All language subtitles for Midsomer Murders - 2x03 - Episode 3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,435 --> 00:00:11,427 BIRD SCREECHES 2 00:00:14,307 --> 00:00:18,927 WOMAN: 'There was once a land far, far away, 3 00:00:19,407 --> 00:00:22,355 that was ruled over by an evil king.' 4 00:00:27,731 --> 00:00:29,939 'All the people were slaves.' 5 00:00:29,967 --> 00:00:32,831 'Nobody's ever allowed to have any fun.' 6 00:00:37,355 --> 00:00:40,355 'But in this country, there lived a knight.' 7 00:00:40,379 --> 00:00:42,611 Matthew, sharpen it up, will you? 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,683 'He was brave and handsome.' 9 00:00:46,899 --> 00:00:50,099 'And his name was Sir Percival Prancelot.' 10 00:00:50,775 --> 00:00:53,175 Sir Percival Prancelot?! 11 00:00:53,179 --> 00:00:55,183 That's right! 12 00:00:55,291 --> 00:01:00,383 'He was the kindest, most handsome man in the whole kingdom, 13 00:01:00,391 --> 00:01:04,583 and whenever there was a dragon to kill, the King sent him.' 14 00:01:06,351 --> 00:01:09,961 'So while the King sat in his castle, 15 00:01:09,961 --> 00:01:12,171 counting his money...' 16 00:01:15,555 --> 00:01:18,547 No, for God's sake. 17 00:01:19,747 --> 00:01:22,379 Just get on with it, Frasier. 18 00:01:22,535 --> 00:01:26,343 'Sir Percival put on his sword and his armour 19 00:01:26,347 --> 00:01:29,347 and set off on his quest.' 20 00:01:29,347 --> 00:01:30,015 HORSE NEIGHS 21 00:01:30,023 --> 00:01:32,391 'He had to go on his own because all the other knights 22 00:01:32,391 --> 00:01:34,659 were too scared to go with him. 23 00:01:34,687 --> 00:01:38,547 'They all hated dragons even more than they hated the King.' 24 00:01:38,687 --> 00:01:41,679 PERSISTENT COUGHING 25 00:01:46,259 --> 00:01:48,451 Here, take a sip. 26 00:01:50,587 --> 00:01:52,579 Not too much. 27 00:01:57,155 --> 00:01:59,347 Do you want me to go on? 28 00:02:00,211 --> 00:02:03,679 'They all hated dragons even more than they hated the King.' 29 00:02:03,683 --> 00:02:04,979 You read that. 30 00:02:04,983 --> 00:02:06,879 (LAUGHS) Right! 31 00:02:06,843 --> 00:02:12,707 'Anyway the next day, Sir Percival got up early and set off.' 32 00:02:13,859 --> 00:02:16,167 'The dragon that the King had chosen 33 00:02:16,195 --> 00:02:21,271 lived in a dark cave on the other side of the crimson forest.' 34 00:02:21,279 --> 00:02:26,359 'And not one person who had approached it had ever been seen again.' 35 00:02:26,395 --> 00:02:28,003 HORSE NEIGHS 36 00:02:28,011 --> 00:02:33,019 'The dragon would swallowed them whole with a great fiery gulp.' 37 00:02:33,023 --> 00:02:35,111 DEEP GROWLING 38 00:02:35,731 --> 00:02:38,575 'But Sir Percival wasn't afraid.' 39 00:02:38,603 --> 00:02:42,011 'He rode to the cave, and when he got there...' 40 00:02:53,079 --> 00:02:55,071 DEEP GROWLING 41 00:02:56,435 --> 00:02:59,427 THEME MUSIC 42 00:03:02,847 --> 00:03:04,339 RUMBLE OF THUNDER 43 00:03:04,403 --> 00:03:06,395 GENTLE APPLAUSE 44 00:03:14,455 --> 00:03:16,327 Yes, one! 45 00:03:21,055 --> 00:03:23,055 Just along here. 46 00:03:23,159 --> 00:03:25,599 It should be coming up on the right. 47 00:03:28,615 --> 00:03:30,607 Here. 48 00:03:37,531 --> 00:03:39,523 It's beautiful. 49 00:03:40,415 --> 00:03:42,415 What do you think, Tom? 50 00:03:42,419 --> 00:03:44,423 You want to know what I think? 51 00:03:44,427 --> 00:03:46,815 No. No, don't say anything. 52 00:03:48,363 --> 00:03:50,387 I could just see you here, Dad. 53 00:03:50,395 --> 00:03:51,975 Join the local cricket team. 54 00:03:51,975 --> 00:03:54,455 Go out and bat for Fletcher's Cross every Saturday. 55 00:03:54,463 --> 00:03:57,675 Be careful what you say, young lady. This is all your fault. 56 00:04:02,271 --> 00:04:03,387 Mr and Mrs Barnaby? 57 00:04:03,391 --> 00:04:04,055 That's us. 58 00:04:04,059 --> 00:04:05,659 Oh, do come in! 59 00:04:05,667 --> 00:04:08,175 Look, that's a lovely sound, isn't it, the bat against the ball. 60 00:04:08,179 --> 00:04:09,683 Very English. 61 00:04:09,691 --> 00:04:12,819 Oh yes, long summer afternoons spent in peace and harmony. 62 00:04:12,827 --> 00:04:16,287 I always say, that if Jesus had played a sport, 63 00:04:16,291 --> 00:04:18,379 I'm sure it would have been cricket. 64 00:04:18,379 --> 00:04:20,179 Come on. 65 00:04:31,619 --> 00:04:32,307 Yes! 66 00:04:32,311 --> 00:04:33,295 No! 67 00:04:33,299 --> 00:04:34,495 Run, man, run! 68 00:04:34,499 --> 00:04:36,371 No, wait! 69 00:04:36,375 --> 00:04:38,163 Andy. 70 00:04:42,147 --> 00:04:43,627 CHEERING 71 00:04:43,631 --> 00:04:45,619 Sorry. 72 00:04:52,895 --> 00:04:54,411 That was rotten luck, Robbie. 73 00:04:54,415 --> 00:04:56,403 Oh, shut up. 74 00:04:56,431 --> 00:05:00,439 And here we are, back again in the living room. 75 00:05:03,911 --> 00:05:05,967 There's not a lot to see, I'm afraid. 76 00:05:05,971 --> 00:05:06,835 Lovely. 77 00:05:06,839 --> 00:05:08,835 Thank you. You're very kind. 78 00:05:09,039 --> 00:05:11,143 Ooh. Here's Colin, my husband. 79 00:05:11,151 --> 00:05:13,587 This is Mr and Mrs Barnaby and, er... 80 00:05:13,591 --> 00:05:15,095 Cully. 81 00:05:15,103 --> 00:05:18,099 I'm sorry I couldn't be here. I've been up at the church. 82 00:05:18,303 --> 00:05:20,251 It's Whit Sunday tomorrow, of course. 83 00:05:20,255 --> 00:05:22,311 Colin does the altar arrangements. 84 00:05:22,415 --> 00:05:24,411 So... 85 00:05:24,415 --> 00:05:26,403 How do you like the house? 86 00:05:26,763 --> 00:05:28,287 Oh, it's very nice. 87 00:05:28,291 --> 00:05:29,987 We've been very happy here. 88 00:05:29,991 --> 00:05:31,095 Oh, yes, we've been blessed. 89 00:05:31,099 --> 00:05:33,687 But... it's time to move on. 90 00:05:33,859 --> 00:05:37,019 What is your line of work, Mr Cooper, if you don't mind me asking? 91 00:05:37,027 --> 00:05:39,623 Colin is in security at the Causton Museum. 92 00:05:39,627 --> 00:05:42,071 But we're putting that all behind us. 93 00:05:42,175 --> 00:05:44,843 We are hoping to travel, in Africa. 94 00:05:44,847 --> 00:05:46,735 Missionary work. 95 00:05:48,315 --> 00:05:50,223 How about you, Mr Barnaby? 96 00:05:50,231 --> 00:05:52,669 I'd say you're a businessman or, 97 00:05:52,669 --> 00:05:55,007 perhaps some sort of civil servant? 98 00:05:55,015 --> 00:05:59,071 Oh, you're close. Actually I'm a police officer with Causton CID. 99 00:05:59,291 --> 00:06:01,259 Oh! 100 00:06:01,735 --> 00:06:03,727 Really? 101 00:06:03,763 --> 00:06:05,763 Thank you. 102 00:06:06,267 --> 00:06:08,271 You see, that's exactly what I mean. 103 00:06:08,279 --> 00:06:11,191 The first house we visit and the owners are barking mad. 104 00:06:11,199 --> 00:06:14,195 That's not fair, Tom. They're just very religious. 105 00:06:14,203 --> 00:06:15,217 I'm not talking about that. 106 00:06:15,217 --> 00:06:17,431 Did you see the look on their faces when I told them what I did? 107 00:06:17,435 --> 00:06:18,731 Oh... Tom. 108 00:06:18,735 --> 00:06:21,055 They were nervous and now I think about it, 109 00:06:21,063 --> 00:06:25,175 how can a security man in a local museum afford a place like this? 110 00:06:25,179 --> 00:06:27,367 Well, maybe he inherited it. 111 00:06:34,735 --> 00:06:35,879 Here we are. 112 00:06:35,883 --> 00:06:37,357 Oh, thank you. 113 00:06:37,757 --> 00:06:39,427 - Thank you very much. - Thank you. 114 00:06:39,931 --> 00:06:41,919 Enjoy it. 115 00:06:43,211 --> 00:06:47,479 I don't see why we can't just stay in Causton. 116 00:06:47,599 --> 00:06:49,607 Because with Cully gone... 117 00:06:49,615 --> 00:06:51,607 You don't really want to move in with Miko? 118 00:06:51,611 --> 00:06:54,551 We've been together for two years, dad. 119 00:06:54,557 --> 00:06:55,727 You don't like London. 120 00:06:55,731 --> 00:06:56,647 I love it. 121 00:06:56,651 --> 00:06:59,523 We are moving. We all agreed. 122 00:06:59,631 --> 00:07:01,807 And I thought Portland Place was charming. 123 00:07:01,811 --> 00:07:03,707 Oh, it's just not the house. 124 00:07:03,711 --> 00:07:04,615 Well, what is it, then? 125 00:07:04,623 --> 00:07:07,571 It's just that I like living in Causton. 126 00:07:08,043 --> 00:07:08,935 A townie! 127 00:07:08,939 --> 00:07:10,343 Yes! I mean think about it, Joyce. 128 00:07:10,351 --> 00:07:14,423 Every time I go into any Midsomer village, it's always the same thing. 129 00:07:14,531 --> 00:07:17,679 Blackmail, sexual deviancy, suicide and murder. 130 00:07:17,683 --> 00:07:20,911 How could you possibly expect me to go and live in one of them? 131 00:07:35,211 --> 00:07:37,211 Tara! 132 00:07:37,215 --> 00:07:38,319 Yes, Robbie? 133 00:07:38,327 --> 00:07:42,135 It's that bloody woman again, Beamish, Beavis, whatever. 134 00:07:42,239 --> 00:07:43,735 Take care of her, will you? 135 00:07:43,739 --> 00:07:45,727 Yes, dear. 136 00:07:54,007 --> 00:07:55,499 Dad... 137 00:07:55,531 --> 00:07:57,523 What do you want? 138 00:07:58,659 --> 00:08:03,063 I was just wondering if you had time to consider what we talked about, you know... 139 00:08:03,667 --> 00:08:04,963 ...the loan. 140 00:08:04,967 --> 00:08:06,955 Not now, Stephen. 141 00:08:07,395 --> 00:08:09,283 Well, it's just that it's been a week now, 142 00:08:09,283 --> 00:08:11,371 and I'm getting a lot of pressure from the bank. 143 00:08:11,379 --> 00:08:13,701 This is neither the time nor the place, damn you. 144 00:08:13,701 --> 00:08:15,523 I'm watching the game. 145 00:08:19,347 --> 00:08:20,647 Right. 146 00:08:20,651 --> 00:08:22,275 Shouldn't you be padded up? 147 00:08:22,279 --> 00:08:23,875 Don't worry... 148 00:08:23,879 --> 00:08:26,267 I won't miss my innings. 149 00:08:31,855 --> 00:08:34,479 Is this what you're looking for? 150 00:08:34,755 --> 00:08:37,779 I'm sorry it took so long to find. 151 00:08:37,819 --> 00:08:40,635 No, I'm so sorry. We broke your window again. 152 00:08:40,639 --> 00:08:44,123 I should be getting used to it. Silly of me, really. 153 00:08:44,131 --> 00:08:47,515 I always mean to open the windows when there's a cricket match. 154 00:08:47,515 --> 00:08:49,611 But I've a head like a sieve. 155 00:08:52,507 --> 00:08:54,507 This is for you. 156 00:08:54,511 --> 00:08:56,499 Twenty pounds! 157 00:08:56,503 --> 00:08:58,599 That's very kind of you. 158 00:08:58,603 --> 00:09:00,199 Thank you. 159 00:09:00,203 --> 00:09:02,199 To mend the window. 160 00:09:02,303 --> 00:09:04,191 And the vase? 161 00:09:04,195 --> 00:09:04,971 Sorry? 162 00:09:04,979 --> 00:09:08,247 There was a vase on the window sill and that's gone too. 163 00:09:08,251 --> 00:09:10,139 But don't worry about it. 164 00:09:10,141 --> 00:09:12,615 I'm sure I can stick it together again. 165 00:09:12,643 --> 00:09:15,543 No, no... we'll... we'll pay for a new one. 166 00:09:15,547 --> 00:09:18,627 Oh... thank you, Mrs Cavendish. 167 00:09:19,855 --> 00:09:22,547 Shall we say forty five? 168 00:09:42,755 --> 00:09:44,755 Trish? 169 00:09:44,859 --> 00:09:46,355 What are you doing here? 170 00:09:46,359 --> 00:09:48,087 I thought you were meant to be playing cricket. 171 00:09:48,091 --> 00:09:51,119 I am... but I had to see you. 172 00:09:52,855 --> 00:09:54,847 Can you talk? 173 00:10:05,551 --> 00:10:07,095 You were going to call me last night. 174 00:10:07,099 --> 00:10:09,087 I couldn't. 175 00:10:09,667 --> 00:10:10,967 Who were you with? 176 00:10:11,171 --> 00:10:13,159 Leave off, Stephen. 177 00:10:14,987 --> 00:10:17,987 I fell asleep. I was worn out. 178 00:10:18,419 --> 00:10:21,063 It's a Friday night. You know what it's like here. 179 00:10:21,995 --> 00:10:23,795 I missed you. 180 00:10:23,899 --> 00:10:25,887 Yeah. 181 00:10:27,007 --> 00:10:29,823 Tomorrow morning, I can come first thing. 182 00:10:29,827 --> 00:10:31,815 I'm not working tonight. 183 00:10:32,203 --> 00:10:34,203 Not tonight. 184 00:10:34,407 --> 00:10:36,411 I've got dinner at the hall. 185 00:10:36,419 --> 00:10:39,215 It's my dad's birthday. I have to be there. 186 00:10:39,223 --> 00:10:41,659 Oh, I see. It's okay if you stand me up. 187 00:10:41,763 --> 00:10:44,191 It's not like that, and you know it. 188 00:10:46,855 --> 00:10:48,855 I need you. 189 00:10:48,859 --> 00:10:51,047 Oh, Stephen. 190 00:10:52,375 --> 00:10:54,367 DOOR OPENS 191 00:10:56,195 --> 00:10:58,187 Excuse me. 192 00:11:08,619 --> 00:11:10,519 Who's winning? 193 00:11:10,523 --> 00:11:12,303 We're 75 for 3. 194 00:11:12,307 --> 00:11:14,279 Oh. 195 00:11:15,859 --> 00:11:17,939 Have you tried some fresh strawberry cheesecake? 196 00:11:17,943 --> 00:11:20,531 Nope. I don't eat puddings. 197 00:11:20,655 --> 00:11:23,347 Oh, no. Silly me. 198 00:11:23,495 --> 00:11:26,339 You do have such a wonderful shape. 199 00:11:26,923 --> 00:11:30,083 I wasn't going to have any, but Mrs Wilson insisted. 200 00:11:30,087 --> 00:11:32,307 Anyway I didn't have any breakfast. 201 00:11:32,411 --> 00:11:34,407 I'm starving. 202 00:11:34,611 --> 00:11:35,947 Where's Stephen? 203 00:11:35,951 --> 00:11:38,479 I don't know. Robbie, have you seen him? 204 00:11:38,499 --> 00:11:39,819 He's gone. 205 00:11:39,823 --> 00:11:41,191 Gone? Where? 206 00:11:41,199 --> 00:11:43,859 I don't know, he slipped away while you were inside. 207 00:11:43,867 --> 00:11:46,899 Now, do you mind, Jane, I'm watching the cricket. 208 00:11:50,435 --> 00:11:52,343 Would you care to sign the petition? 209 00:11:52,347 --> 00:11:53,247 I'm sorry? 210 00:11:53,251 --> 00:11:55,247 Fletcher's Cross Ramblers Association. 211 00:11:55,319 --> 00:12:00,383 We're fighting to reopen the footpath across Cavendish estate. 212 00:12:00,387 --> 00:12:02,307 Well actually, I'm not from here so... 213 00:12:02,311 --> 00:12:05,283 It doesn't matter. That's just the point. 214 00:12:05,391 --> 00:12:08,427 This footpath has been marked since the 16th century. 215 00:12:08,435 --> 00:12:11,511 It cuts right through the mere. You can see it clearly. 216 00:12:11,719 --> 00:12:15,703 Robert Cavendish, who owns the hall, he's fenced it off. 217 00:12:15,731 --> 00:12:17,609 We want right of access. 218 00:12:17,609 --> 00:12:20,687 And so far we have 107 signatures on our side. 219 00:12:20,691 --> 00:12:22,955 - Yeah, well I'm sorry but... - I'll sign it. 220 00:12:22,959 --> 00:12:24,947 Thank you, dear. 221 00:12:25,299 --> 00:12:27,339 We'll walk where we want to walk. 222 00:12:27,447 --> 00:12:29,607 We'll walk where our ancestors walked. 