Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:04,365
COMMENTARY: What a terrific fight
this is shaping up to be.
2
00:00:04,365 --> 00:00:08,245
Madison Square Garden in New York
is absolutely packed for this one.
3
00:00:08,245 --> 00:00:11,805
What a story it could be if John
Kinsella, from Midsomer Morchard,
4
00:00:11,805 --> 00:00:14,285
were to win this world middleweight
title fight.
5
00:00:15,065 --> 00:00:19,105
Can he somehow find a way
to get the better
of the Argentinean Garcia Latosa?
6
00:00:20,465 --> 00:00:22,825
Defending his title
for the fifth time.
7
00:00:22,825 --> 00:00:24,945
Kinsella in the blue shorts,
remember.
8
00:00:24,945 --> 00:00:26,825
He is still right in this fight.
9
00:00:29,225 --> 00:00:31,425
All those weeks of preparation.
10
00:00:31,425 --> 00:00:33,745
Good left hand from Kinsella
in there again.
11
00:00:35,425 --> 00:00:37,465
Latosa keeps on marching forward.
12
00:00:37,465 --> 00:00:39,625
This Argentinean is so strong.
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,545
No, no, no!
Good body shots.
14
00:00:41,545 --> 00:00:43,705
Kinsella will be feeling those.
15
00:00:43,705 --> 00:00:45,785
Every one that pounds into
his midriff.
16
00:00:46,945 --> 00:00:49,065
But Kinsella still looking fresh.
17
00:00:49,065 --> 00:00:51,025
Yes!
18
00:00:51,025 --> 00:00:53,265
The Argentinean with the left hand.
19
00:00:53,265 --> 00:00:55,385
(BELL)
The bell to end the eighth round.
20
00:00:55,385 --> 00:00:57,505
The referee has to split them.
21
00:00:57,505 --> 00:00:59,505
Can I top you up?
22
00:00:59,505 --> 00:01:02,305
Thank goodness for that!
23
00:01:02,305 --> 00:01:04,465
I could do with a breather myself.
24
00:01:04,465 --> 00:01:07,425
It's the excitement.
It's the sleep deprivation.
25
00:01:07,425 --> 00:01:10,705
I didn't realise they'd be fighting
at four in the morning.
26
00:01:10,705 --> 00:01:13,145
They're not.
They're five hours behind us.
27
00:01:13,145 --> 00:01:15,185
And I thought it'd be outside.
Why?
28
00:01:15,185 --> 00:01:17,545
Well, aren't they
in some sort of garden?
29
00:01:17,545 --> 00:01:19,465
Ohh... Madison Square Garden!
30
00:01:20,865 --> 00:01:23,425
So I'm right.
A world famous sporting arena.
31
00:01:23,425 --> 00:01:25,385
Not bloody Kew!
32
00:01:25,385 --> 00:01:27,625
My wife's not known
for her intellect.
33
00:01:27,625 --> 00:01:30,305
Whereas my son
is renowned for his charm.
34
00:01:32,265 --> 00:01:34,465
Ignore him.
35
00:01:34,465 --> 00:01:36,665
Let's hear from Teddy Molloy,
his trainer.
36
00:01:36,665 --> 00:01:38,345
Let's see what he's saying to John.
37
00:01:38,345 --> 00:01:40,225
Keep him safe, Teddy.
Keep him safe.
38
00:01:41,425 --> 00:01:43,345
TEDDY: Get him. Right uppercut.
39
00:01:45,065 --> 00:01:47,705
You heard the instructions
from Teddy Malloy.
40
00:01:47,705 --> 00:01:49,865
TEDDY: Box behind him!
41
00:01:49,865 --> 00:01:52,545
Telling him to work behind
that left-hand lead.
44
00:01:57,145 --> 00:02:01,745
I'm surprised that Grace Bishop
hasn't got more of a stomach
for this kind of thing.
45
00:02:01,745 --> 00:02:05,345
TV: Frank Bishop, Kinsella's
promoter and manager at ringside.
46
00:02:05,345 --> 00:02:07,625
Don King's there as well.
47
00:02:07,625 --> 00:02:12,065
I wonder if he'll want a piece
of young John Kinsella
if he can come through this.
48
00:02:12,065 --> 00:02:14,265
Into the ninth round
of this 12-rounder.
49
00:02:14,265 --> 00:02:16,385
The world middleweight title.
50
00:02:16,385 --> 00:02:18,385
Latosa is a favourite for this one.
51
00:02:18,385 --> 00:02:20,265
Good body shots.
52
00:02:21,905 --> 00:02:24,585
Kinsella really teeing off
with that left hand.
53
00:02:24,585 --> 00:02:27,305
Precisely what Teddy Molloy said.
54
00:02:27,305 --> 00:02:29,185
Come on, John!
55
00:02:30,305 --> 00:02:32,545
Good left hand again.
56
00:02:32,545 --> 00:02:34,825
Rattling that jab
into the face of Latosa.
57
00:02:34,825 --> 00:02:36,865
Good shot! Left hook!
58
00:02:36,865 --> 00:02:38,905
Kinsella has put Latosa down!
59
00:02:38,905 --> 00:02:40,785
Yeah!
60
00:02:42,545 --> 00:02:44,745
Working off that right-hand lead.
61
00:02:44,745 --> 00:02:47,105
And a left hook has put Latosa
on the canvas.
62
00:02:47,105 --> 00:02:49,025
The gumshield is out.
63
00:02:50,265 --> 00:02:53,225
No coming back from that!
Dead to the world.
64
00:02:53,225 --> 00:02:56,545
TV: He's going to win the title!
The referee's stopping it!
65
00:02:56,545 --> 00:02:58,625
John Kinsella,
from Midsomer Morchard!
66
00:03:00,305 --> 00:03:02,225
(CHEERING)
67
00:03:05,465 --> 00:03:07,465
TV: And the celebrations begin!
68
00:03:07,465 --> 00:03:09,665
What a performance, John Kinsella!
69
00:03:09,665 --> 00:03:12,585
Taken in as a young boy,
as an orphan, by Frank Bishop.
70
00:03:12,585 --> 00:03:14,625
He's there in the ring with him now,
71
00:03:14,625 --> 00:03:16,665
sharing the moment of glory.
72
00:03:16,665 --> 00:03:18,545
He's now champion of the world.
73
00:03:27,025 --> 00:03:28,905
Ladies and gentlemen!
74
00:03:30,145 --> 00:03:33,065
Ladies and gentlemen,
please raise your glasses
75
00:03:33,065 --> 00:03:34,985
to the champion
of Midsomer Morchard.
76
00:03:34,985 --> 00:03:36,985
Now champion of the world!
77
00:03:36,985 --> 00:03:39,065
John Kinsella!
78
00:03:39,065 --> 00:03:40,945
(CHEERING)
79
00:04:04,766 --> 00:04:08,766
I still can't believe
that you've taken time off
to go to a garden party.
80
00:04:08,766 --> 00:04:10,846
It's not just a garden party, Joyce.
81
00:04:10,846 --> 00:04:13,366
A very grand occasion.
82
00:04:13,366 --> 00:04:15,806
You never were much
of a boxing fan before.
83
00:04:15,806 --> 00:04:18,766
In Midsomer Morchard, at this moment,
it is hard not to be.
84
00:04:21,366 --> 00:04:24,246
That's where the statue
of Tom Sayers is going to stand.
85
00:04:24,246 --> 00:04:26,166
See what I mean?
86
00:05:13,006 --> 00:05:15,046
Tom! Joyce!
Good of you to come.
87
00:05:15,046 --> 00:05:17,326
Looks like we're the last to arrive.
88
00:05:17,326 --> 00:05:21,046
I'm afraid not.
The man of the moment
has been stranded in New York.
89
00:05:21,046 --> 00:05:24,126
John Kinsella?
Flight's delayed. Security alert.
90
00:05:24,126 --> 00:05:28,806
Or, as Frank Bishop said,
'Yanks! One glimpse of a burka
and everyone freaks out!'
91
00:05:28,806 --> 00:05:31,886
Nothing too serious though?
No, they should be back tonight.
92
00:05:31,886 --> 00:05:35,166
But there's no reason why we can't
toast the champion in his absence.
93
00:05:35,166 --> 00:05:37,086
A glass of something sparkly?
94
00:05:38,406 --> 00:05:41,246
TANNOY: All flights from Newark
are being delayed.
95
00:05:41,246 --> 00:05:43,846
We apologise for any inconvenience.
96
00:05:43,846 --> 00:05:46,686
You useless piece of -
Go somewhere else for a signal.
97
00:05:46,686 --> 00:05:48,886
Thank you.
98
00:05:48,886 --> 00:05:52,686
With the press waiting to pounce?
Bloody animals.
99
00:05:52,686 --> 00:05:55,286
Since when have you shied away
from publicity?
100
00:05:55,286 --> 00:05:57,486
This is a top of the range phone.
101
00:05:57,486 --> 00:05:59,686
Just goes to show.
Show what?
102
00:05:59,686 --> 00:06:01,886
Money can't buy you everything.
103
00:06:01,886 --> 00:06:04,766
Don't get too clever, John.
Don't embarrass yourself.
104
00:06:06,246 --> 00:06:08,846
And don't think I can't see you
smirking, Malloy.
105
00:06:11,806 --> 00:06:13,846
You shouldn't wind him up.
106
00:06:13,846 --> 00:06:16,286
Be all right as long
as I'm worth money to him.
107
00:06:16,286 --> 00:06:18,566
You won't always be world champion.
108
00:06:18,566 --> 00:06:22,926
When that day comes
and he's wrung me for every penny,
he'll drop me like a stone.
109
00:06:22,926 --> 00:06:25,526
Just like every other fighter
he's managed.
110
00:06:25,526 --> 00:06:27,686
So what are you going to do
about it, Teddy?
111
00:06:30,206 --> 00:06:32,246
Grace is working on it.
112
00:06:32,246 --> 00:06:34,126
Let's just hope she's had some luck.
113
00:06:42,326 --> 00:06:44,646
Sorry for squeezing your hand
like that.
114
00:06:44,646 --> 00:06:46,846
During the fight the other night.
115
00:06:46,846 --> 00:06:48,966
You must think I'm awful.
How perceptive.
116
00:06:50,966 --> 00:06:53,166
Is that a smile?
117
00:06:53,166 --> 00:06:55,246
Or just your lips
sliding off your teeth?
118
00:06:56,926 --> 00:07:00,726
Gerald is very strongly identified
with Midsomer Morchard, isn't he?
119
00:07:00,726 --> 00:07:02,686
He's the lord of the manor.
120
00:07:02,686 --> 00:07:04,806
Not quite.
121
00:07:04,806 --> 00:07:06,686
He lives in the manor house.
122
00:07:07,926 --> 00:07:10,246
He's the current occupant.
123
00:07:10,246 --> 00:07:14,486
And it is very kind of him,
is it not, to open up the place
for the celebration?
124
00:07:14,486 --> 00:07:17,366
He's a sporting man
with a strong sense of occasion.
125
00:07:17,366 --> 00:07:19,486
And you, are you a boxing fan?
126
00:07:19,486 --> 00:07:23,446
Not really. But I did have
an interest in this fight.
127
00:07:23,446 --> 00:07:25,606
Because of the local interest?
Oh, yes.
128
00:07:25,606 --> 00:07:27,486
And your wife?
129
00:07:29,246 --> 00:07:31,606
Iris? She's not my wife.
She's my assistant.
130
00:07:33,206 --> 00:07:35,446
You're not working this afternoon?!
131
00:07:35,446 --> 00:07:38,366
No. Iris just likes to keep
an eye on me, you know.
132
00:07:39,766 --> 00:07:41,686
Excuse me.
133
00:07:42,806 --> 00:07:45,126
See you again soon. Bye.
134
00:07:45,126 --> 00:07:50,446
Oh, I feel for that Giles! Having
her around him all the time, must
be like working with a stalker!
135
00:07:50,446 --> 00:07:52,406
Don't let her get to you.
Snooty cow!
136
00:07:52,406 --> 00:07:54,446
Fur coat and no knickers.
137
00:07:54,446 --> 00:07:56,726
I bet she doesn't even have
the fur coat.
138
00:07:56,726 --> 00:07:59,406
Holding Iris Holman's hand.
I wish I'd seen that!
139
00:07:59,406 --> 00:08:01,606
I was in pieces
till that fight was over.
140
00:08:01,606 --> 00:08:05,206
Grace, you are married
to a boxing promoter.
How many contests have you seen?
141
00:08:05,206 --> 00:08:08,486
I've lost count.
And it's different when
you're watching one of your own.
142
00:08:08,486 --> 00:08:12,566
Libby! Tom, Joyce, Libby Morris,
sculptor extraordinaire!
143
00:08:12,566 --> 00:08:14,926
You're making the statue
of Tom Sayers.
144
00:08:14,926 --> 00:08:17,806
I certainly am.
That must be a bit hard, mustn't it?
145
00:08:17,806 --> 00:08:21,526
Trying to make the likeness
of a man who died 150 years ago.
146
00:08:21,526 --> 00:08:24,806
It is. But fortunately,
there's some photographs of him.
147
00:08:24,806 --> 00:08:27,886
And you had a live fighter
to pose for you.
148
00:08:27,886 --> 00:08:30,646
John Kinsella.
Before he went off to the States.
149
00:08:30,646 --> 00:08:33,726
Gerald here thinks I developed
a bit of a crush on him.
150
00:08:33,726 --> 00:08:35,726
Mm.
Is it finished?
151
00:08:35,726 --> 00:08:37,806
The statue.
Very nearly.
152
00:08:37,806 --> 00:08:40,046
Why don't you drop by
when you're passing?
153
00:08:40,046 --> 00:08:42,246
I'd value your opinion.
154
00:08:42,246 --> 00:08:44,686
You ought to. In fact,
I'll be there tomorrow.
155
00:08:44,686 --> 00:08:47,166
She did fancy my John.
But then, they all do.
156
00:08:47,166 --> 00:08:49,686
Grace is very protective
about young Mr Kinsella.
157
00:08:49,686 --> 00:08:52,166
She treats him like a son.
He lives with her and Frank.
158
00:08:52,166 --> 00:08:55,286
Might have been better for everyone
if they'd left him in the gutter.
159
00:08:55,286 --> 00:08:58,686
Which is obviously where you've
left your manners. I do apologise.
