All language subtitles for Memories.of.Tomorrow.2006.JAP.DVDRip.x264.AC3-ADiOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,179 --> 00:00:33,080 2010 Autumn 2 00:01:24,033 --> 00:01:26,763 It's a new picture of Mebuki. 3 00:01:41,217 --> 00:01:43,617 Mebuki, 6 years old 4 00:02:06,175 --> 00:02:08,735 Emiko 5 00:03:47,243 --> 00:03:52,340 MEMORIES OF TOMORROW 6 00:03:58,788 --> 00:04:01,848 Why do you want to give up so easily? 7 00:04:03,125 --> 00:04:04,319 Sonoda! 8 00:04:04,760 --> 00:04:07,196 (2004 Spring) Why are we not invited in this competition? 9 00:04:07,196 --> 00:04:07,697 (2004 Spring) 10 00:04:07,697 --> 00:04:08,789 (2004 Spring) I'm sorry. 11 00:04:09,599 --> 00:04:11,897 I've tried for six months to persuade them. 12 00:04:12,001 --> 00:04:13,628 So? Six months? 13 00:04:13,736 --> 00:04:17,228 Give it another six! Whatever it takes. 14 00:04:17,974 --> 00:04:21,034 But the big two have a stranglehold. 15 00:04:21,143 --> 00:04:21,609 Ikuno! 16 00:04:21,711 --> 00:04:22,268 Yes! 17 00:04:22,378 --> 00:04:23,845 Give it to the Department head! 18 00:04:23,946 --> 00:04:24,537 Yes! 19 00:04:24,914 --> 00:04:26,779 But we're not one of the big agencies 20 00:04:26,883 --> 00:04:28,851 so we need to be savvy! 21 00:04:29,485 --> 00:04:32,750 The executive there is a big Yankees fan. 22 00:04:33,155 --> 00:04:34,850 We can entertain him 23 00:04:34,957 --> 00:04:37,084 get a box seat for the season- 24 00:04:38,327 --> 00:04:40,318 Schmoozing won't work! 25 00:04:40,429 --> 00:04:43,091 The client cares about selling. 26 00:04:43,199 --> 00:04:44,598 You're an ad man! 27 00:04:44,700 --> 00:04:46,395 Think! 28 00:04:46,469 --> 00:04:50,269 Come up with 50 ad decks! 29 00:04:53,843 --> 00:04:55,902 There he goes again. 30 00:04:56,012 --> 00:04:57,639 You're right, Ando! 31 00:04:57,947 --> 00:05:00,245 You have to come up with 50 as well. 32 00:05:01,651 --> 00:05:04,677 Mr. Saeki, I need your final approval. 33 00:05:04,787 --> 00:05:07,847 Oh, can you check next month's 34 00:05:07,957 --> 00:05:10,187 new budget projections please? 35 00:05:10,293 --> 00:05:11,851 On the right! 36 00:05:11,961 --> 00:05:12,893 Right, remember? 37 00:05:12,995 --> 00:05:13,757 Boss, 38 00:05:13,863 --> 00:05:16,457 Mr. Kawamura of Giga Force on Line 3. 39 00:05:19,535 --> 00:05:23,801 Thank you for your suggestion... 40 00:05:24,173 --> 00:05:27,734 It's Giga's response to our new proposal! 41 00:05:27,843 --> 00:05:29,708 My heart is going to stop. 42 00:05:29,812 --> 00:05:30,938 Yes, ah... 43 00:05:34,450 --> 00:05:36,179 I see. 44 00:05:36,352 --> 00:05:37,410 Thank you. 45 00:05:44,060 --> 00:05:45,925 We got it, boss! 46 00:05:46,862 --> 00:05:47,988 He loves to tease us 47 00:05:48,097 --> 00:05:51,498 like that when it's good news. 48 00:05:51,701 --> 00:05:53,362 Then... 49 00:05:53,536 --> 00:05:57,097 He's dying to tell us the truth! 50 00:05:57,440 --> 00:05:58,839 We did it! 51 00:06:00,710 --> 00:06:02,541 Just as we hoped! 52 00:06:02,712 --> 00:06:05,476 Amazing! A year long contract. 53 00:06:05,581 --> 00:06:08,880 We pulled it off! 54 00:06:08,985 --> 00:06:09,815 Gotta get to work! 55 00:06:09,919 --> 00:06:10,715 Let's hop to it, guys! 56 00:06:10,820 --> 00:06:12,117 Yes. 57 00:06:12,588 --> 00:06:15,216 Boss, let's let creative know. 58 00:06:15,324 --> 00:06:16,586 Oh yeah. 59 00:06:21,063 --> 00:06:23,122 This is Saeki, from account management. 60 00:06:25,067 --> 00:06:27,831 Um, the Giga presentation... 61 00:06:28,537 --> 00:06:30,164 what was his name? 62 00:06:30,740 --> 00:06:33,174 Round glasses, has a beard... 63 00:06:33,275 --> 00:06:36,142 face like a Halloween mask. 64 00:06:36,312 --> 00:06:37,370 Cheers! 65 00:06:37,847 --> 00:06:39,508 Thank you so much! 66 00:06:40,349 --> 00:06:42,476 Hey, hey, hey! 67 00:06:42,585 --> 00:06:45,486 You really have to thank me. 68 00:06:45,721 --> 00:06:49,213 We need to make a strong impression! 69 00:06:49,425 --> 00:06:51,450 Hollywood stars? 70 00:06:51,861 --> 00:06:53,328 Hollywood stars? 71 00:06:54,063 --> 00:06:56,156 - Orlando! 72 00:06:56,265 --> 00:06:58,733 No, no not famous enough! 73 00:06:58,834 --> 00:07:01,462 Boss, they're huge stars! 74 00:07:01,570 --> 00:07:03,003 Right, Mr. Kawamura? 75 00:07:03,339 --> 00:07:06,035 Saeki, behind the times, huh? 76 00:07:06,175 --> 00:07:08,541 No, wives who write the checks 77 00:07:08,644 --> 00:07:11,010 should know him. 78 00:07:11,113 --> 00:07:12,171 Like who? 79 00:07:12,281 --> 00:07:13,908 Um, 80 00:07:14,016 --> 00:07:14,414 so, that actor... 81 00:07:14,517 --> 00:07:16,348 you know... 82 00:07:16,652 --> 00:07:17,346 what was? 83 00:07:17,453 --> 00:07:18,613 Who? 84 00:07:18,721 --> 00:07:20,188 Is he old? 85 00:07:20,322 --> 00:07:25,021 A few years ago... um really popular, 86 00:07:25,127 --> 00:07:26,287 you know- 87 00:07:26,395 --> 00:07:27,453 this ship sinks. 88 00:07:27,563 --> 00:07:28,154 Titanic? 89 00:07:28,264 --> 00:07:28,662 Yes. 90 00:07:28,764 --> 00:07:30,026 Not... DiCaprio? 91 00:07:30,132 --> 00:07:31,394 Yes. 92 00:07:31,500 --> 00:07:32,899 DiCaprio! 93 00:07:33,235 --> 00:07:34,702 DICKCaprio! 94 00:07:34,804 --> 00:07:36,567 Can't remember... 95 00:07:36,672 --> 00:07:39,368 Hey Saeki buddy, you're getting old... on your last legs? 96 00:07:39,475 --> 00:07:41,841 - No more talk of old age! 97 00:07:47,616 --> 00:07:49,015 Emiko! 98 00:07:49,618 --> 00:07:50,778 Emiko! 99 00:07:50,986 --> 00:07:51,680 Where is it! 100 00:07:51,787 --> 00:07:52,719 Where is it! 101 00:07:52,822 --> 00:07:53,516 What? 102 00:07:53,622 --> 00:07:54,953 You know, that thing! 103 00:07:55,858 --> 00:07:57,325 The car key? 104 00:07:57,693 --> 00:08:00,321 On the table by your wallet? 105 00:08:00,429 --> 00:08:01,623 No, it wasn't. 106 00:08:01,697 --> 00:08:04,427 Oh, no! I thought we were ready. 