
00:06:18,610 --> 00:06:20,700
[indistinct announcements
over PA]
187
00:06:20,740 --> 00:06:24,750
[indistinct conversation]
188
00:06:24,790 --> 00:06:26,710
- Okay.
- Thank you so much.
189
00:06:26,750 --> 00:06:28,190
Lauren.
- I'm late.
190
00:06:28,230 --> 00:06:30,580
- Lauren...
191
00:06:30,620 --> 00:06:32,890
I am deeply sorry.
192
00:06:32,930 --> 00:06:34,150
If you would just
hear me out--
193
00:06:34,190 --> 00:06:36,720
- You rooted through my bag
for drugs
194
00:06:36,760 --> 00:06:39,810
after I explicitly told you
that I was clean.
195
00:06:39,850 --> 00:06:41,550
You just couldn't trust me,
could you?
196
00:06:41,590 --> 00:06:44,810
- It's not that simple,
and you know it.
197
00:06:44,860 --> 00:06:46,730
I was concerned.
198
00:06:46,770 --> 00:06:48,690
I overstepped.
What I wanted--
199
00:06:48,730 --> 00:06:50,120
- We were friends.
200
00:06:50,160 --> 00:06:51,820
- We still are.
- How?
201
00:06:51,860 --> 00:06:53,910
♪
202
00:06:53,950 --> 00:06:56,000
- You asked for help.
203
00:06:56,040 --> 00:06:58,000
You admitted you needed help.
204
00:06:58,040 --> 00:06:59,700
Let me help you.
205
00:06:59,740 --> 00:07:01,180
- How about this?
206
00:07:01,220 --> 00:07:03,610
From now on, you stay
on your side of the hospital.
207
00:07:03,660 --> 00:07:05,660
I'll stay on mine.
208
00:07:05,700 --> 00:07:09,750
♪
209
00:07:09,790 --> 00:07:12,100
- Oh, hi.
210
00:07:12,140 --> 00:07:16,630
[man retching]
211
00:07:16,670 --> 00:07:18,150
Max?
212
00:07:18,190 --> 00:07:20,110
Hey, Dora told me
I could find you in here.
213
00:07:20,150 --> 00:07:22,460
- Yeah. [vomits]
- Oh, okay.
214
00:07:22,500 --> 00:07:23,590
- [groans]
- Uh...
215
00:07:23,630 --> 00:07:25,500
that's all right.
I can wait.
216
00:07:25,550 --> 00:07:27,590
- Oh...
- [blows raspberry, sighs]
217
00:07:27,640 --> 00:07:29,120
- [exhales deeply]
218
00:07:29,160 --> 00:07:30,600
[toilet flushes]
219
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
[exhales sharply]
220
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
- Hey.
- How can I...
221
00:07:35,650 --> 00:07:37,260
- Yeah, okay.
Yeah, I got it.
222
00:07:37,300 --> 00:07:39,520
So, um, let's say,
hypothetically,
223
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
I have a friend here
at the hospital.
224
00:07:41,170 --> 00:07:43,610
Let's call him, uh,
Dr. Dre.
225
00:07:43,650 --> 00:07:45,090
- Mm.
226
00:07:45,130 --> 00:07:47,700
- And, uh, what if he kind of,
sort of maybe...
227
00:07:47,740 --> 00:07:51,180
shouldn't probably be
performing surgeries anymore?
228
00:07:51,230 --> 00:07:53,840
- We're not having
an unofficial conversation
229
00:07:53,880 --> 00:07:55,930
about an impaired
physician, Iggy.
230
00:07:55,970 --> 00:07:57,840
We have a system.
231
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
- I know.
232
00:07:59,840 --> 00:08:02,020
I just don't want to ruin
anyone's career, you know?
233
00:08:02,060 --> 00:08:03,670
- Well, if you're
concerned enough
234
00:08:03,720 --> 00:08:06,810
to bring it to me here,
then it has to be official.
235
00:08:06,850 --> 00:08:07,940
All right?
236
00:08:07,980 --> 00:08:09,850
No half reports,
no pseudonyms.
237
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
By the way,
maybe pick a better one.
238
00:08:11,940 --> 00:08:13,640
- I know.
- Just tell me what's going on
239
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
so I can investigate
the doctor properly.
240
00:08:15,690 --> 00:08:18,640
- Come on, man. Can't we just
hypothesize about it
241
00:08:18,690 --> 00:08:20,170
for a little while longer?
242
00:08:20,210 --> 00:08:24,130
- Iggy, your name will be
kept confidential, I swear.
243
00:08:24,170 --> 00:08:26,650
- [sighs]
244
00:08:28,220 --> 00:08:31,090
It's Dr. Maravich.
245
00:08:31,140 --> 00:08:32,830
- What's going on?
246
00:08:32,880 --> 00:08:34,880
- Ayúdennos, por favor!
247
00:08:34,920 --> 00:08:36,710
El está enfermo!
248
00:08:36,750 --> 00:08:38,530
- Do--do you speak English?
- Yes, yes, yes!
249
00:08:38,580 --> 00:08:39,840
Please, you have to help him!
He needs help!
250
00:08:39,880 --> 00:08:41,620
- Severe dehydration.
251
00:08:41,670 --> 00:08:42,970
- Okay, let's get him over
to Bay 27 for a workup.
252
00:08:43,020 --> 00:08:44,890
What's your name?
- Ivan Velez.
253
00:08:44,930 --> 00:08:47,060
- Ivan, how do you know him?
- Uh, Miguel, we are brothers.
254
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
You must help him, please!
- He feels hot.
255
00:08:48,150 --> 00:08:49,720
Ivan, look at me.
256
00:08:49,760 --> 00:08:51,020
How long has he been
sick like this?
257
00:08:51,070 --> 00:08:52,200
- Uh, about a week.
258
00:08:52,240 --> 00:08:53,590
He started shivering, and he--
259
00:08:53,640 --> 00:08:55,030
he couldn't, uh, drink
or eat anything.
260
00:08:55,070 --> 00:08:58,600
We thought he needed sleep,
but it only got worse.
261
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
- Does it hurt to swallow?
- [speaking Spanish]
262
00:09:00,640 --> 00:09:02,690
- You have to help him!
- I'll do everything I can.
263
00:09:02,730 --> 00:09:04,730
- Bloom, lymphs are swollen.
264
00:09:04,780 --> 00:09:06,690
- Okay, open for me?
265
00:09:06,740 --> 00:09:08,650
[dramatic music]
266
00:09:08,690 --> 00:09:11,180
- What?
What do you see?
267
00:09:11,220 --> 00:09:12,920
- He needs an FNA, ASAP.
268
00:09:12,960 --> 00:09:15,350
Who's on call for oncology?
- Dr. Sharpe.
269
00:09:15,400 --> 00:09:17,700
♪
270
00:09:20,490 --> 00:09:20,620
.
271
00:09:20,660 --> 00:09:22,670
- Daddy, who is that man?
272
00:09:22,710 --> 00:09:24,620
- Shh.
273
00:09:25,760 --> 00:09:28,370
- My name is Dr. Kapoor.
274
00:09:28,410 --> 00:09:29,720
I'm going to help your mom.
275
00:09:29,760 --> 00:09:31,150
- She can't see.
276
00:09:31,200 --> 00:09:33,110
Her eyes are broken.
277
00:09:33,150 --> 00:09:34,760
- Then I'll try to fix them.
278
00:09:34,810 --> 00:09:36,640
- Let's find
a healthy snack, kiddo.
279
00:09:36,680 --> 00:09:37,850
- Yeah.
280
00:09:37,900 --> 00:09:39,900
- We'll be just outside.
281
00:09:39,940 --> 00:09:42,120
[door opens, closes]
282
00:09:42,160 --> 00:09:45,640
- I see
from your records, Maren...
283
00:09:45,690 --> 00:09:46,910
you've had a rough time.
284
00:09:46,950 --> 00:09:48,650
- Yeah.
285
00:09:48,690 --> 00:09:51,300
My organs, they shut down
during Violet's birth.
286
00:09:51,350 --> 00:09:52,650
I couldn't stop bleeding.
287
00:09:52,700 --> 00:09:56,440
I was in the ICU
for, uh, nine months.
288
00:09:56,480 --> 00:09:58,660
Ian had to make arrangements.
289
00:09:58,700 --> 00:10:00,400
Just in case.
[laughs]
290
00:10:00,440 --> 00:10:02,490
- But you survived.
- Mm-hmm.
291
00:10:02,530 --> 00:10:04,660
Well, most of me.
292
00:10:04,710 --> 00:10:09,410
- So you developed an adenoma
at the base of your brain.
293
00:10:09,450 --> 00:10:10,800
It's pressing
on the optic chiasm
294
00:10:10,840 --> 00:10:12,670
and causing your blindness.
295
00:10:12,720 --> 00:10:15,330
- Yeah, and everyone says
they can't remove it
296
00:10:15,370 --> 00:10:18,290
because I can't have anesthesia
'cause of my liver.