160
00:08:58,686 --> 00:09:01,846
Can I have a chat with you?
Ha! I finally have your attention!
161
00:09:13,206 --> 00:09:15,206
Gerald!
Good of you to come.
162
00:09:15,206 --> 00:09:17,086
See you later.
163
00:09:19,566 --> 00:09:22,686
Have you no idea how to behave?!
Look who I've had as a role model.
164
00:09:22,686 --> 00:09:26,446
How dare you say that!
I would never be so crass to guests
in my own house.
165
00:09:26,446 --> 00:09:28,886
How about somebody else's house?
Don't be facetious!
166
00:09:28,886 --> 00:09:31,126
I'm being entirely serious.
And you know it.
167
00:09:32,486 --> 00:09:36,486
Oh, everyone loves Gerald
Farquaharson. So charming.
A proper gentleman.
168
00:09:36,486 --> 00:09:38,606
Not like that son of his.
169
00:09:38,606 --> 00:09:40,646
Well, I might be crass.
170
00:09:40,646 --> 00:09:45,046
But it's your louche behaviour which
has brought us to losing this house
and the entire estate!
171
00:09:45,046 --> 00:09:46,886
So what are you going to do
about it?!
172
00:10:00,846 --> 00:10:05,446
You must be the only shopfront
in Causton without a message of
congratulations for John Kinsella.
173
00:10:05,446 --> 00:10:07,526
I'm doing my bit for Kinsella.
Really.
174
00:10:07,526 --> 00:10:09,486
Really.
175
00:10:09,486 --> 00:10:12,406
Every time some part-time punter
like you comes in,
176
00:10:12,406 --> 00:10:14,486
they collect the winnings
from his fight.
177
00:10:14,486 --> 00:10:16,566
Come on! Win some, lose some.
178
00:10:16,566 --> 00:10:18,766
That's not how this business works.
179
00:10:18,766 --> 00:10:21,286
Don't suppose you'd like to reinvest
any of this?
180
00:10:21,286 --> 00:10:23,366
Nope.
Didn't think so.
181
00:10:23,366 --> 00:10:26,726
My family thinks gambling is like
giving money to the devil.
182
00:10:26,726 --> 00:10:28,726
No offence.
None taken.
183
00:10:28,726 --> 00:10:30,966
They'd be upset
if they knew I was in here.
184
00:10:30,966 --> 00:10:32,886
Hm, not nearly as much as I am!
185
00:10:34,046 --> 00:10:35,966
Thank you.
186
00:10:42,366 --> 00:10:45,726
Oh, good idea.
Strong and black, please.
187
00:10:45,726 --> 00:10:47,846
Certainly, madam.
188
00:10:47,846 --> 00:10:49,606
There you are.
Thank you.
189
00:10:58,566 --> 00:11:00,566
Are you all right?
190
00:11:00,566 --> 00:11:02,766
I feel a bit sick.
191
00:11:02,766 --> 00:11:05,286
Coffee doesn't usually affect me
like this.
192
00:11:05,286 --> 00:11:07,246
Shall I get Sebastian?
No!
193
00:11:07,246 --> 00:11:09,126
I'm fine, really.
194
00:11:14,806 --> 00:11:17,726
For god's sake, Iris. I'm driving.
Have a proper drink.
195
00:11:19,566 --> 00:11:21,446
Might loosen you up a bit.
To do what?
196
00:11:23,206 --> 00:11:25,406
Enjoy yourself?
197
00:11:25,406 --> 00:11:28,526
Fine. I'll get blotto and lead
everyone in the hokey-cokey.
198
00:11:29,966 --> 00:11:31,886
Now that would be worth staying for.
199
00:11:33,166 --> 00:11:35,086
But you're not, are you?
200
00:11:36,766 --> 00:11:38,646
Staying.
201
00:11:40,606 --> 00:11:42,526
I'll get the coats.
202
00:11:51,726 --> 00:11:54,166
I'm so proud of him.
Are you sure he's not hurt?
203
00:11:55,686 --> 00:11:57,886
Are you all right?
204
00:11:57,886 --> 00:12:00,246
I worry about you.
I miss you when you're gone.
205
00:12:02,726 --> 00:12:04,646
Husband. More privacy in here.
206
00:12:08,206 --> 00:12:10,366
Are you still there?
So when are you back?
207
00:12:11,206 --> 00:12:13,126
No, I'll be up.
208
00:12:15,606 --> 00:12:17,446
(CLINKING)
209
00:12:17,446 --> 00:12:20,246
Tom! You're not leaving?
It's just getting lively out there.
210
00:12:20,246 --> 00:12:22,846
Indeed it is. Time for a good copper
to be leaving.
211
00:12:22,846 --> 00:12:24,966
Quick brandy?
212
00:12:24,966 --> 00:12:26,926
Oh, would I could! I'm driving.
213
00:12:26,926 --> 00:12:28,846
Keep me company while I have one?
214
00:12:30,126 --> 00:12:31,966
All right.
Good man.
215
00:12:37,286 --> 00:12:39,286
Sure I can't tempt you
to a small one?
216
00:12:39,286 --> 00:12:41,206
Oh, get thee behind me, Satan!
217
00:12:42,526 --> 00:12:44,606
It's here if you change your mind.
218
00:12:44,606 --> 00:12:46,766
Oh, look.
219
00:12:46,766 --> 00:12:48,926
Knuckledusters.
Certainly are.
220
00:12:48,926 --> 00:12:53,046
As used by some of the more
unscrupulous prize-fighters
of the 19th century.
221
00:12:53,046 --> 00:12:54,966
Hello.
222
00:12:57,806 --> 00:12:59,886
One of them is missing.
223
00:12:59,886 --> 00:13:02,046
Oh. Is this case locked?
224
00:13:02,046 --> 00:13:04,086
Used to be,
while I was still married.
225
00:13:04,086 --> 00:13:06,846
Wouldn't want the ex-wife getting
hold of one of those.
226
00:13:06,846 --> 00:13:09,286
She was effective enough
with her bare hands!
227
00:13:09,286 --> 00:13:11,486
Oh, that is annoying.
228
00:13:11,486 --> 00:13:14,206
Who would want to steal
something like that?
229
00:13:14,206 --> 00:13:17,686
It's not as if it has any real
value, even to a collector
like myself.
230
00:13:43,966 --> 00:13:46,086
I've been looking everywhere
for you!
231
00:13:46,086 --> 00:13:48,846
Not now, Sebastian. We're leaving.
I don't think so.
232
00:13:53,686 --> 00:13:57,006
Ronnie! Glad to see you've still
got a shirt on your back.
233
00:13:57,006 --> 00:13:59,926
Local bookmaker.
Good sport, actually turning up.
234
00:13:59,926 --> 00:14:02,646
He took a hell of a pounding
on the Kinsella win.
235
00:14:02,646 --> 00:14:05,526
Did you collect your winnings
from him?
236
00:14:05,526 --> 00:14:08,566
No. I had a substantial wager
elsewhere.
237
00:14:08,566 --> 00:14:10,606
On your way home, Iris?
We were.
238
00:14:10,606 --> 00:14:13,486
Until your son demanded a meeting
with Mr Braithwaite.
239
00:14:15,566 --> 00:14:17,566
What, now?
240
00:14:17,566 --> 00:14:20,446
I'll find them.
No, please, don't disturb him.
241
00:14:20,446 --> 00:14:24,246
You'll be waiting for ages.
Get yourself home.
Shall I get you a taxi?
242
00:14:24,246 --> 00:14:26,606
No, don't do that.
We'll give you a lift home.
243
00:14:28,046 --> 00:14:29,966
Gerald.
244
00:14:36,526 --> 00:14:38,806
It's a straightforward question,
Giles.
245
00:14:38,806 --> 00:14:41,086
Can I get power of attorney?
246
00:14:41,086 --> 00:14:44,606
What grounds do you have
to justify taking the estate away
from your father?
247
00:14:44,606 --> 00:14:46,566
Incompetence!
248
00:14:46,566 --> 00:14:48,486
He's sending us to rack and ruin.
249
00:14:49,606 --> 00:14:52,246
I've a suspicion that Camilla
may be pregnant.
250
00:14:52,246 --> 00:14:54,406
On what evidence?
251
00:14:54,406 --> 00:14:56,806
Coffee. The smell makes
her feel nauseous.
252
00:14:56,806 --> 00:14:58,846
Is that reliable medical proof?
253
00:14:58,846 --> 00:15:00,846
Ask any woman.
254
00:15:00,846 --> 00:15:02,766
She'll make a lovely mum.
255
00:15:04,966 --> 00:15:07,646
Not so sure about Sebastian
as a father though.
256
00:15:07,646 --> 00:15:09,806
He is such a joyless individual.
257
00:15:09,806 --> 00:15:13,246
He certainly hasn't got his father's
good nature, that is true.
258
00:15:13,246 --> 00:15:15,286
Oh, do you know his father?
259
00:15:15,286 --> 00:15:17,446
Yes. Gerald? Of course.
260
00:15:17,446 --> 00:15:19,766
Then you have the advantage
over Sebastian.
261
00:15:21,046 --> 00:15:23,686
He has no idea
who his biological father is.
262
00:15:23,686 --> 00:15:25,806
It certainly isn't
Gerald Farquaharson.
263
00:15:40,182 --> 00:15:42,382
Iris Holman.
264
00:15:42,382 --> 00:15:44,142
A strange lady.
She's not easy.
265
00:15:45,782 --> 00:15:48,782
Giles Braithwaite,
he's just her boss, isn't he?
266
00:15:48,782 --> 00:15:51,782
So why did she come on as though
he were two-timing her?
267
00:15:51,782 --> 00:15:53,662
Ha!
268
00:15:55,302 --> 00:15:57,342
What have I said?
269
00:15:57,342 --> 00:15:59,382
Iris Holman
270
00:15:59,382 --> 00:16:01,422
is in love
271
00:16:01,422 --> 00:16:03,302
with Giles Braithwaite.
272
00:16:04,942 --> 00:16:06,142
How do you know that?
273
00:16:06,142 --> 00:16:07,902
You'd have to be blind
not to see it.
274
00:16:09,062 --> 00:16:11,142
Or a man.
275
00:16:11,142 --> 00:16:13,182
Come on. Come on! We're late!
276
00:16:13,182 --> 00:16:15,062
Yes, yes.
277
00:16:27,302 --> 00:16:30,902
Morning, ladies! The nerve centre
buzzing with activity, is it?
278
00:16:30,902 --> 00:16:32,782
Not exactly.
279
00:16:34,422 --> 00:16:36,422
Is there a problem?
280
00:16:36,422 --> 00:16:38,782
Camilla thinks
I'm taking on too much.
281
00:16:38,782 --> 00:16:42,142
Grace is already helping
with publicity
and the hiring of costumes.
282
00:16:42,142 --> 00:16:45,902
But on top of that,
she's insisting on handling
the charity donations on her own.
283
00:16:45,902 --> 00:16:49,302
Can you think of anyone better
to deal with my husband's
tight-fistedness?
284
00:16:49,302 --> 00:16:51,342
Now this whole event
was Frank's idea.
285
00:16:51,342 --> 00:16:53,702
That might be.
286
00:16:53,702 --> 00:16:58,262
But I'm telling you, it's going to
take an expert to get him to part
with the money we raise.
287
00:17:02,262 --> 00:17:05,222
Call from New York. Frank Bishop.
288
00:17:10,142 --> 00:17:14,462
Mr Bishop, you must be very happy
with the way things have worked out.
289
00:17:14,462 --> 00:17:17,182
Which is why we need to meet
as soon as I get back.
290
00:17:17,182 --> 00:17:19,622
Call round as soon as it suits you.
I intend to.
291
00:17:19,622 --> 00:17:21,622
We've finally got a flight.
292
00:17:21,622 --> 00:17:23,822
The plane gets in at midnight.
293
00:17:23,822 --> 00:17:26,702
I should be with you
about two o'clock in the morning.
294
00:17:26,702 --> 00:17:28,342
In the morning?!
295
00:17:28,342 --> 00:17:30,262
Hardly worth
you going to bed really.
296
00:17:30,262 --> 00:17:32,822
I'll see you at the office.
Make sure you're there.
297
00:17:32,822 --> 00:17:34,782
Two AM. I'll be here.
298
00:17:42,702 --> 00:17:44,822
Morning, Joyce!
Morning.
299
00:17:44,822 --> 00:17:47,902
Grace and Camilla are already here.
I told you we were late!
300
00:17:50,542 --> 00:17:53,542
Oh, dear. Have I dropped you in it
with the memsahib?
301
00:17:53,542 --> 00:17:55,782
Yes, you have.
You naughty japer, you.
302
00:17:55,782 --> 00:17:58,062
Glad to hear it.
Have you got five minutes?
303
00:17:58,062 --> 00:17:59,982
Come with me.
304
00:18:03,902 --> 00:18:06,902
What do you think?
Magnificent brutes, aren't they?
305
00:18:06,902 --> 00:18:09,062
Joyce!
306
00:18:09,062 --> 00:18:12,502
You're right. That'd definitely
persuade me to go to the fight.
307
00:18:12,502 --> 00:18:14,542
Oh, no. No, it wouldn't.
308
00:18:14,542 --> 00:18:16,662
They didn't have posters in 1860.
309
00:18:16,662 --> 00:18:20,262
All the arrangements
had to be hush-hush in case
the police found out and stopped it.
310
00:18:20,262 --> 00:18:22,422
That was 150 years ago.
311
00:18:22,422 --> 00:18:25,222
This time round, we need all
the publicity we can get.
312
00:18:26,582 --> 00:18:29,742
I was only trying to show
that I'd done my research.
313
00:18:29,742 --> 00:18:33,662
Hey, you don't have to justify
yourself to me.
I'm not that husband of yours.
314
00:18:34,782 --> 00:18:37,102
We're very happy
to have you in charge.
315
00:18:37,102 --> 00:18:40,422
Definitely. And just to prove it,
I'm going to leave early.
316
00:18:40,422 --> 00:18:43,102
Sorry, girls. I have business
that just won't wait.
317
00:18:44,702 --> 00:18:46,942
It's very pretty.
318
00:18:46,942 --> 00:18:51,782
It's more like the setting
for a village fete
than a bare-knuckle fight.