107 00:08:04,533 --> 00:08:08,697 Was it in the jacket you were trying on? 108 00:08:10,206 --> 00:08:11,537 My head hurts. 109 00:08:11,640 --> 00:08:13,107 A headache? 110 00:08:15,377 --> 00:08:17,675 Found it. See! 111 00:08:17,780 --> 00:08:19,145 After all that! 112 00:08:19,381 --> 00:08:20,939 Are you angry? 113 00:08:22,384 --> 00:08:24,579 Do you really have a headache? 114 00:08:24,687 --> 00:08:25,585 Why? 115 00:08:25,688 --> 00:08:28,782 I know. You don't want to meet Naoya? 116 00:08:28,891 --> 00:08:30,017 No, not that. 117 00:08:31,727 --> 00:08:33,354 She is your only daughter, 118 00:08:33,829 --> 00:08:35,262 ...grandpa. 119 00:08:35,364 --> 00:08:36,388 Quit it. Get in. 120 00:08:40,136 --> 00:08:43,902 Oh, Rie? Sorry. We left home late. We're now... 121 00:08:44,740 --> 00:08:46,367 Shibuya's next, right? 122 00:08:48,210 --> 00:08:50,178 Oh, 10 minutes. 123 00:08:50,279 --> 00:08:52,270 Tell Naoya we're sorry. 124 00:08:53,482 --> 00:08:54,972 Oh, you're both there already! 125 00:08:55,251 --> 00:08:57,481 You shouldn't drink alcohol. 126 00:08:57,686 --> 00:08:59,176 I hope Chinese is okay? 127 00:08:59,388 --> 00:09:00,616 Not too greasy? 128 00:09:01,457 --> 00:09:02,651 Oh, really? 129 00:09:03,058 --> 00:09:05,549 Good to have an appetite but remember, 130 00:09:05,795 --> 00:09:08,992 you're in your second trimester. 131 00:09:09,098 --> 00:09:10,759 Oh, another thing... 132 00:09:11,000 --> 00:09:14,766 Naoya's mom came by the other day. 133 00:09:14,870 --> 00:09:17,862 We'll have to visit them next. 134 00:09:18,741 --> 00:09:20,868 Where does she live? 135 00:09:22,678 --> 00:09:24,612 Honey! 136 00:09:26,782 --> 00:09:28,306 We passed the exit! 137 00:09:30,753 --> 00:09:32,220 Sorry. 138 00:09:34,223 --> 00:09:36,817 Sorry, we'll be a little longer. 139 00:09:37,193 --> 00:09:38,455 I'll call you back. 140 00:09:46,035 --> 00:09:48,765 I do that all the time too. 141 00:09:48,971 --> 00:09:50,495 I'm hopeless without GPS. 142 00:09:50,573 --> 00:09:53,201 He has one but won't use it. 143 00:09:53,309 --> 00:09:55,038 I prefer to use my brain. 144 00:09:55,144 --> 00:09:56,736 You wanted it. 145 00:09:56,846 --> 00:09:59,314 Got Tokyo's map right here. 146 00:10:01,383 --> 00:10:02,543 Honey. 147 00:10:03,185 --> 00:10:05,619 Come on, you can drive. 148 00:10:05,721 --> 00:10:07,985 You drank last night too. 149 00:10:08,090 --> 00:10:09,421 All night again? 150 00:10:09,859 --> 00:10:11,121 You're not that young. 151 00:10:11,227 --> 00:10:12,626 You're almost 50. 152 00:10:12,728 --> 00:10:13,888 Actually, 49. 153 00:10:13,996 --> 00:10:17,329 Hey, don't drink too much at the wedding. 154 00:10:17,433 --> 00:10:19,196 That would be embarrassing. 155 00:10:19,301 --> 00:10:20,461 You better get married 156 00:10:20,603 --> 00:10:24,061 before you begin to show! 157 00:10:28,477 --> 00:10:29,705 I'm sorry, sir. 158 00:10:33,015 --> 00:10:35,643 Well... Please have some more. 159 00:10:35,918 --> 00:10:38,751 I'll drive you home. 160 00:10:38,854 --> 00:10:40,219 I'm fine, fine. 161 00:10:40,322 --> 00:10:41,516 Let him - 162 00:10:41,624 --> 00:10:43,421 he's about to be your son in law. 163 00:10:43,592 --> 00:10:45,423 He doesn't drink much, it's okay. 164 00:10:45,527 --> 00:10:47,654 I'm not a big drinker. 165 00:10:47,763 --> 00:10:50,755 Even my mom's a lightweight. 166 00:10:51,767 --> 00:10:53,234 Nothing wrong with that. 167 00:10:56,739 --> 00:10:59,606 Can't believe it. Sleeping in front of Naoya. 168 00:10:59,808 --> 00:11:01,776 I'll take Dad's dessert. 169 00:11:02,645 --> 00:11:04,135 He's tired. 170 00:11:04,980 --> 00:11:07,505 He's excited about a big account he just landed. 171 00:11:07,616 --> 00:11:11,450 He's busier than ever. 172 00:11:12,321 --> 00:11:13,754 Sorry, Naoya. 173 00:11:13,856 --> 00:11:15,551 Not at all. 174 00:11:15,658 --> 00:11:17,853 I asked you to come all the way out here. 175 00:11:18,627 --> 00:11:20,527 He doesn't change. 176 00:11:20,930 --> 00:11:23,421 It's always about work. 177 00:11:33,609 --> 00:11:36,578 We'll need to communicate with Giga on a regular basis. 178 00:11:36,679 --> 00:11:38,544 What do they think? 179 00:11:38,814 --> 00:11:40,372 They love Baba's designs and graphics. 180 00:11:40,482 --> 00:11:42,848 By using effective transit ads 181 00:11:42,985 --> 00:11:46,079 and other media, 182 00:11:46,188 --> 00:11:48,816 we're developing a new visual image, 183 00:11:49,058 --> 00:11:53,552 and rebranding the company. 184 00:11:53,729 --> 00:11:55,287 After the May holidays, 185 00:11:55,397 --> 00:11:57,365 we launch our full color ad campaign. 186 00:11:57,566 --> 00:11:59,090 Boss, we can count on you. 187 00:11:59,268 --> 00:12:01,133 So, what do you think? 188 00:12:01,236 --> 00:12:02,601 I think this shows promise. Keep going. 189 00:12:02,705 --> 00:12:04,536 Yes, sir. 190 00:12:05,107 --> 00:12:06,836 My first big project - 191 00:12:06,942 --> 00:12:08,136 I'm nervous. 192 00:12:08,310 --> 00:12:09,937 But no vacations. 193 00:12:10,045 --> 00:12:12,343 Sometimes, you've got to make sacrifices 194 00:12:12,614 --> 00:12:15,242 till they're satisfied with the plan. 195 00:12:15,451 --> 00:12:16,247 We'll do our best. 196 00:12:16,352 --> 00:12:17,376 Yes. 197 00:12:18,520 --> 00:12:20,647 I can't do this. Help me. 198 00:12:20,923 --> 00:12:22,254 We like this one. 199 00:12:28,097 --> 00:12:30,998 It's a wedding! Why isn't the dress white? 200 00:12:31,100 --> 00:12:32,965 That's cute! 201 00:12:33,202 --> 00:12:33,896 Cute? 202 00:12:34,003 --> 00:12:35,163 Yes. 203 00:12:35,704 --> 00:12:36,693 Here's coffee. 204 00:12:36,839 --> 00:12:38,739 The Giga stand-up here? 205 00:12:39,475 --> 00:12:40,965 Put it by the entrance. 206 00:12:41,076 --> 00:12:41,542 Yes. 207 00:12:41,643 --> 00:12:44,874 Ikuno, what do you think of this style? 208 00:12:44,980 --> 00:12:46,880 It's cute. Yellow. 