223 00:12:29,607 --> 00:12:31,407 You see. 224 00:12:32,859 --> 00:12:35,739 Right to roam, Dad. She has got a point. 225 00:12:35,747 --> 00:12:36,957 But it's a mere. 226 00:12:36,957 --> 00:12:39,367 Who'd want to walk across a mere? 227 00:12:42,431 --> 00:12:44,423 APPLAUSE 228 00:12:53,935 --> 00:12:55,435 Very good. 229 00:12:55,439 --> 00:12:57,627 Well done, everybody! 230 00:12:58,971 --> 00:13:01,663 Thank you. Thank you. 231 00:13:03,415 --> 00:13:05,407 Right. 232 00:13:05,991 --> 00:13:09,415 Well, we've eliminated the Badger's Drift XI 233 00:13:09,419 --> 00:13:11,247 pretty much according to plan. 234 00:13:11,255 --> 00:13:15,359 But Thursday, next Thursday, we have Midsomer Worthy. 235 00:13:15,367 --> 00:13:17,751 They came second in the league last year, 236 00:13:17,759 --> 00:13:22,183 so we're going to need iron determination if we're going to eliminate them. 237 00:13:22,187 --> 00:13:26,547 So, I want total mobilisation. 238 00:13:26,755 --> 00:13:29,615 In the nets, Wednesday, six o'clock. 239 00:13:30,435 --> 00:13:31,403 Right? 240 00:13:31,407 --> 00:13:33,003 ALL: Right. OK. 241 00:13:33,007 --> 00:13:34,995 Thank you. 242 00:13:39,415 --> 00:13:40,815 Charles. 243 00:13:40,819 --> 00:13:43,207 Can I have a word, if you please. 244 00:13:51,287 --> 00:13:53,287 You're out of the team. 245 00:13:53,291 --> 00:13:54,163 What?! 246 00:13:54,171 --> 00:13:55,103 You heard. 247 00:13:55,103 --> 00:13:57,935 I don't want you in the team next Thursday. 248 00:13:57,943 --> 00:13:59,843 You're just pissed off because you were run out. 249 00:13:59,843 --> 00:14:00,843 That was your fault. 250 00:14:00,851 --> 00:14:03,971 Don't you dare answer me back, you little guttersnipe, 251 00:14:03,991 --> 00:14:06,191 or you'll be out of a job too. 252 00:14:06,499 --> 00:14:10,391 You can do the scoring on Thursday, and be grateful for it. 253 00:14:10,395 --> 00:14:11,891 Do you hear me? 254 00:14:11,895 --> 00:14:13,519 Yes, Mr Cavendish. 255 00:14:13,523 --> 00:14:15,511 Right. 256 00:14:45,723 --> 00:14:47,715 That's good. 257 00:14:47,995 --> 00:14:49,987 Very good. 258 00:14:51,175 --> 00:14:52,283 I haven't played since school. 259 00:14:52,287 --> 00:14:53,983 Yes? 260 00:14:53,987 --> 00:14:57,339 Well... you're just what we want. 261 00:14:57,403 --> 00:14:59,395 Oh! 262 00:14:59,859 --> 00:15:03,619 Next Thursday, we're up against Fletcher's Cross. 263 00:15:04,339 --> 00:15:06,855 I want to put you in number one. 264 00:15:06,859 --> 00:15:08,555 Oh, right! 265 00:15:08,559 --> 00:15:10,955 I'm glad to meet you, Gavin. 266 00:15:11,159 --> 00:15:13,603 I'm very glad you answered the ad. 267 00:15:13,611 --> 00:15:16,807 Just so long as you're sure I'm not breaking any rules, Ian. 268 00:15:16,915 --> 00:15:18,883 I mean, it's not as if I live in Midsomer Worthy. 269 00:15:18,887 --> 00:15:20,483 Who says you have to? 270 00:15:20,487 --> 00:15:22,915 And anyway, who's going to ask? 271 00:15:23,023 --> 00:15:27,163 The important thing is we take 'em on and beat 'em. 272 00:15:27,267 --> 00:15:29,223 That'll take the smile off his face. 273 00:15:29,227 --> 00:15:30,431 Who? 274 00:15:30,439 --> 00:15:34,119 Their captain's a swine, an evil bastard. 275 00:15:34,275 --> 00:15:37,243 Name of Cavendish. Robert Cavendish. 276 00:15:37,395 --> 00:15:38,995 You make it sound personal. 277 00:15:39,099 --> 00:15:41,987 You could say that. It is. 278 00:15:44,559 --> 00:15:47,823 I'm glad to have you on the team, Gavin. 279 00:15:48,155 --> 00:15:50,547 We're going to kill him! 280 00:15:54,135 --> 00:15:56,327 Happy Birthday, Robbie. 281 00:16:01,255 --> 00:16:02,723 Ohhhh! 282 00:16:02,727 --> 00:16:04,323 I hope you like it. 283 00:16:04,327 --> 00:16:06,923 It's superb! 284 00:16:06,927 --> 00:16:09,023 It's an RLB dagger. 285 00:16:09,027 --> 00:16:09,431 Yeah. 286 00:16:09,439 --> 00:16:12,291 The man said it was used at El Alamein. 287 00:16:12,295 --> 00:16:13,999 Great days! 288 00:16:14,007 --> 00:16:16,903 Well I haven't got one of these. It's wonderful. 289 00:16:16,907 --> 00:16:18,835 Still got the leather frog. 290 00:16:18,839 --> 00:16:20,635 Yeah. 291 00:16:20,639 --> 00:16:22,935 Oh, it's perfect. 292 00:16:22,939 --> 00:16:25,967 Absolutely perfect. 293 00:16:28,483 --> 00:16:30,675 Thank you. 294 00:16:34,215 --> 00:16:37,347 God, I was lucky to meet you, Tara. 295 00:16:38,459 --> 00:16:40,259 I was the lucky one. 296 00:16:40,263 --> 00:16:42,251 No, no. 297 00:16:43,063 --> 00:16:46,343 If ever I thought you'd leave me, Tara... 298 00:16:46,555 --> 00:16:48,955 Why do you say that? 299 00:16:49,059 --> 00:16:51,047 Hmm? 300 00:16:51,911 --> 00:16:53,919 We ought to go down. 301 00:16:53,919 --> 00:16:56,227 They'll be waiting for us. 302 00:16:56,995 --> 00:16:58,987 Right. 303 00:16:59,955 --> 00:17:01,947 Are you going to tell them? 304 00:17:05,215 --> 00:17:07,207 If you want me to. 305 00:17:07,971 --> 00:17:10,803 We've got to tell them sometime. 306 00:17:11,107 --> 00:17:13,095 Hm? 307 00:17:24,979 --> 00:17:26,979 Happy birthday, sir. 308 00:17:27,183 --> 00:17:28,779 Happy birthday, Dad. 309 00:17:28,783 --> 00:17:30,155 Happy birthday. 310 00:17:30,159 --> 00:17:31,995 I hope you'll be very happy, sir. 311 00:17:32,003 --> 00:17:35,171 You're all making a lot of fuss about nothing. 312 00:17:35,175 --> 00:17:36,779 Robbie... 313 00:17:36,787 --> 00:17:38,999 Thank you, Mrs Wilson. It's a lovely cake. 314 00:17:39,003 --> 00:17:41,091 It's my pleasure, ma'am. 315 00:17:42,163 --> 00:17:44,155 I'll cut it. 316 00:17:48,415 --> 00:17:50,407 Away you go. 317 00:17:52,143 --> 00:17:53,783 I'll go and get the coffee, ma'am. 318 00:17:53,787 --> 00:17:55,783 Ooh, lovely. 319 00:17:55,987 --> 00:17:59,987 Chocolate! My absolute favourite. 320 00:18:00,255 --> 00:18:04,243 I thought you preferred strawberry cheesecake, Jane. 321 00:18:05,427 --> 00:18:08,499 Well... I... I like them both, really. 322 00:18:08,703 --> 00:18:10,891 I like them all. 323 00:18:12,755 --> 00:18:14,755 God... 324 00:18:14,759 --> 00:18:16,555 What's up with you? 325 00:18:16,559 --> 00:18:18,547 Nothing. 326 00:18:20,207 --> 00:18:21,905 Well, I mean, look at us. 327 00:18:21,905 --> 00:18:23,703 It's grotesque. 328 00:18:23,711 --> 00:18:25,779 The four of us in this bloody mausoleum. 329 00:18:25,783 --> 00:18:27,983 We're like something out of Edgar Allan Poe. 330 00:18:28,391 --> 00:18:31,779 Well, you won't have to put up with it much longer. 331 00:18:32,183 --> 00:18:33,583 What do you mean? 332 00:18:33,587 --> 00:18:35,875 I've decided to sell. 333 00:18:36,343 --> 00:18:38,243 What? The hall? 334 00:18:38,247 --> 00:18:39,523 The whole estate. 335 00:18:39,527 --> 00:18:41,423 What about our cottage? 336 00:18:41,427 --> 00:18:44,523 It's already decided, Jane. 337 00:18:44,543 --> 00:18:46,435 Tara's bored with it. 338 00:18:46,499 --> 00:18:48,455 So am I. 339 00:18:48,515 --> 00:18:50,119 Where are you going? 340 00:18:50,123 --> 00:18:52,511 I want to live in Orlando. 341 00:18:53,415 --> 00:18:55,315 Orlando?! 342 00:18:55,319 --> 00:18:57,307 Florida. 343 00:18:57,903 --> 00:19:00,511 I'm retiring and packing up. 344 00:19:00,539 --> 00:19:03,511 You're right, this place is a mausoleum. 345 00:19:04,319 --> 00:19:06,911 Tara has persuaded me. 346 00:19:07,435 --> 00:19:09,435 I've had enough. 347 00:19:09,939 --> 00:19:12,127 What, just like that? 348 00:19:12,259 --> 00:19:14,931 Why didn't you talk to me about it? Where am I supposed to go? 349 00:19:14,935 --> 00:19:15,735 Stephen... 350 00:19:15,739 --> 00:19:17,927 Oh, to hell with you, Tara. 351 00:19:20,219 --> 00:19:23,155 This is what happens when you marry a woman half your age? 352 00:19:23,159 --> 00:19:25,571 You end up in bloody Disneyland. 353 00:19:35,415 --> 00:19:38,635 What about my business? You said you're gonna extend the loan. 354 00:19:38,743 --> 00:19:41,579 Well I've changed my mind, Stephen. I'm fed up bailing you out. 355 00:19:41,587 --> 00:19:45,635 It's high time you learnt to stand up on your own two feet. 356 00:19:49,955 --> 00:19:52,387 This is all your doing, isn't it? 357 00:19:52,791 --> 00:19:55,381 Ever since you married him, you've been turning him against me. 358 00:19:55,381 --> 00:19:57,159 I didn't need much turning... 359 00:19:57,163 --> 00:19:59,775 I only want what's best for Robbie. 360 00:20:04,427 --> 00:20:06,619 You'll be all right, Jane. 361 00:20:07,047 --> 00:20:09,039 Have another piece of cake. 362 00:20:10,931 --> 00:20:12,863 DOG GROWLS 363 00:20:13,695 --> 00:20:15,787 Kaiser, what's up with you? 364 00:20:15,811 --> 00:20:18,475 GROWLS AND BARKS 365 00:20:19,395 --> 00:20:21,387 BARKING 366 00:20:37,575 --> 00:20:40,175 Kaiser, come on, boy. 367 00:20:40,179 --> 00:20:42,083 You off then, Mrs Cavendish? 368 00:20:42,087 --> 00:20:44,115 Yep. I'll be back at around ten. 369 00:20:44,123 --> 00:20:46,611 Well, it's a beautiful day. You enjoy yourself. 370 00:20:46,615 --> 00:20:48,603 Come on, Kaiser. 371 00:20:55,655 --> 00:20:57,647 CLOCK TICKS 372 00:21:07,311 --> 00:21:09,303 DOOR CREAKS 373 00:21:09,747 --> 00:21:11,739 Where are you going? 374 00:21:14,383 --> 00:21:16,383 I didn't want to wake you. 375 00:21:17,087 --> 00:21:19,099 I've just got to nip into the office. 376 00:21:19,387 --> 00:21:21,579 But it's Sunday. 377 00:21:22,379 --> 00:21:24,411 You may not be aware of it, Jane, 378 00:21:24,419 --> 00:21:27,675 but I'm having to work a seven day week just to keep the whole bloody thing afloat. 379 00:21:27,695 --> 00:21:29,927 But you weren't working yesterday. 380 00:21:30,335 --> 00:21:33,515 Or did you pop into the office during the cricket match? 381 00:21:34,891 --> 00:21:36,299 What? 382 00:21:36,307 --> 00:21:39,351 Robert said he saw you slipping away. 383 00:21:39,399 --> 00:21:41,407 So where did you go? 384 00:21:41,415 --> 00:21:44,455 For God's sake, I went for a drink. Now go back to sleep. 385 00:21:47,095 --> 00:21:49,095 DISTANT BARKING 386 00:21:49,399 --> 00:21:51,819 TARA: Kaiser! Kaiser, here boy. Heel. 387 00:21:51,823 --> 00:21:53,811 Heel. Come on. 388 00:21:53,907 --> 00:21:55,895 Kaiser, here boy. 389 00:21:56,099 --> 00:21:58,787 (WHISTLES) Kaiser, heel! 390 00:21:58,863 --> 00:22:01,555 Come on, Kaiser. Good boy. 391 00:22:01,827 --> 00:22:03,819 Kaiser. 392 00:23:04,303 --> 00:23:07,947 Kaiser! Kaiser! 393 00:23:10,215 --> 00:23:12,015 Come on, boy. 394 00:23:12,019 --> 00:23:14,007 BARKS 395 00:23:23,099 --> 00:23:24,899 Kaiser! 396 00:23:35,603 --> 00:23:37,603 Kaiser! 397 00:23:37,607 --> 00:23:39,595 Where are you? 398 00:23:40,915 --> 00:23:42,515 RUSTLING 399 00:23:42,519 --> 00:23:44,507 Kaiser? 400 00:23:47,575 --> 00:23:49,767 What are you doing here? 401 00:23:52,719 --> 00:23:54,663 Aaaah! 402 00:24:23,531 --> 00:24:25,531 Morning, Troy. 403 00:24:25,535 --> 00:24:26,715 Good weekend? 404 00:24:26,719 --> 00:24:28,115 Yes, sir. Very active. 405 00:24:28,119 --> 00:24:29,859 This is quite a place, isn't it? 406 00:24:29,867 --> 00:24:32,687 Owned by a Robert Cavendish. Local landowner. 407 00:24:32,695 --> 00:24:34,393 Several businesses. 408 00:24:34,393 --> 00:24:37,791 His wife, Tara Cavendish, went missing yesterday morning. 409 00:24:37,895 --> 00:24:39,359 What, 24 hours ago? 410 00:24:39,363 --> 00:24:40,775 Uniform were round here yesterday 411 00:24:40,783 --> 00:24:43,831 but when she still hasn't shown up this morning, they passed it on to us. 412 00:24:44,235 --> 00:24:46,047 Have you organised a search? 413 00:24:46,055 --> 00:24:49,539 Yeah. The woods, the countryside. They're out there now. 414 00:24:50,295 --> 00:24:52,991 Well, I suppose I'd better have a word with Mr Cavendish. 415 00:24:52,999 --> 00:24:57,047 I should warn you, sir. He's not what you call an easy man. 416 00:24:58,007 --> 00:25:01,439 It's about time you people took this seriously. 417 00:25:02,831 --> 00:25:05,439 What rank did you say you were? 418 00:25:05,855 --> 00:25:07,895 Detective Chief Inspector, sir. 419 00:25:07,899 --> 00:25:09,963 Well, you could have turned up yesterday. 420 00:25:09,971 --> 00:25:13,031 But then I expect you take your weekends off. 421 00:25:15,067 --> 00:25:18,927 What time did your wife leave the house yesterday, Mr Cavendish? 422 00:25:18,931 --> 00:25:20,779 I've already told him all that. 423 00:25:20,783 --> 00:25:23,011 Yes, I know, but if you don't mind. 424 00:25:23,043 --> 00:25:24,735 Well, what's he for? 425 00:25:26,451 --> 00:25:29,083 She went out at a quarter to eight. 426 00:25:29,755 --> 00:25:33,463 She normally only goes out for about an hour, 427 00:25:33,515 --> 00:25:36,763 so ten o'clock I began to be worried about her. 428 00:25:36,871 --> 00:25:41,507 But at midday, the dog comes back on its own. 429 00:25:41,715 --> 00:25:44,211 And that's when you first reported it to the police, yes? 430 00:25:44,219 --> 00:25:47,879 That's right. Not that that did much good. 431 00:25:51,343 --> 00:25:53,815 Do you think she may have fallen, sir? 432 00:25:53,923 --> 00:25:57,747 I don't know what's happened to her, I just want her to be found. 433 00:25:59,295 --> 00:26:03,371 Tara Cavendish. Fair hair, slim, 5'5". 434 00:26:03,375 --> 00:26:05,963 Wearing a green anorak. 435 00:26:05,991 --> 00:26:07,983 Age 35. 436 00:26:09,075 --> 00:26:12,431 Yes, young man. She is my second wife. 437 00:26:12,433 --> 00:26:15,435 My first wife and I were divorced. 438 00:26:17,835 --> 00:26:21,195 I see you have an interest in the war, Mr Cavendish. 439 00:26:21,199 --> 00:26:22,595 Oh yes. 440 00:26:22,599 --> 00:26:24,803 The Wehrmacht. 441 00:26:24,811 --> 00:26:28,083 Certainly the greatest fighting force ever assembled. 442 00:26:28,083 --> 00:26:29,755 Swift, ruthless. 443 00:26:29,759 --> 00:26:31,563 You know what that is? 444 00:26:31,671 --> 00:26:35,611 That is an Iron Cross, first class, from the Moers. 445 00:26:35,643 --> 00:26:38,487 General von Reichenau's 6th Army. 446 00:26:39,291 --> 00:26:41,283 A superb campaign. 