319
00:18:51,782 --> 00:18:54,022
Not any bare-knuckle fight.
320
00:18:54,022 --> 00:18:56,382
The very first world championship
fight.
321
00:18:56,382 --> 00:18:59,262
Great Britain versus
one of her upstart colonies.
322
00:18:59,262 --> 00:19:02,182
That would explain
the surrounding razzamatazz.
323
00:19:02,182 --> 00:19:04,502
We've had to raise a bit of money
for charity.
324
00:19:04,502 --> 00:19:08,022
There'd have been none of this when
Sayers fought Heenan back in 1860.
325
00:19:08,022 --> 00:19:10,102
Why not?
Prize-fighting was illegal.
326
00:19:10,102 --> 00:19:12,702
The venue was kept secret
till the last possible minute.
327
00:19:12,702 --> 00:19:15,022
But everyone knew a fight
was going to take place.
328
00:19:15,022 --> 00:19:18,382
Absolutely. Queen Victoria herself
took a very keen interest.
329
00:19:18,382 --> 00:19:20,342
Was she in the crowd?
No.
330
00:19:20,342 --> 00:19:23,942
But Dickens and Thackeray were.
Along with several members
of the aristocracy.
331
00:19:23,942 --> 00:19:26,102
Any of your ancestors there?
Of course!
332
00:19:26,102 --> 00:19:28,302
That's where the fight was staged!
333
00:19:28,302 --> 00:19:30,462
In this very field?
Right in our backyard!
334
00:19:37,222 --> 00:19:39,342
Oh, I'll do that!
It's not heavy.
335
00:19:39,342 --> 00:19:41,662
Even so, you shouldn't
be lifting things.
336
00:19:41,662 --> 00:19:43,702
Do I look that frail?
337
00:19:43,702 --> 00:19:45,582
No, but when you're pregnant...
338
00:19:47,462 --> 00:19:49,582
What made you say that?
Coffee.
339
00:19:49,582 --> 00:19:52,902
The smell of it always made me feel
sick when I was carrying Cully.
340
00:19:54,342 --> 00:19:56,702
I could tell that you knew.
Congratulations!
341
00:20:01,462 --> 00:20:03,542
You don't seem very happy about it.
342
00:20:03,542 --> 00:20:05,622
Oh, I am.
343
00:20:05,622 --> 00:20:07,742
But it's Sebastian.
344
00:20:07,742 --> 00:20:09,502
So it was unplanned.
Oh, yes.
345
00:20:10,862 --> 00:20:13,102
He'll come round.
346
00:20:13,102 --> 00:20:14,942
Just give him some time
to accept it.
347
00:20:16,422 --> 00:20:18,182
I don't think
there is that much time.
348
00:20:19,262 --> 00:20:21,422
You know, Tom,
349
00:20:21,422 --> 00:20:24,462
standing here, I almost feel
as if I was born out of my time.
350
00:20:25,942 --> 00:20:28,622
And I belong back at that
Sayers-Heenan fight
351
00:20:28,622 --> 00:20:31,942
with all the other idlers
who called themselves nobility.
352
00:20:31,942 --> 00:20:34,662
Come on. You're being a bit hard
on yourself.
353
00:20:34,662 --> 00:20:38,822
I don't think so.
The aristocracy were never
the backbone of this country.
354
00:20:38,822 --> 00:20:42,022
The devil of it is
is that I am not idle.
355
00:20:42,022 --> 00:20:45,742
Just never really seen the point
in most things.
356
00:20:45,742 --> 00:20:47,862
What, nothing at all?
357
00:20:47,862 --> 00:20:50,582
No. Of course, I was steered along
the usual route.
358
00:20:50,582 --> 00:20:52,742
Eton, Oxford.
359
00:20:52,742 --> 00:20:55,942
But I spent more time studying
the turf than I did my books.
360
00:20:55,942 --> 00:20:58,022
Ever the athlete, eh?
361
00:20:58,022 --> 00:20:59,982
Afraid so.
362
00:20:59,982 --> 00:21:02,182
And I'm a lousy gambler.
363
00:21:02,182 --> 00:21:05,142
The thrill of the chase
appeals more than the winning.
364
00:21:05,142 --> 00:21:07,262
The bookies must love you!
365
00:21:07,262 --> 00:21:09,142
They send me Valentines!
366
00:21:10,742 --> 00:21:12,942
No, seriously,
367
00:21:12,942 --> 00:21:15,782
what do I do that could be
remotely regarded as useful?
368
00:21:17,422 --> 00:21:19,542
You're a damn good JP, for a start.
369
00:21:19,542 --> 00:21:21,422
Oh, bless you for saying that.
370
00:21:23,742 --> 00:21:25,662
I almost feel good about myself now.
371
00:21:28,182 --> 00:21:30,142
(PHONE)
372
00:21:32,942 --> 00:21:36,022
Mrs Bishop? Why didn't you call me
on the office phone?
373
00:21:36,022 --> 00:21:38,422
Too public.
I need to speak to you urgently.
374
00:21:38,422 --> 00:21:40,662
I don't have anything till tomorrow.
375
00:21:40,662 --> 00:21:43,702
That won't do. Frank will be back
from America by then.
376
00:21:43,702 --> 00:21:47,222
Come to the house this afternoon.
Sounds as though it can't wait.
377
00:21:47,222 --> 00:21:49,502
No, it can't.
378
00:21:49,502 --> 00:21:54,622
Believe me, this is something
Frank Bishop's had coming to him
for a long time.
379
00:22:12,022 --> 00:22:14,022
Why are we here?
380
00:22:14,022 --> 00:22:16,142
We are here, Jones,
to look at a work of art.
381
00:22:25,982 --> 00:22:27,862
Mr Ken Tuohy?
382
00:22:30,342 --> 00:22:32,262
Looking for Libby Morris.
383
00:22:34,462 --> 00:22:36,502
That way?
384
00:22:36,502 --> 00:22:38,422
Thank you.
385
00:22:48,902 --> 00:22:51,102
Ah, Tom.
386
00:22:51,102 --> 00:22:53,062
Ken told you where to find us,
did he?
387
00:22:53,062 --> 00:22:55,182
Not in so many words.
388
00:22:55,182 --> 00:22:58,982
That's Ken. Expresses himself
through his hands.
As does his fiancee.
389
00:22:58,982 --> 00:23:00,982
Oh, you came.
390
00:23:00,982 --> 00:23:03,022
What do you think?
391
00:23:03,022 --> 00:23:05,062
I think that's very impressive.
392
00:23:05,062 --> 00:23:07,222
Tom Sayers, in all his glory.
393
00:23:07,222 --> 00:23:09,782
I wish. It's only just back
from the foundry.
394
00:23:09,782 --> 00:23:13,342
Needs a bit of work before
it's ready for the village square.
395
00:23:13,342 --> 00:23:17,942
Up against the clock to get this
ready in time for the reconstruction
of the Sayers-Heenan fight.
396
00:23:17,942 --> 00:23:20,102
What's that in his left hand?
397
00:23:20,102 --> 00:23:23,342
The charter granting him
the freedom of Midsomer Morchard.
398
00:23:23,342 --> 00:23:26,262
I'd never heard of that.
Because it didn't happen.
399
00:23:26,262 --> 00:23:29,542
But we must allow the artist
a certain amount of license.
400
00:23:29,542 --> 00:23:32,022
More like the artist
working to a commission.
401
00:23:32,022 --> 00:23:35,142
The charter was Frank Bishop's idea.
402
00:23:35,142 --> 00:23:37,182
And he who pays the piper...
403
00:23:37,182 --> 00:23:39,142
Frank Bishop paid for this?
404
00:23:39,142 --> 00:23:41,542
As a tribute to Sayers' links
to the area.
405
00:23:41,542 --> 00:23:44,902
Frank Bishop? I thought he was
surgically attached to his money.
406
00:23:44,902 --> 00:23:48,942
I know folk regard him
as a Johnny come lately
and a bit rough round the edges,
407
00:23:48,942 --> 00:23:51,062
but he's a sporting man.
408
00:23:51,062 --> 00:23:53,062
And that must count in his favour.
409
00:23:53,062 --> 00:23:55,102
Sergeant, are you a sporting man?
410
00:23:55,102 --> 00:23:57,142
I did a bit of boxing actually.
411
00:23:57,142 --> 00:23:59,582
Back in Wales, at a local club.
412
00:23:59,582 --> 00:24:01,782
Oh, good man! The noble art, eh?
413
00:24:01,782 --> 00:24:05,542
Well, I'm not quite old enough
to remember this chap,
414
00:24:05,542 --> 00:24:09,302
but it's been many, many years
since I won a boxing blue at Oxford.
415
00:24:09,302 --> 00:24:11,822
Wow. Fighting days
well behind you though, eh?
416
00:24:11,822 --> 00:24:13,822
Afraid so.
417
00:24:13,822 --> 00:24:16,142
But there's one thing
we will always have.
418
00:24:16,142 --> 00:24:17,542
What's that?
419
00:24:17,542 --> 00:24:19,742
We may be creaking with ring-rust,
420
00:24:19,742 --> 00:24:21,662
but the last thing
to go on any boxer
421
00:24:21,662 --> 00:24:23,542
is his punch!
422
00:24:41,742 --> 00:24:45,422
No, leave the lights off. I've
got someone coming round later.
423
00:24:45,422 --> 00:24:49,462
If he finds you in here,
it will set tongues wagging
all round the village.
424
00:24:49,462 --> 00:24:51,342
OK.
425
00:25:08,862 --> 00:25:10,782
Mr Braithwaite is out of the office.
426
00:25:13,582 --> 00:25:15,582
Can I help?
No.
427
00:25:15,582 --> 00:25:17,462
It was him we came to see.
428
00:25:20,982 --> 00:25:23,142
Do you have an appointment?
429
00:25:23,142 --> 00:25:26,582
We were rather hoping that he
would see us on the off-chance.
430
00:25:26,582 --> 00:25:28,382
Will he be long?
I really can't say.
431
00:25:30,222 --> 00:25:32,502
Are you sure there's nothing
I can do?
432
00:25:32,502 --> 00:25:34,582
How well do you know the law,
Miss Holman?
433
00:25:43,862 --> 00:25:46,782
Appalling woman!
Why does Giles put up with her?!
434
00:25:46,782 --> 00:25:49,382
Because she runs the office
like clockwork.
435
00:25:49,382 --> 00:25:52,182
She gives me the creeps,
wanting to know my business.
436
00:25:52,182 --> 00:25:54,422
We came to see a solicitor,
not his assistant!
437
00:25:54,422 --> 00:25:58,422
Well, she's a little self-important,
but don't worry.
438
00:25:58,422 --> 00:26:00,622
Giles is a professional.
439
00:26:00,622 --> 00:26:03,062
Anything you tell him,
he will take to the grave.
440
00:26:09,462 --> 00:26:11,262
Sorry for dragging you out here.
441
00:26:11,262 --> 00:26:14,102
I didn't want word getting round
that I'd been to your office.
442
00:26:14,102 --> 00:26:16,982
You make it sound as though
the place is under surveillance.
443
00:26:16,982 --> 00:26:20,262
It's a small village. Besides,
there's that assistant of yours.
444
00:26:20,262 --> 00:26:22,142
Now you're being paranoid.
445
00:26:22,142 --> 00:26:23,862
(PUNCHBAG)
446
00:26:23,862 --> 00:26:25,702
Is someone punching the bag
in there?
447
00:26:25,702 --> 00:26:27,902
No.
448
00:26:27,902 --> 00:26:30,102
I'm sure I heard somebody
moving around.
449
00:26:30,102 --> 00:26:31,982
Now who's imagining things.
450
00:26:34,302 --> 00:26:37,062
Thanks for seeing me
before Frank gets back.
451
00:26:37,062 --> 00:26:40,942
It's as well I did.
He's calling by my office
on his way back from the airport.
452
00:26:40,942 --> 00:26:42,902
That will be the early hours
of the morning.
453
00:26:42,902 --> 00:26:44,502
Certainly will.
454
00:26:44,502 --> 00:26:47,222
Must be important if it can't wait
till tomorrow.
455
00:26:47,222 --> 00:26:49,942
It is. Very.
And that's all I'm saying.
456
00:26:49,942 --> 00:26:52,102
Client confidentiality
works both ways.
457
00:26:56,262 --> 00:26:58,422
Johnny, give us a smile, champ!
Johnny!
458
00:26:58,422 --> 00:27:00,622
Get out of the way, please.
459
00:27:00,622 --> 00:27:02,502
Give us a break.
Johnny!
460
00:27:02,502 --> 00:27:04,382
He's had a world title fight.
461
00:27:06,182 --> 00:27:09,182
You'll get used to this, son.
You're big-time now.
462
00:27:09,182 --> 00:27:11,422
Big time?
I'm still lugging my own bag.
463
00:27:11,422 --> 00:27:13,782
Where's the limo, Frank?
Don't be silly.
464
00:27:13,782 --> 00:27:15,702
Limos cost money.
They do, Teddy.
465
00:27:15,702 --> 00:27:17,742
And we'll leave it at that, eh?
466
00:27:17,742 --> 00:27:19,782
First port of call, nice hot bath.
467
00:27:19,782 --> 00:27:21,422
Then bed.
468
00:27:21,422 --> 00:27:23,582
First port of call, bed.
469
00:27:23,582 --> 00:27:26,462
Although we might soak one another
down in the bath afterwards!
470
00:27:26,462 --> 00:27:28,182
You ever think of anything else?
471
00:27:28,182 --> 00:27:31,222
You had me living like a monk
in the build-up to that fight.
472
00:27:31,222 --> 00:27:35,102
Thinking about it is all I could do.
Training's over.
She's waited long enough!
473
00:27:35,102 --> 00:27:37,262
She might have to wait a bit longer.
474
00:27:37,262 --> 00:27:39,702
The first port of call
is Braithwaite's.
475
00:27:39,702 --> 00:27:42,182
The solicitor's?
At this time in the morning?
476
00:27:42,182 --> 00:27:44,142
I got business that can't wait.
477
00:28:07,422 --> 00:28:10,102
Don't wait up for me!
You keep pushing your luck.
478
00:28:10,102 --> 00:28:12,302
Someone will put you on your back.
479
00:28:12,302 --> 00:28:14,742
In about five minutes from now
with any luck!