209 00:12:47,549 --> 00:12:49,210 How old are you? 210 00:12:49,318 --> 00:12:51,650 Almost 24. Same age. 211 00:12:51,987 --> 00:12:54,046 You think about marriage? 212 00:12:54,390 --> 00:12:56,881 I intend to work till I'm 30. 213 00:12:58,794 --> 00:12:59,920 I'm back. 214 00:13:05,634 --> 00:13:08,364 Kawamura, Giga Mr. Kawamura, this is Saeki. 215 00:13:08,537 --> 00:13:09,731 Where are you now? 216 00:13:10,472 --> 00:13:12,064 At the office. 217 00:13:12,274 --> 00:13:16,335 Why are you there? 218 00:13:17,679 --> 00:13:21,274 Sir, the campaign is coming along nicely. 219 00:13:21,383 --> 00:13:24,045 The meeting was supposed to start at 1 today. 220 00:13:24,486 --> 00:13:26,044 I've been waiting for you. 221 00:13:27,156 --> 00:13:28,851 What... 222 00:13:33,929 --> 00:13:36,591 but 23rd, 1pm Giga Meeting 223 00:13:36,698 --> 00:13:39,428 I thought that meeting was tomorrow. 224 00:13:39,635 --> 00:13:43,127 We moved it up a day due to scheduling conflicts. 225 00:13:43,772 --> 00:13:47,037 We discussed it. You said okay! 226 00:13:49,945 --> 00:13:52,675 I... did? 227 00:14:00,022 --> 00:14:01,819 I'm truly sorry. 228 00:14:02,624 --> 00:14:05,252 Give me a break, Saeki. 229 00:14:05,360 --> 00:14:06,952 Didn't we discuss it? 230 00:14:07,062 --> 00:14:09,826 It's my mistake. I'm sorry. 231 00:14:10,099 --> 00:14:12,397 What's your problem? 232 00:14:14,069 --> 00:14:15,866 You're getting old. 233 00:14:17,539 --> 00:14:18,972 I'm very sorry. 234 00:14:21,910 --> 00:14:24,140 Never in my life as a business man - 235 00:14:24,513 --> 00:14:27,482 have I forgotten the time of a meeting. 236 00:14:29,418 --> 00:14:31,283 Is it age? 237 00:14:31,620 --> 00:14:35,215 Is this happens when you turn 50? 238 00:14:46,401 --> 00:14:48,995 Caming from manufacturing business so knows nothing about internet. 239 00:14:49,104 --> 00:14:51,732 That's right, only knows about manufacturing. 240 00:14:51,840 --> 00:14:53,705 Just like the old uncle in the factory. 241 00:14:53,809 --> 00:14:56,243 He thought everything would be fine with his firworks. 242 00:14:56,345 --> 00:14:59,280 Definately never heard of HTML 243 00:14:59,381 --> 00:15:01,246 But because the final decision is made by customers. 244 00:15:01,350 --> 00:15:02,510 For having a very good business with them. 245 00:15:02,618 --> 00:15:04,779 It's also part of out jobs to flatter them. 246 00:15:14,630 --> 00:15:18,430 Where are they? 247 00:15:46,161 --> 00:15:49,255 Last time I found a wonderful new battery. 248 00:15:49,498 --> 00:15:50,658 How long can it resist? 249 00:15:50,766 --> 00:15:52,256 Three days long. 250 00:15:55,537 --> 00:15:57,004 Boss... 251 00:15:58,006 --> 00:15:59,132 Are you all right? 252 00:16:00,175 --> 00:16:02,006 I'm ok. 253 00:16:03,679 --> 00:16:06,239 Boss, sit here 254 00:16:08,684 --> 00:16:09,912 Boss 255 00:16:10,619 --> 00:16:12,109 Are you ok? 256 00:16:29,004 --> 00:16:30,904 Depression 257 00:16:33,875 --> 00:16:35,001 Can't sleep? 258 00:16:35,110 --> 00:16:36,338 No, but I will. 259 00:16:41,450 --> 00:16:43,418 What were you reading... 260 00:16:43,518 --> 00:16:45,179 Research - for the campaign. 261 00:16:45,354 --> 00:16:46,651 You're lying. 262 00:16:47,289 --> 00:16:48,779 What's this? 263 00:16:49,958 --> 00:16:54,395 May experience memory loss insomnia, fatigue. 264 00:16:54,496 --> 00:16:57,465 Lacks concentration, sighs a lot. 265 00:16:57,566 --> 00:17:00,126 No appetite, lethargic. 266 00:17:00,369 --> 00:17:01,666 Depression. 267 00:17:02,237 --> 00:17:04,171 Sounds like me. 268 00:17:04,273 --> 00:17:05,501 They're just books. 269 00:17:05,974 --> 00:17:07,236 Let's go to sleep. 270 00:17:17,953 --> 00:17:20,751 Honey... this... 271 00:17:23,225 --> 00:17:24,249 Now what? 272 00:17:28,063 --> 00:17:29,360 Look at this! 273 00:17:29,498 --> 00:17:30,430 What is it? 274 00:17:30,832 --> 00:17:32,527 You forgot? 275 00:17:33,235 --> 00:17:36,466 You bought all of these. 276 00:17:45,447 --> 00:17:48,905 Let's see a doctor, just in case. 277 00:17:50,285 --> 00:17:52,583 You look tired- 278 00:17:52,854 --> 00:17:55,254 You need a proper checkup. 279 00:17:55,357 --> 00:17:57,086 I'm slammed. I can't take a day off. 280 00:17:57,192 --> 00:17:59,160 You can't put it off. 281 00:17:59,261 --> 00:18:01,559 We're talking about your health. 282 00:18:02,030 --> 00:18:03,292 Please, honey. 283 00:18:03,632 --> 00:18:04,530 Honey. 284 00:18:04,666 --> 00:18:07,464 Honey. 285 00:18:07,736 --> 00:18:09,601 What if you got sick 286 00:18:09,771 --> 00:18:12,934 and couldn't go to Rie's wedding? 287 00:18:14,409 --> 00:18:16,502 She'd never forgive you. 288 00:18:21,883 --> 00:18:24,147 It will sting a little. 289 00:18:27,756 --> 00:18:30,190 Dizziness, memory loss too. 290 00:18:30,692 --> 00:18:34,890 It wouldn't hurt to see Dr. Yoshida of Neurology. 291 00:18:36,098 --> 00:18:38,589 Internal neurology? Which is it? 292 00:18:38,700 --> 00:18:39,997 Nerves, organs? 293 00:18:40,235 --> 00:18:41,327 I don't know. 294 00:18:44,239 --> 00:18:47,333 Specifically what are the symptoms? 295 00:18:50,645 --> 00:18:52,636 He forgets things. 296 00:18:53,048 --> 00:18:55,141 He buys the same shaving cream over and over again. 297 00:18:55,250 --> 00:18:56,512 That's enough. 298 00:18:58,253 --> 00:18:59,185 I see. 299 00:18:59,921 --> 00:19:03,687 Have you noticed anything unusual? 300 00:19:03,892 --> 00:19:04,859 Not really. 301 00:19:05,227 --> 00:19:06,387 Darling 302 00:19:06,828 --> 00:19:09,888 You said your head hurts and your eyes get tired. 303 00:19:09,998 --> 00:19:13,229 I don't need to run to the doctor for every little thing. 304 00:19:13,335 --> 00:19:15,200 Are you busy? 305 00:19:15,303 --> 00:19:16,463 Yes, very. 306 00:19:17,105 --> 00:19:21,508 Any problems at home or work? 307 00:19:22,477 --> 00:19:23,808 Nothing out of the ordinary. 