447 00:26:43,431 --> 00:26:45,071 I brought you some tea, sir. 448 00:26:45,075 --> 00:26:46,879 Thank you. 449 00:26:46,987 --> 00:26:50,791 This is Mrs Wilson, my cook, housekeeper. 450 00:26:50,971 --> 00:26:53,547 These gentlemen are police officers. 451 00:26:53,551 --> 00:26:55,807 - Oh, is there any news yet, sir? - No. 452 00:27:02,487 --> 00:27:06,775 I did see her leave, yesterday morning, just before eight. 453 00:27:06,827 --> 00:27:09,367 That was the last time you saw her? 454 00:27:09,371 --> 00:27:10,475 Yes, sir. 455 00:27:10,483 --> 00:27:14,119 But when I made her breakfast at half past seven, 456 00:27:14,127 --> 00:27:18,059 she did mention that she'd be walking over to the old quarry. 457 00:27:18,067 --> 00:27:19,573 Why the quarry? 458 00:27:19,573 --> 00:27:21,979 She never normally walks there. 459 00:27:23,071 --> 00:27:25,403 She told you specifically that's where she was going? 460 00:27:25,407 --> 00:27:26,711 Yes, sir. 461 00:27:26,715 --> 00:27:28,479 But why? 462 00:27:28,479 --> 00:27:30,743 Why mention it at all? 463 00:27:31,215 --> 00:27:33,025 Well, I've no idea, sir. 464 00:27:33,025 --> 00:27:36,435 She just said that's where she'd be. 465 00:27:36,967 --> 00:27:38,615 Well, that's the long and the tall of it. 466 00:27:38,623 --> 00:27:43,163 And then about... twenty minutes later, she left. 467 00:27:57,383 --> 00:28:00,391 If she was walking near a quarry, maybe she slipped and fell in. 468 00:28:00,395 --> 00:28:02,635 Yeah, it's always possible, Troy. 469 00:28:05,931 --> 00:28:08,331 There's a face I recognise. 470 00:28:08,355 --> 00:28:10,623 Charles Jennings, Badger's Drift. 471 00:28:10,831 --> 00:28:13,435 I remember him. He was on the game, wasn't he? 472 00:28:13,439 --> 00:28:15,427 A bum boy. 473 00:28:17,379 --> 00:28:18,819 Sir! 474 00:28:20,647 --> 00:28:22,647 Someone smashed her head in. 475 00:28:22,979 --> 00:28:24,779 Eight or more blows. 476 00:28:24,783 --> 00:28:26,587 Shattered the skull. 477 00:28:26,595 --> 00:28:28,419 Time of death... 478 00:28:28,719 --> 00:28:30,943 sometime in the last 24 hours or so. 479 00:28:30,967 --> 00:28:32,999 Yeah, well, we knew that. 480 00:28:33,731 --> 00:28:34,731 Hmm... 481 00:28:34,735 --> 00:28:38,139 But do you know what they used? 482 00:28:39,891 --> 00:28:41,487 A cricket bat. 483 00:28:41,487 --> 00:28:42,683 A True Play. 484 00:28:42,715 --> 00:28:44,731 I'm not a fan of the game myself. 485 00:28:44,739 --> 00:28:46,095 Just as well, really. 486 00:28:46,095 --> 00:28:48,151 This is enough to put you off for life. 487 00:28:48,159 --> 00:28:50,711 There was a cricket match in the village last Saturday. 488 00:28:50,715 --> 00:28:53,179 There's a local league, sir. All the villages play. 489 00:28:53,387 --> 00:28:56,031 Next week Fletcher's Cross are playing Midsomer Worthy. 490 00:28:56,035 --> 00:28:58,591 You're very well up in local sporting fixtures, Troy. 491 00:28:58,595 --> 00:29:00,583 Yes, as a matter of... 492 00:29:00,703 --> 00:29:01,291 Go on. 493 00:29:01,295 --> 00:29:03,291 Nothing. 494 00:29:03,495 --> 00:29:05,299 Could a woman have done this? 495 00:29:05,303 --> 00:29:08,251 A man, woman. Could have been either, really. 496 00:29:08,627 --> 00:29:09,915 Anything else? 497 00:29:09,919 --> 00:29:11,907 Can't help you, I'm afraid. 498 00:29:12,155 --> 00:29:15,403 The ground's dry, so you're not going to get any footprints. 499 00:29:15,511 --> 00:29:19,667 Maybe you'll get something off the bat, but somehow I doubt it. 500 00:29:20,431 --> 00:29:22,423 Oh, God. 501 00:29:25,091 --> 00:29:27,083 Oh, no. 502 00:29:29,231 --> 00:29:31,623 Oh... no. 503 00:29:40,875 --> 00:29:44,239 There will have to be a formal identification, sir, but... 504 00:29:44,243 --> 00:29:46,047 (TEARFULLY) No. 505 00:29:46,055 --> 00:29:49,419 Would help us if you would answer some questions now. 506 00:29:49,623 --> 00:29:50,387 (TEARFULLY) No. 507 00:29:50,391 --> 00:29:52,359 We can come back later if you prefer. 508 00:29:52,363 --> 00:29:53,859 No. 509 00:29:53,863 --> 00:29:55,859 No... no! 510 00:29:56,263 --> 00:29:58,119 We've wasted enough time already. 511 00:29:58,127 --> 00:30:02,663 If you'd started looking for her yesterday when I reported her missing... 512 00:30:04,771 --> 00:30:06,963 What do you want to know? 513 00:30:10,319 --> 00:30:12,535 Did she have any enemies, sir? 514 00:30:12,939 --> 00:30:16,043 No, Tara wasn't that kind of person. 515 00:30:16,091 --> 00:30:18,091 Tara was... 516 00:30:18,295 --> 00:30:21,591 Tara was my wife, that's all. 517 00:30:24,495 --> 00:30:27,151 Would she have been wearing any jewellery when she went out? 518 00:30:27,151 --> 00:30:28,951 Or carrying anything of value? 519 00:30:28,955 --> 00:30:31,843 No! She was walking the dog! 520 00:30:32,819 --> 00:30:35,019 Robert, what's happened? 521 00:30:35,123 --> 00:30:37,711 Has Tara been found? 522 00:30:38,227 --> 00:30:39,907 Er, excuse me, you are? 523 00:30:39,907 --> 00:30:41,387 Jane Cavendish. 524 00:30:41,391 --> 00:30:43,403 My daughter-in-law. 525 00:30:43,407 --> 00:30:44,603 Is she all right? 526 00:30:44,607 --> 00:30:47,011 Er... no, Mrs Cavendish. 527 00:30:47,019 --> 00:30:51,019 We found a body in the woods answering to her description. 528 00:30:51,423 --> 00:30:53,495 What? Dead? 529 00:30:53,499 --> 00:30:54,403 Oh, yes. 530 00:30:54,407 --> 00:30:56,395 (MOANS) 531 00:30:56,867 --> 00:30:58,867 Oh... 532 00:30:59,171 --> 00:31:01,859 I mean... that's terrible. 533 00:31:02,227 --> 00:31:04,235 What happened? 534 00:31:04,443 --> 00:31:06,539 Mrs Cavendish seems to have been attacked. 535 00:31:06,543 --> 00:31:08,979 We found a cricket bat by the body. 536 00:31:08,983 --> 00:31:10,591 A True Play. Fairly new. 537 00:31:10,595 --> 00:31:11,395 A True Play? 538 00:31:11,399 --> 00:31:12,087 Yes. 539 00:31:12,091 --> 00:31:14,687 A black handle with a red top? 540 00:31:14,731 --> 00:31:16,723 Yes. 541 00:31:17,803 --> 00:31:19,995 That's Stephen's bat... 542 00:31:20,051 --> 00:31:21,859 Stephen? 543 00:31:21,867 --> 00:31:26,139 Well I mean, he does have a bat like it. My husband. 544 00:31:26,147 --> 00:31:29,387 I bought him a bat like it at the start of the season. 545 00:31:29,409 --> 00:31:32,971 But um... I'm sure it isn't the same bat. 546 00:31:34,251 --> 00:31:36,643 I mean, it couldn't be. 547 00:31:40,551 --> 00:31:41,551 Mr Barnaby. 548 00:31:41,655 --> 00:31:43,651 Oh, Mrs Cooper! 549 00:31:43,655 --> 00:31:45,135 I didn't expect to see you so soon. 550 00:31:45,139 --> 00:31:46,627 Do you work here? 551 00:31:46,631 --> 00:31:49,259 I'm Mr Cavendish's secretary, yes. 552 00:31:49,567 --> 00:31:52,183 So are you thinking of an interior design for your new home? 553 00:31:52,191 --> 00:31:54,987 No, I'm actually here on official business. 554 00:31:56,851 --> 00:31:58,659 Mr Cavendish, 555 00:31:58,959 --> 00:32:02,867 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID and uh... 556 00:32:02,975 --> 00:32:06,203 I'm afraid I have some rather bad news. 557 00:32:11,635 --> 00:32:14,527 It's just unbelievable. 558 00:32:16,411 --> 00:32:18,827 No one would want to kill Tara. 559 00:32:21,975 --> 00:32:26,427 It must just have been some... nutter, out in the wood. 560 00:32:26,511 --> 00:32:30,051 Sir, we understand that you own a True Play cricket bat. 561 00:32:30,059 --> 00:32:32,487 It has a black handle with a red top. 562 00:32:32,963 --> 00:32:34,955 Yes. 563 00:32:36,323 --> 00:32:37,331 What about it? 564 00:32:37,439 --> 00:32:40,951 We think it may be the weapon that killed your stepmother. 565 00:32:40,955 --> 00:32:42,451 What? 566 00:32:42,455 --> 00:32:44,131 She was killed with a cricket bat? 567 00:32:44,135 --> 00:32:46,131 - Yes. - Oh, my Lord. 568 00:32:46,139 --> 00:32:51,683 If it was your bat sir, can you explain to us how it came to be taken from you? 569 00:32:53,971 --> 00:32:55,571 No. 570 00:32:55,571 --> 00:32:57,371 I keep it in the downstairs loo. 571 00:32:57,379 --> 00:32:59,647 Do many people have access to the house? 572 00:32:59,751 --> 00:33:01,755 Not really. 573 00:33:01,863 --> 00:33:03,795 The doors are never locked. 574 00:33:03,795 --> 00:33:05,327 Anyone could have come in. 575 00:33:05,335 --> 00:33:08,595 I don't suppose you can tell us where you were on Sunday morning, sir? 576 00:33:08,599 --> 00:33:10,703 Between about seven and nine. 577 00:33:11,027 --> 00:33:12,635 Sunday morning? 578 00:33:12,643 --> 00:33:14,687 You were at home, perhaps. 579 00:33:14,887 --> 00:33:15,831 With your wife. 580 00:33:15,835 --> 00:33:17,439 Yes. 581 00:33:17,547 --> 00:33:21,967 Er... actually, I went out for a couple of hours. 582 00:33:22,343 --> 00:33:24,551 I came in here to do some work. 583 00:33:24,555 --> 00:33:28,183 I'd got behind with the invoices. 584 00:33:28,431 --> 00:33:32,635 I was here until about... twelve. 585 00:33:36,055 --> 00:33:37,624 That's funny. 586 00:33:37,624 --> 00:33:39,431 That's someone else I've seen before. 587 00:33:39,435 --> 00:33:40,399 Stephen Cavendish? 588 00:33:40,403 --> 00:33:42,207 Yeah, he was at the pub on Saturday, 589 00:33:42,215 --> 00:33:45,043 in a passionate embrace with someone who was not his wife. 590 00:33:45,047 --> 00:33:46,775 it obviously wasn't Charles Jennings. 591 00:33:46,779 --> 00:33:48,667 Mr Barnaby? 592 00:33:48,887 --> 00:33:50,251 Mrs Cooper. 593 00:33:50,255 --> 00:33:52,259 I had to speak to you. 594 00:33:52,267 --> 00:33:54,687 I don't like to be disloyal, please don't get me wrong. 595 00:33:54,691 --> 00:33:56,431 What he said, Mr Cavendish, it wasn't true. 596 00:33:56,435 --> 00:33:57,651 I'm sorry? 597 00:33:57,655 --> 00:33:59,659 He was never here on Sunday. 598 00:33:59,667 --> 00:34:01,291 I'm always the first to arrive on Monday. 599 00:34:01,291 --> 00:34:03,415 If anyone has been in, I'd have know. 600 00:34:03,423 --> 00:34:05,991 Anyway the invoices are perfectly up-to-date. I do them myself. 601 00:34:05,995 --> 00:34:08,251 So you're telling us Mr Cavendish was lying? 602 00:34:08,355 --> 00:34:10,891 I don't like to and I don't want to, 603 00:34:11,399 --> 00:34:14,355 but Colin and I, we're both born-again Christians, 604 00:34:14,363 --> 00:34:16,915 and the truth is very important to us. 605 00:34:17,219 --> 00:34:19,047 'Whatsoever things are honest, 606 00:34:19,055 --> 00:34:20,983 whatsoever things are true, 607 00:34:20,983 --> 00:34:23,311 think on these things.' 608 00:34:24,043 --> 00:34:26,251 That's what Jesus said. 609 00:34:26,259 --> 00:34:29,327 So you see I had to tell you. I had to do what's right. 610 00:34:29,335 --> 00:34:31,543 Well, thank you, Mrs Cooper. 611 00:34:31,551 --> 00:34:33,347 I'm sure there's a perfectly good reason though, 612 00:34:33,347 --> 00:34:35,543 I mean why he told you that. 613 00:34:35,551 --> 00:34:38,595 He may not be what we call a good or a kind person, 614 00:34:38,603 --> 00:34:40,347 but I'm sure he wouldn't hurt anyone. 615 00:34:40,347 --> 00:34:41,347 I'm sure he wouldn't. 616 00:34:41,379 --> 00:34:42,547 Thank you. 617 00:34:42,551 --> 00:34:44,139 Right. 618 00:34:46,427 --> 00:34:48,827 Not good? Not kind? 619 00:34:48,931 --> 00:34:51,275 It's his cricket bat. And he's lying. 620 00:34:51,383 --> 00:34:53,427 Do you want to go back and arrest him now? 621 00:34:53,431 --> 00:34:56,767 No, I think I fancy a drink. 622 00:35:00,531 --> 00:35:01,939 Christine. 623 00:35:01,947 --> 00:35:04,943 Yes sir. I just nipped outside, Mr Cavendish. 624 00:35:05,151 --> 00:35:08,399 You spoke to Mr... Barnaby, whatever his name is. 625 00:35:08,707 --> 00:35:11,719 Yes, he's buying our house. Well, he might be. 626 00:35:11,723 --> 00:35:14,735 He came to see it last Saturday. 627 00:35:22,731 --> 00:35:24,723 PHONE RINGS 628 00:35:27,847 --> 00:35:29,839 Stephen! 629 00:35:31,091 --> 00:35:32,691 What? 630 00:35:32,895 --> 00:35:35,083 Oh, when did that happen? 631 00:35:38,367 --> 00:35:39,667 Yes, of course. 632 00:35:39,671 --> 00:35:41,659 I'll do whatever you want. 633 00:35:48,851 --> 00:35:50,851 Well, well, well. 634 00:35:50,855 --> 00:35:53,043 Mr Jennings, isn't it? 635 00:35:53,491 --> 00:35:54,871 Mr Barnaby. 636 00:35:54,875 --> 00:35:55,939 You remember me? 637 00:35:55,943 --> 00:35:57,947 I'm not likely to forget you, am I? 638 00:35:58,051 --> 00:36:00,251 Didn't you say you were working at the hall? 639 00:36:00,259 --> 00:36:03,247 Yeah, I've got a job there. Four days a week. 640 00:36:03,535 --> 00:36:05,991 I've got a room here so I help out now and then. 641 00:36:05,995 --> 00:36:07,431 Keeping yourself out of trouble, eh? 642 00:36:07,435 --> 00:36:09,499 Aren't you gentlemen being served? 643 00:36:10,307 --> 00:36:13,527 Half a bitter for me, please. And Troy, you're driving. 644 00:36:13,831 --> 00:36:15,819 Lemonade, please. 645 00:36:19,755 --> 00:36:22,963 So what's this you're not telling me, Troy? 646 00:36:22,967 --> 00:36:24,463 Sir? 647 00:36:24,467 --> 00:36:27,071 Something to do with cricket, I think. 648 00:36:27,279 --> 00:36:29,883 Fletcher's Cross versus Midsomer Worthy? 649 00:36:29,891 --> 00:36:31,347 It's a bit embarrassing, if you want the truth. 650 00:36:31,351 --> 00:36:32,855 I do. 651 00:36:33,063 --> 00:36:35,883 Well you see, I've been trying to take a bit more exercise, you know. 652 00:36:36,287 --> 00:36:37,883 It comes to us all, Troy. 653 00:36:37,891 --> 00:36:41,483 Anyway, I answered an ad in the Causton Echo, "Cricket players wanted". 654 00:36:41,491 --> 00:36:43,115 Used to be a bit of a deft hand at school. 655 00:36:43,115 --> 00:36:45,139 And I thought that, something to do with the weekends. 656 00:36:45,159 --> 00:36:46,055 And? 657 00:36:46,063 --> 00:36:48,459 I'm opening the batting for Midsomer Worthy next week. 658 00:36:48,463 --> 00:36:50,031 If the game isn't cancelled. 659 00:36:50,035 --> 00:36:51,559 Is there any reason why it should be? 660 00:36:51,559 --> 00:36:52,559 Well, that's just it. 661 00:36:52,567 --> 00:36:55,359 Robert Cavendish is the captain of the Fletcher's Cross team. 662 00:36:55,667 --> 00:36:59,499 And last Saturday, our captain, his name is Ian Frasier, was talking about him. 663 00:36:59,531 --> 00:37:02,395 He said Cavendish was an evil bastard. 664 00:37:02,423 --> 00:37:05,223 And then he said, "I'm going to kill him." 665 00:37:05,627 --> 00:37:07,815 Well, he was talking about Robert Cavendish. 