480
00:28:14,742 --> 00:28:16,622
And I won't be there to pick you up.
481
00:28:25,822 --> 00:28:27,782
(KNOCKING)
482
00:28:39,582 --> 00:28:41,462
Come in.
483
00:28:56,782 --> 00:28:58,422
(MIAOW)
484
00:28:58,422 --> 00:29:00,662
Bloody cat! I just trod on him!
485
00:29:00,662 --> 00:29:02,542
(LAUGHS)
Don't laugh.
486
00:29:02,542 --> 00:29:04,542
Ssh! No, seriously. Don't.
487
00:29:04,542 --> 00:29:06,862
I think there's someone downstairs!
488
00:29:06,862 --> 00:29:09,022
(LAUGHS)
There's someone downstairs.
489
00:29:09,022 --> 00:29:10,822
(DOOR CREAKS)
490
00:29:10,822 --> 00:29:12,782
Get up!
491
00:29:36,102 --> 00:29:38,022
(DOG BARKS)
492
00:29:41,822 --> 00:29:43,742
Here you are.
493
00:29:49,182 --> 00:29:52,422
I don't know how long
I'm going to be with Braithwaite.
494
00:29:52,422 --> 00:29:55,742
What are you telling me for?
You're out here waiting for me.
495
00:29:55,742 --> 00:29:58,782
Forget that! I'm your trainer,
not your chauffeur!
496
00:29:58,782 --> 00:30:01,142
Get Braithwaite to give you
a lift home.
497
00:30:01,142 --> 00:30:04,262
Don't get lairy, Teddy. I might
stand a bit of lip from John.
498
00:30:04,262 --> 00:30:06,342
Because he's still useful to me.
499
00:30:06,342 --> 00:30:08,542
You, I keep on out of pity.
500
00:30:15,702 --> 00:30:17,622
(BANGING)
501
00:30:21,102 --> 00:30:23,022
Who's there?
502
00:30:26,502 --> 00:30:28,742
What's happened?
503
00:30:28,742 --> 00:30:32,022
I nearly got caught trying to take
something that wasn't mine!
504
00:30:32,022 --> 00:30:35,662
Champion of the world and arriving
back like a thief in the night.
505
00:30:35,662 --> 00:30:37,782
Did anyone see you?
I don't think so.
506
00:30:37,782 --> 00:30:39,862
All the same,
you need to watch your back.
507
00:30:39,862 --> 00:30:41,742
No, I don't.
You always do that for me.
508
00:32:07,756 --> 00:32:09,676
Looks like he suffocated.
509
00:32:11,276 --> 00:32:13,516
It's strange, isn't it, George?
510
00:32:13,516 --> 00:32:16,676
The whole place has been turned
upside down and he looks...
511
00:32:16,676 --> 00:32:20,676
Tranquil. Almost composed.
512
00:32:20,676 --> 00:32:22,956
Any defensive wounds,
signs of struggle?
513
00:32:22,956 --> 00:32:24,836
None. But look at this.
514
00:32:27,676 --> 00:32:29,796
He's been struck
with something heavy.
515
00:32:32,036 --> 00:32:35,196
So he could have been unconscious
before he was killed.
516
00:32:35,196 --> 00:32:37,076
Possibly.
Sir.
517
00:32:37,076 --> 00:32:39,036
Your friend has arrived.
518
00:32:44,276 --> 00:32:46,156
Would you look at that!
519
00:32:52,116 --> 00:32:54,836
Tom, awful business.
I came as soon as I heard.
520
00:32:54,836 --> 00:32:56,996
And how did you hear?
Bush telegraph.
521
00:32:56,996 --> 00:32:59,756
Place like this,
word gets round like wildfire.
522
00:32:59,756 --> 00:33:01,716
You know where to find me
if you need me.
523
00:33:04,036 --> 00:33:06,396
Mr Bishop, tell me, please,
524
00:33:06,396 --> 00:33:12,156
what was so urgent about your meeting
with Braithwaite last night it
couldn't wait until later in the day?
525
00:33:12,156 --> 00:33:14,556
I like to get things done,
Chief Inspector.
526
00:33:14,556 --> 00:33:16,316
And Miss Holman?
527
00:33:16,316 --> 00:33:18,116
She was at any meeting
I had with him.
528
00:33:18,116 --> 00:33:20,156
Did she need to be there?
529
00:33:20,156 --> 00:33:22,196
Not really.
530
00:33:22,196 --> 00:33:24,076
Stay where you are.
531
00:33:31,156 --> 00:33:33,076
(TAPS)
532
00:33:36,916 --> 00:33:38,876
Anything?
She's a hard one.
533
00:33:38,876 --> 00:33:41,076
I need more time with her.
534
00:33:41,076 --> 00:33:43,276
I think a more robust approach
is required.
535
00:33:51,836 --> 00:33:54,476
Miss Holman, what were you
doing here last night?
536
00:33:56,476 --> 00:34:00,436
Mr Braithwaite always insisted that
I attend every important meeting.
537
00:34:00,436 --> 00:34:02,636
What was the meeting about?
538
00:34:02,636 --> 00:34:04,516
How would I know?
It never took place.
539
00:34:05,956 --> 00:34:08,836
Mr Braithwaite was dead
by the time you got here?
540
00:34:08,836 --> 00:34:10,796
Of course he was.
I didn't murder him.
541
00:34:10,796 --> 00:34:12,716
Why didn't you contact the police?
542
00:34:13,796 --> 00:34:15,916
Do you think I was in any state
to do that?
543
00:34:20,116 --> 00:34:24,156
Miss Holman, would you get me
Mr Braithwaite's appointments diary,
please?
544
00:34:25,556 --> 00:34:27,476
When you've had your moment.
545
00:34:38,396 --> 00:34:40,316
Mr Bishop.
546
00:34:41,356 --> 00:34:45,076
Mr Bishop, how upset was Miss Holman
when you met up with her last night?
547
00:34:47,556 --> 00:34:49,436
Practically hysterical.
548
00:34:50,676 --> 00:34:52,596
Mr Malloy.
549
00:34:55,236 --> 00:34:57,956
Is that true? What he just said
about Miss Holman.
550
00:34:57,956 --> 00:35:01,596
I was sat in the car. It was a good
while before Frank called me inside.
551
00:35:01,596 --> 00:35:03,996
How come?
He talked to her for a few minutes.
552
00:35:03,996 --> 00:35:06,156
I could see them through the window.
553
00:35:06,156 --> 00:35:08,596
Was he just talking to her
or comforting her?
554
00:35:08,596 --> 00:35:10,636
How can I tell?
555
00:35:10,636 --> 00:35:12,956
Did he have an arm around her?
556
00:35:12,956 --> 00:35:17,436
I don't think she's the sort of
woman you put your arms round
under any circumstances.
557
00:35:34,196 --> 00:35:36,516
Going out.
558
00:35:36,516 --> 00:35:40,396
And there was me thinking
you'd come to take an interest
in what I'm doing.
559
00:35:41,876 --> 00:35:44,436
How many more times
do you want me to look at it?
560
00:35:44,436 --> 00:35:46,396
Jealous of my other man?
561
00:35:49,316 --> 00:35:51,356
That's not funny.
He's made of bronze!
562
00:35:53,156 --> 00:35:55,116
I don't think so.
563
00:36:03,156 --> 00:36:05,076
Frank's in bed.
564
00:36:06,676 --> 00:36:08,516
Jet lag.
And he's been up all night.
565
00:36:12,116 --> 00:36:13,996
Is it true he found the body?
566
00:36:15,076 --> 00:36:17,396
It's true he found Mr Braithwaite.
567
00:36:17,396 --> 00:36:21,796
Whether Mr Braithwaite was alive
or dead at the time,
we're still looking at that.
568
00:36:21,796 --> 00:36:23,996
What do you mean?
569
00:36:23,996 --> 00:36:27,396
Why did you ask Giles Braithwaite
to come here yesterday afternoon?
570
00:36:27,396 --> 00:36:29,156
That's between me and him.
571
00:36:29,156 --> 00:36:31,716
As he's now dead, you're the only
one who can tell us.
572
00:36:31,716 --> 00:36:34,756
And, Mrs Bishop, since this
is a murder investigation,
573
00:36:34,756 --> 00:36:36,956
we do have every right to know.
574
00:36:40,476 --> 00:36:42,596
I wanted to ask
about getting a divorce.
575
00:36:44,516 --> 00:36:46,356
On what grounds?
576
00:36:46,356 --> 00:36:48,396
How long have you got?
577
00:36:48,396 --> 00:36:50,596
Why the secrecy?
578
00:36:50,596 --> 00:36:52,796
Your husband has got to know
some time.
579
00:36:52,796 --> 00:36:55,316
The longer I can keep it from him,
the better.
580
00:36:55,316 --> 00:36:58,916
Where Frank and money is concerned,
you need to get the jump on him
581
00:36:58,916 --> 00:37:01,396
to stand any chance
of getting what you're due.
582
00:37:03,636 --> 00:37:05,596
Teddy Malloy?
What about him?
583
00:37:05,596 --> 00:37:07,596
Where can we find him?
584
00:37:07,596 --> 00:37:09,916
Oh. Come with me.
585
00:37:16,316 --> 00:37:18,276
(DOOR)
586
00:37:41,156 --> 00:37:43,116
Good.
587
00:37:48,756 --> 00:37:50,956
Grace? We're working.
588
00:37:50,956 --> 00:37:53,876
They wanted to see you.
I thought you were on your own.
589
00:37:53,876 --> 00:37:55,876
Mr Malloy, thank you.
590
00:37:55,876 --> 00:37:57,956
John Kinsella.
591
00:37:57,956 --> 00:37:59,836
Uggghh!
592
00:38:03,276 --> 00:38:07,716
He was with you and Mr Bishop
when you travelled back
on the plane from New York.
593
00:38:07,716 --> 00:38:09,996
You know he was.
594
00:38:09,996 --> 00:38:14,076
Why wasn't he with you in the car
when you went round
to Braithwaite's office?
595
00:38:14,076 --> 00:38:15,956
He was with me.
596
00:38:17,276 --> 00:38:20,876
I asked Teddy to drive him
straight back here from the airport.
597
00:38:20,876 --> 00:38:23,716
Sounds as though you've got him
under some sort of curfew.
598
00:38:23,716 --> 00:38:26,196
You don't know about his reputation
with women.
599
00:38:27,316 --> 00:38:29,876
If you let him off the leash
straight after a fight,
600
00:38:29,876 --> 00:38:32,756
there's no holding him back
as far as women are concerned.
601
00:38:32,756 --> 00:38:34,996
Lock up your daughters?
And your wives.
602
00:38:34,996 --> 00:38:36,956
Mothers.
603
00:38:36,956 --> 00:38:38,876
Girlfriends.
604
00:38:47,596 --> 00:38:49,516
I saw Teddy Malloy fight.
Did you?
605
00:38:49,516 --> 00:38:51,836
That must have been some time ago.
606
00:38:51,836 --> 00:38:56,076
My grandad took me to see
this Welsh boxer that was fighting
on the undercard.
607
00:38:56,076 --> 00:38:59,116
A Frank Bishop promotion.
Malloy was top of the bill.
608
00:38:59,116 --> 00:39:02,476
Fighting for the British title.
Youngest-ever challenger.
609
00:39:02,476 --> 00:39:04,916
Why didn't you mention that to him?
He lost.
610
00:39:04,916 --> 00:39:06,676
Badly?
He never fought again.
611
00:39:20,276 --> 00:39:22,196
I know!
612
00:39:35,276 --> 00:39:37,556
Not interrupting anything, are we?
613
00:39:37,556 --> 00:39:42,476
Just checking to see that my
Tom Sayers is fit enough to toe
the line against John Heenan.
614
00:39:42,476 --> 00:39:44,556
Ow! Ow! Ow! Ow!
Is that tender?
615
00:39:44,556 --> 00:39:46,876
Yeah, just a bit.
You need witch-hazel on it.
616
00:39:46,876 --> 00:39:49,076
I don't do voodoo remedies.
617
00:39:49,076 --> 00:39:51,516
Honestly, Chief Inspector,
he's such a baby!
618
00:39:51,516 --> 00:39:53,596
Two fights in three days
and I'm a baby?
619
00:39:53,596 --> 00:39:56,716
Oh, pooh! This one will be
more like playing pattacake.
620
00:39:56,716 --> 00:39:59,676
It's only pretend.
Make sure your husband knows that.
621
00:39:59,676 --> 00:40:01,516
He's a pussycat.
622
00:40:01,516 --> 00:40:03,716
Now we all know that's not true.
623
00:40:03,716 --> 00:40:06,836
Can I get something clear?
You are playing Tom Sayers.
624
00:40:06,836 --> 00:40:09,796
And Sebastian Farquaharson,
he's doing John Heenan?
625
00:40:09,796 --> 00:40:11,876
Mm-hm.
Bit of a mismatch.
626
00:40:11,876 --> 00:40:15,436
No. Tom Sayers was a middleweight
and Heenan was a heavyweight.
627
00:40:15,436 --> 00:40:17,516
No, no. I mean him
being a world champion.
628
00:40:18,516 --> 00:40:22,996
Oh, I see! Well, Seb is
a second-row forward for
the Midsomer County rugby team.
629
00:40:22,996 --> 00:40:25,116
So he's no stranger to a brawl.
630
00:40:25,116 --> 00:40:28,356
Besides, he and John are only
going through the motions.
631
00:40:28,356 --> 00:40:30,396
They're not really fighting,
are they?
632
00:40:32,396 --> 00:40:37,236
Mrs Farquaharson, Mrs Farquaharson,
you wanted to see Giles Braithwaite
yesterday, yes?
633
00:40:38,796 --> 00:40:40,716
What about?
634
00:40:41,796 --> 00:40:43,716
That's a personal matter.
635
00:40:48,556 --> 00:40:50,756
You're going to have to tell them,
Millie.
636
00:40:53,676 --> 00:40:55,756
I can give you any answers you need.
637
00:40:55,756 --> 00:40:57,636
I was with Camilla yesterday.
638
00:41:09,156 --> 00:41:12,236
Thanks, Tom. Camilla's been
a bit emotional of late.
639
00:41:12,236 --> 00:41:14,516
She would be, wouldn't she?
The pregnancy.
640
00:41:16,276 --> 00:41:21,236
You know about that. It's exactly
why it's not the right time
to be thinking about a divorce.