308 00:19:23,979 --> 00:19:24,741 I see. 309 00:19:25,347 --> 00:19:27,815 I don't see any irregularities but 310 00:19:27,916 --> 00:19:30,510 let's take a simple test. 311 00:19:36,691 --> 00:19:39,353 First, your age please. 312 00:19:41,930 --> 00:19:43,659 How old are you? 313 00:19:46,101 --> 00:19:47,762 It's on the chart. 314 00:19:48,036 --> 00:19:50,903 Sorry. I need you to answer that. 315 00:19:56,011 --> 00:19:56,875 OK. 316 00:19:57,846 --> 00:20:00,542 What's the date today? 317 00:20:00,649 --> 00:20:01,980 Wait, doctor, 318 00:20:02,184 --> 00:20:03,845 what kind of test is this? 319 00:20:03,952 --> 00:20:06,853 You must think it's silly 320 00:20:06,955 --> 00:20:08,684 but this is the test format. 321 00:20:08,890 --> 00:20:10,755 Please bear with me. 322 00:20:12,160 --> 00:20:14,526 What is today's date including the year? 323 00:20:14,629 --> 00:20:17,029 May 17th, 2004 324 00:20:17,766 --> 00:20:19,495 No, 18th. 325 00:20:19,835 --> 00:20:20,699 OK. 326 00:20:21,837 --> 00:20:22,895 What day? 327 00:20:23,004 --> 00:20:24,062 Thursday. 328 00:20:24,940 --> 00:20:26,407 No, 329 00:20:29,845 --> 00:20:31,210 Tuesday. 330 00:20:33,114 --> 00:20:34,672 Where are you now? 331 00:20:35,617 --> 00:20:37,141 The hospital! 332 00:20:37,819 --> 00:20:38,581 OK. 333 00:20:39,788 --> 00:20:42,086 Please remember these words... 334 00:20:42,557 --> 00:20:45,321 cherry, train, cat. 335 00:20:45,427 --> 00:20:46,758 Cherry, train, cat. 336 00:20:48,029 --> 00:20:49,929 I'll ask again later 337 00:20:50,031 --> 00:20:51,362 so remember them. 338 00:20:52,200 --> 00:20:53,895 What is 100 minus 7? 339 00:20:55,470 --> 00:20:56,664 Minus 7? 340 00:20:58,306 --> 00:20:59,102 OK. 341 00:21:00,909 --> 00:21:03,810 Say the numbers backwards. 342 00:21:03,979 --> 00:21:05,970 2, 7, 4 343 00:21:06,181 --> 00:21:07,808 4, 7, 2 344 00:21:08,016 --> 00:21:10,576 8, 3, 5, 9 345 00:21:11,019 --> 00:21:12,577 9, 5, 3, 8 346 00:21:12,687 --> 00:21:13,711 OK. 347 00:21:15,023 --> 00:21:17,992 Say those 3 words again. 348 00:21:19,728 --> 00:21:21,093 3 words? 349 00:21:21,196 --> 00:21:22,254 Yes. 350 00:21:32,741 --> 00:21:34,766 The first is a fruit. 351 00:21:40,682 --> 00:21:42,047 Cherry. 352 00:21:43,251 --> 00:21:44,809 The other two? 353 00:21:45,887 --> 00:21:47,878 I forgot! 354 00:21:47,989 --> 00:21:49,013 It's all right. 355 00:21:53,595 --> 00:21:55,995 The second is a means of transportation. 356 00:22:02,437 --> 00:22:03,802 A train. 357 00:22:03,972 --> 00:22:05,963 Yes, and... 358 00:22:15,250 --> 00:22:16,979 The next word is an animal. 359 00:22:20,288 --> 00:22:21,619 It was a cat. 360 00:22:23,525 --> 00:22:25,152 I see. 361 00:22:26,161 --> 00:22:28,823 Now look at these items. 362 00:22:29,264 --> 00:22:30,458 Handkerchief, 363 00:22:32,634 --> 00:22:33,726 coin, 364 00:22:36,671 --> 00:22:38,161 watch, 365 00:22:38,740 --> 00:22:40,002 and 366 00:22:40,809 --> 00:22:43,300 pen and business card. 367 00:22:43,878 --> 00:22:46,506 I want you to remember these objects. 368 00:22:55,824 --> 00:22:56,882 Mr. Saeki, 369 00:22:57,058 --> 00:23:01,688 what was on the desk? 370 00:23:07,602 --> 00:23:10,901 Watch, business card... 371 00:23:16,011 --> 00:23:17,911 a key... 372 00:23:18,013 --> 00:23:20,106 and... and 373 00:23:22,984 --> 00:23:24,542 penlight? 374 00:23:25,453 --> 00:23:27,978 That's fine. 375 00:23:34,863 --> 00:23:37,957 Name as many vegetables as you can. 376 00:23:38,233 --> 00:23:39,200 Vegetables... 377 00:23:44,606 --> 00:23:46,164 Carrots, 378 00:23:47,108 --> 00:23:48,370 lettuce, 379 00:23:49,911 --> 00:23:51,344 cabbage, 380 00:23:52,147 --> 00:23:53,273 Chinese lettuce 381 00:23:56,151 --> 00:23:57,413 um... carrots 382 00:23:59,454 --> 00:24:00,853 celery 383 00:24:03,591 --> 00:24:05,149 vegetables... right? 384 00:24:06,494 --> 00:24:07,756 Um... celery 385 00:24:10,231 --> 00:24:12,426 I see. 386 00:24:12,701 --> 00:24:14,532 That's fine. 387 00:24:17,138 --> 00:24:18,127 Darling? 388 00:24:18,873 --> 00:24:20,431 Next time, 389 00:24:20,542 --> 00:24:22,567 please get an MRI to be sure. 390 00:24:25,080 --> 00:24:26,741 As a precaution. 391 00:24:28,083 --> 00:24:28,879 That Doctor! 392 00:24:28,983 --> 00:24:30,416 Made me look like a fool! 393 00:24:30,518 --> 00:24:33,351 But he's a specialist. 394 00:24:33,455 --> 00:24:34,615 Yeah, right. 395 00:24:34,723 --> 00:24:36,213 Vegetables! 396 00:24:36,324 --> 00:24:38,019 Come on, I'm not a child! 397 00:24:40,228 --> 00:24:42,788 I'm going back to the office. 398 00:24:52,040 --> 00:24:56,704 A visual image of the city... 399 00:24:56,811 --> 00:24:59,644 targeting the youth market... 400 00:24:59,748 --> 00:25:01,147 a precise target... 401 00:25:01,249 --> 00:25:02,944 I don't get it. The slogan's vague. 402 00:25:03,051 --> 00:25:04,541 Be concrete! 403 00:25:05,120 --> 00:25:06,519 Not just the youth market, 404 00:25:06,621 --> 00:25:10,751 we need to market Giga Force to 405 00:25:10,859 --> 00:25:13,794 a broader demographic. 406 00:25:15,063 --> 00:25:17,623 Lets not limit ourselves. 407 00:25:17,732 --> 00:25:21,168 Young and old, your parents... 408 00:25:21,836 --> 00:25:23,133 I'm excited today, 409 00:25:23,238 --> 00:25:24,136 more excited than ever. 410 00:25:24,239 --> 00:25:25,638 They aren't all living in the middle of Tokyo. 411 00:25:25,940 --> 00:25:28,170 The copy must appeal to everyone. 412 00:25:28,276 --> 00:25:30,801 Please! 413 00:25:37,252 --> 00:25:38,844 Sorry. 414 00:25:41,156 --> 00:25:46,253 Then... 415 00:25:47,028 --> 00:25:49,588 Now to the fall commercial campaigns. 416 00:25:49,798 --> 00:25:51,663 For talent in the new ad campaign, 417 00:25:51,766 --> 00:25:53,358 we chose Ai Kato, and Shihori Kanjiya, 418 00:25:56,771 --> 00:25:58,432 both modern and appealing to both men and women, 419 00:25:58,540 --> 00:26:01,270 of a wide age range. 