666 00:37:07,835 --> 00:37:08,843 Yeah. 667 00:37:08,851 --> 00:37:11,931 And he was using the words in a sporting sense. 668 00:37:11,939 --> 00:37:14,959 Yeah, but there's obviously some sort of grudge between them. 669 00:37:15,167 --> 00:37:17,943 Anyway, I suppose I better back down from the team. 670 00:37:17,947 --> 00:37:19,451 No, not at all, Troy. 671 00:37:19,459 --> 00:37:23,843 I'd say you were ideally placed if there is something to uncover. 672 00:37:26,163 --> 00:37:28,155 Zelda? 673 00:37:33,859 --> 00:37:35,867 When's tea? 674 00:37:35,875 --> 00:37:39,259 Tea? I haven't got time for that, Ian. I'm doing these. 675 00:37:39,367 --> 00:37:42,247 They're gonna be all over the village tomorrow. 200 of 'em. 676 00:37:42,275 --> 00:37:45,667 And they're going up Midsomer Worthy and Badger's Drift too. 677 00:37:45,671 --> 00:37:48,091 Are you sure it's appropriate? 678 00:37:48,295 --> 00:37:49,619 Appropriate? 679 00:37:49,623 --> 00:37:51,563 After the death. 680 00:37:51,871 --> 00:37:54,873 Tara Cavendish was an empty-headed upstart 681 00:37:54,873 --> 00:37:56,975 who loved playing queen of the manor. 682 00:37:56,983 --> 00:37:58,503 Her death doesn't matter a jot. 683 00:37:58,503 --> 00:38:01,223 These footpaths are 400 years old. 684 00:38:01,247 --> 00:38:02,719 I still don't see... 685 00:38:02,723 --> 00:38:05,883 No. Of course you don't. 686 00:38:08,179 --> 00:38:12,183 You were there on Sunday morning, weren't you? The Cavendish estate? 687 00:38:12,387 --> 00:38:14,375 Did you see her? 688 00:38:16,411 --> 00:38:18,403 Did you? 689 00:38:18,851 --> 00:38:23,431 Leave me alone, Ian. Please, I'm busy. 690 00:38:23,739 --> 00:38:25,739 There's last night's nut rissoles in the fridge. 691 00:38:25,739 --> 00:38:27,939 You can heat them up in the oven. 692 00:38:28,431 --> 00:38:30,423 All right? 693 00:38:38,211 --> 00:38:41,027 What are you so worried about? 694 00:38:47,771 --> 00:38:50,823 You haven't said a word all evening. 695 00:38:51,971 --> 00:38:53,963 It's meant. 696 00:38:54,435 --> 00:38:57,127 This is all about that policeman, isn't it? 697 00:38:57,127 --> 00:38:58,419 Barnaby. 698 00:38:58,427 --> 00:39:02,007 He came to the house. He came to the office. 699 00:39:02,191 --> 00:39:04,583 He's not interested in us. 700 00:39:05,719 --> 00:39:08,343 It's meant, Colin, I know it is. 701 00:39:08,247 --> 00:39:10,135 He's going to find out. 702 00:39:11,175 --> 00:39:13,175 Come on, Flopsy. 703 00:39:13,179 --> 00:39:15,867 He's not going to find out. 704 00:39:16,427 --> 00:39:18,819 I'll look after you. 705 00:39:20,031 --> 00:39:23,223 I... I need to be punished. 706 00:39:24,851 --> 00:39:26,843 I'll punish you. 707 00:39:29,451 --> 00:39:31,651 I want to be hurt. 708 00:39:31,855 --> 00:39:34,043 I'll hurt you. 709 00:39:34,911 --> 00:39:37,971 "Behold, I was shapen in wickedness 710 00:39:38,079 --> 00:39:41,331 and in sin hath my mother conceived me." 711 00:39:42,431 --> 00:39:44,623 I'll hurt you. 712 00:39:49,987 --> 00:39:53,089 Trish... you know that old typewriter you got in the office, 713 00:39:53,089 --> 00:39:54,491 do you think I can borrow it? 714 00:39:54,395 --> 00:39:56,431 Yeah, as long as you don't drop it. 715 00:39:56,435 --> 00:39:58,431 Cheers. 716 00:39:58,535 --> 00:40:00,523 Goodnight. 717 00:40:09,883 --> 00:40:12,883 CLACKING OF TYPEWRITER KEYS 718 00:41:12,275 --> 00:41:17,647 We've just taken the particulars of a property that might interest you, Mrs Barnaby. 719 00:41:18,743 --> 00:41:22,703 It's a converted post office in Fletcher's Cross. 720 00:41:22,707 --> 00:41:24,611 Very unusual. 721 00:41:24,619 --> 00:41:27,779 Two bedrooms. A nice view of the green. 722 00:41:27,783 --> 00:41:29,819 Yes, it looks very nice, Miss... um... 723 00:41:29,823 --> 00:41:32,111 - Beauvoisin. - Ah! 724 00:41:32,343 --> 00:41:34,575 How did you find Portland Place? 725 00:41:34,579 --> 00:41:36,551 We're still thinking about it. 726 00:41:36,559 --> 00:41:38,627 Of course, I wouldn't wish to hurry you, 727 00:41:38,435 --> 00:41:42,375 but er... these properties do get snapped up very quickly. 728 00:41:43,243 --> 00:41:46,307 Would you like me to arrange a viewing of Dunmailin? 729 00:41:46,411 --> 00:41:47,987 I'm sorry? 730 00:41:47,991 --> 00:41:49,979 The post office. 731 00:42:01,363 --> 00:42:02,331 Good morning, Troy. 732 00:42:02,335 --> 00:42:03,099 Good morning, sir. 733 00:42:03,103 --> 00:42:04,018 What have we got? 734 00:42:04,019 --> 00:42:06,515 Robert Cavendish used to run a quarrying company. 735 00:42:06,519 --> 00:42:09,319 But he closed it down nine years ago. 736 00:42:09,527 --> 00:42:12,871 It was very unexpected apparently. A lot of jobs losses. 737 00:42:12,875 --> 00:42:13,603 Go on. 738 00:42:13,607 --> 00:42:16,243 He married his second wife around the same time. 739 00:42:16,247 --> 00:42:17,579 Any news on the cricket bat? 740 00:42:17,583 --> 00:42:19,627 Stephen Cavendish has confirmed it's his. 741 00:42:19,635 --> 00:42:23,215 No prints though. We've got the PM report through from Peterson. 742 00:42:23,243 --> 00:42:25,883 Time of death, nine o'clock, Sunday morning. 743 00:42:25,907 --> 00:42:28,351 Oh... and this might interest you. 744 00:42:29,231 --> 00:42:32,247 "Country Life", Troy. That's a bit out of my league there. 745 00:42:32,555 --> 00:42:35,379 There's a picture of the halls of Robert Cavendish's place. 746 00:42:35,387 --> 00:42:40,271 It seems he put it on the market just before his wife died. 747 00:42:41,123 --> 00:42:42,323 Hmm... 748 00:42:42,427 --> 00:42:45,723 I think we should talk to his son first. 749 00:43:00,579 --> 00:43:02,187 Mrs Wilson! 750 00:43:02,195 --> 00:43:03,671 Oh, that's right, sir. 751 00:43:03,671 --> 00:43:07,711 I work at the hall, but I do two days a week for young Mr Cavendish too. 752 00:43:08,015 --> 00:43:10,251 Is there any news yet, sir? 753 00:43:10,355 --> 00:43:12,359 About Mrs Cavendish, I mean. 754 00:43:12,363 --> 00:43:14,259 Not yet, I'm afraid. 755 00:43:14,263 --> 00:43:16,267 It's a terrible thing. 756 00:43:16,275 --> 00:43:19,251 And to happen just the day after his birthday too. 757 00:43:19,255 --> 00:43:20,459 His birthday? 758 00:43:20,467 --> 00:43:24,279 Yes, Mr Cavendish senior, he was 60 years old. 759 00:43:24,483 --> 00:43:26,279 And then this. 760 00:43:26,383 --> 00:43:27,931 Is Stephen Cavendish in? 761 00:43:27,939 --> 00:43:30,247 No, sir, he's just nipped out with the dog. 762 00:43:30,251 --> 00:43:32,247 But Mrs Cavendish is here. 763 00:43:32,251 --> 00:43:34,939 Wilson? Who is it? 764 00:43:35,951 --> 00:43:39,819 Robert did mention that he was going to sell the hall. 765 00:43:40,835 --> 00:43:43,323 He was talking about Orlando, actually. 766 00:43:43,327 --> 00:43:46,255 Of course, that was Tara's idea. 767 00:43:46,259 --> 00:43:47,769 I mean, Orlando. 768 00:43:48,269 --> 00:43:49,479 Wherever next? 769 00:43:49,487 --> 00:43:52,239 Did you and she get on, Mrs Cavendish? 770 00:43:52,243 --> 00:43:53,931 I suppose so. 771 00:43:55,023 --> 00:43:56,423 No. 772 00:43:56,627 --> 00:43:59,347 I never really liked her, to be honest. 773 00:43:59,451 --> 00:44:01,399 I know that's a wicked thing to say. 774 00:44:01,403 --> 00:44:03,499 But why should I lie? 775 00:44:03,503 --> 00:44:05,899 It's not as if I murdered her. 776 00:44:06,379 --> 00:44:07,355 Cream? 777 00:44:07,359 --> 00:44:09,347 Not for me. 778 00:44:12,915 --> 00:44:14,507 There. 779 00:44:14,975 --> 00:44:17,899 Tara was so young and so pretty. 780 00:44:17,903 --> 00:44:19,707 And so slim. 781 00:44:19,715 --> 00:44:23,379 She had a way of looking down that little nose of hers. 782 00:44:23,383 --> 00:44:26,989 Didn't really like her at all although Robert adored her. 783 00:44:26,989 --> 00:44:28,371 I don't know why. 784 00:44:28,379 --> 00:44:30,907 You were at home on your own, the morning she died. 785 00:44:30,911 --> 00:44:33,299 Yes, I was in bed. 786 00:44:33,611 --> 00:44:35,047 Biscuit? 787 00:44:35,051 --> 00:44:36,439 No. 788 00:44:37,059 --> 00:44:40,031 No? Mmm... I won't either. 789 00:44:40,031 --> 00:44:42,023 Maybe just one. 790 00:44:42,371 --> 00:44:46,591 To be honest with you, I was quite surprised, her walking round the quarry. 791 00:44:46,595 --> 00:44:47,975 Oh, why's that? 792 00:44:47,979 --> 00:44:49,999 Well, you must know the stories. 793 00:44:50,019 --> 00:44:51,243 No. 794 00:44:51,247 --> 00:44:53,447 The quarry's supposed to be cursed. 795 00:44:53,451 --> 00:44:54,247 Cursed? 796 00:44:54,251 --> 00:44:57,063 Mmm. That's what everybody says. 797 00:44:57,171 --> 00:44:59,859 First there was the accident, that was a long time ago, 798 00:44:59,859 --> 00:45:01,047 Robert used to blast there. 799 00:45:01,055 --> 00:45:04,637 Then it was only about, well 18 months ago, 800 00:45:04,937 --> 00:45:06,619 poor Miss Beavis. 801 00:45:06,819 --> 00:45:08,323 Miss Beavis? 802 00:45:16,831 --> 00:45:20,339 She was the housekeeper before Mrs Wilson. 803 00:45:20,343 --> 00:45:22,371 She used to take the dog out sometimes. 804 00:45:22,379 --> 00:45:25,379 One day she went out and she never came back. 805 00:45:25,379 --> 00:45:26,879 Just like Tara. 806 00:45:26,899 --> 00:45:28,235 She was killed? 807 00:45:28,239 --> 00:45:30,243 Well, it was an accident. 808 00:45:30,351 --> 00:45:33,387 The police said that she slipped and fell but... 809 00:45:33,595 --> 00:45:36,599 That's why it was so strange, Tara walking there. 810 00:45:36,803 --> 00:45:39,391 Just not a very nice place. 811 00:45:42,343 --> 00:45:43,395 Stephen. 812 00:45:43,799 --> 00:45:45,603 Mr Barnaby. 813 00:45:45,711 --> 00:45:49,271 Sir, I wonder if I could have another word with you? 814 00:45:50,359 --> 00:45:52,351 Yes, of course. 815 00:46:04,399 --> 00:46:06,631 I had a feeling you might be back. 816 00:46:06,935 --> 00:46:08,855 What I told you the other day... 817 00:46:08,859 --> 00:46:10,511 Your whereabouts on Sunday morning. 818 00:46:10,515 --> 00:46:12,511 Yes. 819 00:46:13,015 --> 00:46:14,803 Well, the point is... 820 00:46:14,931 --> 00:46:18,343 I know I shouldn't have, but I didn't actually tell you the truth. 821 00:46:19,943 --> 00:46:22,143 I wasn't at the office. 822 00:46:22,147 --> 00:46:24,151 I was with a friend. 823 00:46:24,451 --> 00:46:25,955 A young friend. 824 00:46:26,019 --> 00:46:30,171 Wasn't by any chance, a young lady at the Queen's Arms? 825 00:46:30,739 --> 00:46:32,731 Yes. 826 00:46:34,011 --> 00:46:36,011 Her name's Trish. 827 00:46:36,015 --> 00:46:38,003 Patricia Smith, actually. 828 00:46:38,031 --> 00:46:40,423 She and I are... 829 00:46:41,155 --> 00:46:42,755 Well... 830 00:46:42,759 --> 00:46:44,747 Yes, sir? 831 00:46:45,607 --> 00:46:47,831 Oh, she doesn't know anyone here, you see. 832 00:46:48,039 --> 00:46:51,259 She only came to the village about a year ago. From London. 833 00:46:51,263 --> 00:46:52,667 All on her own. 834 00:46:52,675 --> 00:46:56,503 She and I just sort of... hit it off. 835 00:46:56,683 --> 00:46:58,607 Were you with her all morning, sir? 836 00:46:58,611 --> 00:47:00,599 Yes. 837 00:47:01,955 --> 00:47:03,571 I got there about eight. 838 00:47:03,571 --> 00:47:05,187 She has a room at the pub. 839 00:47:05,207 --> 00:47:06,567 I was with her until eleven. 840 00:47:06,571 --> 00:47:08,491 And the young lady will confirm all this? 841 00:47:08,499 --> 00:47:10,281 Yes, yes of course. 842 00:47:10,481 --> 00:47:13,063 I'd just be grateful if it went no further. 843 00:47:13,391 --> 00:47:14,383 Do you understand? 844 00:47:14,403 --> 00:47:16,511 Oh, yes, sir, we understand. 845 00:47:16,515 --> 00:47:18,503 Perfectly. 846 00:47:30,007 --> 00:47:32,599 So, what did they want? 847 00:47:34,343 --> 00:47:36,543 They were asking questions. 848 00:47:39,123 --> 00:47:40,531 Mmm... 849 00:47:40,539 --> 00:47:43,499 You told them it was my bat, didn't you? 850 00:47:45,291 --> 00:47:47,283 Why? 851 00:47:49,159 --> 00:47:50,467 I don't know. 852 00:47:50,475 --> 00:47:53,335 Do you want to see me arrested and sent to jail? 853 00:47:53,711 --> 00:47:56,343 What? You in prison for 30 years, 854 00:47:56,351 --> 00:47:58,787 and me having to start a new life, 855 00:47:59,191 --> 00:48:01,379 all on my own? 856 00:48:06,431 --> 00:48:08,623 No, Stephen. 857 00:48:09,851 --> 00:48:12,275 I can't imagine anything worse. 858 00:48:16,711 --> 00:48:18,703 Bloody woman. 859 00:48:19,395 --> 00:48:22,811 Advertising her intention to break the law. 860 00:48:23,415 --> 00:48:25,359 And nobody does a damn thing about it. 861 00:48:25,367 --> 00:48:27,989 But then of course, you can commit murder in these parts of the world 862 00:48:27,989 --> 00:48:29,411 and still get away with it. 863 00:48:29,415 --> 00:48:31,235 We're doing everything we can. 864 00:48:31,239 --> 00:48:33,167 Right. What do you want with me then? 865 00:48:33,175 --> 00:48:36,051 We understand that your wife wanted you to sell the hall, sir. 866 00:48:36,055 --> 00:48:38,703 Yes it was her idea, but I was in perfect agreement. 867 00:48:38,731 --> 00:48:41,383 Did your son and daughter-in-law have any say in the matter? 868 00:48:41,391 --> 00:48:44,411 Stephen and Jane? No, why on earth should they? 869 00:48:44,915 --> 00:48:46,919 It's my property. 870 00:48:47,027 --> 00:48:50,419 Without me, their business would have gone down the pan years ago. 871 00:48:50,423 --> 00:48:51,387 Did they know about the sale? 872 00:48:51,391 --> 00:48:53,819 Yes, I told them the night before. 873 00:48:55,923 --> 00:48:58,797 You think they killed her to stop it going ahead? 874 00:48:58,797 --> 00:49:00,871 That's absurd. 875 00:49:02,135 --> 00:49:03,943 Is that what you think? 876 00:49:03,951 --> 00:49:07,163 We are pursuing several lines of enquiry, sir. 877 00:49:08,711 --> 00:49:10,703 You're wasting time. 878 00:49:13,035 --> 00:49:14,963 Pull. 879 00:49:21,167 --> 00:49:23,175 I'll tell you... 880 00:49:23,383 --> 00:49:25,875 something... 881 00:49:25,875 --> 00:49:28,867 that might actually be worth your knowing. 882 00:49:29,055 --> 00:49:30,967 The night before she went missing... 883 00:49:30,971 --> 00:49:32,859 Your birthday. 