641
00:41:21,236 --> 00:41:23,076
Another one.
642
00:41:23,076 --> 00:41:24,956
Is that why she went to see
Braithwaite?
643
00:41:24,956 --> 00:41:26,116
Yes.
644
00:41:26,116 --> 00:41:28,796
And you were quite prepared
to support her in this?
645
00:41:28,796 --> 00:41:33,476
You saw the way Sebastian treated
her the other night. It's not
an isolated incident.
646
00:41:33,476 --> 00:41:35,556
I'm ashamed to say
my son is a bully.
647
00:41:35,556 --> 00:41:39,396
Iris Holman says that Sebastian
is not your son.
648
00:41:39,396 --> 00:41:40,596
(PHONE)
649
00:41:40,596 --> 00:41:42,916
Oh, that woman really has become
very bitter.
650
00:41:44,076 --> 00:41:46,036
Is it true?
651
00:41:46,036 --> 00:41:49,956
He was fathered by another man
before my wife walked out on me
and Sebastian.
652
00:41:51,156 --> 00:41:54,076
Is Sebastian in touch
with his natural father?
653
00:41:54,076 --> 00:41:58,236
Not unless he goes to seances.
The man was a playboy.
Drank himself to death.
654
00:41:58,236 --> 00:42:00,236
So you raised another man's child.
655
00:42:00,236 --> 00:42:02,516
I raised my son.
656
00:42:02,516 --> 00:42:06,316
Which is why I feel responsible
for the way he's treating
that poor girl.
657
00:42:14,596 --> 00:42:16,716
Can we get this over with quickly?
658
00:42:16,716 --> 00:42:18,836
Busy man, Mr Farquaharson?
659
00:42:18,836 --> 00:42:21,356
If you must know,
I find it all rather upsetting.
660
00:42:22,996 --> 00:42:25,196
Oh, really.
661
00:42:25,196 --> 00:42:28,596
How many times have I told you
it's got to look better than that?
662
00:42:28,596 --> 00:42:30,476
Come on! Pull your finger out!
663
00:42:35,716 --> 00:42:37,916
Giles was a friend of the family.
664
00:42:37,916 --> 00:42:41,596
Was it family business that you
wanted to see him about so urgently?
665
00:42:41,596 --> 00:42:43,756
As a matter of fact, it was.
666
00:42:43,756 --> 00:42:47,316
Sebastian, shouldn't you be talking
to your father about that,
667
00:42:47,316 --> 00:42:50,356
rather than to a solicitor?
I've given up with him.
668
00:42:50,356 --> 00:42:55,756
The sooner the estate is made over
to my name, the sooner we can stop
him haemorrhaging money from it.
669
00:42:55,756 --> 00:42:57,676
What do you mean by that?
670
00:42:57,676 --> 00:42:59,556
Everyone knows about his gambling.
671
00:43:01,476 --> 00:43:03,836
The son stabbing his father
in the back.
672
00:43:03,836 --> 00:43:05,876
Not a good way to uphold
the family name.
673
00:43:07,356 --> 00:43:09,316
You're wrong.
674
00:43:10,836 --> 00:43:12,676
It's precisely the way to do it.
675
00:43:12,676 --> 00:43:15,716
Lock up the lunatics, keep the
incompetents away from the finances,
676
00:43:15,716 --> 00:43:18,676
and leave the running of things to
those who know what they're doing.
677
00:43:18,676 --> 00:43:20,876
Oh, survival of the fittest.
678
00:43:20,876 --> 00:43:23,596
What a wonderful philosophy
to pass on to your child.
679
00:43:24,956 --> 00:43:27,076
I don't have a child.
680
00:43:27,076 --> 00:43:28,796
You soon will have.
681
00:43:28,796 --> 00:43:31,476
You say that as though
it's something to do with me.
682
00:43:32,796 --> 00:43:34,436
Well, isn't it?
683
00:43:34,436 --> 00:43:36,476
I'm not sure who the father is.
684
00:43:36,476 --> 00:43:38,356
But the child is not mine.
685
00:43:39,796 --> 00:43:42,116
I'm absolutely certain of that.
686
00:43:53,156 --> 00:43:55,236
Jab, jab, jab!
687
00:43:55,236 --> 00:43:57,116
Jab, jab, jab.
688
00:44:00,996 --> 00:44:03,076
Frank!
689
00:44:03,076 --> 00:44:05,116
Didn't expect you up yet.
690
00:44:05,116 --> 00:44:07,156
I bet you didn't.
691
00:44:07,156 --> 00:44:10,756
Ken Tuohy. What was he doing here?
692
00:44:12,036 --> 00:44:16,276
Usual story. He told me
he'd done a bit of boxing
and wanted me to have a look at him.
693
00:44:16,276 --> 00:44:18,076
And?
Nothing special.
694
00:44:19,836 --> 00:44:21,676
Just a one-off, then?
Absolutely.
695
00:44:22,796 --> 00:44:24,996
That's all right, then.
696
00:44:24,996 --> 00:44:27,956
Because if I thought
he'd been here more than once,
697
00:44:27,956 --> 00:44:30,316
I'd have to start wondering
what you're up to.
698
00:44:32,316 --> 00:44:35,276
You and this...loving wife of mine.
699
00:44:46,036 --> 00:44:49,796
Gerald... He deserves
a better son than Sebastian.
700
00:44:51,196 --> 00:44:53,396
Gerald's no saint, sir.
701
00:44:53,396 --> 00:44:56,516
You know about his gambling habits.
That's not it, Jones.
702
00:44:56,516 --> 00:44:58,556
Gerald is a JP.
703
00:44:58,556 --> 00:45:00,556
He's a pillar of society.
704
00:45:00,556 --> 00:45:02,916
He's one of us.
705
00:45:02,916 --> 00:45:07,436
This challenge for the estate
is all to do with Sebastian
not being a biological heir.
706
00:45:08,956 --> 00:45:11,356
He seems convinced
the child's not his.
707
00:45:11,356 --> 00:45:14,556
That's what I'm talking about.
It's all about inheritance.
708
00:45:18,996 --> 00:45:21,596
Do you think Frank believes you
about Tuohy?
709
00:45:21,596 --> 00:45:24,236
If he didn't, he wouldn't
have left it at that.
710
00:45:24,236 --> 00:45:26,876
You know what he's like.
I can show you the scars.
711
00:45:26,876 --> 00:45:28,756
I've already seen them.
712
00:45:35,316 --> 00:45:38,316
You don't think Frank killed
that solicitor, do you?
713
00:45:38,316 --> 00:45:40,476
You know the temper on him.
714
00:45:40,476 --> 00:45:42,996
He had no reason
to lose it with Braithwaite.
715
00:45:42,996 --> 00:45:45,956
Unless Frank found out that
he'd been to the house.
716
00:45:45,956 --> 00:45:47,876
And what we were really
talking about.
717
00:45:48,996 --> 00:45:51,156
How could he know?
Iris Holman.
718
00:45:51,156 --> 00:45:53,796
She's got her nose in everything
at that office.
719
00:45:53,796 --> 00:45:55,796
That's not healthy for us.
720
00:45:55,796 --> 00:45:57,676
Or for her.
721
00:46:06,796 --> 00:46:08,996
Just imagine, 150 years ago,
722
00:46:08,996 --> 00:46:12,316
men were driving ring-posts into
the ground in exactly that spot.
723
00:46:13,236 --> 00:46:15,156
Maybe not exactly that spot.
724
00:46:16,396 --> 00:46:18,996
Two men fight in the street,
we arrest them.
725
00:46:18,996 --> 00:46:21,156
Put them in a ring,
we pay to watch it.
726
00:46:21,156 --> 00:46:23,796
That's because we know how lonely
the ring can be.
727
00:46:23,796 --> 00:46:25,916
A dark and brutal place.
728
00:46:25,916 --> 00:46:29,116
Takes a special kind of courage
for someone to get in there
729
00:46:29,116 --> 00:46:31,276
and keep going back again and again.
730
00:46:31,276 --> 00:46:33,436
Something you would know about.
Me?
731
00:46:33,436 --> 00:46:35,876
Never wore a pair
of boxing gloves in my life.
732
00:46:35,876 --> 00:46:38,036
I mean as a police officer.
733
00:46:38,036 --> 00:46:41,596
You need that sort of courage to
face the darkness and brutality
734
00:46:41,596 --> 00:46:43,796
that the public
need to be shielded from.
735
00:46:43,796 --> 00:46:45,836
(WHISTLING)
736
00:46:45,836 --> 00:46:47,756
Oh. Excuse me, gentlemen.
737
00:46:48,996 --> 00:46:50,916
With any luck, they've struck oil.
738
00:46:53,396 --> 00:46:55,516
Us being like boxers?
739
00:46:55,516 --> 00:46:57,476
An interesting comparison.
740
00:46:57,476 --> 00:46:59,396
Oh, a very perceptive one, Jones.
741
00:47:03,516 --> 00:47:08,116
Ta. A little different from
the usual village issues
we find ourselves dealing with.
742
00:47:35,956 --> 00:47:38,076
Iris!
Sebastian.
743
00:47:38,076 --> 00:47:40,836
Can I help? Or have you come
to see my father?
744
00:47:40,836 --> 00:47:42,916
I've come to ask you
if you killed Giles.
745
00:47:45,716 --> 00:47:48,956
Funny, that. I've been wanting
to ask you the same question.
746
00:47:51,156 --> 00:47:52,436
Pass it up.
747
00:47:52,436 --> 00:47:56,596
You were up at Oxford at the same
time as Giles Braithwaite.
Were you friends?
748
00:47:56,596 --> 00:47:58,876
Not close. I knew him well enough.
749
00:47:58,876 --> 00:48:02,916
Well enough to know if he
were...capable of blackmailing
any of his clients?
750
00:48:02,916 --> 00:48:05,116
Giles? A blackmailer?
751
00:48:05,116 --> 00:48:07,276
That's absolutely
out of the question.
752
00:48:07,276 --> 00:48:09,396
That's one theory you can discount.
753
00:48:09,396 --> 00:48:11,516
That is pretty emphatic.
754
00:48:11,516 --> 00:48:14,436
Seriously, Tom. I'd stake
everything I have on that.
755
00:48:14,436 --> 00:48:16,316
Shame he's such a lousy gambler.
756
00:48:32,116 --> 00:48:34,316
What do you want, Bishop?
757
00:48:34,316 --> 00:48:36,716
Not you. I've come to see
the man of the house.
758
00:48:36,716 --> 00:48:38,916
You've a damn nerve
coming here at all!
759
00:48:38,916 --> 00:48:42,436
Are you going to set the dogs on me?
Why give them all the pleasure?
760
00:48:42,436 --> 00:48:44,316
Sebastian! Inside the house! Now!
761
00:48:45,756 --> 00:48:47,676
This is not finished.
762
00:48:51,436 --> 00:48:53,316
Sorry about that, Frank.
763
00:48:54,796 --> 00:48:56,916
What was that about?
No idea.
764
00:48:56,916 --> 00:48:59,476
All a bit mad, aren't they,
the aristocracy?
765
00:48:59,476 --> 00:49:02,236
All that inbreeding.
You just have to accept it.
766
00:49:02,236 --> 00:49:04,516
Even though it means
a wasted journey?
767
00:49:04,516 --> 00:49:07,356
What makes you say that?
You came here to see someone.
768
00:49:07,356 --> 00:49:09,556
Gerald. But it can wait.
769
00:49:09,556 --> 00:49:13,076
Wouldn't want to get in the way
of some father and son bonding.
770
00:49:13,076 --> 00:49:15,156
Happy families, eh?
Mr Bishop.
771
00:49:15,156 --> 00:49:18,796
Did you know that your wife
is planning to divorce you?
772
00:49:18,796 --> 00:49:21,836
She's been planning that for years,
Chief Inspector.
773
00:49:21,836 --> 00:49:24,116
It's what gets her out of bed
in the mornings.
774
00:49:26,036 --> 00:49:29,636
Frank Bishop? Here? It's never
going to happen. I won't let it.
775
00:49:29,636 --> 00:49:32,556
There's nothing we can do about it.
It's out of our hands.
776
00:49:33,490 --> 00:49:35,370
We'll see about that.
777
00:50:39,298 --> 00:50:41,178
A word!
778
00:50:45,578 --> 00:50:48,138
So you were talking to Braithwaite
about a divorce.
779
00:50:48,138 --> 00:50:50,218
Are you surprised?
Yes.
780
00:50:50,218 --> 00:50:54,538
Surprised you didn't insult anyone's
intelligence with a story like that.
781
00:50:54,538 --> 00:50:59,578
I don't know why you went.
But Malloy and Kinsella are bound
to be mixed up in whatever it is.
782
00:50:59,578 --> 00:51:02,778
Why is it so impossible to believe
that I just want a divorce?
783
00:51:02,778 --> 00:51:05,018
Because divorce
wouldn't be enough for you.
784
00:51:14,338 --> 00:51:16,538
That's very splendid.
785
00:51:16,538 --> 00:51:18,538
You must be very proud
of your fiancee.
786
00:51:25,658 --> 00:51:27,858
Apparently not.
787
00:51:27,858 --> 00:51:30,378
Not a match made in heaven,
Chief Inspector.
788
00:51:30,378 --> 00:51:33,258
No celestial choirs singing
when you met, then.
789
00:51:33,258 --> 00:51:37,658
Afraid not. But when I first
laid eyes on the studio space
at the back of his forge...
790
00:51:40,018 --> 00:51:42,378
Is that how you two
first got together?
791
00:51:42,378 --> 00:51:44,658
You bet. And you've seen
those muscles.
792
00:51:44,658 --> 00:51:47,458
I was happy enough to engage him
at close quarters.
793
00:51:47,458 --> 00:51:49,658
(LAUGHS)
794
00:51:49,658 --> 00:51:52,858
But that's not the same thing
as being properly engaged.
795
00:51:52,858 --> 00:51:55,818
True. But Ken couldn't quite
make the distinction.
796
00:51:55,818 --> 00:51:58,778
So I've had to be his fiancee
until I finish the statue.
797
00:51:58,778 --> 00:52:00,978
And then what?
798
00:52:00,978 --> 00:52:03,418
And then I'm off to the US of A
on a single ticket.