420 00:26:01,409 --> 00:26:05,505 We're pushing for a warm, easy to grasp concept. 421 00:26:08,650 --> 00:26:13,587 Concerning the advertisings on news papers... 422 00:26:24,098 --> 00:26:26,293 Please try not to move. 423 00:26:38,446 --> 00:26:40,004 Mr. Saeki! 424 00:26:40,515 --> 00:26:41,607 Yes! 425 00:26:43,818 --> 00:26:48,118 It's been some time since your last visit. 426 00:26:50,458 --> 00:26:51,482 We're sorry. 427 00:26:51,593 --> 00:26:54,528 The work load's been very heavy. Just no time. 428 00:26:54,729 --> 00:26:57,357 You understand, don't you, Dr? 429 00:26:57,999 --> 00:27:02,368 Sorry but can you give us the results today? 430 00:27:06,441 --> 00:27:08,568 We can't be certain, 431 00:27:09,110 --> 00:27:10,805 but there is a possibility... 432 00:27:12,180 --> 00:27:14,740 I should make you aware of. 433 00:27:17,385 --> 00:27:21,185 Is it... serious? 434 00:27:24,058 --> 00:27:26,492 Is it depression? 435 00:27:27,028 --> 00:27:28,552 It's often confused with it, 436 00:27:28,663 --> 00:27:29,789 but no. 437 00:27:35,303 --> 00:27:36,600 Most likely, 438 00:27:38,806 --> 00:27:41,604 you are experiencing the early stages of Alzheimer's Disease. 439 00:27:47,682 --> 00:27:49,149 Ridiculous! 440 00:27:49,951 --> 00:27:51,441 It's an old person's disease. 441 00:27:51,619 --> 00:27:54,144 Actually, it affects in people as early as their 30's and 40's. 442 00:27:54,489 --> 00:27:57,322 One case involves a person in their 20's. 443 00:27:59,060 --> 00:28:00,652 Here, 444 00:28:00,995 --> 00:28:03,259 The cross section of your brain, 445 00:28:04,065 --> 00:28:05,760 this black part is 446 00:28:05,967 --> 00:28:09,698 the inner temporal lobe, 447 00:28:09,804 --> 00:28:11,465 which is associated with memory loss. 448 00:28:12,006 --> 00:28:14,406 Compared to this healthy one, 449 00:28:14,509 --> 00:28:16,704 it's larger. 450 00:28:16,811 --> 00:28:19,837 Clearly, the brain is shrinking, 451 00:28:20,014 --> 00:28:22,539 which is a characteristic of Alzheimer's. 452 00:28:40,969 --> 00:28:43,733 Will you... call the office? 453 00:28:49,644 --> 00:28:52,078 Where's the parking ticket? 454 00:28:58,019 --> 00:28:59,418 It was here. 455 00:29:07,061 --> 00:29:09,621 I think I'll drive today. 456 00:29:17,739 --> 00:29:19,001 I'm hungry. 457 00:29:21,542 --> 00:29:24,443 Can we stop by a book store? 458 00:29:40,962 --> 00:29:42,930 Alzheimer's Disease Symptoms 459 00:29:56,911 --> 00:30:01,245 Early onset of Alzheimer's Disease 460 00:30:01,349 --> 00:30:03,249 Susceptible persons 461 00:30:03,351 --> 00:30:04,750 Causes 462 00:30:23,004 --> 00:30:24,972 I'm going to clear my head. 463 00:30:27,175 --> 00:30:28,335 Rie... 464 00:30:30,545 --> 00:30:32,410 Promise not to tell her. 465 00:30:49,764 --> 00:30:51,425 Avoid alcohol. 466 00:30:51,632 --> 00:30:53,623 And the operation of motor vehicles. 467 00:31:10,184 --> 00:31:11,583 Hey you! 468 00:31:28,069 --> 00:31:29,627 The first pass. 469 00:31:31,005 --> 00:31:32,836 Second. 470 00:31:34,575 --> 00:31:35,405 The third. 471 00:31:35,510 --> 00:31:37,341 My favorite. 472 00:31:37,745 --> 00:31:39,576 Last one. 473 00:31:42,116 --> 00:31:43,549 The third one looks good. 474 00:31:43,651 --> 00:31:45,141 Yeah, I know but 475 00:31:45,253 --> 00:31:46,686 I'm not convinced. 476 00:31:46,888 --> 00:31:49,118 It doesn't grab me. 477 00:31:50,224 --> 00:31:52,158 Will it connect with the consumer? 478 00:31:53,728 --> 00:31:55,923 Back to the drawing board. 479 00:31:56,197 --> 00:31:58,392 3 more for tomorrow? 480 00:31:58,499 --> 00:31:59,227 Yes. 481 00:31:59,333 --> 00:32:00,630 Hey, come on! 482 00:32:04,572 --> 00:32:07,097 Please take a look here. 483 00:32:07,675 --> 00:32:10,769 This is called the posterior gyrus. 484 00:32:10,978 --> 00:32:13,640 You see this blue part- 485 00:32:13,748 --> 00:32:15,682 the blood flow is decreasing 486 00:32:16,050 --> 00:32:19,451 - the distinguishing feature of Alzheimer's. 487 00:32:21,622 --> 00:32:25,023 I'm positive it's Alzheimer's. 488 00:32:34,001 --> 00:32:35,161 Mr. Saeki, 489 00:32:36,370 --> 00:32:37,359 it is difficult to be hopeful but 490 00:32:37,471 --> 00:32:39,405 progression varies in people. 491 00:32:39,507 --> 00:32:42,101 At present, there is no cure 492 00:32:42,810 --> 00:32:49,545 but there is medication to delay the effects. 493 00:32:49,717 --> 00:32:51,241 Are you crazy? 494 00:32:51,452 --> 00:32:52,714 Excuse me? 495 00:32:54,222 --> 00:32:55,814 How old are you? 496 00:32:55,990 --> 00:32:57,719 How long have you been a doctor? 497 00:33:00,328 --> 00:33:02,125 I start at the first question 498 00:33:02,396 --> 00:33:04,159 I'm 35. 499 00:33:04,966 --> 00:33:09,665 And, I've been a doctor for 10 years. 500 00:33:09,770 --> 00:33:12,330 10 years, huh? 10 years. 501 00:33:12,506 --> 00:33:13,973 Just another day at the office for you, huh? 502 00:33:14,275 --> 00:33:15,606 You're just about time to familiar with this. 503 00:33:15,710 --> 00:33:16,904 Darling, it's rude. 504 00:33:17,011 --> 00:33:19,946 You can ask for a second opinion, 505 00:33:20,047 --> 00:33:20,979 but unfortunately, 506 00:33:21,082 --> 00:33:22,709 at this hospital anyway, 507 00:33:22,817 --> 00:33:26,981 I have the most experience treating this illness. 508 00:33:27,488 --> 00:33:29,547 Getting a second opinion - 509 00:33:29,657 --> 00:33:32,387 would only delay treatment. 510 00:33:32,493 --> 00:33:34,825 Who do you think you are? 511 00:33:34,929 --> 00:33:36,897 It's not your problem, huh? 512 00:33:36,998 --> 00:33:38,795 You happy you found it? 513 00:33:38,899 --> 00:33:40,264 Do you get a bonus? 514 00:33:40,368 --> 00:33:41,630 Honey, calm down! 515 00:33:41,736 --> 00:33:42,725 No, no more! 516 00:33:42,837 --> 00:33:45,670 That's enough. 517 00:33:46,974 --> 00:33:49,067 Darling... 518 00:33:57,885 --> 00:33:59,375 More actors... 519 00:34:00,321 --> 00:34:03,188 Celery... 