297
00:10:18,330 --> 00:10:19,330
- That's right.
298
00:10:19,370 --> 00:10:21,380
But there is a new treatment--
299
00:10:21,420 --> 00:10:22,730
non-surgical.
300
00:10:22,770 --> 00:10:26,470
I won't even need
to break the skin.
301
00:10:26,510 --> 00:10:27,690
- How?
302
00:10:27,730 --> 00:10:30,340
- It's MRI-guided
focused ultrasound--
303
00:10:30,380 --> 00:10:34,690
noninvasive,
no anesthesia.
304
00:10:34,740 --> 00:10:35,960
Just one catch.
305
00:10:36,000 --> 00:10:37,520
- Yeah.
306
00:10:37,570 --> 00:10:39,870
There's always a catch.
307
00:10:39,920 --> 00:10:41,700
- Before I can address
your brain tumor,
308
00:10:41,740 --> 00:10:43,750
we need to replace one
of your heart valves
309
00:10:43,790 --> 00:10:46,360
also weakened
by Violet's birth.
310
00:10:46,400 --> 00:10:48,360
But I'm sure my colleague,
Dr. Reynolds,
311
00:10:48,400 --> 00:10:50,970
can do that
without anesthesia as well.
312
00:10:51,010 --> 00:10:52,760
[hopeful music]
313
00:10:52,800 --> 00:10:54,970
- Wow.
[laughs]
314
00:10:55,020 --> 00:10:56,630
♪
315
00:10:56,670 --> 00:10:59,630
I would love to see
my daughter's face.
316
00:10:59,680 --> 00:11:02,330
♪
317
00:11:02,370 --> 00:11:04,640
I would love to see her eyes.
I would.
318
00:11:04,680 --> 00:11:07,640
[sighs]
319
00:11:07,680 --> 00:11:11,300
[indistinct chatter,
telephone ringing]
320
00:11:11,340 --> 00:11:12,600
- Hi.
321
00:11:12,640 --> 00:11:14,520
I got your page.
322
00:11:14,560 --> 00:11:15,950
- Yeah.
323
00:11:23,050 --> 00:11:25,400
Mr. Velez?
324
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
This is Dr. Sharpe.
325
00:11:27,010 --> 00:11:28,700
She's gonna biopsy
your brother's throat
326
00:11:28,750 --> 00:11:31,710
so we can figure out
what's making him so sick.
327
00:11:33,450 --> 00:11:34,880
- Open up for me, Mr. Velez.
328
00:11:34,930 --> 00:11:38,280
- Arroyo.
His name is Miguel Arroyo.
329
00:11:38,320 --> 00:11:39,760
- I thought you guys
were brothers.
330
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
- We're like brothers.
331
00:11:40,850 --> 00:11:42,370
You know, we are Boricua.
332
00:11:42,410 --> 00:11:43,980
We grew up a town apart
on La Isla,
333
00:11:44,020 --> 00:11:47,460
but we never knew each other
until we came to New York.
334
00:11:47,510 --> 00:11:48,900
- When did you move here?
335
00:11:48,940 --> 00:11:50,900
- Hurricane Maria
took everything.
336
00:11:50,940 --> 00:11:53,770
My home was washed away,
and no one was coming to help.
337
00:11:53,820 --> 00:11:57,520
So I left to find work
so I could rebuild one day.
338
00:11:57,560 --> 00:12:00,300
Took any job I could get--
construction, picking apples.
339
00:12:00,340 --> 00:12:03,260
And that's where I met Miguel--
on a farm upstate.
340
00:12:03,300 --> 00:12:05,780
- El destino.
- Sí.
341
00:12:05,830 --> 00:12:08,610
We both lost everything
but fate.
342
00:12:08,660 --> 00:12:11,360
She brought us together
to protect each other.
343
00:12:11,400 --> 00:12:12,970
You see?
So we are more than friends.
344
00:12:13,010 --> 00:12:15,490
Hermano.
345
00:12:15,530 --> 00:12:18,490
[melancholy music]
346
00:12:18,540 --> 00:12:20,930
♪
347
00:12:20,970 --> 00:12:23,320
- Ah...specimen cup.
348
00:12:23,370 --> 00:12:26,020
- Here.
349
00:12:26,070 --> 00:12:33,030
♪
350
00:12:33,070 --> 00:12:37,470
[indistinct announcement
over PA]
351
00:12:37,510 --> 00:12:39,470
- Admin sent me
about a nameplate?
352
00:12:39,510 --> 00:12:41,650
- Oh, yes.
353
00:12:41,690 --> 00:12:43,560
Great.
Thank you.
354
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
I've been calling
for a month.
355
00:12:45,080 --> 00:12:46,830
- Just tell me what you need,
Dr. Merritt.
356
00:12:46,870 --> 00:12:48,650
- No, actually, I'm, uh,
Dr. Reynolds.
357
00:12:48,700 --> 00:12:50,660
- Oh.
Nameplate says "Merritt."
358
00:12:50,700 --> 00:12:53,830
- Right, and I want it
replaced with "Reynolds."
359
00:12:53,880 --> 00:12:55,660
- "Dr. Reynolds"?
- Correct.
360
00:12:55,700 --> 00:12:56,970
- Okay, gonna have to get
361
00:12:57,010 --> 00:12:58,660
the Chair
or Cardiothoracic Surgery
362
00:12:58,710 --> 00:13:00,100
to sign off
on a request like that.
363
00:13:00,140 --> 00:13:01,710
- Not a problem.
364
00:13:01,750 --> 00:13:02,840
I'm the Chair
of Cardiothoracic Surgery.
365
00:13:02,890 --> 00:13:03,840
- Dr. Merritt.
366
00:13:03,890 --> 00:13:05,630
- No, Dr. Reynolds.
367
00:13:05,670 --> 00:13:06,980
- Well, it says
Dr. Merritt's the Chair.
368
00:13:07,020 --> 00:13:09,330
- Well, he's not.
I'm the Chair.
369
00:13:09,370 --> 00:13:10,760
- Well, then why are you
in his office?
370
00:13:10,810 --> 00:13:13,330
- This is my--
[sighs]
371
00:13:13,370 --> 00:13:15,850
Um...you see
how confusing this is?
372
00:13:15,900 --> 00:13:17,680
Well, I have
this same conversation
373
00:13:17,730 --> 00:13:19,030
with every patient
that comes in here,
374
00:13:19,080 --> 00:13:20,690
which doesn't help them
to be confident
375
00:13:20,730 --> 00:13:22,380
in the doctor they chose
to cut them open
376
00:13:22,430 --> 00:13:25,080
because he can't even get
his name on the door.
377
00:13:25,120 --> 00:13:27,950
- Yeah, I'm thinking you might
need a new nameplate.
378
00:13:29,560 --> 00:13:31,870
- Yeah.
379
00:13:35,180 --> 00:13:37,750
- Henry.
380
00:13:37,790 --> 00:13:40,010
- Chemo stomach.
It's no joke.
381
00:13:40,050 --> 00:13:41,880
- [mouth full]
You're telling me.
382
00:13:41,920 --> 00:13:44,140
Thanks for coming.
- Sure.
383
00:13:44,190 --> 00:13:45,750
You know what this room
used to be?
384
00:13:45,800 --> 00:13:47,710
- Mm, I think legal had it?
385
00:13:47,760 --> 00:13:49,850
- Well, the fun part
is who had it before legal.
386
00:13:49,890 --> 00:13:51,410
- Hmm.
387
00:13:51,460 --> 00:13:53,890
- In '67, we'd call this
the "Nookie Closet."
388
00:13:53,940 --> 00:13:55,020
- Did you?
389
00:13:55,070 --> 00:13:56,900
Now it's a stone's throw
from HR,
390
00:13:56,940 --> 00:13:58,900
so why don't we let that one
sail right by?
391
00:13:58,940 --> 00:14:00,680
You mind if we get
right to it?
392
00:14:00,730 --> 00:14:02,120
- Not at all.
393
00:14:02,160 --> 00:14:05,860
- I'd like to schedule you
for a medical evaluation.
394
00:14:05,900 --> 00:14:07,860
- Nothing wrong with my health,
Dr. Goodwin.
395
00:14:07,910 --> 00:14:10,080
- Just consider it a formality.
396
00:14:10,130 --> 00:14:11,650
Okay?
397
00:14:11,690 --> 00:14:13,910
- This hospital requires
a medical eval
398
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
every two years.
399
00:14:16,000 --> 00:14:18,740
I passed my last exam
less than a year ago--
400
00:14:18,790 --> 00:14:20,400
with flying colors,
I might add.
401
00:14:20,440 --> 00:14:21,960
- I don't like it
any more than you do,
402
00:14:22,010 --> 00:14:25,880
but it is my job.
403
00:14:25,920 --> 00:14:28,930
- I've been in practice
for more than 40 years...
404
00:14:28,970 --> 00:14:31,020
all of them here.
405
00:14:31,060 --> 00:14:33,150
I can do my surgeries
blindfolded.