799
00:52:05,098 --> 00:52:07,138
As in you're not coming back.
800
00:52:07,138 --> 00:52:09,378
As in I'm going on my own.
801
00:52:09,378 --> 00:52:12,618
I thought there'd be a lot of work
for blacksmiths in America.
802
00:52:12,618 --> 00:52:14,738
In Moose Jaw, Wyoming, maybe.
803
00:52:14,738 --> 00:52:16,698
But I'm going to Chicago.
804
00:52:16,698 --> 00:52:18,818
Does Ken know this?
805
00:52:18,818 --> 00:52:20,778
Of course. What do you take me for?
806
00:52:20,778 --> 00:52:22,698
Don't answer that, sir.
807
00:52:26,338 --> 00:52:28,258
Oi!
808
00:52:31,698 --> 00:52:34,098
This local horse-shoer
or whatever he is.
809
00:52:34,098 --> 00:52:35,938
Ken Tuohy?
810
00:52:35,938 --> 00:52:39,938
He's got about as much chance
of making it as a fighter
as you have as a manager.
811
00:52:39,938 --> 00:52:42,218
Who says I want to be a manager?
812
00:52:42,218 --> 00:52:46,098
Look, if it had just been Tuohy,
I would have done
what I've always done.
813
00:52:46,098 --> 00:52:48,018
Laugh at you.
814
00:52:48,018 --> 00:52:51,258
But when you get ideas
about managing Kinsella,
I started to get annoyed.
815
00:52:51,258 --> 00:52:53,258
Maybe we're prepared to risk it.
816
00:52:53,258 --> 00:52:55,458
One word - contract.
817
00:52:55,458 --> 00:52:58,578
Kinsella is tied to me.
He's going nowhere. But you are.
818
00:52:58,578 --> 00:53:01,858
I'm sick of you. I want you
to clear your stuff out of the gym.
819
00:53:01,858 --> 00:53:04,898
And be gone by the time
the fight's over this afternoon.
820
00:53:04,898 --> 00:53:06,818
All right?
821
00:53:21,898 --> 00:53:23,858
(CHATTING)
822
00:53:23,858 --> 00:53:25,778
(LAUGHS)
823
00:53:29,338 --> 00:53:33,418
This makes a change.
You helping him into his clothes
rather than out of them.
824
00:53:42,378 --> 00:53:44,938
I'm glad he sacked me.
I'm finally free of him.
825
00:53:44,938 --> 00:53:46,978
We can be together now.
826
00:53:46,978 --> 00:53:49,178
You know I can't leave John.
827
00:53:49,178 --> 00:53:51,178
He's like a son to me.
And me!
828
00:53:51,178 --> 00:53:53,778
He'll come with us.
That was always the plan.
829
00:53:53,778 --> 00:53:56,578
Teddy, the plan was to get him
out of his contract.
830
00:53:56,578 --> 00:53:59,178
And unless that happens,
we're going nowhere.
831
00:53:59,178 --> 00:54:01,098
Not while Frank's still around.
832
00:54:31,338 --> 00:54:33,258
He only went to get his costume on!
833
00:54:35,658 --> 00:54:38,818
Grace, Frank should be here by now.
834
00:54:38,818 --> 00:54:41,498
Relax. He's never missed
a photo opportunity yet.
835
00:54:44,338 --> 00:54:46,258
Could you see what's holding him up?
836
00:54:59,538 --> 00:55:01,578
Frank!
837
00:55:01,578 --> 00:55:03,538
Frank?
838
00:55:08,618 --> 00:55:12,938
Joyce, do you think
Frank Bishop would mind
if someone else did the unveiling?
839
00:55:12,938 --> 00:55:15,058
The whole event was his idea.
840
00:55:15,058 --> 00:55:17,218
And his money paid for the statue.
841
00:55:17,218 --> 00:55:20,658
I suppose he would be put out if
somebody else took the limelight.
842
00:55:20,658 --> 00:55:22,858
Just a bit.
843
00:55:22,858 --> 00:55:26,178
All the same, if Grace can't find
him, will you do the honours?
844
00:55:26,178 --> 00:55:28,018
Me?!
845
00:55:28,018 --> 00:55:29,898
In your capacity as Queen Victoria.
846
00:55:31,258 --> 00:55:33,218
Get ready. You're on!
847
00:56:02,498 --> 00:56:04,378
My lords, ladies and gentlemen!
848
00:56:05,978 --> 00:56:09,298
I bring you a contest which pits
the old world against the new.
849
00:56:11,418 --> 00:56:14,658
One, a misguided son
of Yankee-shire!
850
00:56:14,658 --> 00:56:16,618
(BOOING)
851
00:56:19,498 --> 00:56:24,618
We'll learn that the hand of the
foreigner, when raised against
the son of Britannia...
852
00:56:24,618 --> 00:56:26,778
(CHEERING)
853
00:56:26,778 --> 00:56:29,498
..must be aided not only
by the strength of a lion,
854
00:56:29,498 --> 00:56:31,498
but by the heart too.
855
00:56:31,498 --> 00:56:33,658
(CHEERING)
856
00:56:33,658 --> 00:56:36,738
They didn't go much for
impartiality in those days.
857
00:56:36,738 --> 00:56:41,058
I doubt very much whether
our gentleman from the colonies
will be roaring
858
00:56:41,058 --> 00:56:43,738
when he's had the shine
taken off him
859
00:56:43,738 --> 00:56:46,898
by our own Tom Sayer!
860
00:56:46,898 --> 00:56:48,818
(CHEERING)
861
00:56:58,858 --> 00:57:00,898
And now I will ask you all
to join me
862
00:57:00,898 --> 00:57:02,858
in showing an invader...
863
00:57:02,858 --> 00:57:05,058
(BOOING)
864
00:57:05,058 --> 00:57:07,698
..how he is welcomed to the shores
of Great Britain.
865
00:57:09,058 --> 00:57:11,178
Mr John Heenan!
866
00:57:11,178 --> 00:57:13,058
(BOOING)
867
00:57:26,378 --> 00:57:28,338
Last-minute switch.
868
00:57:34,818 --> 00:57:37,978
They're only pretending!
Your Ken will be all right.
869
00:57:37,978 --> 00:57:40,578
It's not Ken that I'm worried about.
It's John.
870
00:57:40,578 --> 00:57:42,738
My John is champion of the world,
love.
871
00:57:42,738 --> 00:57:44,858
He knows how to take care
of himself.
872
00:57:44,858 --> 00:57:47,138
You don't know
what Ken's capable of.
873
00:57:47,138 --> 00:57:51,098
He's got the strength of a bull
when he's angry.
And he's way beyond angry.
874
00:57:51,098 --> 00:57:53,218
You and my John have been...
875
00:57:53,218 --> 00:57:55,338
And your fiance has found out?
876
00:57:55,338 --> 00:57:58,978
Right now, all he wants to do is
rip John's head off his shoulders.
877
00:57:58,978 --> 00:58:00,858
(CHEERING)
878
00:58:02,818 --> 00:58:04,818
Gentlemen, please
come up to scratch!
879
00:58:07,618 --> 00:58:11,818
You will continue fighting
until one of you is in no fit state
to continue.
880
00:58:11,818 --> 00:58:14,938
A round will end when one of you
is knocked to the ground.
881
00:58:14,938 --> 00:58:18,618
Remember the significance and
dignity of this historic occasion.
882
00:58:18,618 --> 00:58:20,578
Biting and gouging
883
00:58:20,578 --> 00:58:22,698
in moderation only, gentlemen.
884
00:58:22,698 --> 00:58:24,578
Please go to your corners.
885
00:58:28,858 --> 00:58:30,898
And come out fighting!
(BELL)
886
00:58:30,898 --> 00:58:32,778
(CHEERING)
887
00:58:50,778 --> 00:58:52,658
Ken!
888
00:59:00,578 --> 00:59:02,498
Fight!
889
00:59:04,818 --> 00:59:06,778
Go down! I'll stop the round!
890
00:59:07,978 --> 00:59:10,018
Fight!
891
00:59:10,018 --> 00:59:11,978
For god's sake, fight!
892
00:59:13,258 --> 00:59:15,178
(BELL)
893
00:59:17,218 --> 00:59:19,138
Yeeaghhh!
894
00:59:59,698 --> 01:00:01,738
So, what was that
supposed to achieve?
895
01:00:04,178 --> 01:00:06,338
You say I never take
an interest in you.
896
01:00:06,338 --> 01:00:08,218
And I know how you like fighters.
897
01:00:10,738 --> 01:00:12,578
You're pathetic.
What do you want?
898
01:00:13,858 --> 01:00:17,498
Not two cavemen brawling over me
as though I was some sort of trophy!
899
01:00:21,818 --> 01:00:23,938
I had no idea
that was going to happen.
900
01:00:23,938 --> 01:00:25,818
Can I have a word, please?
901
01:00:28,978 --> 01:00:31,018
Is that why you didn't fight back?
902
01:00:31,018 --> 01:00:33,098
Inspector, I'm a professional.
903
01:00:33,098 --> 01:00:34,698
World champion.
904
01:00:34,698 --> 01:00:36,938
He's a big boy,
but I could have killed him.
905
01:00:36,938 --> 01:00:39,138
I mean it, killed him.
906
01:00:39,138 --> 01:00:41,658
Wasn't entirely unexpected though,
was it?
907
01:00:41,658 --> 01:00:43,418
Him attacking you like that.
Sir!
908
01:00:45,298 --> 01:00:47,218
There's a problem.
909
01:00:52,538 --> 01:00:54,458
You stay here, Mr Malloy.
910
01:01:30,945 --> 01:01:33,025
George, can we come in?
Over here, Tom.
911
01:01:38,945 --> 01:01:41,945
Same again, really.
Death caused by suffocation.
912
01:01:41,945 --> 01:01:45,905
But the cut on the left cheek
would indicate a heavy blow.
913
01:01:47,425 --> 01:01:51,185
So he could have been knocked
unconscious before he was killed.
914
01:01:51,185 --> 01:01:55,305
If he was, a matching blood sample
was found on a cushion
in his living room.
915
01:01:55,305 --> 01:01:57,545
Which would suggest
it happened there.
916
01:01:57,545 --> 01:02:02,465
That would mean the killer having to
carry the body all the way
from the living room to here.
917
01:02:02,465 --> 01:02:04,425
Dead weight.
918
01:02:04,425 --> 01:02:06,545
Literally.
919
01:02:06,545 --> 01:02:08,425
Possible with a fireman's lift.
920
01:02:51,145 --> 01:02:53,305
Hell of a schlep from the house
to the gym.
921
01:02:54,905 --> 01:02:57,105
Frank Bishop is a big fellow.
922
01:02:57,105 --> 01:02:59,705
Who'd be strong enough
to carry the body that far?
923
01:03:00,945 --> 01:03:03,145
Sebastian Farquaharson.
924
01:03:03,145 --> 01:03:06,625
He changed places with Tuohy
for the Sayers-Heenan fight.
925
01:03:06,625 --> 01:03:09,825
And he's gone missing.
Which makes him an obvious choice.
926
01:03:09,825 --> 01:03:11,945
Not the only one.
927
01:03:11,945 --> 01:03:15,425
Teddy Malloy. He wasn't involved
in the fight reconstruction.
928
01:03:15,425 --> 01:03:17,545
An ex-boxer. Fit.
929
01:03:17,545 --> 01:03:19,505
And he found the body.
930
01:03:19,505 --> 01:03:21,625
But would he have raised the alarm?
931
01:03:21,625 --> 01:03:23,625
Double bluff.
932
01:03:23,625 --> 01:03:25,785
And then there's Grace Bishop.
933
01:03:25,785 --> 01:03:29,025
No-one was with her when she
came back to find her husband.
934
01:03:29,025 --> 01:03:31,385
She and Malloy might have done it
between them.
935
01:03:33,985 --> 01:03:37,425
I've been told I can't touch
anything in my own living room.
936
01:03:37,425 --> 01:03:40,065
Not until Forensics
have finished in there.
937
01:03:40,065 --> 01:03:45,185
More mess. I know it makes me sound
cold, but I'm not one for tears.
I'm not the emotional type.
938
01:03:45,185 --> 01:03:48,305
Oh? I remember you
being very emotional.
939
01:03:49,225 --> 01:03:52,425
Hit him. Right uppercut, left hook.
940
01:03:52,425 --> 01:03:54,705
Keep him safe, Teddy. Keep him safe!
941
01:03:57,825 --> 01:03:59,625
That was different.
942
01:03:59,625 --> 01:04:01,705
I remember something else too.
943
01:04:01,705 --> 01:04:03,705
I worry about you too.
944
01:04:03,705 --> 01:04:05,625
I miss you when you're gone.
945
01:04:07,305 --> 01:04:09,265
Husband. More privacy in here.
946
01:04:11,785 --> 01:04:13,665
You were talking to Teddy Malloy.
947
01:04:15,665 --> 01:04:17,785
Was I?
Mm.
948
01:04:17,785 --> 01:04:19,985
You and Teddy Malloy,
you love one another.
949
01:04:21,465 --> 01:04:24,545
And Teddy Malloy is a real father
figure to John Kinsella.
950
01:04:27,665 --> 01:04:30,105
My husband didn't know
what love meant.
951
01:04:30,105 --> 01:04:32,585
All he was interested in
was owning people.
952
01:04:32,585 --> 01:04:35,065
Is that why you met up
with Giles Braithwaite?
953
01:04:35,065 --> 01:04:37,385
John wanted Teddy to manage him.
954
01:04:37,385 --> 01:04:41,265
And he wanted to know
if there was any way
out of his contract with Frank.
955
01:04:41,265 --> 01:04:45,345
And now that is no longer a problem.
956
01:05:23,265 --> 01:05:25,185
Come on, I'll take you home.
957
01:05:26,585 --> 01:05:29,425
Has Kinsella got two women
on the go at the same time?
958
01:05:29,425 --> 01:05:31,465
Camilla Farquaharson?
959
01:05:31,465 --> 01:05:33,625
Yes. Is he the father of her child?
960
01:05:33,625 --> 01:05:35,865
We need to talk
to Sebastian Farquaharson.
961
01:05:37,145 --> 01:05:39,265
I wonder if Iris Holman
knows where he is.
962
01:05:42,025 --> 01:05:44,265
Tom.
963
01:05:44,265 --> 01:05:46,425
Gerald.