884 00:49:32,911 --> 00:49:34,419 Yes. 885 00:49:34,427 --> 00:49:37,605 There was somebody spying on us, outside that window. 886 00:49:37,605 --> 00:49:38,683 The dog barked. 887 00:49:38,687 --> 00:49:40,683 Knew it was somebody. 888 00:49:40,687 --> 00:49:41,983 That's what he's there for. 889 00:49:41,987 --> 00:49:43,667 Did you see who it was? 890 00:49:43,671 --> 00:49:45,911 Dog must have frightened them off. 891 00:49:46,715 --> 00:49:48,719 But if it was 892 00:49:49,119 --> 00:49:51,723 some sort of stalker... 893 00:49:52,723 --> 00:49:54,223 Pull! 894 00:49:55,599 --> 00:49:57,591 Pull. 895 00:50:03,411 --> 00:50:06,355 Thank you, sir. We'll look into it. 896 00:50:06,831 --> 00:50:09,223 Well, that's all, is it? 897 00:50:10,095 --> 00:50:13,119 There is... just one more thing. 898 00:50:13,455 --> 00:50:15,427 A year and a half ago, your housekeeper 899 00:50:15,435 --> 00:50:18,915 was involved in an accident at the quarry. 900 00:50:19,063 --> 00:50:21,463 Miss Beavis. Yes, she died. 901 00:50:21,467 --> 00:50:23,371 What's that got to do with anything? 902 00:50:23,375 --> 00:50:25,371 You don't see any parallel? 903 00:50:25,475 --> 00:50:26,351 No. 904 00:50:26,355 --> 00:50:27,959 Well, I do. 905 00:50:27,967 --> 00:50:32,603 This Miss Beavis takes your dog for a walk in the quarry and she fails to come back. 906 00:50:32,707 --> 00:50:34,995 And then she's found dead. 907 00:50:35,359 --> 00:50:39,819 Eighteen months later, exactly the same thing happens to your wife. 908 00:50:40,763 --> 00:50:42,671 But Miss Beavis fell. 909 00:50:42,679 --> 00:50:46,579 I'd still be interested to know what else you can tell me about her, sir. 910 00:50:46,587 --> 00:50:48,581 Well, I can't tell you anything about her. 911 00:50:48,581 --> 00:50:50,475 She was the housekeeper. 912 00:50:50,479 --> 00:50:52,667 Now then, young man. 913 00:50:53,627 --> 00:50:57,435 Miss Beavis has a sister, still lives in the village. 914 00:50:57,439 --> 00:51:00,611 Since your enquiry's plainly going nowhere, 915 00:51:00,619 --> 00:51:04,511 you might just as well go and waste some time talking to her, right? 916 00:51:04,515 --> 00:51:06,483 Right. 917 00:51:10,091 --> 00:51:12,083 Pull. 918 00:51:13,483 --> 00:51:15,383 Pull. 919 00:51:22,371 --> 00:51:24,363 CAR HORN BEEPS 920 00:51:33,259 --> 00:51:35,059 Sir, wasn't that... 921 00:51:35,063 --> 00:51:37,051 Yes. Yes, it was. 922 00:51:37,487 --> 00:51:41,099 Oh, please Lord, not Fletcher's Cross. 923 00:51:41,407 --> 00:51:45,055 I suppose you're here about poor Mrs Cavendish. 924 00:51:45,163 --> 00:51:48,919 I couldn't believe it when I read it in the newspaper. 925 00:51:49,271 --> 00:51:51,279 Are you sure it was murder? 926 00:51:51,587 --> 00:51:54,407 Are you sure it couldn't have been an accident? 927 00:51:54,411 --> 00:51:55,387 Oh, I don't think so. 928 00:51:55,391 --> 00:51:57,779 Oh, dear, dear, dear. 929 00:51:57,815 --> 00:52:00,415 But I don't see how I can help. 930 00:52:00,919 --> 00:52:03,671 We wanted to ask you about your late sister. 931 00:52:03,675 --> 00:52:04,595 Emily. 932 00:52:04,603 --> 00:52:07,799 I don't suppose you could tell us anything about her death? 933 00:52:08,003 --> 00:52:10,091 She fell into the quarry. 934 00:52:10,163 --> 00:52:12,579 It was Mr Cooper that found her. 935 00:52:12,715 --> 00:52:14,275 Colin Cooper. 936 00:52:14,279 --> 00:52:16,255 Oh, they knew each other, did they? 937 00:52:16,259 --> 00:52:19,399 Oh yes. They were quite good friends. 938 00:52:19,447 --> 00:52:21,563 She wrote to me about him once. 939 00:52:21,567 --> 00:52:24,015 I could find the letter for you if you like. 940 00:52:24,019 --> 00:52:26,047 Yes, that might be very helpful. 941 00:52:26,051 --> 00:52:28,695 Miss Beavis, I don't suppose you could tell us... 942 00:52:28,703 --> 00:52:31,663 was there anything suspicious about your sister's death? 943 00:52:31,667 --> 00:52:33,163 Suspicious? 944 00:52:33,167 --> 00:52:36,055 Oh, no, nothing. 945 00:52:36,779 --> 00:52:41,015 Though she did phoned me the night before, said she wanted to see me. 946 00:52:41,119 --> 00:52:42,355 Did she say why? 947 00:52:42,359 --> 00:52:43,955 No. 948 00:52:44,059 --> 00:52:46,063 And now that you mention it, 949 00:52:46,071 --> 00:52:51,131 I did think it was strange that she went so close to that quarry's edge. 950 00:52:51,135 --> 00:52:54,291 She was always terrified of heights. 951 00:52:54,471 --> 00:52:57,511 And then there was the business of the break-in. 952 00:52:58,015 --> 00:52:59,031 The break-in? 953 00:52:59,035 --> 00:53:02,471 Yes, somebody broke into her house. 954 00:53:02,575 --> 00:53:04,071 This house. 955 00:53:04,075 --> 00:53:06,479 The same day that she died. 956 00:53:06,487 --> 00:53:09,147 It didn't look as if anything was taken. 957 00:53:09,195 --> 00:53:12,511 But it was still a very unhappy coincidence. 958 00:53:12,515 --> 00:53:13,791 Yes. 959 00:53:13,795 --> 00:53:16,567 But suspicious, Mr Barnaby? 960 00:53:16,615 --> 00:53:21,483 Oh, no. There was nothing suspicious at all. 961 00:53:23,391 --> 00:53:24,487 Where to, sir? 962 00:53:24,495 --> 00:53:25,697 Causton, I think. 963 00:53:25,697 --> 00:53:28,503 But there's somewhere I want to stop off on the way. 964 00:53:29,155 --> 00:53:31,911 I suppose he told you about us, did he? 965 00:53:33,379 --> 00:53:35,387 Yes. 966 00:53:35,395 --> 00:53:37,501 Stephen doesn't love his wife, you know. 967 00:53:37,501 --> 00:53:39,707 There's been nothing between them for years. 968 00:53:39,711 --> 00:53:41,731 Still wish it was out in the open though. 969 00:53:42,335 --> 00:53:44,119 He wants to marry me, you know. 970 00:53:44,123 --> 00:53:45,527 Oh, why doesn't he then? 971 00:53:45,535 --> 00:53:47,237 It's all them at the hall, isn't it? 972 00:53:47,237 --> 00:53:49,339 Mr Cavendish and Tara. 973 00:53:49,343 --> 00:53:50,839 When she was alive. 974 00:53:51,043 --> 00:53:53,239 Well they're all such snobs. 975 00:53:53,547 --> 00:53:57,347 So what time did Stephen Cavendish arrive on Sunday morning? 976 00:53:57,355 --> 00:54:00,631 He got here at 8:05, he left at 11:20. 977 00:54:00,751 --> 00:54:02,115 You're very precise. 978 00:54:02,119 --> 00:54:04,039 Got a good head for figures. 979 00:54:04,067 --> 00:54:06,435 But the long and tall of it is, he was with me all morning, 980 00:54:06,439 --> 00:54:10,759 so he couldn't have been at the quarry, if that's what you're thinking. 981 00:54:14,831 --> 00:54:16,071 Was she there? 982 00:54:16,075 --> 00:54:17,171 Yes, she was. 983 00:54:17,175 --> 00:54:18,371 And? 984 00:54:18,375 --> 00:54:19,471 She's lying. 985 00:54:19,475 --> 00:54:22,371 And there's something else. 986 00:54:22,535 --> 00:54:25,327 You drive. It'll come to me. 987 00:54:46,851 --> 00:54:48,843 Mr Cooper. 988 00:54:49,291 --> 00:54:51,283 Mr Barnaby. 989 00:54:53,143 --> 00:54:55,151 This is a bit of a surprise. 990 00:54:55,259 --> 00:54:56,459 Why is that? 991 00:54:56,459 --> 00:54:59,459 You know I'm pursuing a murder investigation. 992 00:54:59,835 --> 00:55:03,267 Yes, but that's got nothing to do with me, has it? 993 00:55:03,315 --> 00:55:07,319 We wanted to ask you some questions about the death of Emily Beavis. 994 00:55:07,427 --> 00:55:09,019 Emily. 995 00:55:09,219 --> 00:55:11,611 But I thought that was an accident. 996 00:55:11,615 --> 00:55:14,103 And it happened ages ago. 997 00:55:14,303 --> 00:55:16,303 You found her. 998 00:55:16,607 --> 00:55:18,603 Yes. It was horrible. 999 00:55:18,607 --> 00:55:20,603 I still pray for her. 1000 00:55:21,107 --> 00:55:23,095 She was a friend of mine. 1001 00:55:23,091 --> 00:55:25,083 And you used to help her. 1002 00:55:25,715 --> 00:55:28,615 I tried to be a good neighbour, Mr Barnaby. 1003 00:55:28,619 --> 00:55:31,239 That's what it says in the Bible. 1004 00:55:32,007 --> 00:55:34,231 But... I don't understand... 1005 00:55:34,339 --> 00:55:38,371 Mr Cooper, I wonder if you'd mind coming to the quarry with us. 1006 00:55:38,379 --> 00:55:42,427 I'd be very interested to know exactly what you saw. 1007 00:56:02,027 --> 00:56:03,927 I wasn't on my own. 1008 00:56:03,931 --> 00:56:05,827 Christine was with me. 1009 00:56:05,831 --> 00:56:08,019 We often used to come here. 1010 00:56:08,095 --> 00:56:11,259 We liked the birds. The wild flowers. 1011 00:56:11,363 --> 00:56:13,259 So you were walking, then? 1012 00:56:13,263 --> 00:56:15,251 Yes. 1013 00:56:15,931 --> 00:56:17,967 It was Saturday afternoon. 1014 00:56:18,167 --> 00:56:20,003 About four. 1015 00:56:21,851 --> 00:56:23,843 Kaiser. 1016 00:56:24,099 --> 00:56:27,763 Oh, Kaiser. Do come. 1017 00:56:28,479 --> 00:56:32,143 - We heard Emily calling the dog. - Kaiser. Come. 1018 00:56:33,615 --> 00:56:37,399 It's so quiet around here. You can hear everything. 1019 00:56:37,407 --> 00:56:40,003 We didn't take any notice of her, though. 1020 00:56:40,207 --> 00:56:42,451 She could have been miles away. 1021 00:56:42,659 --> 00:56:45,295 And anyway, we wanted to be on our own. 1022 00:56:46,923 --> 00:56:49,115 To meditate together. 1023 00:56:49,691 --> 00:56:53,859 And where exactly were you "meditating", Mr Cooper? 1024 00:56:54,939 --> 00:56:56,931 I'll show you. 1025 00:57:06,659 --> 00:57:08,451 Just there. 1026 00:57:08,479 --> 00:57:11,987 And then, the next thing we knew, we heard this scream. 1027 00:57:12,063 --> 00:57:14,055 SCREAM 1028 00:57:14,583 --> 00:57:18,583 I swear to God I could see her eyes as she came down. 1029 00:57:19,323 --> 00:57:22,255 I could see right into her soul. 1030 00:57:22,283 --> 00:57:24,923 She hit the ground head-first. 1031 00:57:25,031 --> 00:57:27,999 We could see at once that she was dead. 1032 00:57:28,303 --> 00:57:30,963 There was nothing we could do. 1033 00:57:33,711 --> 00:57:37,703 That was where she hit. It was 4:16. 1034 00:57:38,411 --> 00:57:41,843 Her watch was smashed in the fall, so that's how they knew. 1035 00:57:41,847 --> 00:57:43,451 So what happened next? 1036 00:57:43,459 --> 00:57:47,011 We ran to the car, drove off and called the police. 1037 00:57:48,219 --> 00:57:50,411 Why are you asking all this? 1038 00:57:50,539 --> 00:57:52,547 It was an accident. 1039 00:57:52,655 --> 00:57:55,899 I think you should let us be the judge of that, Mr Cooper. 1040 00:58:02,923 --> 00:58:04,431 Do you believe him? 1041 00:58:04,439 --> 00:58:08,343 I believe he thinks it was an accident that Emily Beavis fell. 1042 00:58:08,347 --> 00:58:09,379 But you don't. 1043 00:58:09,387 --> 00:58:11,007 Oh, Troy. 1044 00:58:11,007 --> 00:58:13,227 Look at the evidence, for heaven's sake. 1045 00:58:13,267 --> 00:58:17,187 Two deaths in identical circumstances in exactly the same place. 1046 00:58:17,187 --> 00:58:17,687 Yeah, but... 1047 00:58:17,695 --> 00:58:20,303 And even without the death of Tara Cavendish. 1048 00:58:20,303 --> 00:58:21,511 Use your eyes. 1049 00:58:21,515 --> 00:58:23,519 Look how far she travelled, for a start. 1050 00:58:23,627 --> 00:58:25,609 She didn't come straight down, 1051 00:58:25,609 --> 00:58:28,091 she came down in an arc. 1052 00:58:28,331 --> 00:58:30,031 That's not a fall. 1053 00:58:30,035 --> 00:58:32,239 It's more like a running jump. 1054 00:58:32,239 --> 00:58:33,687 And she landed head-first. 1055 00:58:33,695 --> 00:58:36,647 Ya. So, if she had just gone too close to the edge, 1056 00:58:36,655 --> 00:58:39,143 she'd have come down feet first, not in a dive. 1057 00:58:39,147 --> 00:58:41,551 But she wouldn't have gone too close to the edge, she was scared of heights. 1058 00:58:41,571 --> 00:58:45,007 So either she jumped on purpose... 1059 00:58:45,343 --> 00:58:47,343 ..or else somebody pushed her. 1060 00:58:47,631 --> 00:58:49,483 You know what I think, Troy? 1061 00:58:49,487 --> 00:58:50,603 Yes, sir. 1062 00:58:50,607 --> 00:58:53,195 Emily Beavis was murdered. 1063 00:58:53,271 --> 00:58:57,791 And by the same person or persons who killed Tara Cavendish. 1064 00:58:57,819 --> 00:59:02,751 The only thing is, I can't for the life of me see why. 1065 00:59:21,851 --> 00:59:23,843 Cully. 1066 00:59:24,531 --> 00:59:26,251 How was the journey? 1067 00:59:26,255 --> 00:59:28,251 Long. Where's Dad? 1068 00:59:28,255 --> 00:59:29,679 He said he'd be here. 1069 00:59:29,687 --> 00:59:31,201 Oh, he's bound to be late. 1070 00:59:31,201 --> 00:59:33,115 You know what he's like when he's on a case. 1071 00:59:33,155 --> 00:59:34,383 How's the house-hunting? 1072 00:59:34,387 --> 00:59:37,075 Oh, I feel like your father. 1073 00:59:37,135 --> 00:59:39,327 I'm not getting anywhere. 1074 00:59:39,499 --> 00:59:41,691 Here he is now. 1075 00:59:43,255 --> 00:59:45,247 Sorry I'm late. 1076 00:59:45,519 --> 00:59:48,167 So you decided to come home early, have you? 1077 00:59:48,375 --> 00:59:53,091 Miko's on a tour, the flat's got a leak, and I was missing you. 1078 00:59:53,099 --> 00:59:55,395 That's what I like to hear. This all you got? 1079 00:59:55,399 --> 00:59:57,035 I'm only staying for a couple of days, dad. 1080 00:59:57,043 --> 01:00:00,311 Well, that's still reason to celebrate, shall we have dinner out? 1081 01:00:01,223 --> 01:00:03,923 So you're not moving to Fletcher's Cross then? 1082 01:00:03,927 --> 01:00:06,523 I went to see a converted post office yesterday. 1083 01:00:06,527 --> 01:00:07,031 And? 1084 01:00:07,039 --> 01:00:10,815 It was ghastly. The letter box was about the only original feature left. 1085 01:00:10,843 --> 01:00:12,265 What about the case, dad? 1086 01:00:12,265 --> 01:00:14,087 Mum told me. What was her name? 1087 01:00:15,115 --> 01:00:17,107 Tara Cavendish. 1088 01:00:17,543 --> 01:00:20,431 Bludgeoned to death with a cricket bat. 1089 01:00:20,439 --> 01:00:24,975 I'd be less surprised if it had been her husband, Robert, who comes to his end. 1090 01:00:24,995 --> 01:00:26,091 What's wrong with him? 1091 01:00:26,095 --> 01:00:28,107 Oh, he is the sort of man you can't help disliking. 1092 01:00:28,115 --> 01:00:30,967 He owned the quarry that seems to be the centre of everything. 1093 01:00:30,975 --> 01:00:34,587 He closed it down. There were redundancies. 1094 01:00:34,595 --> 01:00:37,855 You don't kill someone because they made you redundant. 