406
00:14:33,190 --> 00:14:35,410
- I appreciate that, Henry.
407
00:14:35,460 --> 00:14:37,500
I do, but I would still like
to schedule you
408
00:14:37,540 --> 00:14:39,160
for a routine eval.
409
00:14:39,200 --> 00:14:42,590
[tense music]
410
00:14:42,640 --> 00:14:43,940
Tomorrow.
411
00:14:43,990 --> 00:14:45,990
♪
412
00:14:46,030 --> 00:14:47,770
- Of course.
413
00:14:47,820 --> 00:14:50,120
You got to do your job.
414
00:14:50,170 --> 00:14:52,520
♪
415
00:14:52,560 --> 00:14:55,950
[door opens, closes]
416
00:14:56,000 --> 00:14:58,220
- So you need me to perform
a valve replacement
417
00:14:58,260 --> 00:15:00,220
so that you can do
an MRI-focused ultrasound.
418
00:15:00,260 --> 00:15:03,530
It shouldn't be a problem.
- Keep scrolling.
419
00:15:03,570 --> 00:15:06,880
- Oh, your patient
can't withstand anesthesia.
420
00:15:06,920 --> 00:15:08,660
- That's right, but if I can
perform a procedure
421
00:15:08,710 --> 00:15:10,800
the procedure on the brain
without anesthesia,
422
00:15:10,840 --> 00:15:12,800
you can certainly do
the same thing for the heart.
423
00:15:12,840 --> 00:15:14,540
- Yeah, the only
noninvasive surgery
424
00:15:14,580 --> 00:15:16,670
is catheter aortic
replacement therapy.
425
00:15:16,710 --> 00:15:17,800
- Yes, do that.
426
00:15:17,850 --> 00:15:19,110
- Which requires
a C-ART device,
427
00:15:19,150 --> 00:15:20,940
which New Amsterdam
does not have.
428
00:15:20,980 --> 00:15:22,240
- So we'll get one.
429
00:15:22,290 --> 00:15:24,500
- [chuckles] Yeah, sure.
"So we'll get one."
430
00:15:24,550 --> 00:15:27,030
A C-ART device
costs $3 million.
431
00:15:27,070 --> 00:15:28,940
- I made Maren Thompson
a promise
432
00:15:28,990 --> 00:15:31,210
that I would help her
see her daughter.
433
00:15:31,250 --> 00:15:33,600
I'll get you this device.
434
00:15:33,640 --> 00:15:35,040
- Okay, Vijay, look,
435
00:15:35,080 --> 00:15:38,650
I can't even get my name
on my own door, all right?
436
00:15:38,690 --> 00:15:41,220
They're not gonna just buy you
a $3 million device.
437
00:15:41,260 --> 00:15:43,000
- We will see about that.
438
00:15:43,050 --> 00:15:45,480
[upbeat percussion music]
439
00:15:45,530 --> 00:15:46,830
- [sighs]
440
00:15:46,870 --> 00:15:48,700
♪
441
00:15:48,750 --> 00:15:51,530
- Uh, remember when you told
me we'll treat everyone here
442
00:15:51,580 --> 00:15:52,750
no matter the price?
443
00:15:52,790 --> 00:15:54,010
- That's the power
of New Amsterdam.
444
00:15:54,060 --> 00:15:55,580
- Yes, well, we need
a C-ART device.
445
00:15:55,620 --> 00:15:57,620
- Okay, I'll call ACC.
Done.
446
00:15:57,670 --> 00:15:59,190
- Do you know
what a C-ART device is?
447
00:15:59,240 --> 00:16:00,800
- Will it help your patient?
448
00:16:00,850 --> 00:16:02,060
- It's the only thing
that will help.
449
00:16:02,110 --> 00:16:03,150
- Good enough for me.
- Thank you.
450
00:16:03,200 --> 00:16:05,070
- Yeah?
- Hey, hey, hey.
451
00:16:05,110 --> 00:16:06,720
I thought you were gonna handle
that whole Dr. M situation?
452
00:16:06,760 --> 00:16:07,940
- Yeah, handled.
453
00:16:07,980 --> 00:16:09,290
Medical eval scheduled
for tomorrow.
454
00:16:09,330 --> 00:16:11,030
- Well, he moved
his temporal bone surgery
455
00:16:11,070 --> 00:16:12,250
up to today.
456
00:16:12,290 --> 00:16:15,560
- [sighs]
457
00:16:15,600 --> 00:16:17,510
[monitor beeping rapidly]
458
00:16:17,560 --> 00:16:20,080
- Help!
Help! He needs help!
459
00:16:20,130 --> 00:16:22,560
What's happening to him?
[beeping stops]
460
00:16:22,610 --> 00:16:25,000
- Push two milligrams
of Ativan.
461
00:16:25,040 --> 00:16:26,310
Biopsy results?
462
00:16:26,350 --> 00:16:28,960
- They just came back.
It's not cancer.
463
00:16:29,000 --> 00:16:30,530
Must be an infection.
464
00:16:30,570 --> 00:16:32,050
- Given the ulcers,
it's got to be viral.
465
00:16:32,090 --> 00:16:33,790
I'll start Acyclovir.
466
00:16:33,830 --> 00:16:36,270
- I saw polys on the biopsy.
Bacteria's much more likely.
467
00:16:36,320 --> 00:16:38,140
- Or the polys are due
to a secondary infection
468
00:16:38,190 --> 00:16:40,280
on top of the viral infection
and irrelevant.
469
00:16:40,320 --> 00:16:42,060
It's my ED, my call.
470
00:16:42,100 --> 00:16:43,890
- And if I disagree
with your call?
471
00:16:43,930 --> 00:16:46,590
- Bloom, we got four more!
Similar symptoms to Mr. Arroyo!
472
00:16:46,630 --> 00:16:48,330
Visible ulcers
in the back of the mouth.
473
00:16:48,370 --> 00:16:49,940
- Four more?
474
00:16:49,980 --> 00:16:51,770
- Where did they come from?
- Watch out.
475
00:16:51,810 --> 00:16:54,640
- We all work together.
They were all sick, too!
476
00:16:58,950 --> 00:16:59,300
.
477
00:16:59,340 --> 00:17:02,210
[dramatic music]
478
00:17:02,250 --> 00:17:04,780
♪
479
00:17:04,820 --> 00:17:08,090
- Mind if I scrub in?
480
00:17:08,130 --> 00:17:09,740
- What are you trying to prove?
481
00:17:09,780 --> 00:17:11,660
- Nothing, just here
to observe.
482
00:17:11,700 --> 00:17:14,610
- I've done this surgery
hundreds of times, Dr. Goodwin.
483
00:17:14,660 --> 00:17:16,750
I don't need the hospital's
Medical Director
484
00:17:16,790 --> 00:17:20,400
standing over my shoulder
evaluating my every incision.
485
00:17:20,450 --> 00:17:22,140
- Then pretend I'm not here.
486
00:17:22,190 --> 00:17:24,230
- You trying to throw me
off my game, is that it?
487
00:17:24,280 --> 00:17:25,760
- I expect all the surgeons
in my hospital
488
00:17:25,800 --> 00:17:27,630
to perform at their best
489
00:17:27,670 --> 00:17:29,760
whether I'm here watching
or not.
490
00:17:29,800 --> 00:17:32,720
- Anyone's not performing
at their best, it's you.
491
00:17:34,160 --> 00:17:36,380
Running a hospital
while undergoing chemo?
492
00:17:36,420 --> 00:17:38,250
You have no right to judge me.
493
00:17:38,290 --> 00:17:39,770
- This isn't about me.
494
00:17:39,810 --> 00:17:42,560
- I've helped thousands
of patients at this hospital.
495
00:17:42,600 --> 00:17:44,340
Thousands.
496
00:17:44,380 --> 00:17:46,260
My record is sterling.
497
00:17:46,300 --> 00:17:48,390
My reputation impeccable.
498
00:17:48,430 --> 00:17:49,910
- Henry, you're a legacy here.
499
00:17:49,950 --> 00:17:51,610
- Damn right I am.
500
00:17:51,650 --> 00:17:54,180
- But what story do you want
told in the end?
501
00:17:54,220 --> 00:17:56,790
That you were a titan
in your field,
502
00:17:56,830 --> 00:17:58,620
or that you were a doctor
who didn't know
503
00:17:58,660 --> 00:18:01,920
when to lay down the scalpel?
504
00:18:01,970 --> 00:18:04,710
- There'll come a day, Max...
505
00:18:04,750 --> 00:18:06,140
when you won't be able
506
00:18:06,190 --> 00:18:09,630
to perform as well
as you once could.
507
00:18:09,670 --> 00:18:11,800
Maybe sooner than you think.
508
00:18:11,850 --> 00:18:14,810
[dramatic music]
509
00:18:14,850 --> 00:18:17,810
♪
510
00:18:17,850 --> 00:18:19,850
[door closes]
511
00:18:19,900 --> 00:18:21,810
[indistinct chatter,
telephone ringing]
512
00:18:21,860 --> 00:18:24,160
- Well, they all
work together
513
00:18:24,210 --> 00:18:26,160
out at some vineyard
out in Long Island.