Just taking Millie home.
964
01:05:46,425 --> 01:05:50,305
She's in a bit of a state.
Understandable really,
given what happened.
965
01:05:50,305 --> 01:05:52,665
It can't help,
her husband going missing.
966
01:05:52,665 --> 01:05:55,505
Quite.
Do you need us for anything?
967
01:05:55,505 --> 01:05:57,625
No, not at the moment.
I'll get her back, then.
968
01:05:57,625 --> 01:05:59,505
Oh, Gerald. There is something.
969
01:06:01,785 --> 01:06:06,585
My wife is convinced that Iris
Holman was in love with Braithwaite.
970
01:06:06,585 --> 01:06:09,905
She's bang on the money but
that was never going to happen.
971
01:06:09,905 --> 01:06:12,865
We can all sympathise
with Braithwaite on that one.
972
01:06:12,865 --> 01:06:16,185
Why did he never get married?
Why would he do a thing like that?
973
01:06:16,185 --> 01:06:18,225
Giles Braithwaite was a homosexual.
974
01:06:23,225 --> 01:06:26,105
Why should I know where
Sebastian Farquaharson is?
975
01:06:26,105 --> 01:06:29,905
He is a man I try very hard
to have nothing to do with.
976
01:06:29,905 --> 01:06:32,865
Oh? You were talking to him
yesterday at Morchard Manor.
977
01:06:34,265 --> 01:06:36,225
That was work. Unavoidable.
978
01:06:38,305 --> 01:06:41,025
How professional that is of you,
Miss Holman.
979
01:06:41,025 --> 01:06:43,545
Your boss was murdered
a couple of days ago.
980
01:06:43,545 --> 01:06:46,865
And here you are, trying to carry on
the business as normal.
981
01:06:46,865 --> 01:06:50,665
I do hope Mr Braithwaite appreciated
how loyal and hardworking you are.
982
01:06:51,865 --> 01:06:54,305
I like to think he saw me
as more than that.
983
01:06:54,305 --> 01:06:56,545
Some kind of fondness
between the two of you?
984
01:06:59,665 --> 01:07:03,105
You make it sound as though
we had feelings for one another.
985
01:07:03,105 --> 01:07:05,185
I think you imagined that
to be the case.
986
01:07:07,025 --> 01:07:11,625
Must have been very hard on you,
Miss Holman, when you found out
he was homosexual.
987
01:07:11,625 --> 01:07:13,785
No, he isn't!
988
01:07:13,785 --> 01:07:15,705
He wasn't.
Yes, he was.
989
01:07:15,705 --> 01:07:17,585
It wasn't him.
990
01:07:19,145 --> 01:07:21,025
It was Sebastian.
991
01:07:25,105 --> 01:07:26,985
The whole thing was disgusting.
992
01:07:30,945 --> 01:07:33,025
Tell me more.
993
01:07:33,025 --> 01:07:34,905
How did you find out?
994
01:07:37,465 --> 01:07:39,385
I'd left a folder in the office.
995
01:07:40,745 --> 01:07:42,665
I went back after work
to collect it.
996
01:08:16,225 --> 01:08:19,145
How long did it continue
between them?
997
01:08:19,145 --> 01:08:22,185
Continue? They were not a couple!
998
01:08:23,385 --> 01:08:26,265
Once I had caught them,
it never happened again.
999
01:08:26,265 --> 01:08:28,465
You made very sure of that,
didn't you?
1000
01:08:28,465 --> 01:08:30,545
Kept a very close eye
on Mr Braithwaite.
1001
01:08:32,025 --> 01:08:33,945
That was for his own good.
1002
01:08:35,785 --> 01:08:37,825
He wasn't like that.
1003
01:08:37,825 --> 01:08:39,705
He wasn't.
1004
01:09:01,385 --> 01:09:03,585
Camilla!
1005
01:09:03,585 --> 01:09:05,305
Open the door!
(BANGING)
1006
01:09:10,505 --> 01:09:12,505
I promise, I only want to talk.
1007
01:09:18,785 --> 01:09:20,785
Camilla!
(BANGING)
1008
01:09:20,785 --> 01:09:22,665
Police, please.
1009
01:09:24,585 --> 01:09:27,985
Mr Farquaharson,
why did you go missing?
1010
01:09:27,985 --> 01:09:32,065
I didn't go missing.
I just wasn't in Midsomer Morchard.
Is that a crime now?
1011
01:09:32,065 --> 01:09:33,945
No, it's not. But murder is.
1012
01:09:35,225 --> 01:09:38,825
And we're very anxious to know
where you were when it happened.
1013
01:09:38,825 --> 01:09:42,865
Not again. I've told you all I can
about Giles Braithwaite.
1014
01:09:42,865 --> 01:09:46,545
I'm not talking about Braithwaite.
I'm talking about Frank Bishop.
1015
01:09:46,545 --> 01:09:48,425
Bishop? He's been murdered?
1016
01:09:50,265 --> 01:09:52,265
Oh, you didn't know?
How could I?
1017
01:09:52,265 --> 01:09:54,305
I'd gone missing.
1018
01:09:54,305 --> 01:09:56,585
And why was that?
1019
01:09:56,585 --> 01:10:01,785
I wanted to get away from this
inbred little scandal-hole where
everyone knows everyone else.
1020
01:10:01,785 --> 01:10:04,385
Or think they do.
I've had enough of it.
1021
01:10:04,385 --> 01:10:06,345
There's a surprise.
1022
01:10:06,345 --> 01:10:08,545
I thought you wanted more.
1023
01:10:08,545 --> 01:10:12,305
Or have you given up trying to get
your hands on your father's estate?
1024
01:10:12,305 --> 01:10:14,185
Couldn't care less.
1025
01:10:18,385 --> 01:10:20,305
None of that matters any more.
1026
01:10:22,265 --> 01:10:24,225
Not since Giles was...
1027
01:10:25,185 --> 01:10:27,105
murdered.
1028
01:10:34,145 --> 01:10:36,185
Mr Farquaharson,
1029
01:10:36,185 --> 01:10:38,065
Sebastian.
1030
01:10:39,105 --> 01:10:44,225
Has...all this...to do with
your sexual orientation?
1031
01:10:48,625 --> 01:10:50,745
Iris Holman, she...
1032
01:10:50,745 --> 01:10:52,865
Bitch!
1033
01:10:52,865 --> 01:10:56,145
I paid her to keep quiet and she
still can't keep her mouth shut.
1034
01:11:03,465 --> 01:11:05,545
It was only a fling.
1035
01:11:05,545 --> 01:11:07,425
At least, that's what I thought.
1036
01:11:13,745 --> 01:11:15,825
I had no intention
of coming back here.
1037
01:11:17,585 --> 01:11:19,665
Then why did you?
1038
01:11:19,665 --> 01:11:21,545
I had to see Camilla.
1039
01:11:23,745 --> 01:11:25,665
Say sorry to her.
1040
01:11:28,465 --> 01:11:30,585
It's not much.
1041
01:11:30,585 --> 01:11:32,465
But it's the least she deserves.
1042
01:11:33,905 --> 01:11:36,105
And Iris Holman,
1043
01:11:36,105 --> 01:11:38,545
you said that you were paying her
to keep quiet.
1044
01:11:43,225 --> 01:11:45,625
Blackmail? Did he actually
use that word?
1045
01:11:45,625 --> 01:11:47,905
Yes.
1046
01:11:47,905 --> 01:11:52,425
He said that he gave you money
in return for your silence
about his homosexuality.
1047
01:11:52,425 --> 01:11:54,305
Not quite the same, is it?
1048
01:11:56,025 --> 01:12:00,065
Blackmail is when someone demands
payment for NOT revealing
information.
1049
01:12:00,065 --> 01:12:02,265
But that is what you are doing!
1050
01:12:02,265 --> 01:12:07,665
No. He begged me not to tell anyone
about his sordid little secret.
1051
01:12:07,665 --> 01:12:09,905
I didn't want his money.
1052
01:12:09,905 --> 01:12:13,865
But I did want to see him squirm
for what he tried to do
to Mr Braithwaite.
1053
01:12:13,865 --> 01:12:18,185
All right. You may or may not be a
blackmailer in the eyes of the law.
1054
01:12:18,185 --> 01:12:21,265
But you and I both know that
that is exactly what you are.
1055
01:12:21,265 --> 01:12:23,145
Can I give you a bit of advice?
1056
01:12:25,465 --> 01:12:28,465
There have been two murders
in Midsomer Morchard.
1057
01:12:28,465 --> 01:12:31,065
And if you are trying
to blackmail anyone else...
1058
01:12:34,465 --> 01:12:36,585
..you are playing
a very dangerous game.
1059
01:12:39,985 --> 01:12:42,345
That woman is in such denial
about him.
1060
01:12:42,345 --> 01:12:45,385
Why did you let her go?
I hope she'll drop her guard.
1061
01:12:45,385 --> 01:12:50,265
Remember Frank Bishop saying
she was present at every meeting
he had with Braithwaite?
1062
01:12:50,265 --> 01:12:53,585
Yeah. And she had access to
the details of all his clients.
1063
01:12:53,585 --> 01:12:56,905
I think she knows why Bishop
and Braithwaite were killed.
1064
01:12:56,905 --> 01:12:59,265
So if she's not the murderer,
she knows who is.
1065
01:13:00,905 --> 01:13:04,385
I believe that Iris Holman is a
very nervous lady right about now.
1066
01:13:26,225 --> 01:13:28,105
Chief Inspector Barnaby, please.
1067
01:13:30,345 --> 01:13:32,465
Iris Holman.
1068
01:13:32,465 --> 01:13:34,425
Hello, Chief Inspector.
1069
01:13:34,425 --> 01:13:36,345
My flat's been broken into.
1070
01:13:38,025 --> 01:13:39,945
No, I am not staying here.
1071
01:13:41,785 --> 01:13:43,705
Meet me at the statue of Tom Sayers.
1072
01:13:45,185 --> 01:13:47,185
There's something
I want to show you.
1073
01:13:49,025 --> 01:13:51,065
(DOOR)
1074
01:13:51,065 --> 01:13:52,985
Hello?
1075
01:13:53,865 --> 01:13:55,785
Hello!
1076
01:14:02,745 --> 01:14:04,665
She should be here by now.
1077
01:14:07,625 --> 01:14:09,625
Her apartment?
1078
01:14:09,625 --> 01:14:11,545
Yeah.
1079
01:14:19,145 --> 01:14:21,065
(KNOCKING)
1080
01:14:25,985 --> 01:14:27,985
I think you should apply more force.
1081
01:14:27,985 --> 01:14:30,065
I'm knocking as hard as I can, sir.
1082
01:14:30,065 --> 01:14:32,065
Kick the door down.
1083
01:14:32,065 --> 01:14:33,985
Oh.
1084
01:14:59,504 --> 01:15:01,424
Cause of death, suffocation.
1085
01:15:03,784 --> 01:15:05,984
Same as Bishop and Braithwaite?
Yes.
1086
01:15:05,984 --> 01:15:08,864
But she wasn't knocked unconscious
beforehand.
1087
01:15:08,864 --> 01:15:12,784
No need. She's not as strong
as them. Wouldn't have put up
as much of a fight.
1088
01:15:14,384 --> 01:15:18,984
Or maybe our killer was someone
who would never hit a lady.
1089
01:15:50,584 --> 01:15:52,704
Joyce.
Mm?
1090
01:15:52,704 --> 01:15:56,144
I am not a man to have his head
easily turned, am I?
1091
01:15:57,944 --> 01:16:00,344
It took me long enough
to catch your eye.
1092
01:16:00,344 --> 01:16:03,704
No, it didn't. Just nervous
about getting it right with you.
1093
01:16:03,704 --> 01:16:05,664
I was reasonably circumspect.
1094
01:16:05,664 --> 01:16:07,584
No, seriously.
1095
01:16:09,504 --> 01:16:11,384
Do you think I am open to flattery?
1096
01:16:13,304 --> 01:16:15,544
Show me a man who isn't.
1097
01:16:15,544 --> 01:16:17,824
I'm not talking about
man-woman stuff.
1098
01:16:17,824 --> 01:16:21,504
It's when that sort of thing...
clouds your professional judgement.
1099
01:16:22,584 --> 01:16:24,504
John, what are you talking about?
1100
01:16:25,944 --> 01:16:31,664
There is one person in this
investigation I have consistently
overlooked as a suspect.
1101
01:16:31,664 --> 01:16:33,584
Wilfully overlooked.
1102
01:16:37,064 --> 01:16:39,144
Gerald.
Tom!
1103
01:16:39,144 --> 01:16:40,904
Come on in.
Thank you.
1104
01:16:42,224 --> 01:16:44,264
Oh... She's just staying here.
1105
01:16:44,264 --> 01:16:46,424
For the moment. Till... You know.
1106
01:16:46,424 --> 01:16:49,024
Sebastian. She doesn't want
to be on her own.
1107
01:16:49,024 --> 01:16:51,424
It's about Sebastian
we came to see you.
1108
01:16:51,424 --> 01:16:55,904
We're happy to release him.
But he's asking for you
to stand surety for his bail.
1109
01:16:55,904 --> 01:16:57,904
Can you do that?
Of course, yes.
1110
01:16:57,904 --> 01:17:00,264
Yes, any amount.
So he's off the hook, then?
1111
01:17:00,264 --> 01:17:02,464
No, not entirely.
1112
01:17:02,464 --> 01:17:05,424
But he was under lock and key
when Iris Holman was killed.
1113
01:17:07,184 --> 01:17:09,384
Awful business, awful.
1114
01:17:09,384 --> 01:17:12,824
Especially when you consider
that we might have prevented it.
1115
01:17:12,824 --> 01:17:13,984
How's that?
1116
01:17:13,984 --> 01:17:16,344
She phoned us
just before she was killed.
1117
01:17:16,344 --> 01:17:18,664
Said she had something important
to show us.
1118
01:17:20,184 --> 01:17:22,304
What was it?
She didn't say.
1119
01:17:22,304 --> 01:17:26,784
If we'd gone straight to her flat,
we might just have saved her.
1120
01:17:26,784 --> 01:17:31,544
But she was insistent that we meet
her at the statue of Tom Sayers.
1121
01:17:33,224 --> 01:17:35,144
Why would she do that?