1095 01:00:37,887 --> 01:00:39,587 Not in the town, dear. 1096 01:00:39,591 --> 01:00:41,287 But this is the country. 1097 01:00:41,291 --> 01:00:44,331 And in the country, anything goes. 1098 01:00:44,811 --> 01:00:46,603 Good night, Ian. 1099 01:00:46,623 --> 01:00:48,615 See you tomorrow, Reg. 1100 01:00:49,915 --> 01:00:51,907 You take care. 1101 01:00:52,395 --> 01:00:54,147 (SIGHS) 1102 01:00:54,151 --> 01:00:56,255 All set for the game then, Gavin? 1103 01:00:56,363 --> 01:00:59,159 Yeah. Although I'm surprised it's still on. 1104 01:01:00,423 --> 01:01:02,383 You've read about the murder, then. 1105 01:01:02,387 --> 01:01:04,383 Yeah. Quite a bit. 1106 01:01:04,387 --> 01:01:06,575 They got the wrong target. 1107 01:01:07,275 --> 01:01:09,275 They should have got him. 1108 01:01:09,279 --> 01:01:11,075 Robert Cavendish? 1109 01:01:11,079 --> 01:01:12,395 You knew him? 1110 01:01:12,399 --> 01:01:14,387 I knew him. 1111 01:01:14,715 --> 01:01:16,615 You fancy a drink? 1112 01:01:16,619 --> 01:01:17,623 I'd like that. 1113 01:01:17,627 --> 01:01:19,815 Just five minutes away. 1114 01:01:35,387 --> 01:01:38,187 I used to work for Cavendish. 1115 01:01:38,595 --> 01:01:41,387 I was the quarry manager. 1116 01:01:42,031 --> 01:01:44,031 Just outside the village. 1117 01:01:44,235 --> 01:01:46,907 That was when he ran the company. 1118 01:01:47,727 --> 01:01:49,691 You have been reading up on him. 1119 01:01:49,695 --> 01:01:51,883 I'm just interested. 1120 01:01:52,419 --> 01:01:57,327 Well, er... maybe you know about the accident, then. 1121 01:01:57,347 --> 01:01:58,991 Someone was hurt? 1122 01:01:59,295 --> 01:02:01,283 Killed. 1123 01:02:01,383 --> 01:02:03,775 I doubt if they felt a thing. 1124 01:02:14,183 --> 01:02:16,575 We were late, you see? 1125 01:02:18,167 --> 01:02:22,983 We were exporting to France, Holland... 1126 01:02:23,891 --> 01:02:25,883 All over the place. 1127 01:02:26,011 --> 01:02:30,399 And we were having trouble keeping up with the orders. 1128 01:02:31,775 --> 01:02:33,787 And that day, 1129 01:02:34,387 --> 01:02:38,239 we were supposed to be blasting, but there was a fault in the wire. 1130 01:02:38,243 --> 01:02:40,839 One of the charges didn't go off. 1131 01:02:40,843 --> 01:02:42,863 SILENCE 1132 01:02:44,819 --> 01:02:50,463 Now, there are special procedures in this eventuality. 1133 01:02:50,915 --> 01:02:56,015 We should have shut down, evacuated the place and called in the proper people. 1134 01:02:55,921 --> 01:02:58,543 No, for God's sake. 1135 01:02:58,611 --> 01:03:00,703 Just get on with it, Frasier! 1136 01:03:00,731 --> 01:03:04,495 Cavendish was always on my back. 1137 01:03:05,263 --> 01:03:07,271 I knew what he'd say. 1138 01:03:07,279 --> 01:03:10,931 "Late with an order, lose a customer." 1139 01:03:11,507 --> 01:03:14,515 Time, efficiency. That's... 1140 01:03:15,375 --> 01:03:17,367 ..all that mattered to him. 1141 01:03:18,147 --> 01:03:19,739 So... 1142 01:03:20,171 --> 01:03:24,803 I persuaded one of the men to try and sort it out. 1143 01:03:28,383 --> 01:03:32,207 His name was Matthew Draper. 1144 01:03:35,063 --> 01:03:37,055 I'll never forget it. 1145 01:03:39,023 --> 01:03:43,831 Thirty-six years old, married, with a kid. 1146 01:03:56,403 --> 01:03:59,283 There was an investigation, of course. 1147 01:03:59,287 --> 01:04:01,707 And I was the one who took the rap. 1148 01:04:02,515 --> 01:04:06,163 And they were right. It was my fault. 1149 01:04:07,051 --> 01:04:09,043 I lost my licence... 1150 01:04:09,287 --> 01:04:11,279 ..and my job. 1151 01:04:14,223 --> 01:04:18,279 Cavendish never gave me any help. 1152 01:04:19,279 --> 01:04:23,951 And no support, financial or otherwise. 1153 01:04:25,263 --> 01:04:27,255 And then... 1154 01:04:28,043 --> 01:04:30,571 Just nine weeks later... 1155 01:04:30,591 --> 01:04:32,183 He shut down the quarry. 1156 01:04:32,187 --> 01:04:35,007 He'd been planning it all along. 1157 01:04:36,155 --> 01:04:38,947 Not a word to any of us. 1158 01:04:40,391 --> 01:04:44,803 And a man had died... for nothing. 1159 01:04:54,387 --> 01:04:57,427 We will leave at two o'clock tomorrow on the dot. 1160 01:04:57,435 --> 01:05:01,715 We will be following the path from this point here, just beyond the lane. 1161 01:05:01,723 --> 01:05:06,475 It's a two-hour walk, of which thirty minutes will be on the Cavendish estate. 1162 01:05:06,479 --> 01:05:08,467 Any questions? 1163 01:05:09,379 --> 01:05:11,571 Will we get across the mere? 1164 01:05:11,691 --> 01:05:13,611 It's been quite wet recently. 1165 01:05:13,619 --> 01:05:17,183 Well I checked the path last week and it all seems perfectly manageable. 1166 01:05:17,187 --> 01:05:19,175 Except for one section. 1167 01:05:19,907 --> 01:05:21,899 And there's a bridge. 1168 01:05:21,919 --> 01:05:23,907 Anything else? 1169 01:05:24,367 --> 01:05:27,211 So, until tomorrow at 2:00, then. 1170 01:05:27,267 --> 01:05:30,067 And remember, it is our land. 1171 01:05:30,271 --> 01:05:32,271 It is our footpath. 1172 01:05:32,375 --> 01:05:34,763 It is our right. 1173 01:05:41,139 --> 01:05:44,111 I've pulled the file on Emily Beavis. 1174 01:05:44,219 --> 01:05:47,163 It's actually 17 months ago she died. 1175 01:05:47,151 --> 01:05:49,231 No reason to suspect foul play. 1176 01:05:49,235 --> 01:05:51,623 Emily Beavis was just a housekeeper. 1177 01:05:52,143 --> 01:05:54,771 Not as if anyone benefited from her death. 1178 01:05:54,891 --> 01:05:56,187 Apart from her sister. 1179 01:05:56,191 --> 01:05:57,223 Doreen? 1180 01:05:57,227 --> 01:05:58,831 Well, she inherited the house. 1181 01:05:58,839 --> 01:06:02,763 I can't see Doreen Beavis pushing her sister into a quarry, can you? 1182 01:06:03,571 --> 01:06:05,571 What other motive could there have been? 1183 01:06:05,575 --> 01:06:07,563 Then there's the break-in. 1184 01:06:07,739 --> 01:06:10,663 There's a note on it. Here. Look. 1185 01:06:11,019 --> 01:06:15,195 Colin Cooper called the police from his home at 4:56. 1186 01:06:15,199 --> 01:06:17,127 That's 40 minutes after she fell. 1187 01:06:17,155 --> 01:06:21,811 And some time that same afternoon, someone broke into her house. 1188 01:06:22,019 --> 01:06:25,363 Cooper. That's someone I wouldn't trust an inch. 1189 01:06:26,675 --> 01:06:29,587 Today is the day of the cricket match, isn't it, Troy? 1190 01:06:29,587 --> 01:06:31,999 Midsomer Worthy versus Fletcher's Cross. 1191 01:06:32,007 --> 01:06:34,391 Yes, sir. That's why I asked you for the afternoon off. 1192 01:06:34,399 --> 01:06:35,893 Oh, I'm coming to watch you Troy. 1193 01:06:35,893 --> 01:06:37,887 As are Cully and Joyce. 1194 01:06:37,991 --> 01:06:38,975 What time's kick-off? 1195 01:06:38,979 --> 01:06:39,943 At two o'clock. 1196 01:06:39,947 --> 01:06:41,535 I'll give you a lift. 1197 01:06:52,951 --> 01:06:56,475 Ham, cheese, egg-and-cress. 1198 01:06:57,027 --> 01:06:59,835 We'll have the biscuits and the cakes over here. 1199 01:06:59,839 --> 01:07:01,527 Is the urn on, Trish? 1200 01:07:01,531 --> 01:07:03,079 No, Mrs Wilson. 1201 01:07:03,083 --> 01:07:04,879 I asked you to put it on. 1202 01:07:04,899 --> 01:07:06,295 I'm sorry. 1203 01:07:06,299 --> 01:07:09,247 Ah, it's all right, I'll do it myself. 1204 01:07:09,655 --> 01:07:11,397 These young girls. 1205 01:07:11,397 --> 01:07:13,639 I swear there's nothing between their ears. 1206 01:07:14,819 --> 01:07:17,779 Um... I was wondering, Mrs Wilson... 1207 01:07:17,807 --> 01:07:21,163 No one will notice. You help yourself, my dear. 1208 01:07:21,171 --> 01:07:23,163 Thank you. Mm. 1209 01:07:23,831 --> 01:07:25,823 These look rather nice. 1210 01:07:26,947 --> 01:07:29,043 I'll take that one, too. 1211 01:07:29,051 --> 01:07:30,553 Excuse me. 1212 01:07:30,553 --> 01:07:32,555 Can I have your attention, please? 1213 01:07:33,811 --> 01:07:37,019 I'm sure I don't need to tell you about recent events. 1214 01:07:37,359 --> 01:07:41,655 As a result, I'm sure you understand that my father is unable to play this afternoon. 1215 01:07:41,959 --> 01:07:43,871 I will be captain in his place, 1216 01:07:43,875 --> 01:07:46,603 and I just like to thank Colin Cooper, 1217 01:07:46,611 --> 01:07:50,611 who has agreed to step in as eleventh man at the last minute. 1218 01:07:51,675 --> 01:07:55,923 That's it. I know it's not pleasant to think of a death in the village, 1219 01:07:55,927 --> 01:07:59,319 but er... life goes on. 1220 01:08:51,171 --> 01:08:55,415 So Ian Frasier used to work for Robert Cavendish. 1221 01:08:55,643 --> 01:08:57,351 Until the accident. Yes. 1222 01:08:57,359 --> 01:08:59,519 The accident. What was the name again? 1223 01:08:59,523 --> 01:09:01,055 Matthew Draper. 1224 01:09:01,063 --> 01:09:05,083 Matthew Draper, Emily Beavis, Tara Cavendish. 1225 01:09:05,031 --> 01:09:06,847 Three unnatural deaths, Troy. 1226 01:09:06,851 --> 01:09:09,055 And all in the same place. 1227 01:09:09,063 --> 01:09:12,067 No wonder the locals say the quarry's cursed. 1228 01:09:20,055 --> 01:09:21,983 I'll handle this, Troy. 1229 01:09:21,983 --> 01:09:23,411 You better go get changed. 1230 01:09:23,431 --> 01:09:24,015 Oh, right. 1231 01:09:24,023 --> 01:09:26,483 And try not to end up the way I feel about this case. 1232 01:09:26,487 --> 01:09:27,975 How's that, sir? 1233 01:09:27,979 --> 01:09:29,891 Stumped. 1234 01:09:35,587 --> 01:09:36,595 Miss Beavis. 1235 01:09:36,599 --> 01:09:38,587 Oh, do please come in. 1236 01:09:38,607 --> 01:09:40,599 Thank you. 1237 01:09:43,395 --> 01:09:44,587 Is everything all right? 1238 01:09:44,595 --> 01:09:49,339 Oh yes. I heard there was a cricket match and I didn't want to take any chances. 1239 01:09:49,371 --> 01:09:51,371 Oh, right. 1240 01:09:51,375 --> 01:09:54,239 Miss Beavis, I was wondering about that letter you mentioned? 1241 01:09:54,243 --> 01:09:54,935 Letter? 1242 01:09:54,939 --> 01:09:55,935 Yes, from your sister. 1243 01:09:55,939 --> 01:09:58,327 Oh, yes. I have it here. 1244 01:09:59,135 --> 01:10:01,327 I kept all her letters. 1245 01:10:01,367 --> 01:10:03,359 I don't know why. 1246 01:10:05,591 --> 01:10:07,583 Mm. 1247 01:10:07,603 --> 01:10:10,247 This is it. It's about Dad's coins. 1248 01:10:10,251 --> 01:10:11,347 I'm sorry? 1249 01:10:11,351 --> 01:10:13,579 That was how Mr Cooper helped her. 1250 01:10:13,607 --> 01:10:16,819 She asked him to look at Dad's coin collection. 1251 01:10:18,867 --> 01:10:21,883 Emily thought some of them might be valuable. 1252 01:10:21,903 --> 01:10:25,119 And she was quite right. They are. 1253 01:10:25,139 --> 01:10:26,135 How valuable? 1254 01:10:26,139 --> 01:10:29,251 Some of them are worth £20 each. 1255 01:10:29,355 --> 01:10:31,355 But I wouldn't sell them. 1256 01:10:31,359 --> 01:10:33,403 Emily wouldn't have wanted me to. 1257 01:10:33,411 --> 01:10:36,211 And Colin Cooper valued them for her? 1258 01:10:36,215 --> 01:10:40,703 Yes. He's a kind man. Very kind. 1259 01:10:50,731 --> 01:10:52,539 Just remember, 1260 01:10:53,147 --> 01:10:57,383 people have been walking this path since the time of Henry VIII. 1261 01:11:01,719 --> 01:11:03,367 Good afternoon, Mr Frasier. 1262 01:11:03,371 --> 01:11:05,359 Hello. 1263 01:11:06,751 --> 01:11:08,743 Your call. 1264 01:11:10,699 --> 01:11:12,687 Heads. 1265 01:11:15,791 --> 01:11:18,791 Tails it is. We'll bat first. 1266 01:11:21,567 --> 01:11:23,067 You look comfortable. 1267 01:11:23,071 --> 01:11:24,067 Come and sit down. 1268 01:11:24,071 --> 01:11:24,967 I will. 1269 01:11:24,971 --> 01:11:26,367 Fletcher's Cross won the toss. 1270 01:11:26,371 --> 01:11:28,559 Oh, here comes Troy. 1271 01:11:39,655 --> 01:11:40,867 Yep! 1272 01:12:06,383 --> 01:12:07,983 CHEERS 1273 01:12:07,987 --> 01:12:09,483 Well done, Troy! 1274 01:12:09,891 --> 01:12:12,159 You never told me Gavin played cricket. 1275 01:12:12,263 --> 01:12:14,691 He obviously has hidden talents. 1276 01:12:22,519 --> 01:12:24,511 This way! 1277 01:12:33,247 --> 01:12:35,247 This way, everyone. 1278 01:12:35,651 --> 01:12:37,939 It's quite dry after this. 1279 01:12:45,587 --> 01:12:47,827 Aaargh! 1280 01:12:58,503 --> 01:13:00,495 Just one. 1281 01:13:04,195 --> 01:13:06,187 No! 1282 01:13:07,447 --> 01:13:09,439 That wasn't a four. 1283 01:13:20,363 --> 01:13:22,353 Mr Cavendish, do you think you can ask someone 1284 01:13:22,353 --> 01:13:25,243 to take a cup of tea over to the scoring shed for me? 1285 01:13:25,247 --> 01:13:25,923 I'll do it. 1286 01:13:25,927 --> 01:13:27,915 Oh, that's very kind of you. 1287 01:13:32,275 --> 01:13:34,267 Howzat! 1288 01:13:37,395 --> 01:13:39,363 CHEERING 1289 01:13:41,675 --> 01:13:44,727 By the way, Tom, I think I found the perfect house. 1290 01:13:44,731 --> 01:13:45,715 Oh, no. 1291 01:13:45,723 --> 01:13:47,683 It's a lovely cottage in Badger's Drift. 1292 01:13:47,683 --> 01:13:51,043 It's got two bedrooms, two living rooms and a conservatory. 1293 01:13:51,047 --> 01:13:53,911 Conservatory? Sounds like something out of Cluedo. 1294 01:13:54,119 --> 01:13:57,943 Colonel Mustard with the candlestick in the conservatory. 1295 01:13:57,951 --> 01:14:00,495 Tomorrow. Four o'clock. Don't be late. 1296 01:14:00,499 --> 01:14:02,467 What are they clapping you for? 1297 01:14:02,571 --> 01:14:04,759 Not very much, I'm afraid. 1298 01:14:05,443 --> 01:14:07,043 Useless. 1299 01:14:07,147 --> 01:14:09,359 You came out after all, Robert. 1300 01:14:10,499 --> 01:14:12,491 Yes. 1301 01:14:13,271 --> 01:14:16,523 Ooo, you've got blood on you. Have you cut yourself? 1302 01:14:16,955 --> 01:14:19,391 Oh, yes. I caught my hand on a nail. 1303 01:14:19,395 --> 01:14:21,383 Nasty. 1304 01:14:28,247 --> 01:14:29,259 (SCREAMS) 1305 01:14:29,363 --> 01:14:31,351 What's that? 1306 01:14:31,371 --> 01:14:33,355 (SOBS) 1307 01:14:50,367 --> 01:14:52,759 THUNDER RUMBLES 1308 01:14:58,315 --> 01:15:01,163 I thought I saw Stephen go into the scoring shed. 1309 01:15:01,271 --> 01:15:02,787 He was carrying a cup of tea. 1310 01:15:02,787 --> 01:15:04,903 So I went over to see him. 1311 01:15:04,943 --> 01:15:06,371 And when you got there? 1312 01:15:06,375 --> 01:15:08,363 There was no one there. 1313 01:15:08,699 --> 01:15:11,671 Maybe I was wrong, maybe it wasn't Stephen. 