514
00:18:26,210 --> 00:18:27,730
- And they're all exhibiting
the same symptoms?
515
00:18:27,770 --> 00:18:29,560
- To a T.
516
00:18:29,600 --> 00:18:31,780
- What at a vineyard could have
made them all so sick?
517
00:18:31,820 --> 00:18:33,650
- Let's find out.
518
00:18:33,690 --> 00:18:36,610
- The owners made us sleep
in this old, rundown barn.
519
00:18:36,650 --> 00:18:38,830
All crowded together,
cramped.
520
00:18:38,870 --> 00:18:40,480
- How many of you?
521
00:18:40,530 --> 00:18:42,920
- 17, sometimes 18.
522
00:18:42,960 --> 00:18:45,620
At night, I just tried to think
of my family back home.
523
00:18:45,660 --> 00:18:47,450
- Las ratas.
524
00:18:47,490 --> 00:18:48,930
- Yes, there were so many rats.
525
00:18:48,970 --> 00:18:51,670
- I've been picking
since Hurricane Georges.
526
00:18:51,710 --> 00:18:54,890
Been 20 years since I've seen
Puerto Rico.
527
00:18:54,930 --> 00:18:57,590
- Have you harvested
at this vineyard before?
528
00:18:57,630 --> 00:18:58,890
- No.
529
00:18:58,940 --> 00:19:01,240
And I will not go back.
530
00:19:01,290 --> 00:19:03,680
I will starve first.
531
00:19:03,720 --> 00:19:05,770
The owner treat us
like animals.
532
00:19:05,810 --> 00:19:07,680
Pay us nothing.
533
00:19:07,730 --> 00:19:11,340
And everything was damp
and wet all the time...
534
00:19:11,380 --> 00:19:13,300
mold everywhere.
535
00:19:24,920 --> 00:19:27,530
- I'm thinking pesticides led
to an autoimmune reaction--
536
00:19:27,570 --> 00:19:28,920
erythema multiforme.
537
00:19:28,970 --> 00:19:30,660
EM would explain everything.
538
00:19:30,710 --> 00:19:33,320
- Their kidney function's fine.
539
00:19:33,360 --> 00:19:35,230
The rats and the close quarters
540
00:19:35,280 --> 00:19:38,450
are the perfect breeding ground
for the hantavirus.
541
00:19:38,500 --> 00:19:39,930
- Something's off.
542
00:19:39,980 --> 00:19:41,810
We're missing something.
- Really?
543
00:19:41,850 --> 00:19:43,630
I think Sharpe
may have nailed it--hanta.
544
00:19:43,680 --> 00:19:47,810
- No, it's not hantavirus.
- Okay. Because?
545
00:19:47,850 --> 00:19:49,940
- Because...
546
00:19:49,990 --> 00:19:52,470
I have a gut feeling.
547
00:19:52,510 --> 00:19:54,380
- Or you're just
disagreeing with me
548
00:19:54,430 --> 00:19:56,390
because it's my diagnosis.
549
00:19:56,430 --> 00:19:57,600
- Everything okay here?
550
00:19:57,650 --> 00:19:59,340
- Yes.
- It's fine.
551
00:19:59,390 --> 00:20:01,350
- Okay, at the risk
of stepping into something,
552
00:20:01,390 --> 00:20:02,740
I'm gonna make the call.
553
00:20:02,780 --> 00:20:04,870
Treat for hantavirus.
554
00:20:04,920 --> 00:20:09,960
♪
555
00:20:10,010 --> 00:20:11,970
[drill whirring]
556
00:20:12,010 --> 00:20:14,010
- Suction.
- Suction.
557
00:20:14,050 --> 00:20:16,930
[monitor beeping]
558
00:20:16,970 --> 00:20:20,020
[indistinct chatter]
559
00:20:27,850 --> 00:20:30,510
- I dropped a bottle, Iggy.
560
00:20:30,550 --> 00:20:32,420
One stupid bottle.
561
00:20:32,460 --> 00:20:33,810
- [sighs]
562
00:20:33,860 --> 00:20:36,290
I was, um...
563
00:20:36,340 --> 00:20:38,950
I was worried.
- [scoffs]
564
00:20:38,990 --> 00:20:41,300
- You moved the surgery up
565
00:20:41,340 --> 00:20:42,560
because you knew
you wouldn't pass
566
00:20:42,610 --> 00:20:43,690
the medical evaluation.
567
00:20:43,740 --> 00:20:45,780
- I moved up my surgery
568
00:20:45,830 --> 00:20:48,050
to prove the evaluation
wasn't necessary.
569
00:20:48,090 --> 00:20:49,610
- No, Henry, come on--
570
00:20:49,660 --> 00:20:52,350
- I may not be
a young man anymore, Iggy...
571
00:20:52,400 --> 00:20:56,450
but I am a surgeon with over
40 years experience.
572
00:20:56,490 --> 00:20:59,580
And that counts for something.
573
00:20:59,620 --> 00:21:01,890
At least it should count
for something.
574
00:21:01,930 --> 00:21:04,800
[somber music]
575
00:21:04,840 --> 00:21:07,980
[indistinct chatter]
576
00:21:08,020 --> 00:21:09,550
- You really buried the lede
577
00:21:09,590 --> 00:21:10,760
on the whole C-ART device,
didn't you?
578
00:21:10,810 --> 00:21:11,760
Three...
579
00:21:11,810 --> 00:21:13,460
$3 million.
580
00:21:13,510 --> 00:21:16,030
- To be fair, you did say,
"No matter the price."
581
00:21:16,070 --> 00:21:17,640
- No, you're right.
I really should have asked
582
00:21:17,680 --> 00:21:18,900
more prudent
follow-up questions.
583
00:21:18,950 --> 00:21:20,820
Like, "Does it cost
$3 million?"
584
00:21:20,860 --> 00:21:22,430
To be clear,
585
00:21:22,470 --> 00:21:24,780
New Amsterdam will never get
a C-ART device.
586
00:21:24,820 --> 00:21:26,650
- See, what'd I tell you?
587
00:21:26,690 --> 00:21:28,520
The system can't handle
the small things.
588
00:21:28,560 --> 00:21:29,830
Why in the hell
should we be surprised
589
00:21:29,870 --> 00:21:31,480
when it can't handle
the big ones?
590
00:21:31,520 --> 00:21:33,000
- You didn't let me finish.
591
00:21:33,050 --> 00:21:34,400
New Amsterdam will never get
a C-ART device,
592
00:21:34,440 --> 00:21:35,700
so you should do the surgery
593
00:21:35,750 --> 00:21:38,660
at a hospital
that does have one.
594
00:21:38,700 --> 00:21:40,450
- What are you saying?
595
00:21:40,490 --> 00:21:43,710
- University has
a C-ART device.
596
00:21:43,750 --> 00:21:45,890
We have a patient.
597
00:21:45,930 --> 00:21:48,890
Peanut butter, jelly.
598
00:21:50,060 --> 00:21:51,540
- So, as our sister hospital,
599
00:21:51,590 --> 00:21:53,020
they'll let us do
the surgery there?
600
00:21:53,070 --> 00:21:56,160
- Not exactly...
and definitely not for free.
601
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
- But her insurance
won't cover University.
602
00:21:58,720 --> 00:22:00,120
- Yeah, and then I can't do
the surgery.
603
00:22:00,160 --> 00:22:01,730
- No, you can't.
604
00:22:01,770 --> 00:22:04,470
But Dr. Merritt can.
605
00:22:04,510 --> 00:22:06,910
Last I checked, he's still
credentialed at Uni.
606
00:22:06,950 --> 00:22:10,690
[upbeat percussion music]
607
00:22:10,740 --> 00:22:12,520
- Okay, wait, wait.
608
00:22:12,560 --> 00:22:15,390
Impersonating another doctor
is grounds for malpractice.
609
00:22:15,440 --> 00:22:17,790
I can lose my license.
I can go to prison.
610
00:22:17,830 --> 00:22:19,050
- Nobody's suggesting
611
00:22:19,090 --> 00:22:20,570
impersonating anyone,
all right?
612
00:22:20,620 --> 00:22:22,490
You are the Chair
of Cardiothoracic Surgery
613
00:22:22,530 --> 00:22:23,660
at New Amsterdam.
614
00:22:23,710 --> 00:22:25,660
Just say that.
- This is crazy.
615
00:22:25,710 --> 00:22:27,710
Even for you.
- You want to help the patient?
616
00:22:27,750 --> 00:22:29,760
This is how.
617
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
♪
618
00:22:31,540 --> 00:22:33,060
- [stammering]
Are you really
619
00:22:33,110 --> 00:22:34,540
talking about this?
620
00:22:34,590 --> 00:22:36,410
Sneaking a patient
across the city
621
00:22:36,460 --> 00:22:38,680
into University Hospital?