520 00:34:19,173 --> 00:34:22,506 I'm positive it's Alzheimer's. 521 00:34:31,519 --> 00:34:32,986 Honey! 522 00:34:37,892 --> 00:34:39,359 Mr. Saeki! 523 00:34:41,495 --> 00:34:42,723 Doctor, 524 00:34:45,700 --> 00:34:48,794 it advances quickly, doesn't it? 525 00:34:51,272 --> 00:34:52,933 Yes, in some cases, 526 00:34:53,074 --> 00:34:56,100 but it varies by individual... 527 00:34:56,210 --> 00:34:58,007 I'm not asking about that! 528 00:34:59,380 --> 00:35:01,405 I could have read that in a book. 529 00:35:02,249 --> 00:35:04,809 Doctor, there's nothing 530 00:35:06,187 --> 00:35:08,747 to stop or cure it, is there! 531 00:35:12,526 --> 00:35:15,359 Then, why don't you just say 532 00:35:16,430 --> 00:35:19,160 You're going to die slowly 533 00:35:20,334 --> 00:35:22,461 So you're an expert in the disease but, 534 00:35:23,504 --> 00:35:26,996 did you ever think about how I feel? 535 00:35:31,645 --> 00:35:36,344 My father, also has Alzheimer's. 536 00:35:42,623 --> 00:35:44,022 Mr. Saeki, 537 00:35:45,493 --> 00:35:49,327 I'm still new to this job but 538 00:35:49,430 --> 00:35:52,888 I'm certain about one thing. 539 00:35:53,601 --> 00:35:58,334 Death is... To die is our destiny. 540 00:35:59,306 --> 00:36:01,433 To grow old is inevitable. 541 00:36:01,776 --> 00:36:03,403 We become ill. 542 00:36:04,044 --> 00:36:08,981 The human body, apart from the early years, decays 543 00:36:10,217 --> 00:36:14,984 so we don't do anything? 544 00:36:15,756 --> 00:36:18,316 There may be advances. 545 00:36:19,493 --> 00:36:22,724 I know there are things I can do. 546 00:36:23,697 --> 00:36:27,565 I want to do everything possible. 547 00:36:28,002 --> 00:36:29,401 That's all. 548 00:36:31,005 --> 00:36:34,532 I'm here to help you. 549 00:36:35,176 --> 00:36:37,007 Please don't give up! 550 00:36:41,715 --> 00:36:47,051 My office, I'll be waiting for you there. 551 00:37:10,344 --> 00:37:11,606 My Love... 552 00:37:16,217 --> 00:37:17,980 You think... 553 00:37:19,320 --> 00:37:23,654 if I... If something happens to me, would you be all right? 554 00:37:28,662 --> 00:37:30,357 Of course not. 555 00:37:31,332 --> 00:37:33,095 I'm scared too. 556 00:37:35,302 --> 00:37:37,463 I can't fight this. 557 00:37:43,010 --> 00:37:46,411 Don't look so down. 558 00:37:48,148 --> 00:37:50,343 You're always like that. 559 00:37:51,652 --> 00:37:54,587 You both keep everything to yourselves. 560 00:37:57,224 --> 00:37:59,749 Remember when Rie was in high school. 561 00:38:00,661 --> 00:38:02,720 She got into all that trouble. 562 00:38:04,064 --> 00:38:06,931 I had such a hard time with her then. 563 00:38:08,435 --> 00:38:10,699 And you were never home. 564 00:38:13,107 --> 00:38:14,665 But I... 565 00:38:18,212 --> 00:38:21,613 whatever happened I dealt with it on my own. 566 00:38:24,051 --> 00:38:26,281 We're family. 567 00:38:35,162 --> 00:38:37,062 I'm here... 568 00:38:41,235 --> 00:38:47,037 I will always be beside you. 569 00:39:27,214 --> 00:39:28,772 Writing... I was writing. 570 00:39:30,551 --> 00:39:32,815 I realized I was writing a diary. 571 00:39:33,587 --> 00:39:37,853 If the person I have been is to disappear, 572 00:39:37,958 --> 00:39:42,554 I needed to leave something behind. 573 00:39:47,935 --> 00:39:49,994 Move your fingers... 574 00:39:58,612 --> 00:40:02,639 2004 Summer 575 00:40:04,752 --> 00:40:07,448 Press down directly. 576 00:40:07,655 --> 00:40:10,556 Not pushing, press straightful 577 00:40:11,725 --> 00:40:14,159 Let's take a look. 578 00:40:14,261 --> 00:40:15,694 Not bad after all these years. Keep going. 579 00:40:15,796 --> 00:40:16,785 Yes. 580 00:40:17,364 --> 00:40:18,592 You're strong. 581 00:40:18,766 --> 00:40:20,666 Push the air out, like so. 582 00:40:21,101 --> 00:40:22,227 Yes. 583 00:40:22,970 --> 00:40:25,962 Oh, Mrs. Isobe, let's finish it. 584 00:40:26,707 --> 00:40:29,005 I remember the feeling of clay in my hands. 585 00:40:30,144 --> 00:40:31,941 Remember Okutama. 586 00:40:32,613 --> 00:40:33,602 Okutama? 587 00:40:34,848 --> 00:40:36,110 Remember? 588 00:40:36,917 --> 00:40:39,715 How could I forget that pig! 589 00:40:39,820 --> 00:40:40,752 Hey, Saeki! 590 00:40:42,890 --> 00:40:44,824 Come on, now, let's go! 591 00:40:45,492 --> 00:40:46,754 Push down. 592 00:40:50,964 --> 00:40:52,795 Good posture. 593 00:40:53,100 --> 00:40:54,158 What's your name? 594 00:40:54,368 --> 00:40:55,596 Emiko, sir. 595 00:40:55,736 --> 00:40:59,832 E for branch, "MIKO" for fruit bearing child. 596 00:41:00,274 --> 00:41:01,605 Beautiful name. 597 00:41:02,042 --> 00:41:06,138 You have to carve your name into your work. 598 00:41:06,647 --> 00:41:08,672 E-Ml-KO, like so. 599 00:41:08,782 --> 00:41:10,215 Yes, Master. 600 00:41:12,419 --> 00:41:15,855 Your leg has to be on the rope so it doesn't slip. 601 00:41:16,090 --> 00:41:18,217 Yes, like so. 602 00:41:20,294 --> 00:41:21,625 Finished! 603 00:41:21,829 --> 00:41:23,319 You're a clumsy one. 604 00:41:23,731 --> 00:41:25,824 Next, the pine! 605 00:41:26,834 --> 00:41:27,823 Yes. 606 00:41:28,736 --> 00:41:30,931 Good! Like this. 607 00:41:39,346 --> 00:41:40,313 Take it. 608 00:41:43,217 --> 00:41:44,514 Beautiful! 609 00:41:46,887 --> 00:41:48,286 It's beautiful! 610 00:41:48,555 --> 00:41:49,988 Thank you very much. 611 00:41:51,391 --> 00:41:53,416 Master, what about mine? 612 00:41:54,628 --> 00:41:56,095 Roughly made. Crude. 613 00:41:56,363 --> 00:42:02,359 We're revealed in what we make. 614 00:42:02,669 --> 00:42:06,435 What he makes is what he is. 615 00:42:10,644 --> 00:42:13,374 Emiko, let's call her Rie. 616 00:42:13,881 --> 00:42:14,848 Huh? 617 00:42:17,184 --> 00:42:21,348 Our daughter. 618 00:42:25,425 --> 00:42:29,361 Will you marry me? 619 00:42:52,920 --> 00:42:57,550 Giga wants to incorporate a character into the commercial. 