1314 01:15:12,399 --> 01:15:14,391 What did you see? 1315 01:15:14,723 --> 01:15:16,731 I looked inside. 1316 01:15:16,739 --> 01:15:20,359 And he was just lying there, Charles Jennings. 1317 01:15:20,363 --> 01:15:22,783 At first I thought he was asleep. 1318 01:15:23,951 --> 01:15:28,855 Miss Smith, you told me that Stephen Cavendish came to the pub 1319 01:15:28,863 --> 01:15:31,327 at five minutes past eight last Sunday morning. 1320 01:15:31,331 --> 01:15:33,527 Now, I want you to think very carefully about this. 1321 01:15:33,567 --> 01:15:36,415 Are you sure that was the right time? 1322 01:15:36,683 --> 01:15:39,307 I don't know, maybe it was later. 1323 01:15:39,367 --> 01:15:41,187 I told you what he wanted me to say. 1324 01:15:41,187 --> 01:15:43,607 Please don't ask me any more! 1325 01:15:46,823 --> 01:15:48,831 I was in here. 1326 01:15:48,839 --> 01:15:52,387 Mrs Wilson asked me to take a cup of tea to the scoring shed. 1327 01:15:52,391 --> 01:15:54,579 I took it. I gave it to him. 1328 01:15:54,599 --> 01:15:56,495 He said thank you. 1329 01:15:56,499 --> 01:15:57,723 I left. 1330 01:15:57,727 --> 01:15:59,683 Thank you? 1331 01:15:59,687 --> 01:16:01,591 Ta. Something like that. 1332 01:16:01,599 --> 01:16:04,803 According to Mrs Wilson, it was you who offered to take the tea. 1333 01:16:04,907 --> 01:16:07,595 Yes. Maybe. 1334 01:16:08,027 --> 01:16:11,403 I don't know. She asked and I just happened to be there. 1335 01:16:12,895 --> 01:16:15,087 Do you recognise this, sir? 1336 01:16:15,431 --> 01:16:17,639 Yes. It's one of my father's. 1337 01:16:18,751 --> 01:16:21,175 Why don't you talk to him? He was at the match. 1338 01:16:21,183 --> 01:16:22,993 He came out of nowhere. 1339 01:16:22,993 --> 01:16:24,603 And he had blood on him. 1340 01:16:24,711 --> 01:16:27,679 Anyway I had no reason to kill Charles Jennings. 1341 01:16:28,299 --> 01:16:30,723 We found this in his pocket. 1342 01:16:32,271 --> 01:16:33,271 So he had cash. 1343 01:16:33,275 --> 01:16:35,363 £500 in cash, sir? 1344 01:16:35,383 --> 01:16:37,367 A lot of cash. 1345 01:16:37,407 --> 01:16:39,867 Sir, were you and Charles Jennings 1346 01:16:39,875 --> 01:16:43,475 involved in a relationship of a sexual nature? 1347 01:16:43,879 --> 01:16:45,675 Don't be disgusting. 1348 01:16:45,679 --> 01:16:47,683 You didn't give him any money? 1349 01:16:47,719 --> 01:16:51,251 No! Look... 1350 01:16:57,179 --> 01:17:00,391 I'm not going to say any more until I've spoken to my solicitor. 1351 01:17:00,395 --> 01:17:02,399 That might be a good idea, sir. 1352 01:17:11,283 --> 01:17:13,275 (SIGHS) 1353 01:17:26,523 --> 01:17:28,435 - Sir. - Thank you. 1354 01:17:31,043 --> 01:17:33,395 "I saw what happened in the quarry." 1355 01:17:33,623 --> 01:17:37,615 "I was watching Mrs Cavendish, and I know who killed her." 1356 01:17:38,155 --> 01:17:41,623 "I don't want to go to the police, but I do want money." 1357 01:17:42,263 --> 01:17:46,287 "I want £500 in cash before the end of the week." 1358 01:17:46,403 --> 01:17:47,819 "Or else." 1359 01:17:47,927 --> 01:17:50,387 Looks as though we've got our man, sir. 1360 01:17:50,391 --> 01:17:53,611 Yes, Troy. It looks as if we have. 1361 01:17:56,379 --> 01:17:58,715 You are going to formally charge Stephen Cavendish? 1362 01:17:58,719 --> 01:18:01,247 Your infinitives are splitting, Troy. 1363 01:18:01,375 --> 01:18:02,691 Yes, I will charge him. 1364 01:18:02,691 --> 01:18:06,307 For once, I'm going to exactly do the wrong thing. 1365 01:18:09,215 --> 01:18:11,219 Stephen Cavendish killed Charles Jennings. 1366 01:18:11,223 --> 01:18:12,527 Oh, did he? 1367 01:18:12,535 --> 01:18:14,495 He was seen going into the scoring shed. 1368 01:18:14,495 --> 01:18:16,955 And he was the last person to see Charles Jennings alive. 1369 01:18:16,991 --> 01:18:18,511 He had access to the murder weapon. 1370 01:18:18,519 --> 01:18:20,307 And then there's the letter we found in his house. 1371 01:18:20,307 --> 01:18:21,507 Yeah. 1372 01:18:21,535 --> 01:18:24,875 Jennings was trying to blackmail Stephen over the murder in the quarry. 1373 01:18:24,883 --> 01:18:28,575 Stephen killed Tara Cavendish to stop her selling the hall. 1374 01:18:28,579 --> 01:18:30,207 You've got it all worked out, Troy. 1375 01:18:30,215 --> 01:18:34,011 Then there's the lab report on the money we found on Charles Jennings' body. 1376 01:18:34,719 --> 01:18:37,567 Stephen's fingerprints were found on three of the notes. 1377 01:18:37,587 --> 01:18:39,475 Tens or twenties? 1378 01:18:39,279 --> 01:18:41,335 Tens? Does it make any difference? 1379 01:18:41,343 --> 01:18:44,271 It just might. It's all too neat, too straightforward. 1380 01:18:44,279 --> 01:18:46,383 And there are some questions you haven't answered. 1381 01:18:46,383 --> 01:18:47,383 Such as? 1382 01:18:47,291 --> 01:18:50,623 Stephen Cavendish is a very rich man, at least he is, on the face of it. 1383 01:18:50,651 --> 01:18:54,611 If we are to believe the letter, he has committed the act of murder. 1384 01:18:54,619 --> 01:18:58,603 So why did Jennings ask for so little? £500? It's nothing. 1385 01:18:58,607 --> 01:18:59,991 That'd will be a first instalment. 1386 01:18:59,999 --> 01:19:03,027 Well even as a first installment, Troy, he could've asked for ten times as much. 1387 01:19:03,031 --> 01:19:04,231 Maybe he didn't want to push his luck. 1388 01:19:04,239 --> 01:19:05,537 And here's something. 1389 01:19:05,537 --> 01:19:08,531 It was the last thing he did in his life, the cricket match. 1390 01:19:08,571 --> 01:19:11,435 You bowled. Colin Cooper made one run. 1391 01:19:11,483 --> 01:19:14,463 But Charles Jennings put up the score as a four. 1392 01:19:14,463 --> 01:19:15,843 Now why did he do that? 1393 01:19:15,875 --> 01:19:16,795 Must have been distracted. 1394 01:19:16,803 --> 01:19:18,551 Yes, yes. But why? What did he see? 1395 01:19:18,551 --> 01:19:21,499 Was he trying to tell us something by changing the score? 1396 01:19:21,507 --> 01:19:25,371 And here's something you have forgotten, Emily Beavis. 1397 01:19:25,375 --> 01:19:28,643 Are you telling me, that Stephen Cavendish killed her, too? 1398 01:19:28,651 --> 01:19:30,611 Or maybe she has nothing to do with this. 1399 01:19:30,619 --> 01:19:34,583 If she was killed, maybe it was for a completely different reason. 1400 01:19:46,695 --> 01:19:47,895 Mr Barnaby. 1401 01:19:47,899 --> 01:19:49,895 Mrs Cooper. 1402 01:19:49,899 --> 01:19:52,295 I think you know why I'm here. 1403 01:19:54,143 --> 01:19:58,571 Now I'm going to give you one opportunity, just one opportunity, to tell the truth. 1404 01:19:58,575 --> 01:19:59,563 Do you understand? 1405 01:19:59,567 --> 01:20:01,263 Yes. 1406 01:20:01,267 --> 01:20:03,663 You killed Emily Beavis. 1407 01:20:04,167 --> 01:20:05,127 No! 1408 01:20:05,131 --> 01:20:06,319 No. We could never... 1409 01:20:06,323 --> 01:20:08,319 Never what, Mrs Cooper? 1410 01:20:08,323 --> 01:20:10,211 How far would you go? 1411 01:20:10,231 --> 01:20:12,775 You've got it wrong. Sweet Jesus! 1412 01:20:12,783 --> 01:20:16,215 Then tell me what happened that day in the quarry. 1413 01:20:16,435 --> 01:20:18,519 It was like we said. 1414 01:20:20,807 --> 01:20:23,439 Almost like we said... 1415 01:20:26,019 --> 01:20:27,919 We saw her fall. 1416 01:20:27,923 --> 01:20:30,111 SCREAM 1417 01:20:32,751 --> 01:20:35,915 When we got to her, she wasn't dead. 1418 01:20:35,919 --> 01:20:37,607 But she was dying. 1419 01:20:37,611 --> 01:20:40,671 There was obviously nothing we could do. 1420 01:20:40,935 --> 01:20:45,379 And then... she-she pointed up. 1421 01:20:46,255 --> 01:20:48,671 And we looked up there and... 1422 01:20:52,175 --> 01:20:54,383 There was someone with her. 1423 01:20:55,243 --> 01:20:58,343 We realised that she must have been pushed. 1424 01:20:58,463 --> 01:21:00,235 You never told this to the police? 1425 01:21:00,239 --> 01:21:01,243 We were afraid. 1426 01:21:01,247 --> 01:21:03,535 Don't lie to me, Mrs Cooper! 1427 01:21:04,411 --> 01:21:09,575 You didn't tell the police, because you had plans of your own, yes? 1428 01:21:09,579 --> 01:21:10,351 How do you know? 1429 01:21:10,359 --> 01:21:15,011 Because you drove all the way home before you reported the death to the police. 1430 01:21:15,015 --> 01:21:17,543 4:56. That's 40 minutes later. 1431 01:21:17,551 --> 01:21:20,071 Anyone else would have gone straight to the nearest telephone box. 1432 01:21:20,091 --> 01:21:23,299 But you, you had plans, didn't you? 1433 01:21:30,475 --> 01:21:33,667 She had these coins. 1434 01:21:37,755 --> 01:21:39,947 She asked me to look at them. 1435 01:21:46,723 --> 01:21:48,731 There was one there... 1436 01:21:48,739 --> 01:21:52,091 I knew immediately what it was worth. 1437 01:21:52,283 --> 01:21:56,307 I'd see something like it once at the museum. 1438 01:22:11,303 --> 01:22:14,595 A Henry III gold penny. 1439 01:22:14,927 --> 01:22:18,519 A classic one-type coin. 1440 01:22:19,047 --> 01:22:23,443 Could you believe it was just sitting there in an old box 1441 01:22:23,447 --> 01:22:25,495 with some pennies and ha'pennies? 1442 01:22:25,803 --> 01:22:29,223 So when you found her dying, you went back for it. 1443 01:22:29,547 --> 01:22:31,139 And then you sold it? 1444 01:22:31,659 --> 01:22:33,543 How much for? 1445 01:22:33,547 --> 01:22:36,235 £100,000. 1446 01:22:37,739 --> 01:22:40,139 It wasn't stealing. 1447 01:22:40,143 --> 01:22:41,939 Nobody knew. 1448 01:22:41,943 --> 01:22:44,155 Nobody would ever have known. 1449 01:22:44,359 --> 01:22:46,255 She didn't need it. 1450 01:22:46,259 --> 01:22:48,999 If it wasn't stealing, what was it? 1451 01:22:49,031 --> 01:22:51,223 It was a sin, Mr Barnaby. 1452 01:22:51,399 --> 01:22:53,407 It's not wrong to sin. 1453 01:22:53,515 --> 01:22:55,919 Christ came into this world for the sinners. 1454 01:22:55,923 --> 01:22:59,763 To call people to repentance, Mrs Cooper. 1455 01:22:59,771 --> 01:23:02,347 I think that's a word that's alien to you. 1456 01:23:02,351 --> 01:23:05,155 You left an old woman to die... 1457 01:23:05,935 --> 01:23:09,567 ...and helped cover up a murder for more than a year. 1458 01:23:13,647 --> 01:23:14,547 Troy. 1459 01:23:14,551 --> 01:23:15,523 Sir? 1460 01:23:15,527 --> 01:23:18,475 They're under arrest. Caution them, will you? 1461 01:23:19,143 --> 01:23:21,235 That'll be a real pleasure. 1462 01:23:23,399 --> 01:23:26,923 You did say four o'clock prompt, Mrs Barnaby. 1463 01:23:26,927 --> 01:23:29,179 Yes. And it's not like him to be late. 1464 01:23:29,183 --> 01:23:29,779 Mum. 1465 01:23:29,783 --> 01:23:31,779 Well, he is on a case. 1466 01:23:31,783 --> 01:23:33,771 Here he is now. 1467 01:23:36,339 --> 01:23:37,947 Sorry I'm late. 1468 01:23:38,055 --> 01:23:40,023 I was beginning to think you weren't coming. 1469 01:23:40,027 --> 01:23:42,231 Well, I made you a promise. Here I am. 1470 01:23:45,879 --> 01:23:46,879 This it? 1471 01:23:46,883 --> 01:23:49,743 Dad! I think it's very pretty. 1472 01:23:49,747 --> 01:23:51,451 Good afternoon, Mr Barnaby. 1473 01:23:51,455 --> 01:23:54,451 Oh! Miss Beauvoisin, isn't it? 1474 01:23:54,491 --> 01:23:56,343 I used to know her former employer. 1475 01:23:56,347 --> 01:23:59,151 Mr Eastman is now divorced... 1476 01:23:59,191 --> 01:24:01,183 ...and living in Morocco. 1477 01:24:01,515 --> 01:24:03,323 Shall we go in? 1478 01:24:03,431 --> 01:24:08,339 Anyway, welcome... at last to Long Trees, 1479 01:24:08,347 --> 01:24:11,359 which has been on the market a very short time. 1480 01:24:11,563 --> 01:24:13,559 Sorry? 1481 01:24:13,663 --> 01:24:15,559 What did you just say? 1482 01:24:15,563 --> 01:24:16,467 I just said that... 1483 01:24:16,475 --> 01:24:20,115 I'm sorry, Miss Beauvoisin. Er... Joyce. Cully. 1484 01:24:20,119 --> 01:24:21,015 Mr Barnaby! 1485 01:24:21,019 --> 01:24:23,007 Some other time. 1486 01:24:31,115 --> 01:24:33,675 You told Sgt Troy about an accident 1487 01:24:33,583 --> 01:24:36,387 that happened in the quarry about nine years ago. 1488 01:24:36,395 --> 01:24:39,391 You never told me you were a police officer. 1489 01:24:39,795 --> 01:24:40,699 You never asked. 1490 01:24:40,707 --> 01:24:45,690 I invited you into my home, and all the time you were spying on me. 1491 01:24:45,691 --> 01:24:50,131 Please, tell me about the man that was killed in that accident. 1492 01:24:52,379 --> 01:24:55,371 There's not much to tell. 1493 01:24:55,915 --> 01:24:58,715 His name was Matthew Draper. 1494 01:24:59,483 --> 01:25:02,339 You said he was married, with a child. 1495 01:25:02,435 --> 01:25:06,083 But that child was a girl, wasn't it? 1496 01:25:06,231 --> 01:25:06,807 Yes. 1497 01:25:06,811 --> 01:25:09,215 Oh, forget that. What about me? 1498 01:25:09,223 --> 01:25:12,235 I know Robert Cavendish was responsible for this. 1499 01:25:12,243 --> 01:25:14,347 He sabotaged that bridge. Now what are you going to do? 1500 01:25:14,351 --> 01:25:16,339 Oh, shut up! 1501 01:25:17,499 --> 01:25:21,371 You stupid, stupid woman. 1502 01:25:21,739 --> 01:25:24,655 They're not interested in you. 1503 01:25:25,027 --> 01:25:29,223 Nobody is interested in you, or your bloody footpaths. 1504 01:25:29,327 --> 01:25:31,315 They never have been. 1505 01:25:41,379 --> 01:25:44,371 Now, if you don't mind... 1506 01:25:44,347 --> 01:25:46,439 ...I'll show you the door. 1507 01:25:50,647 --> 01:25:52,715 Zelda is right, for what it's worth. 1508 01:25:52,823 --> 01:25:56,619 Probably was Robert Cavendish who sabotaged the bridge. 1509 01:25:57,863 --> 01:25:59,847 Aaargh! 1510 01:26:01,931 --> 01:26:05,715 But whatever you may think about Robert Cavendish, he's no killer. 1511 01:26:05,723 --> 01:26:09,705 In fact, it occurs to me he's much more likely to be the victim. 1512 01:26:09,707 --> 01:26:11,247 He closed down the quarry. 1513 01:26:11,255 --> 01:26:14,339 You said it Troy. Not the easiest of men, is he? 1514 01:26:14,447 --> 01:26:17,159 The way he ran that business. An arrogant man. 1515 01:26:17,163 --> 01:26:19,159 All that Nazi stuff. 1516 01:26:19,363 --> 01:26:22,575 If anyone in Fletcher's Cross is a target, he's it. 1517 01:26:22,579 --> 01:26:24,667 You mean someone was out to get him? 1518 01:26:24,675 --> 01:26:27,387 They killed his wife, framed his son. 1519 01:26:27,387 --> 01:26:28,899 Killing him's too easy. 1520 01:26:28,903 --> 01:26:31,331 They're out to destroy him, slowly. 