622
00:22:38,720 --> 00:22:42,640
- If the system can't handle
the little things...
623
00:22:42,680 --> 00:22:44,990
then it certainly won't notice
the big ones.
624
00:22:45,030 --> 00:22:47,560
♪
625
00:22:50,210 --> 00:22:52,080
Sure.
626
00:22:52,130 --> 00:22:55,090
[indistinct chatter
over radio]
627
00:22:55,130 --> 00:23:00,090
♪
628
00:23:00,130 --> 00:23:01,790
- University Hospital.
629
00:23:01,830 --> 00:23:04,920
[sirens wailing]
630
00:23:04,960 --> 00:23:11,970
♪
631
00:23:14,800 --> 00:23:17,760
[indistinct announcements
over PA]
632
00:23:17,800 --> 00:23:20,760
[tense music]
633
00:23:20,810 --> 00:23:23,030
♪
634
00:23:23,070 --> 00:23:25,070
- Can I help you?
635
00:23:25,120 --> 00:23:26,640
- Dr. Nottingham.
636
00:23:26,680 --> 00:23:28,770
I'm here to observe
a C-ART procedure
637
00:23:28,810 --> 00:23:29,990
as part of my residency.
638
00:23:30,030 --> 00:23:32,470
I called earlier.
- Observe who?
639
00:23:32,510 --> 00:23:33,950
- The Chair
of Cardiothoracic Surgery
640
00:23:33,990 --> 00:23:35,040
at New Amsterdam.
641
00:23:35,080 --> 00:23:36,610
It's nice to meet you.
642
00:23:36,650 --> 00:23:38,260
- Dr. Merritt?
643
00:23:38,300 --> 00:23:40,130
- That's what it says
on my door.
644
00:23:40,170 --> 00:23:42,000
- [coughs]
645
00:23:44,830 --> 00:23:45,050
.
646
00:23:45,090 --> 00:23:48,440
- Pushing the delivery system
up to the aortic valve.
647
00:23:48,490 --> 00:23:50,050
- You're nearly there.
- How much longer?
648
00:23:50,100 --> 00:23:51,580
- Ah, ah, ah.
649
00:23:51,620 --> 00:23:53,360
Don't rush me,
and I won't rush you.
650
00:23:53,400 --> 00:23:54,800
- If we get caught,
it's my name on the schedule.
651
00:23:54,840 --> 00:23:56,970
- Well, Dr. Merritt
will cover for you.
652
00:23:57,020 --> 00:23:59,320
- I didn't see anything.
653
00:23:59,370 --> 00:24:02,590
- Thank you, Maren.
654
00:24:02,630 --> 00:24:03,850
- Sheath's in place.
655
00:24:03,890 --> 00:24:05,460
- Got it.
656
00:24:05,500 --> 00:24:06,810
Inflating the balloon.
657
00:24:06,850 --> 00:24:09,420
- Leaflets are moving.
658
00:24:09,460 --> 00:24:12,990
- Maren, you'll feel
some pressure.
659
00:24:13,030 --> 00:24:15,560
Nice and easy.
660
00:24:15,600 --> 00:24:18,820
Almost got it.
661
00:24:18,860 --> 00:24:21,520
- All right,
new aortic valve's in place.
662
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Deflating the balloon.
- Wonderful.
663
00:24:23,570 --> 00:24:24,780
Let's get her back
to our hospital now.
664
00:24:24,830 --> 00:24:26,440
- Dr. Reynolds.
- I see it.
665
00:24:26,480 --> 00:24:27,700
- What?
666
00:24:27,740 --> 00:24:29,440
- A bleed
at the cath insertion site.
667
00:24:29,480 --> 00:24:30,790
It's a common side effect,
668
00:24:30,830 --> 00:24:32,880
but Maren's gonna have
to remain flat
669
00:24:32,920 --> 00:24:34,840
with a sandbag on her hip
to keep the pressure on.
670
00:24:34,880 --> 00:24:36,620
- For how long?
671
00:24:36,670 --> 00:24:37,880
- It looks like
you're gonna have
672
00:24:37,930 --> 00:24:39,890
to do your procedure here
as well.
673
00:24:39,930 --> 00:24:42,500
- But I'm not Dr. Merritt...
674
00:24:42,540 --> 00:24:43,800
either.
675
00:24:43,850 --> 00:24:46,500
♪
676
00:24:46,540 --> 00:24:49,550
[indistinct chatter]
677
00:24:52,770 --> 00:24:54,730
- Got them all on a cocktail
of antivirals,
678
00:24:54,770 --> 00:24:56,640
and we're doing
active fluid replacement.
679
00:24:56,690 --> 00:24:57,820
- Thanks.
680
00:24:57,860 --> 00:24:59,990
- You don't think it's hanta?
681
00:25:00,040 --> 00:25:02,520
- No.
682
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
[suspenseful music]
683
00:25:05,560 --> 00:25:07,390
♪
684
00:25:07,430 --> 00:25:09,650
What do I know?
685
00:25:09,700 --> 00:25:11,570
♪
686
00:25:11,610 --> 00:25:13,090
- You know,
Henry was shattered--
687
00:25:13,140 --> 00:25:15,660
just standing there
watching the surgery
688
00:25:15,700 --> 00:25:16,880
go on without him.
689
00:25:16,920 --> 00:25:18,010
It's like looking
at a broken man.
690
00:25:18,050 --> 00:25:20,010
- You did the right thing.
691
00:25:20,060 --> 00:25:21,620
- [sighs] Did I?
- Yeah.
692
00:25:21,670 --> 00:25:23,410
- Then why do I find myself
trying to recall
693
00:25:23,450 --> 00:25:24,970
Judas' good traits?
694
00:25:25,020 --> 00:25:26,580
- Iggy, I know
he's a good friend,
695
00:25:26,630 --> 00:25:28,370
but so are you, okay?
696
00:25:28,410 --> 00:25:30,020
You didn't betray him
because somebody could have
697
00:25:30,070 --> 00:25:31,720
gotten hurt or worse.
698
00:25:31,760 --> 00:25:33,550
- Well, his body is going.
699
00:25:33,590 --> 00:25:35,030
His mind is not.
700
00:25:35,070 --> 00:25:36,590
Very few doctors have
that kind of expertise.
701
00:25:36,640 --> 00:25:38,600
I mean, if--if we send him
on his way,
702
00:25:38,640 --> 00:25:40,560
all that knowledge,
all that expertise
703
00:25:40,600 --> 00:25:42,510
goes out the door with him.
704
00:25:42,560 --> 00:25:43,820
You know, we might as well be
saying, "Hey, Doc, thank you.
705
00:25:43,860 --> 00:25:45,560
You're ancient.
Don't need you anymore."
706
00:25:45,600 --> 00:25:46,740
Don't let the door hit you
on the wrinkly old ass
707
00:25:46,780 --> 00:25:47,820
on the way out."
708
00:25:47,870 --> 00:25:50,610
- [clears throat]
- Hi.
709
00:25:51,960 --> 00:25:53,660
Oh.
710
00:25:53,700 --> 00:25:55,610
Hello.
711
00:25:55,660 --> 00:25:57,090
How are you?
all: Hello.
712
00:25:57,140 --> 00:25:58,830
- Good-bye, Iggy.
713
00:25:58,880 --> 00:26:00,710
- Huh?
- Leave.
714
00:26:00,750 --> 00:26:02,710
- Yes, I'm sorry.
715
00:26:02,750 --> 00:26:03,710
Bye.
716
00:26:03,750 --> 00:26:05,060
- Um, I'll be back in ten.
717
00:26:05,100 --> 00:26:06,710
I just need to fire
a few people.
718
00:26:06,760 --> 00:26:08,150
[giggles]
719
00:26:08,190 --> 00:26:10,760
- You know you can't, uh,
fire me, right?
720
00:26:10,800 --> 00:26:12,500
- I was referring to Iggy.
721
00:26:12,540 --> 00:26:13,500
- Yeah, you can't
fire him either.
722
00:26:13,540 --> 00:26:14,630
- Yes, I know, Max.
723
00:26:14,680 --> 00:26:16,030
But it makes me look in charge,
724
00:26:16,070 --> 00:26:17,720
and right now I could use
a little bit of that.
725
00:26:17,770 --> 00:26:20,730
- How are things
with you and Bloom?
726
00:26:20,770 --> 00:26:22,770
- Fine.
727
00:26:22,810 --> 00:26:24,770
Um, h-how are you feeling?
728
00:26:24,820 --> 00:26:26,430
- Good, yeah.
729
00:26:26,470 --> 00:26:27,910
Aside from Iggy starting
an international rumor
730
00:26:27,950 --> 00:26:29,600
that we traffic in ageism,
pretty...
731
00:26:29,650 --> 00:26:31,520
[clicks tongue]
Good.
732
00:26:31,560 --> 00:26:32,820
- Your nausea?
733
00:26:32,870 --> 00:26:34,170
- Chemo tried to slow
this man down,
734
00:26:34,220 --> 00:26:36,570
but you know what?