620 00:42:57,925 --> 00:43:00,393 Baba came up with an idea. 621 00:43:00,627 --> 00:43:03,221 Baba thinks Giga's new logo should include 622 00:43:03,330 --> 00:43:07,664 an animated character. 623 00:43:08,168 --> 00:43:12,400 Personally, I think this is interesting. 624 00:43:12,539 --> 00:43:15,064 But why this character? 625 00:43:15,175 --> 00:43:17,541 Because the president's daughter likes it. 626 00:43:17,678 --> 00:43:18,702 What a drag! 627 00:43:18,879 --> 00:43:21,677 The whole campaign might be compromised. 628 00:43:21,782 --> 00:43:23,875 Don't scare us! 629 00:43:23,984 --> 00:43:26,578 I think its fresh. 630 00:43:27,054 --> 00:43:29,545 Like Vuitton model, Murakami 631 00:43:29,823 --> 00:43:32,314 bordering on cheap and stylish. 632 00:43:32,426 --> 00:43:35,623 There's very good design potential. 633 00:43:35,929 --> 00:43:37,328 High risk, high return! 634 00:43:37,431 --> 00:43:38,455 Challenging! 635 00:43:42,970 --> 00:43:44,995 What do you think, boss? 636 00:43:47,808 --> 00:43:48,775 Boss. 637 00:43:50,110 --> 00:43:52,010 No time for dawdling! 638 00:43:52,112 --> 00:43:53,136 Nothing! 639 00:43:56,383 --> 00:43:58,715 Everybody, keep going! 640 00:44:04,358 --> 00:44:05,723 Here, squash... 641 00:44:06,393 --> 00:44:07,417 and... 642 00:44:07,861 --> 00:44:09,260 brown rice tea, 643 00:44:09,763 --> 00:44:12,527 acerola, sesame, 644 00:44:12,766 --> 00:44:15,530 a Chinese herb... Choutousan, 645 00:44:16,103 --> 00:44:17,798 ginkgo extract, 646 00:44:18,305 --> 00:44:20,239 herbal bath oils too... 647 00:44:20,340 --> 00:44:22,240 Aren't you overdoing it? 648 00:44:23,076 --> 00:44:25,408 Whatever we can do, we will. 649 00:44:25,479 --> 00:44:27,640 But you don't like greens, squash - 650 00:44:27,748 --> 00:44:29,807 I'll eat them. 651 00:44:30,350 --> 00:44:32,545 Eat what you like. 652 00:44:32,786 --> 00:44:35,254 It's not only for you. 653 00:44:35,455 --> 00:44:39,118 I want to eat healthy too. 654 00:44:41,028 --> 00:44:42,393 Let's eat. 655 00:44:46,867 --> 00:44:48,232 What? 656 00:44:48,468 --> 00:44:49,901 Are you feeling ill? 657 00:44:53,240 --> 00:44:54,730 - Oh well. 658 00:44:57,044 --> 00:44:59,035 Shall we have a drink? 659 00:45:01,348 --> 00:45:03,145 Just a bit. 660 00:45:05,419 --> 00:45:06,579 Let's! 661 00:45:13,927 --> 00:45:15,087 This is Saeki. 662 00:45:15,195 --> 00:45:16,526 It's me. 663 00:45:17,998 --> 00:45:19,295 How do you feel? 664 00:45:19,733 --> 00:45:21,701 It's too hot! 665 00:45:22,202 --> 00:45:24,762 It's terrible to be pregnant in the summer. 666 00:45:24,938 --> 00:45:26,735 You ungraceful child. 667 00:45:26,840 --> 00:45:28,137 What're you talking about? 668 00:45:28,241 --> 00:45:30,334 You were born in the summer too! 669 00:45:31,678 --> 00:45:33,839 Inconsiderate child! 670 00:45:33,947 --> 00:45:35,972 You make your grand father sad. 671 00:45:36,783 --> 00:45:40,514 He won't be able to play baseball. 672 00:45:40,854 --> 00:45:42,754 It's a girl! 673 00:45:42,856 --> 00:45:44,346 Bingo! 674 00:45:46,493 --> 00:45:48,927 Wait. Here's Dad. 675 00:45:49,296 --> 00:45:51,457 Honey! Honey! 676 00:45:53,600 --> 00:45:54,464 It's Rie. 677 00:45:54,568 --> 00:45:56,695 They're having a girl! 678 00:46:00,440 --> 00:46:03,136 July 4, Sunday. 679 00:46:03,343 --> 00:46:06,506 My grandchild will be a girl. 680 00:46:07,214 --> 00:46:09,114 Rie will be married this fall. 681 00:46:09,216 --> 00:46:11,707 A granddaughter will be born. 682 00:46:12,652 --> 00:46:16,019 And we have to think of a name. 683 00:46:16,990 --> 00:46:19,618 A happy name. 684 00:46:36,510 --> 00:46:39,968 Aug.26 (Thurs.) 2pm SHARP Giga 10F 685 00:47:31,565 --> 00:47:33,829 What the! Move! Hurry up! 686 00:48:05,432 --> 00:48:06,194 Sorry to make you waiting. 687 00:48:06,299 --> 00:48:08,529 Hello, A&P account management, this is Ikuno. 688 00:48:08,635 --> 00:48:09,260 It's me, 689 00:48:09,369 --> 00:48:11,564 Me! Help. I'm lost. 690 00:48:11,771 --> 00:48:14,399 Boss! Where are you now? 691 00:48:14,574 --> 00:48:17,236 Shibuya. Up the hill. 692 00:48:17,410 --> 00:48:19,139 He's lost in Shibuya. 693 00:48:19,679 --> 00:48:20,907 Lost? 694 00:48:21,081 --> 00:48:22,776 What do you see? 695 00:48:23,150 --> 00:48:24,640 A gas station - 696 00:48:24,784 --> 00:48:26,547 Eneos. 697 00:48:26,686 --> 00:48:28,278 That's Miyamasu Hill. 698 00:48:28,455 --> 00:48:30,787 You took the wrong exit. 699 00:48:31,324 --> 00:48:34,487 See Cross Tower, go down Konnozaka 700 00:48:34,594 --> 00:48:35,891 towards the station. 701 00:48:36,229 --> 00:48:37,389 OK. Bye. 702 00:48:37,497 --> 00:48:39,192 Wait. I better stay on... 703 00:48:40,867 --> 00:48:41,993 OK. 704 00:48:55,582 --> 00:48:57,277 I'm back at the train station. 705 00:48:57,851 --> 00:48:59,375 Do you see a walkway bridge? 706 00:49:00,320 --> 00:49:02,083 Go up. 707 00:49:02,422 --> 00:49:03,389 OK. 708 00:49:09,329 --> 00:49:11,354 Past the construction- 709 00:49:11,464 --> 00:49:12,362 I can't hear! 710 00:49:12,566 --> 00:49:14,534 Right, turn right. 711 00:49:21,107 --> 00:49:24,565 On the bridge, go left. 712 00:49:26,580 --> 00:49:29,515 Then, past the police station. 713 00:49:31,518 --> 00:49:33,884 Okay. Next? 714 00:49:35,088 --> 00:49:35,850 Um, right, 715 00:49:35,956 --> 00:49:38,049 turn right and keep going. 716 00:49:40,060 --> 00:49:44,463 At the T, go down the stairs on the left 717 00:49:45,265 --> 00:49:47,028 there should be a beef bowl shop. 718 00:49:49,769 --> 00:49:53,500 Keep going straight. 719 00:49:53,807 --> 00:49:57,800 Turn right at the next corner. 720 00:49:57,911 --> 00:49:58,900 Huh? What? 721 00:49:59,012 --> 00:50:00,912 Look for a noodle shop! 722 00:50:01,014 --> 00:50:02,106 There is a noodle shop on your right side. 723 00:50:02,215 --> 00:50:03,477 On your right side. 724 00:50:07,320 --> 00:50:10,756 Go under the tracks - to the south exit. 725 00:50:12,592 --> 00:50:14,492 Go left. 726 00:50:24,938 --> 00:50:27,372 Sorry, sorry, sorry! 