1521 01:26:31,351 --> 01:26:33,291 So Charles Jennings' letter... 1522 01:26:33,299 --> 01:26:35,875 There was no name on it. Could have been sent to anyone. 1523 01:26:36,179 --> 01:26:37,883 And then planted in Stephen's house. 1524 01:26:37,891 --> 01:26:39,985 Yeah. But Jennings wrote that letter to someone he knew 1525 01:26:39,985 --> 01:26:42,379 who had far less money than Stephen Cavendish. 1526 01:26:42,383 --> 01:26:44,779 That's why he was only asking for £500. 1527 01:26:44,883 --> 01:26:45,875 But who? 1528 01:26:45,883 --> 01:26:49,303 Someone who had access to both the hall and the lodge, 1529 01:26:49,411 --> 01:26:51,471 who could steal the bayonet and the cricket bat, 1530 01:26:51,491 --> 01:26:52,591 who could plant the letter, 1531 01:26:52,599 --> 01:26:55,213 and get their hands on banknotes they knew 1532 01:26:55,213 --> 01:26:58,027 carried Stephen Cavendish's fingerprints. 1533 01:27:03,351 --> 01:27:05,343 More wine, sir? 1534 01:27:07,251 --> 01:27:10,243 Yes, please. 1535 01:27:10,403 --> 01:27:13,363 Oh, it's a terrible business, sir. 1536 01:27:13,371 --> 01:27:16,231 I can't imagine how you must be feeling. 1537 01:27:16,715 --> 01:27:19,323 First, lovely Mrs Cavendish. 1538 01:27:19,691 --> 01:27:23,263 And on the day after your 60th birthday. 1539 01:27:24,103 --> 01:27:26,095 So young. 1540 01:27:26,415 --> 01:27:32,063 With her pretty face all smashed in like that with a cricket bat. 1541 01:27:32,719 --> 01:27:35,679 And now young Master Cavendish, too. 1542 01:27:37,343 --> 01:27:39,435 He'll be going to prison. 1543 01:27:40,159 --> 01:27:42,551 No doubt about it. 1544 01:27:45,291 --> 01:27:48,271 I don't think you'll be seeing him again. 1545 01:27:52,923 --> 01:27:55,715 Now, you drink up, sir. 1546 01:27:59,975 --> 01:28:02,767 Dinner's almost served. 1547 01:28:05,303 --> 01:28:07,487 Take the killing of Emily Beavis. 1548 01:28:07,487 --> 01:28:08,771 Why was she killed? 1549 01:28:08,807 --> 01:28:11,255 It had nothing to do with that coin of hers. 1550 01:28:11,263 --> 01:28:15,267 What possible reason could you have to kill an elderly housekeeper? 1551 01:28:15,775 --> 01:28:19,851 Well, you might kill her if you wanted to replace her. 1552 01:28:22,091 --> 01:28:24,083 BEEPS HORN 1553 01:28:27,895 --> 01:28:29,887 Actually... 1554 01:28:31,387 --> 01:28:36,179 I can imagine how you must be feeling, sir. 1555 01:28:40,259 --> 01:28:43,051 I used to be married myself. 1556 01:28:47,823 --> 01:28:49,815 My Matthew... 1557 01:28:52,047 --> 01:28:54,739 ...he was a wonderful man. 1558 01:28:55,911 --> 01:28:57,511 Of course... 1559 01:28:57,715 --> 01:29:00,735 you wouldn't remember his name. 1560 01:29:01,163 --> 01:29:03,155 He was nothing to you. 1561 01:29:08,231 --> 01:29:10,223 To me... 1562 01:29:10,351 --> 01:29:16,091 he was the kindest, most handsome man in the whole kingdom. 1563 01:29:17,767 --> 01:29:21,763 And whenever there was a dragon to kill, the King sent him. 1564 01:29:30,635 --> 01:29:32,627 To me... 1565 01:29:32,939 --> 01:29:34,931 ..he was everything. 1566 01:29:36,919 --> 01:29:40,515 He was my knight in shining armour. 1567 01:29:42,267 --> 01:29:46,719 And I'll never forget the day he died! 1568 01:29:48,395 --> 01:29:51,375 The day you took him from me! 1569 01:29:52,023 --> 01:29:55,227 (SLURS) It wasn't me. 1570 01:29:55,615 --> 01:29:58,407 It... was... F-Frasier. 1571 01:29:58,455 --> 01:30:02,539 Frasier was doing what you told him to do! 1572 01:30:02,603 --> 01:30:05,619 It was you! You were the one! 1573 01:30:09,715 --> 01:30:13,279 Oh. Oh, but you must forgive me, sir. 1574 01:30:14,131 --> 01:30:17,363 I, I shouldn't be talking like this. 1575 01:30:18,835 --> 01:30:21,227 How's the wine? 1576 01:30:21,387 --> 01:30:26,407 I hope the little Valium I put in it didn't spoil the bouquet. 1577 01:30:29,363 --> 01:30:32,995 Mrs Wilson had access to the cricket bat and the bayonet. 1578 01:30:33,023 --> 01:30:36,395 The £10 notes we found, with Stephen Cavendish's fingerprints, 1579 01:30:36,395 --> 01:30:37,867 probably her wages. 1580 01:30:37,887 --> 01:30:39,915 So she's Matthew Draper's wife? 1581 01:30:39,919 --> 01:30:40,807 His widow, yes. 1582 01:30:40,815 --> 01:30:43,775 And she spent nine years planning revenge for what had happened to her husband. 1583 01:30:43,803 --> 01:30:46,327 Changing her name. Changing her appearance. 1584 01:30:46,335 --> 01:30:50,271 Moving to Fletcher's Cross and killing an innocent housekeeper, 1585 01:30:50,275 --> 01:30:54,095 simply so she could move in on the family as her replacement. 1586 01:30:54,703 --> 01:30:57,019 First time we first her, I knew there was something wrong. 1587 01:30:57,027 --> 01:31:00,191 Except when I made her breakfast at half past seven, 1588 01:31:00,199 --> 01:31:04,383 she did happened to mention that she'd be walking over by the old quarry. 1589 01:31:04,419 --> 01:31:07,495 Why should Tara have been so specific about where she was going? 1590 01:31:07,503 --> 01:31:09,701 Why mention it to Mrs Wilson of all people? 1591 01:31:09,801 --> 01:31:11,299 But then maybe she never did. 1592 01:31:11,331 --> 01:31:15,795 Remember, it was essential to Mrs Wilson's plan that the body should be found. 1593 01:31:15,803 --> 01:31:18,571 And of course she knew exactly where it was. 1594 01:31:21,687 --> 01:31:23,679 Kaiser! 1595 01:31:24,767 --> 01:31:26,759 Where are you? 1596 01:31:30,659 --> 01:31:32,651 Kaiser? 1597 01:31:34,147 --> 01:31:36,139 What are you doing here? 1598 01:31:42,019 --> 01:31:43,999 (SCREAMS) 1599 01:31:44,203 --> 01:31:46,599 Can you overtake this thing? 1600 01:31:52,247 --> 01:31:54,251 CAR HORN BLARES 1601 01:31:58,471 --> 01:31:59,503 Well, you said it, sir. 1602 01:31:59,507 --> 01:32:01,503 Oh, right. 1603 01:32:01,707 --> 01:32:04,663 So Mrs Wilson killed Tara Cavendish? 1604 01:32:05,007 --> 01:32:07,639 Yes. She committed that murder. 1605 01:32:07,643 --> 01:32:09,555 But she wasn't working alone. 1606 01:32:09,559 --> 01:32:10,575 What? There were two of them? 1607 01:32:10,579 --> 01:32:12,807 Oh, come on, Troy. Try and keep up. 1608 01:32:12,827 --> 01:32:14,815 She had her daughter, too. 1609 01:32:15,419 --> 01:32:17,427 Mummy, I'm here. 1610 01:32:17,571 --> 01:32:20,399 Ah! Dear, at last. 1611 01:32:20,591 --> 01:32:22,583 That's my girl. 1612 01:32:24,915 --> 01:32:26,815 Show him what you've got. 1613 01:32:26,819 --> 01:32:27,815 Can he see me? 1614 01:32:27,819 --> 01:32:30,439 Oh, yes. He's awake. 1615 01:32:32,547 --> 01:32:34,223 Show him. 1616 01:32:47,923 --> 01:32:50,355 Would sir care to commit suicide? 1617 01:32:52,015 --> 01:32:54,147 So who killed Charles Jennings? 1618 01:32:54,151 --> 01:32:56,147 That was Patricia Smith. 1619 01:32:56,151 --> 01:32:58,547 Alias Trish, the barmaid. 1620 01:32:58,851 --> 01:33:00,923 In fact, Matthew Draper's daughter. 1621 01:33:00,931 --> 01:33:03,303 Mrs Wilson set Stephen Cavendish up, 1622 01:33:03,303 --> 01:33:06,175 but this time it was Trish who wielded the knife. 1623 01:33:08,015 --> 01:33:11,655 It happened just at the moment when Colin Cooper hit his single. 1624 01:33:11,659 --> 01:33:13,655 Do you remember the scoring went wrong. 1625 01:33:13,859 --> 01:33:16,207 All the scores were on a rotating loop. 1626 01:33:16,235 --> 01:33:19,283 And he must have been pulling it down when she struck. 1627 01:33:23,351 --> 01:33:25,343 No! 1628 01:33:26,343 --> 01:33:28,359 That wasn't a four! 1629 01:33:35,295 --> 01:33:37,105 Her timing was perfect. 1630 01:33:37,105 --> 01:33:39,315 Mrs Wilson watched Trish go in. 1631 01:33:39,323 --> 01:33:41,403 Mr Cavendish, do you think you could you ask someone 1632 01:33:41,403 --> 01:33:44,083 to take a cup of tea over to the scoring shed for me? 1633 01:33:44,343 --> 01:33:45,343 I'll do it. 1634 01:33:45,347 --> 01:33:47,335 Oh, that's very kind of you. 1635 01:33:51,007 --> 01:33:53,579 There was no light inside the scoring shed. 1636 01:33:53,587 --> 01:33:56,555 And it would have been even darker coming straight in from the sun. 1637 01:33:56,587 --> 01:33:58,395 It was a hell of a risk. 1638 01:33:58,403 --> 01:34:01,759 They don't come more cold-blooded than these two. 1639 01:34:06,583 --> 01:34:08,583 I brought you a cup of tea. 1640 01:34:08,587 --> 01:34:10,575 (DEEP VOICE) Ta. 1641 01:34:18,867 --> 01:34:22,827 After that, all she had to do was put the body back as we found it, 1642 01:34:22,831 --> 01:34:24,859 put back the cap and the jersey, 1643 01:34:24,867 --> 01:34:28,543 step into the doorway as if she'd just got there and... 1644 01:34:28,603 --> 01:34:31,591 (SCREAMS) 1645 01:34:36,075 --> 01:34:39,267 I have to say, they both acted their parts brilliantly. 1646 01:34:39,275 --> 01:34:42,301 And as for Trish, she was having an affair with Stephen Cavendish 1647 01:34:42,301 --> 01:34:44,127 simply to destroy him. 1648 01:34:44,135 --> 01:34:45,809 She gave him an alibi alright, 1649 01:34:45,809 --> 01:34:48,083 but managed to make us know that she was lying. 1650 01:34:48,087 --> 01:34:49,687 Remember when she broke down, Troy? 1651 01:34:49,691 --> 01:34:52,127 I don't know. Maybe it was later. 1652 01:34:52,135 --> 01:34:54,031 I told you what he wanted me to say. 1653 01:34:54,031 --> 01:34:56,127 Please don't ask me any more. 1654 01:34:56,135 --> 01:34:59,071 I told you what he wanted me to say. 1655 01:34:59,091 --> 01:35:00,695 It had me fooled. 1656 01:35:00,703 --> 01:35:04,315 I mean, it's unbelievable. All this planning. 1657 01:35:04,343 --> 01:35:06,265 They're an incredible pair, those two. 1658 01:35:06,365 --> 01:35:08,387 And they haven't finished yet. 1659 01:35:11,351 --> 01:35:13,343 SIRENS 1660 01:35:23,687 --> 01:35:27,355 Well, I've enjoyed working for you, Mr Cavendish. 1661 01:35:27,363 --> 01:35:30,751 But if you don't mind, I'm gonna say goodbye now. 1662 01:35:30,771 --> 01:35:33,435 (WEAKLY) No. Wait! 1663 01:35:33,463 --> 01:35:37,579 Oh, no. We've waited quite long enough for this. 1664 01:35:37,583 --> 01:35:39,543 You killed my daddy! 1665 01:35:39,347 --> 01:35:41,343 Wh-What? 1666 01:35:41,347 --> 01:35:42,951 I paid! 1667 01:35:42,959 --> 01:35:45,459 Compensation? Money? 1668 01:35:45,459 --> 01:35:48,459 That's all you thought he was worth. 1669 01:35:53,199 --> 01:35:54,607 Can I do it now? 1670 01:35:54,615 --> 01:36:00,223 Yes, dear. But remember, it has to look like suicide. 1671 01:36:01,667 --> 01:36:04,355 You wife in the grave, your son in jail. 1672 01:36:04,363 --> 01:36:07,351 Is it any wonder you took the easy way out? 1673 01:36:07,355 --> 01:36:09,343 SIRENS 1674 01:36:11,691 --> 01:36:13,691 Finish it! Do it now! 1675 01:36:13,995 --> 01:36:15,791 (CRIES OUT) 1676 01:36:15,795 --> 01:36:17,775 (SCREAMS) 1677 01:36:18,279 --> 01:36:20,267 No! 1678 01:36:25,287 --> 01:36:27,279 (SOBS) 1679 01:36:42,663 --> 01:36:44,855 All right, Tom. You win. 1680 01:36:44,939 --> 01:36:47,703 A terraced house in Addison Crescent. 1681 01:36:47,707 --> 01:36:49,703 A bungalow in Brolly Street. 1682 01:36:49,723 --> 01:36:52,251 A Victorian semi in Raven Court. 1683 01:36:52,255 --> 01:36:54,903 And all right here in the centre of Causton. 1684 01:36:54,907 --> 01:36:55,803 Ah. 1685 01:36:55,807 --> 01:36:57,211 After that horrible story, 1686 01:36:57,219 --> 01:37:00,163 I'm not sure I want to visit the country ever again. 1687 01:37:00,367 --> 01:37:02,395 There's one thing I don't understand though, Dad. 1688 01:37:02,803 --> 01:37:06,343 What was it that that estate agent lady said that made it all click for you? 1689 01:37:06,347 --> 01:37:08,535 Ah! Miss Beauvoisin. 1690 01:37:08,711 --> 01:37:12,143 It was the house name, Long Trees. 1691 01:37:12,203 --> 01:37:16,187 Welcome, at last, to Long Trees, 1692 01:37:16,195 --> 01:37:18,899 which has been on the market a very short time. 1693 01:37:18,927 --> 01:37:20,529 Sorry. 1694 01:37:20,929 --> 01:37:22,131 What did you just say? 1695 01:37:22,171 --> 01:37:25,867 And her saying it had been on the market only a short time. 1696 01:37:26,071 --> 01:37:27,355 What about it? 1697 01:37:27,363 --> 01:37:29,597 Well you see, when I was talking to Mrs Wilson, 1698 01:37:29,597 --> 01:37:31,931 this is before we found Tara Cavendish, 1699 01:37:31,935 --> 01:37:34,631 she said something very odd. 1700 01:37:34,671 --> 01:37:36,659 I've no idea, sir. 1701 01:37:36,659 --> 01:37:38,847 She just said that's where she'd be. 1702 01:37:39,343 --> 01:37:40,491 That's the long and the tall of it. 1703 01:37:40,499 --> 01:37:44,443 And then about 20 minutes later, she left. 1704 01:37:44,903 --> 01:37:46,911 It hardly registered at the time. 1705 01:37:46,919 --> 01:37:49,195 But a couple of days later, I was down at the pub, 1706 01:37:49,195 --> 01:37:51,171 and I heard it again. 1707 01:37:51,191 --> 01:37:53,187 I've got a good head for figures. 1708 01:37:53,495 --> 01:37:56,135 But the long and tall of it is, he was with me all morning. 1709 01:37:56,139 --> 01:37:58,127 The long and the short of it. 1710 01:37:58,131 --> 01:37:59,931 That's the actual phrase. 1711 01:37:59,939 --> 01:38:02,931 Now for one person to make that mistake, that's odd enough. 1712 01:38:02,939 --> 01:38:03,927 But two of them? 1713 01:38:03,927 --> 01:38:07,015 Two people supposedly hardly knew each other? 1714 01:38:07,023 --> 01:38:09,339 It's the sort of linguistic peculiarity... 1715 01:38:09,343 --> 01:38:11,591 ...that a daughter might pick up from her mother. 1716 01:38:11,619 --> 01:38:14,913 Exactly. And once I made the connection between the two of them, 1717 01:38:14,913 --> 01:38:17,307 everything else just fell into place. 1718 01:38:17,371 --> 01:38:18,873 Here's one for you, Tom. 1719 01:38:18,873 --> 01:38:21,275 It's a flat above a butcher's shop. 1720 01:38:22,479 --> 01:38:24,471 It's your round. 1721 01:38:31,371 --> 01:38:34,363 THEME MUSIC 1722 01:39:03,435 --> 01:39:06,435 ITFC Subtitles ALISON HEWITT & JOE SHEEHAN 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 123055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.