- It failed?
735
00:26:36,610 --> 00:26:38,130
- No, it succeeded,
big-time.
736
00:26:38,180 --> 00:26:42,180
But, uh, the drugs you gave me
are helping.
737
00:26:42,230 --> 00:26:43,880
- Good.
738
00:26:43,920 --> 00:26:45,620
Well, it sounds like you're
in the right frame of mind
739
00:26:45,660 --> 00:26:47,230
to start radiation.
740
00:26:47,270 --> 00:26:50,100
Aren't you glad you swung by?
741
00:26:52,280 --> 00:26:53,850
- [sighs]
742
00:26:53,890 --> 00:26:55,850
So glad.
743
00:26:55,890 --> 00:26:58,550
- [drawn out]
Okay.
744
00:26:58,590 --> 00:27:01,110
Everyone just act normal,
like you belong here.
745
00:27:01,160 --> 00:27:02,900
- Like we're doctors
in a hospital?
746
00:27:02,940 --> 00:27:04,640
- MRI lab is down this way.
747
00:27:04,680 --> 00:27:06,640
- How are we gonna get in?
748
00:27:06,680 --> 00:27:09,210
- You might have
to schedule us again.
749
00:27:09,250 --> 00:27:11,560
- I'm starting to miss
the real Dr. Merritt.
750
00:27:11,600 --> 00:27:14,210
- How are you doing, Maren?
- Nervous. [sighs]
751
00:27:14,260 --> 00:27:18,520
I haven't let myself be hopeful
in a very, very long time.
752
00:27:19,700 --> 00:27:21,960
- I know this whole process
has been rather unorthodox,
753
00:27:22,000 --> 00:27:24,830
but I made you a promise,
and promise I will keep.
754
00:27:24,880 --> 00:27:27,710
- Dr. Kapoor,
what are you doing here?
755
00:27:27,750 --> 00:27:29,930
- [chuckles]
756
00:27:29,970 --> 00:27:31,800
Funny story, actually.
757
00:27:31,840 --> 00:27:34,150
Dr. Carlebach was one
of my best interns
758
00:27:34,190 --> 00:27:35,670
back in the day.
759
00:27:35,710 --> 00:27:37,580
And now he's this
big-time neurologist
760
00:27:37,630 --> 00:27:39,540
here in University.
[laughs]
761
00:27:39,590 --> 00:27:41,720
- Yeah, Dr. Kapoor tried
to recruit me to New Amsterdam.
762
00:27:41,760 --> 00:27:43,550
I wanted to go--
I really did, Vijay--
763
00:27:43,590 --> 00:27:45,720
but my med school loans
were out of control.
764
00:27:45,770 --> 00:27:47,590
I had to go private.
765
00:27:47,640 --> 00:27:49,290
- It's nice to meet you.
- Likewise.
766
00:27:49,340 --> 00:27:50,820
I got to admit,
767
00:27:50,860 --> 00:27:52,690
I still miss my days
at The Dam.
768
00:27:52,730 --> 00:27:55,170
Making the most out of nothing,
thinking outside the box.
769
00:27:55,210 --> 00:27:58,820
Always such an adventure.
770
00:27:58,870 --> 00:28:03,000
[indistinct announcements
over PA]
771
00:28:03,050 --> 00:28:05,700
- Funny you should say that,
Dr. Carlebach.
772
00:28:05,740 --> 00:28:07,750
[sighs]
773
00:28:07,790 --> 00:28:11,230
[dramatic music]
774
00:28:11,270 --> 00:28:14,320
[MRI machine whirring]
775
00:28:14,360 --> 00:28:16,750
- [through speaker]
Initiating sonication pulse.
776
00:28:16,800 --> 00:28:20,190
And going again.
777
00:28:20,240 --> 00:28:21,800
- [through speaker]
Mrs. Thompson, we're using
778
00:28:21,850 --> 00:28:23,540
high-intensity
focused ultrasound
779
00:28:23,590 --> 00:28:24,980
to pinpoint the tumor
at the base of your brain.
780
00:28:25,020 --> 00:28:27,720
- [through speaker]
Oh, okay.
781
00:28:27,770 --> 00:28:29,720
- Maren, how are you feeling?
782
00:28:29,770 --> 00:28:31,030
- [mutters]
783
00:28:31,070 --> 00:28:33,770
Honestly, I don't know.
784
00:28:33,820 --> 00:28:35,290
I thought I was doing this
785
00:28:35,340 --> 00:28:38,250
so that I could see
my daughter's face, but...
786
00:28:38,300 --> 00:28:41,740
[sighs]
I don't think I am.
787
00:28:41,780 --> 00:28:43,690
I think...
788
00:28:43,740 --> 00:28:46,040
I wanted her to see mine.
789
00:28:46,090 --> 00:28:49,270
I want--I want her
to see me seeing her,
790
00:28:49,310 --> 00:28:52,310
being...
[sighs]
791
00:28:52,360 --> 00:28:55,050
Proud and growing up
and falling down,
792
00:28:55,100 --> 00:28:58,010
being scared.
793
00:28:58,060 --> 00:29:00,670
I want her to know...
794
00:29:00,710 --> 00:29:03,020
all her life...
795
00:29:03,060 --> 00:29:05,370
that she's seen.
796
00:29:05,410 --> 00:29:08,370
[hopeful music]
797
00:29:08,410 --> 00:29:13,250
♪
798
00:29:13,290 --> 00:29:15,990
- The tumor is responding.
799
00:29:16,030 --> 00:29:22,340
♪
800
00:29:22,390 --> 00:29:25,650
[indistinct chatter,
siren wailing]
801
00:29:35,790 --> 00:29:37,310
- Hey.
802
00:29:37,360 --> 00:29:40,140
Is, uh, this seat taken?
803
00:29:42,880 --> 00:29:46,100
You know, we're, uh, doing
everything we can for Miguel...
804
00:29:46,150 --> 00:29:47,280
and the others.
805
00:29:47,320 --> 00:29:48,980
- Thank you.
806
00:29:51,680 --> 00:29:54,290
- What's that?
807
00:29:54,330 --> 00:29:57,160
- A santo.
808
00:29:57,200 --> 00:30:01,290
After Maria, our house
was just mud and water
809
00:30:01,340 --> 00:30:04,380
and the trunk of a huge tree
where my bedroom once stood.
810
00:30:04,430 --> 00:30:07,210
I went to a santeroin town
and asked him to carve this
811
00:30:07,260 --> 00:30:08,820
from the wood of that tree.
812
00:30:08,870 --> 00:30:11,300
- As a reminder?
- No, no.
813
00:30:11,350 --> 00:30:13,650
There are many a santo
on the island.
814
00:30:13,700 --> 00:30:15,960
This one is Anima Sola--
815
00:30:16,000 --> 00:30:17,960
the Lonely Soul.
816
00:30:18,010 --> 00:30:21,790
She is in Purgatory,
bound to the flames forever.
817
00:30:21,840 --> 00:30:25,270
And I pray to her
for strength and patience...
818
00:30:25,320 --> 00:30:27,450
and redemption.
819
00:30:27,490 --> 00:30:29,450
- Why redemption?
820
00:30:29,500 --> 00:30:32,460
- I, um...
821
00:30:32,500 --> 00:30:34,410
I liked to drink...
822
00:30:34,460 --> 00:30:35,890
too much.
823
00:30:35,940 --> 00:30:37,980
And I could not stop.
824
00:30:38,030 --> 00:30:40,290
And I would be dead
if not for her.
825
00:30:40,330 --> 00:30:43,160
She helps me to say no.
826
00:30:43,210 --> 00:30:45,120
She reminds me to always think
of tomorrow.
827
00:30:45,160 --> 00:30:46,900
She keeps me alive.
828
00:30:46,950 --> 00:30:48,780
- And yet you work
on a vineyard...
829
00:30:48,820 --> 00:30:50,080
- [chuckles]
830
00:30:50,130 --> 00:30:52,130
- Surrounded by temptation
every day.
831
00:30:52,170 --> 00:30:53,960
- Miguel helps me with that.
832
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Never lets the others tempt me
with the angel's share.
833
00:30:56,040 --> 00:30:57,440
- "Angel's share"?
834
00:30:57,480 --> 00:30:59,960
- In the barrels,
the top layer of wine?
835
00:31:00,000 --> 00:31:01,310
It evaporates.
836
00:31:01,350 --> 00:31:04,180
They call that
the angel's share.
837
00:31:04,230 --> 00:31:05,880
- I like that.
838
00:31:05,920 --> 00:31:07,790
- So do all my friends,
believe me,
839
00:31:07,840 --> 00:31:09,880
and all the other workers.
840
00:31:09,930 --> 00:31:11,230
At the end of a shift,
841
00:31:11,280 --> 00:31:13,800
they would dip into the crush
and drink.
842
00:31:13,840 --> 00:31:15,720
After the way they treated us,
843
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
they felt like they deserved
a little taste.