1122
01:17:55,144 --> 01:17:57,064
(TAPS)
1123
01:18:44,704 --> 01:18:46,744
Oh, hello, Chief Inspector.
1124
01:18:46,744 --> 01:18:48,784
I'm afraid Gerry isn't here.
1125
01:18:48,784 --> 01:18:50,984
Are you expecting him back soon?
1126
01:18:50,984 --> 01:18:54,224
Not till late. I do get nervous
on my own in a house this size.
1127
01:18:54,224 --> 01:18:56,504
Yes, I bet you do.
1128
01:18:56,504 --> 01:19:00,744
Still, must be very comforting
to have a father-in-law like that
to turn to.
1129
01:19:00,744 --> 01:19:02,984
Oh, it is.
And you do turn to him, don't you?
1130
01:19:02,984 --> 01:19:04,904
Every time you feel vulnerable.
1131
01:19:06,904 --> 01:19:09,264
Not every time.
1132
01:19:09,264 --> 01:19:13,144
No. Then there's the way
he's prepared to support your child
when it's born.
1133
01:19:14,624 --> 01:19:16,624
He is an exceptionally decent man.
1134
01:19:16,624 --> 01:19:18,544
That's exactly what I thought.
1135
01:19:20,104 --> 01:19:22,024
But that was before I realised...
1136
01:19:23,144 --> 01:19:25,024
the child is his.
1137
01:19:41,064 --> 01:19:42,984
Millie!
1138
01:19:44,144 --> 01:19:46,184
Millie!
1139
01:19:46,184 --> 01:19:48,064
In here, Gerald!
1140
01:19:49,624 --> 01:19:51,544
Hello?
1141
01:19:53,064 --> 01:19:54,984
Tom! What are you doing here?
1142
01:19:56,224 --> 01:19:57,824
Where's Camilla?
1143
01:19:57,824 --> 01:20:00,544
Camilla is talking
to Detective Sergeant Jones.
1144
01:20:00,544 --> 01:20:02,424
What about?
1145
01:20:04,864 --> 01:20:07,624
I didn't get a chance
to take a proper look at these
1146
01:20:07,624 --> 01:20:09,824
when I was last in this room.
1147
01:20:09,824 --> 01:20:12,544
You scarcely had time.
It was only a quick drink.
1148
01:20:12,544 --> 01:20:15,104
In fact, as I recall,
you didn't have a drink.
1149
01:20:15,104 --> 01:20:18,464
And yet you were so insistent,
weren't you, on pouring me one.
1150
01:20:18,464 --> 01:20:20,344
And you placed the glass...
1151
01:20:21,384 --> 01:20:23,344
just there.
1152
01:20:25,984 --> 01:20:29,424
That was how you first made me aware
that one of these was missing.
1153
01:20:31,464 --> 01:20:34,544
And that, Gerald,
that's a double bluff.
1154
01:20:36,064 --> 01:20:38,264
What's this about?
1155
01:20:38,264 --> 01:20:41,384
Braithwaite and Bishop
were both knocked unconscious.
1156
01:20:41,384 --> 01:20:43,424
Either by a heavy object
1157
01:20:43,424 --> 01:20:45,584
or by a heavy punch.
1158
01:20:45,584 --> 01:20:49,104
Aided by something very like
a knuckleduster.
1159
01:20:50,824 --> 01:20:54,824
Would take a stronger and younger
man than me to do that,
if that's what you're implying.
1160
01:20:54,824 --> 01:20:58,184
What, an old Oxford boxing blue
like you?
1161
01:20:58,184 --> 01:21:01,864
And the last thing to go
on any boxer is his punch.
1162
01:21:01,864 --> 01:21:03,744
You told me that.
1163
01:21:04,904 --> 01:21:08,624
I say a lot of things. I'm often
not as knowledgeable as I sound.
1164
01:21:08,624 --> 01:21:14,464
Oh, but you are, aren't you,
when it comes to the delights
of the sporting arena?
1165
01:21:14,464 --> 01:21:18,904
The thrilling surge of adrenaline
when you back your own hunch
against all the odds
1166
01:21:18,904 --> 01:21:20,944
and it comes home a winner.
1167
01:21:20,944 --> 01:21:22,824
Graphically put.
1168
01:21:24,264 --> 01:21:27,544
One could almost believe
you were a gambling man yourself.
1169
01:21:27,544 --> 01:21:29,744
Not I, Gerald. Not I.
1170
01:21:29,744 --> 01:21:32,584
But you, you're completely hooked,
aren't you?
1171
01:21:32,584 --> 01:21:38,544
'I had made a substantial bet
elsewhere', you said on the night
of the title fight of John Kinsella.
1172
01:21:38,544 --> 01:21:40,624
And you had, Gerald, you had.
1173
01:21:40,624 --> 01:21:42,504
A very substantial bet.
1174
01:21:44,744 --> 01:21:47,744
But Frank Bishop had agreed
to loan you your stake money.
1175
01:21:49,704 --> 01:21:51,664
With this house as collateral.
1176
01:21:53,144 --> 01:21:55,184
Only trouble is,
1177
01:21:55,184 --> 01:21:57,224
you backed the wrong man.
1178
01:21:57,224 --> 01:21:59,264
So when the fight was over,
1179
01:21:59,264 --> 01:22:01,704
this house, your estate, everything,
1180
01:22:01,704 --> 01:22:03,664
belonged to Frank Bishop.
1181
01:22:06,904 --> 01:22:09,744
Now how could you possibly know
a thing like that?
1182
01:22:09,744 --> 01:22:11,704
Because it's all written down.
1183
01:22:11,704 --> 01:22:13,904
Legally binding.
1184
01:22:13,904 --> 01:22:16,944
And witnessed by Iris Holman
and Giles Braithwaite.
1185
01:22:16,944 --> 01:22:19,264
That document you've got there
in your hand.
1186
01:22:21,824 --> 01:22:24,264
That's what you were so anxious
to find
1187
01:22:24,264 --> 01:22:28,384
when you searched through
Iris Holman's flat and
Giles Braithwaite's office.
1188
01:22:29,664 --> 01:22:31,624
What you've got there, that's a copy.
1189
01:22:41,104 --> 01:22:43,144
We have the original.
1190
01:22:43,144 --> 01:22:45,184
Tom Barnaby,
1191
01:22:45,184 --> 01:22:47,104
I do believe you've set me up.
1192
01:22:51,824 --> 01:22:54,184
Can I see Millie
before you slap on the cuffs?
1193
01:22:58,304 --> 01:23:00,904
Bishop and I struck a wager,
fair and square.
1194
01:23:00,904 --> 01:23:04,664
Except that it wasn't fair. Had it
been, I would have honoured it.
1195
01:23:04,664 --> 01:23:08,704
But it was your choice to bet against
John Kinsella.
What's unfair about that?
1196
01:23:09,024 --> 01:23:11,784
The fact that Bishop advised me
to do just that.
1197
01:23:11,784 --> 01:23:15,344
Kinsella's late nights and
womanising have caught up with him.
1198
01:23:15,344 --> 01:23:17,624
He's got no chance
of winning this fight.
1199
01:23:17,624 --> 01:23:19,904
But he's red-hot favourite.
1200
01:23:19,904 --> 01:23:24,064
Which is why I've placed
a considerable amount of money
on his opponent.
1201
01:23:24,064 --> 01:23:27,984
Not in my name obviously.
I'm telling you this
in the strictest confidence.
1202
01:23:27,984 --> 01:23:32,184
You're a gambling man.
I thought you might like a taster.
Not that there's much of a gamble.
1203
01:23:32,184 --> 01:23:34,904
Bishop was very keen
to loan me the stake money.
1204
01:23:34,904 --> 01:23:38,664
A big win would have gone a long
way to easing my financial worries.
1205
01:23:38,664 --> 01:23:40,704
Caused by gambling
in the first place.
1206
01:23:40,704 --> 01:23:43,064
Quite.
1207
01:23:43,064 --> 01:23:47,944
As soon as Kinsella came off
his stool in the opening round,
I could see the shape he was in.
1208
01:23:47,944 --> 01:23:49,824
I knew that I'd been conned.
1209
01:23:53,744 --> 01:23:56,464
There's no coming back from that!
Dead to the world.
1210
01:24:14,664 --> 01:24:17,384
Ladies and gentlemen...
1211
01:24:17,384 --> 01:24:21,824
So you went to Braithwaite
in the hope that because Bishop
had lied to you,
1212
01:24:21,824 --> 01:24:26,144
this would somehow nullify the legal
document giving your estate to him?
1213
01:24:27,584 --> 01:24:30,544
Bishop's coming here
straight from the airport.
1214
01:24:30,544 --> 01:24:32,664
All I can suggest
is that you turn up and...
1215
01:24:34,024 --> 01:24:36,064
..appeal to his better nature.
1216
01:24:36,064 --> 01:24:37,944
He was on the take from Bishop.
1217
01:24:39,664 --> 01:24:43,304
I knew I had to get hold of that
document before Bishop got back.
1218
01:24:43,304 --> 01:24:46,304
And because Braithwaite
was batting on Bishop's side,
1219
01:24:46,304 --> 01:24:49,264
you had no option but to kill him.
1220
01:24:49,264 --> 01:24:51,264
Oh, that wasn't the plan.
1221
01:24:51,264 --> 01:24:53,544
But I was up against time.
1222
01:24:53,544 --> 01:24:57,584
I implored Bishop to delay
any announcement of the estate
now being his.
1223
01:24:57,584 --> 01:25:00,864
He agreed. But only till after
the Sayers-Heenan fight.
1224
01:25:00,864 --> 01:25:04,904
As soon as it was over,
he intended to pronounce himself
lord of the manor.
1225
01:25:04,904 --> 01:25:06,984
His phrase.
And you couldn't have that.
1226
01:25:08,464 --> 01:25:10,984
I took Bishop to be a sporting man,
but I was wrong.
1227
01:25:12,904 --> 01:25:18,264
I couldn't have someone who would
behave in such a fashion
inheriting the Farquaharson estate!
1228
01:25:18,264 --> 01:25:20,704
Noblesse oblige.
Absolutely.
1229
01:25:20,704 --> 01:25:23,424
Couldn't have the people
of Midsomer Morchard
1230
01:25:23,424 --> 01:25:27,304
left in the hands of a man who was
little more than an asset-stripper.
1231
01:25:27,304 --> 01:25:31,144
Not to mention protecting the family
inheritance. Especially now.
1232
01:25:31,144 --> 01:25:35,424
When you're expecting a child
who actually is your bloodline.
1233
01:25:39,064 --> 01:25:41,184
Sebastian is my son.
And always will be.
1234
01:25:43,144 --> 01:25:46,264
I had no idea he was gay
until Millie came to me for help.
1235
01:25:46,264 --> 01:25:48,144
She was so in need of looking after.
1236
01:25:50,744 --> 01:25:53,104
Bad form, the father-in-law
and all that.
1237
01:25:53,104 --> 01:25:55,024
But I don't regret it.
1238
01:25:56,824 --> 01:25:58,784
And I don't think Millie does
either.
1239
01:26:14,784 --> 01:26:17,504
Iris Holman was blackmailing you,
wasn't she?
1240
01:26:17,504 --> 01:26:20,464
Oh, yes. She held the document
that legalised the wager.
1241
01:26:22,224 --> 01:26:25,944
She was asking for money. But what
she really wanted was revenge.
1242
01:26:25,944 --> 01:26:27,744
On Sebastian?
On the world.
1243
01:26:29,224 --> 01:26:32,224
You know it doesn't matter
that Frank Bishop is dead.
1244
01:26:32,224 --> 01:26:34,344
The manor still goes into his estate.
1245
01:26:34,344 --> 01:26:36,344
That is...
1246
01:26:36,344 --> 01:26:38,264
(LAUGHS)
1247
01:26:40,064 --> 01:26:42,304
That is the irony of it.
1248
01:26:42,304 --> 01:26:46,624
You see, Frank Bishop was so
determined that his man would win
1249
01:26:46,624 --> 01:26:49,104
that he did a bit of
pre-fight tampering.
1250
01:26:49,104 --> 01:26:53,104
Kinsella didn't know.
But he was told this morning
he had failed a drugs test.
1251
01:26:54,744 --> 01:26:56,944
He'll be stripped of the title.
1252
01:26:56,944 --> 01:26:59,464
And the wager is void
and the estate is still mine.
1253
01:27:01,464 --> 01:27:03,504
So no need for all those murders.
1254
01:27:03,504 --> 01:27:05,424
None at all, Sergeant.
1255
01:27:06,584 --> 01:27:08,704
What a waste.
1256
01:27:08,704 --> 01:27:10,704
What a pitiful waste.
1257
01:27:10,704 --> 01:27:12,744
Although, when you think of it,
1258
01:27:12,744 --> 01:27:15,904
Braithwaite, a two-timing lawyer,
1259
01:27:15,904 --> 01:27:18,264
Frank Bishop,
a ruthless main chancer,
1260
01:27:18,264 --> 01:27:21,424
Iris Holman,
an embittered blackmailer.
1261
01:27:22,544 --> 01:27:24,464
And what am I?
1262
01:27:25,544 --> 01:27:27,464
Other than a gentrified waster?
1263
01:27:28,944 --> 01:27:31,224
None of us will be much of a loss
to society.
1264
01:27:46,904 --> 01:27:48,944
He got his son's wife pregnant,
1265
01:27:48,944 --> 01:27:50,984
he gambled away his family fortune,
1266
01:27:50,984 --> 01:27:52,864
and people like him.
1267
01:27:53,984 --> 01:27:55,864
I certainly did.
1268
01:27:57,224 --> 01:28:00,184
Yeah. He stitched you up,
didn't he, sir?
1269
01:28:00,184 --> 01:28:02,344
Yes. Killed three people.
1270
01:28:02,344 --> 01:28:06,264
Carried out those murders
meticulously, clinically.
1271
01:28:06,264 --> 01:28:08,304
Right under my nose.
1272
01:28:08,304 --> 01:28:10,184
What kind of a man does that?
1273
01:28:11,704 --> 01:28:13,744
A JP!
1274
01:28:13,744 --> 01:28:15,624
A pillar of the community.
1275
01:28:17,784 --> 01:28:19,704
And certainly not one of us at all.
1276
01:28:38,584 --> 01:28:40,544
itfc subtitles
100929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.