844
00:31:17,800 --> 00:31:20,020
[somber music]
845
00:31:20,070 --> 00:31:22,290
- Well, I'm sure the angels
would agree.
846
00:31:22,330 --> 00:31:23,940
♪
847
00:31:23,990 --> 00:31:26,940
[pager vibrating]
848
00:31:26,990 --> 00:31:30,030
[tense music]
849
00:31:30,080 --> 00:31:31,380
- Blood pressure 60 over palp.
850
00:31:31,430 --> 00:31:33,390
- Then he's fading fast.
- Add Dobutamine.
851
00:31:33,430 --> 00:31:34,950
Ten micrograms per minute.
852
00:31:35,000 --> 00:31:36,480
- It's odd that his heart rate
is 78.
853
00:31:36,520 --> 00:31:39,040
It should be 178.
The antivirals aren't working.
854
00:31:39,090 --> 00:31:40,350
- Mariana!
855
00:31:40,390 --> 00:31:41,870
Mariana, hang a bag
of streptomycin!
856
00:31:41,920 --> 00:31:43,220
- Wait, no, no, no, no, no!
857
00:31:43,270 --> 00:31:44,350
The hantavirus
is affecting his heart!
858
00:31:44,400 --> 00:31:45,880
He needs a pacing wire.
859
00:31:45,920 --> 00:31:47,050
- No, He needs
streptomycin, okay?
860
00:31:47,100 --> 00:31:48,750
I-I don't have time
to explain.
861
00:31:48,790 --> 00:31:51,010
Do you trust me or not?
862
00:31:51,060 --> 00:31:53,230
♪
863
00:31:53,280 --> 00:31:55,760
- I am setting up
a pacing wire.
864
00:31:55,800 --> 00:32:02,850
♪
865
00:32:04,030 --> 00:32:07,250
Lauren, you open this door!
866
00:32:07,290 --> 00:32:08,460
Lauren!
867
00:32:08,510 --> 00:32:11,950
What are you doing?
Don't do this!
868
00:32:11,990 --> 00:32:14,250
- Call Dr. Goodwin.
869
00:32:14,300 --> 00:32:16,250
[machine whirring]
870
00:32:16,300 --> 00:32:19,260
[cell phone vibrating]
871
00:32:19,300 --> 00:32:26,350
♪
872
00:32:30,360 --> 00:32:30,750
.
873
00:32:30,790 --> 00:32:32,270
- [breathes deeply]
874
00:32:32,310 --> 00:32:34,010
- Ready?
- [laughs]
875
00:32:34,060 --> 00:32:35,400
- Come here.
876
00:32:35,450 --> 00:32:37,710
Here we go.
877
00:32:37,750 --> 00:32:41,020
[hopeful music]
878
00:32:41,060 --> 00:32:43,890
- Mommy, will you be able
to see me?
879
00:32:43,930 --> 00:32:46,110
- Oh, I hope so, honey.
- Almost there.
880
00:32:46,150 --> 00:32:47,980
♪
881
00:32:48,030 --> 00:32:50,110
- [chuckles]
882
00:32:50,160 --> 00:32:51,860
♪
883
00:32:51,900 --> 00:32:54,030
[exhales deeply]
884
00:32:54,080 --> 00:32:55,900
♪
885
00:32:55,950 --> 00:32:58,340
- [chuckles]
886
00:32:58,380 --> 00:33:00,040
♪
887
00:33:00,080 --> 00:33:02,210
- What do you see,
Mrs. Thompson?
888
00:33:02,260 --> 00:33:04,350
♪
889
00:33:04,390 --> 00:33:06,870
- Mommy?
890
00:33:06,910 --> 00:33:09,870
[melancholy music]
891
00:33:09,920 --> 00:33:15,490
♪
892
00:33:15,530 --> 00:33:18,060
- [sniffles]
It's okay, baby.
893
00:33:18,100 --> 00:33:19,880
♪
894
00:33:19,930 --> 00:33:22,930
Because in my head
and my heart, I see you...
895
00:33:22,970 --> 00:33:24,890
so clearly, okay?
896
00:33:24,930 --> 00:33:28,240
I see you perfectly.
897
00:33:28,280 --> 00:33:29,850
- I don't understand.
898
00:33:29,890 --> 00:33:32,240
I thought you said
it was gonna work?
899
00:33:32,290 --> 00:33:34,900
♪
900
00:33:34,940 --> 00:33:37,730
- The tumors were destroyed.
901
00:33:37,770 --> 00:33:40,380
Surgery should have worked.
902
00:33:40,430 --> 00:33:42,860
♪
903
00:33:42,910 --> 00:33:45,210
- There must be something
we missed.
904
00:33:45,260 --> 00:33:50,910
♪
905
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
[indistinct announcements
over PA]
906
00:33:55,440 --> 00:33:58,100
[tense music]
907
00:33:58,140 --> 00:34:00,230
- Miguel Arroyo is stable.
908
00:34:00,270 --> 00:34:02,100
Let's, um--let's treat
the others
909
00:34:02,140 --> 00:34:04,750
for oropharyngeal tularemia.
910
00:34:04,800 --> 00:34:07,060
They got it from drinking
partially fermented wine
911
00:34:07,100 --> 00:34:09,110
right out of the barrels.
912
00:34:09,150 --> 00:34:11,280
♪
913
00:34:11,330 --> 00:34:13,940
That's why Ivan never showed
signs of illness.
914
00:34:13,980 --> 00:34:16,110
He's sober.
915
00:34:16,160 --> 00:34:18,200
♪
916
00:34:18,250 --> 00:34:21,420
You know, you and I
working together like this...
917
00:34:21,470 --> 00:34:22,950
♪
918
00:34:22,990 --> 00:34:24,990
It's not gonna work.
919
00:34:25,040 --> 00:34:26,990
- You're right.
920
00:34:27,040 --> 00:34:32,260
♪
921
00:34:32,300 --> 00:34:34,960
- Oh, hey, how was your
radiation treatment?
922
00:34:35,000 --> 00:34:36,920
- Mm, like
a relaxing vacation...
923
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
at Chernobyl.
924
00:34:37,960 --> 00:34:40,050
- Right.
925
00:34:40,090 --> 00:34:41,880
Henry, hi.
926
00:34:41,920 --> 00:34:43,360
- Um...
927
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
if this is about
the exit paperwork,
928
00:34:45,450 --> 00:34:46,930
I was about to get to it.
929
00:34:46,970 --> 00:34:49,060
- Yeah, good.
Great, okay.
930
00:34:49,100 --> 00:34:51,930
Don't get to it.
931
00:34:51,980 --> 00:34:53,320
- Excuse me?
932
00:34:53,370 --> 00:34:55,500
- Because you're not exiting.
933
00:34:55,540 --> 00:34:58,460
[hopeful music]
934
00:34:58,500 --> 00:35:00,160
Can I tell him because of your
whole throat thing?
935
00:35:00,200 --> 00:35:01,250
- Could I stop you
if I wanted to?
936
00:35:01,290 --> 00:35:02,290
- No.
937
00:35:02,330 --> 00:35:04,940
Okay, I am, uh...
938
00:35:04,990 --> 00:35:07,510
very happy to tell you
that we here at New Amsterdam
939
00:35:07,560 --> 00:35:09,990
would officially like
to offer you
940
00:35:10,040 --> 00:35:13,300
the brand-new position
of Chair of Telemedicine.
941
00:35:13,340 --> 00:35:15,610
- "Telemedicine"?
- Video conferencing.
942
00:35:15,650 --> 00:35:18,000
We can reach
our sister hospitals
943
00:35:18,040 --> 00:35:19,570
in Latin American,
disaster sites,
944
00:35:19,610 --> 00:35:21,350
war zones,
all around the world.
945
00:35:21,400 --> 00:35:23,310
- Yeah, all in need
of experienced doctors like you
946
00:35:23,350 --> 00:35:26,270
to help guide and consult them
through complicated surgeries.
947
00:35:26,310 --> 00:35:30,010
- Surgeries that you've done
hundreds of times.
948
00:35:30,060 --> 00:35:32,150
- I, uh...
949
00:35:32,190 --> 00:35:34,540
♪
950
00:35:34,580 --> 00:35:36,190
Thank you.
951
00:35:36,240 --> 00:35:39,460
- It's your experience
that's irreplaceable...
952
00:35:39,500 --> 00:35:42,070
not your hands.
953
00:35:42,110 --> 00:35:46,420
♪
954
00:35:48,640 --> 00:35:50,340
- I just don't see anything.
955
00:35:50,380 --> 00:35:52,860
- May I touch your face
to perform an examination?
956
00:35:52,910 --> 00:35:54,340
- Yeah, that's fine.
957
00:35:54,390 --> 00:35:57,080
- Please close your eyes.
- Mm.
958
00:36:01,000 --> 00:36:03,350
- I would like
to try latanoprost.
959
00:36:03,390 --> 00:36:05,570
- That's...
960
00:36:08,490 --> 00:36:10,100
- Uh, what's wrong?
961
00:36:10,140 --> 00:36:12,620
- Your eyes are harder
than they should be.
962
00:36:12,660 --> 00:36:15,540
This indicates glaucoma
might have developed.
963
00:36:15,580 --> 00:36:17,450
But there is no way
you would have
964
00:36:17,500 --> 00:36:18,670
ever known about it.
965
00:36:18,710 --> 00:36:21,410
- There's always
a catch, right?
966
00:36:25,110 --> 00:36:28,200
- Please lean your head back
for me.
967
00:36:28,250 --> 00:36:30,200
- Yeah.
968
00:36:33,290 --> 00:36:36,170
- Blink.
969
00:36:39,390 --> 00:36:42,130
- [sniffs]
970
00:36:45,570 --> 00:36:48,530
[upbeat music]
971
00:36:48,570 --> 00:36:55,270
♪
972
00:36:55,320 --> 00:36:58,670
[laughs]
973
00:36:58,710 --> 00:37:05,670
♪
974
00:37:05,720 --> 00:37:07,630
[gasps, laughs]
975
00:37:07,680 --> 00:37:11,720
♪
976
00:37:11,770 --> 00:37:15,120
[laughs]
977
00:37:15,160 --> 00:37:18,120
[laughing]
978
00:37:18,160 --> 00:37:21,080
♪
979
00:37:21,120 --> 00:37:23,610
[sniffles]
980
00:37:23,650 --> 00:37:25,220
♪
981
00:37:25,260 --> 00:37:28,700
Oh, that's
a beautiful drawing, baby.
982
00:37:28,740 --> 00:37:35,230
♪
983
00:37:35,270 --> 00:37:36,970
Yeah.
984
00:37:37,010 --> 00:37:40,140
Oh.
985
00:37:40,190 --> 00:37:41,580
- Can you see us?
986
00:37:41,620 --> 00:37:44,370
- Yes, my love, I can see you.
987
00:37:44,410 --> 00:37:46,760
Can you see me?
- I can see you.
988
00:37:46,800 --> 00:37:49,370
- You can?
[laughs]
989
00:37:49,410 --> 00:37:53,160
♪
990
00:37:53,200 --> 00:37:55,640
- [sighs]
I can see.
991
00:37:55,680 --> 00:37:59,250
♪
992
00:37:59,290 --> 00:38:01,160
- It turns out
being Dr. Merritt
993
00:38:01,210 --> 00:38:03,340
does have its advantages.
994
00:38:03,380 --> 00:38:05,210
♪
995
00:38:05,260 --> 00:38:07,740
- [crying softly]
996
00:38:07,780 --> 00:38:09,650
Come here.
Oh...
997
00:38:09,690 --> 00:38:12,480
[all laughing]
998
00:38:12,520 --> 00:38:14,740
I see you.
999
00:38:14,790 --> 00:38:16,180
♪
1000
00:38:16,220 --> 00:38:18,490
- Retractor.
1001
00:38:18,530 --> 00:38:25,540
♪
1002
00:38:28,410 --> 00:38:30,540
- Hey.
1003
00:38:30,590 --> 00:38:33,330
Oh, looks like someone's
feeling better.
1004
00:38:35,150 --> 00:38:37,510
No, don't thank me.
1005
00:38:37,550 --> 00:38:40,380
Thank your brother
and his santo.
1006
00:38:40,420 --> 00:38:41,510
She told me the answer.
1007
00:38:41,550 --> 00:38:44,770
- El Anima Sola?
- Yes.
1008
00:38:44,820 --> 00:38:47,470
- You two are really lucky
to have each other.
1009
00:38:47,520 --> 00:38:49,390
I, uh...
1010
00:38:49,430 --> 00:38:52,130
don't really get along
with my real sister.
1011
00:38:52,170 --> 00:38:54,260
But what you two have...
1012
00:38:54,300 --> 00:38:56,390
you're gonna rebuild.
1013
00:38:56,440 --> 00:38:58,090
[hopeful music]
1014
00:38:58,130 --> 00:39:00,660
I know it.
1015
00:39:00,700 --> 00:39:01,830
- Here.
1016
00:39:01,880 --> 00:39:03,490
Please, for you.
1017
00:39:03,530 --> 00:39:05,100
- No, I-I can't--
- Yes, yes, yes.
1018
00:39:05,140 --> 00:39:06,490
I insist.
1019
00:39:06,530 --> 00:39:08,230
My brother, he will
take care of me,
1020
00:39:08,270 --> 00:39:11,500
and Anima Sola,
she will take care of you.
1021
00:39:11,540 --> 00:39:17,200
♪
1022
00:39:17,240 --> 00:39:19,330
- Thank you.
1023
00:39:19,370 --> 00:39:26,380
♪
1024
00:39:31,250 --> 00:39:32,730
[melancholy music]
1025
00:39:32,780 --> 00:39:34,210
- [clears throat]
1026
00:39:34,260 --> 00:39:36,740
♪
1027
00:39:36,780 --> 00:39:38,870
- Max?
1028
00:39:38,910 --> 00:39:40,440
♪
1029
00:39:40,480 --> 00:39:43,140
- What's wrong?
1030
00:39:43,180 --> 00:39:47,580
♪
1031
00:39:47,620 --> 00:39:50,270
- I've, um...
1032
00:39:50,320 --> 00:39:52,100
I've been round and round
in my head,
1033
00:39:52,140 --> 00:39:55,100
but I can't see
that there's any other way.
1034
00:39:55,150 --> 00:39:57,370
- Helen?
1035
00:39:57,410 --> 00:39:59,370
♪
1036
00:39:59,410 --> 00:40:01,760
- This is harder
than I thought.
1037
00:40:01,810 --> 00:40:05,460
♪
1038
00:40:05,510 --> 00:40:08,470
I think that I need to report
an impaired physician.
1039
00:40:08,510 --> 00:40:10,120
- No, we already
took care of it.
1040
00:40:10,160 --> 00:40:11,290
There's no--
- Max...
1041
00:40:11,340 --> 00:40:13,300
I'm talking about Bloom.
1042
00:40:13,340 --> 00:40:19,260
♪
1043
00:40:21,650 --> 00:40:22,780
- Babe, is that you?
1044
00:40:22,830 --> 00:40:24,740
- Yep.
1045
00:40:24,790 --> 00:40:27,750
[hopeful music]
1046
00:40:27,790 --> 00:40:30,490
♪
1047
00:40:30,530 --> 00:40:33,320
- Hey.
- Hi.
1048
00:40:33,360 --> 00:40:35,800
- How is the guy
who's not about
1049
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
to let cancer slow him down?
1050
00:40:37,360 --> 00:40:39,890
- [laughs]
1051
00:40:39,930 --> 00:40:42,800
Profoundly humbled.
1052
00:40:42,850 --> 00:40:46,720
♪
1053
00:40:46,760 --> 00:40:49,250
- I made dinner.
1054
00:40:49,290 --> 00:40:51,600
Steak, baked potato,
and broccoli.
1055
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
- Wow.
[chuckles]
1056
00:40:53,640 --> 00:41:00,690
♪
1057
00:41:08,700 --> 00:41:10,530
- Chemo?
1058
00:41:10,570 --> 00:41:12,400
- Radiation.
1059
00:41:12,440 --> 00:41:15,840
My throat, it's already--
- Oh, babe.
1060
00:41:15,880 --> 00:41:18,540
- Helen said that
I wouldn't even feel it
1061
00:41:18,580 --> 00:41:19,670
for four to five days.
1062
00:41:19,710 --> 00:41:21,670
- Well, you really are special.
1063
00:41:21,710 --> 00:41:25,410
- So special.
- [laughs]
1064
00:41:25,460 --> 00:41:27,330
- It smells...
1065
00:41:27,370 --> 00:41:31,200
it smells amazing.
[chuckles]
1066
00:41:31,240 --> 00:41:34,510
Sorry.
- Hey...
1067
00:41:34,550 --> 00:41:36,950
you have nothing
to be sorry about.
1068
00:41:36,990 --> 00:41:39,380
- Maybe you should put me
in the return pile.
1069
00:41:39,430 --> 00:41:41,820
- [chuckles]
Nope.
1070
00:41:41,860 --> 00:41:44,690
[sniffles]
You are a keeper.
1071
00:41:44,740 --> 00:41:46,480
- [chuckles]
1072
00:41:46,520 --> 00:41:49,700
♪
1073
00:41:49,740 --> 00:41:51,870
- [sniffles]
1074
00:41:51,920 --> 00:41:56,570
♪
1075
00:41:56,620 --> 00:41:59,230
- Stay there.
1076
00:41:59,270 --> 00:42:03,360
♪
1077
00:42:03,410 --> 00:42:06,280
- [chuckles]
1078
00:42:06,320 --> 00:42:13,370
♪
1079
00:42:51,410 --> 00:42:53,370
[thunder rumbles]
1080
00:42:53,410 --> 00:42:55,460
[film reel clicking]
72749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.