727 00:50:28,241 --> 00:50:29,708 I've had enough of waiting on you! 728 00:50:29,876 --> 00:50:31,707 5 minutes late for a meeting- 729 00:50:31,878 --> 00:50:34,142 that's 5 minutes of my life! 730 00:50:36,416 --> 00:50:40,443 You were always 15 minutes early. 731 00:50:40,820 --> 00:50:43,812 You've been acting a little strange lately. 732 00:50:48,395 --> 00:50:50,659 I thought I could get a job 733 00:50:50,764 --> 00:50:53,927 doing something related to pottery. 734 00:50:54,167 --> 00:50:57,568 Oh, come on! 735 00:50:57,671 --> 00:51:02,131 Now I, while you were raising a family, 736 00:51:02,242 --> 00:51:04,870 I was working on my own. 737 00:51:04,978 --> 00:51:07,412 I took some grief, no husband 738 00:51:07,514 --> 00:51:10,312 and of course my parents wanted grandkids 739 00:51:10,417 --> 00:51:13,386 still, I kept on going. 740 00:51:13,486 --> 00:51:17,149 And now I have money and I have a career. 741 00:51:18,558 --> 00:51:20,219 Your kids have grown up, 742 00:51:20,327 --> 00:51:23,524 and now you're bored at home and want to work - 743 00:51:23,630 --> 00:51:26,326 well, its not that easy. 744 00:51:26,866 --> 00:51:29,061 It's not that... 745 00:51:29,235 --> 00:51:31,829 I'm not trying to insult housewives, 746 00:51:31,938 --> 00:51:33,997 but workwise, 747 00:51:34,107 --> 00:51:37,565 it's like hiring high schoolers 748 00:51:37,811 --> 00:51:40,279 only worse because they're slow learners. 749 00:51:40,380 --> 00:51:42,348 Not even comparable to a senior-high student. 750 00:51:44,284 --> 00:51:46,479 I'll do anything, please. 751 00:51:46,586 --> 00:51:47,951 Please help me! 752 00:51:50,223 --> 00:51:53,021 Being a housewife is not so bad. 753 00:51:54,194 --> 00:51:56,424 Your husband's retirement is still... 754 00:51:58,898 --> 00:52:00,957 I need money. 755 00:52:02,602 --> 00:52:05,162 I need money. Really. 756 00:52:13,813 --> 00:52:14,905 Excuse me. 757 00:52:16,516 --> 00:52:18,848 I hear the Giga campaign is in good shape. 758 00:52:19,386 --> 00:52:21,752 We're very optimistic. 759 00:52:21,855 --> 00:52:28,385 As the new commercial is rolling out, 760 00:52:29,229 --> 00:52:31,857 we're solidifying an even bigger campaign. 761 00:52:32,031 --> 00:52:35,228 Giga seems very pleased. 762 00:52:36,202 --> 00:52:37,362 Yes, they are. 763 00:52:37,837 --> 00:52:39,737 They're an important client! 764 00:52:40,473 --> 00:52:42,907 We're all supportive. 765 00:52:43,143 --> 00:52:44,633 It is my number one priority. 766 00:52:45,278 --> 00:52:46,802 Taking medication? 767 00:52:49,682 --> 00:52:51,582 Does it help you? 768 00:52:53,386 --> 00:52:57,322 Why did you hide it - the Alzheimer's. 769 00:52:58,024 --> 00:52:59,048 Why? 770 00:52:59,159 --> 00:53:00,524 I'm asking you! 771 00:53:01,928 --> 00:53:03,555 Why didn't you say something? 772 00:53:04,731 --> 00:53:09,031 The doctor said I could continue to work. 773 00:53:14,274 --> 00:53:19,371 I understand you've had some problems at work. 774 00:53:21,381 --> 00:53:24,316 I wanted to discuss it with you at the appropriate time. 775 00:53:25,385 --> 00:53:27,114 No problems so far... 776 00:53:27,220 --> 00:53:28,687 You sure? 777 00:53:29,756 --> 00:53:32,725 You missed a meeting last week. 778 00:53:34,861 --> 00:53:35,987 A meeting? 779 00:53:36,162 --> 00:53:38,562 I heard you were wandering around 780 00:53:38,765 --> 00:53:41,097 looking for the screening room. 781 00:53:42,435 --> 00:53:46,269 Scraps of paper were falling out of your pocket. 782 00:53:52,512 --> 00:53:54,412 Knowing your illness, 783 00:53:55,849 --> 00:53:57,908 I can't make excuses for you. 784 00:53:59,385 --> 00:54:05,119 But I won't tell anyone about it. 785 00:54:09,562 --> 00:54:10,790 Saeki, my friend, 786 00:54:20,807 --> 00:54:22,206 have you thought about retirement? 787 00:54:22,308 --> 00:54:23,332 Wait. 788 00:54:23,843 --> 00:54:25,504 Please! 789 00:54:33,019 --> 00:54:34,987 Name the artist. 790 00:54:36,189 --> 00:54:38,419 Um... 791 00:54:38,725 --> 00:54:40,056 You should be able to tell 792 00:54:40,159 --> 00:54:42,457 just from the color and other characteristics. 793 00:54:43,229 --> 00:54:44,253 All right. 794 00:54:44,664 --> 00:54:47,758 If a customer pays with a $10000 bill. 795 00:54:52,839 --> 00:54:56,639 Then the change will be $2430. 796 00:54:56,743 --> 00:55:00,235 You need to be able to do this quickly. 797 00:55:00,346 --> 00:55:03,110 And memorize all the prices. 798 00:55:03,216 --> 00:55:03,978 Please. 799 00:55:04,083 --> 00:55:05,914 Of course. 800 00:55:29,809 --> 00:55:32,107 Since my father has passed away, 801 00:55:33,279 --> 00:55:38,649 we'd like you to speak at the wedding. 802 00:55:42,922 --> 00:55:44,651 He loves giving speeches - 803 00:55:44,757 --> 00:55:46,725 you can't shut him up. 804 00:55:46,893 --> 00:55:48,383 Like when I was in 6th grade. 805 00:55:48,494 --> 00:55:52,225 On parents' day, it was terrible. 806 00:55:54,901 --> 00:55:57,335 That's fine, isn't it dear? 807 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 He's a little down - 808 00:56:01,007 --> 00:56:02,201 his only daughter is getting married. 809 00:56:02,308 --> 00:56:03,366 But... 810 00:56:03,576 --> 00:56:05,407 It'll be a good memory, honey. 811 00:56:06,613 --> 00:56:09,639 Shouldn't I invite your colleagues? 812 00:56:12,352 --> 00:56:15,412 They're just so busy now, 813 00:56:15,521 --> 00:56:18,217 it's even a problem for your father to take off work. 814 00:56:18,625 --> 00:56:19,785 That busy, huh? 815 00:56:20,093 --> 00:56:23,460 I didn't realize, at such a busy time. Thank you! 816 00:56:24,230 --> 00:56:26,255 I love you - Dad! 817 00:56:27,800 --> 00:56:29,734 Ok, time for dinner. 818 00:56:31,904 --> 00:56:33,303 Along Shibuya's main street, 819 00:56:33,406 --> 00:56:34,464 from the station front to the Tokyu building. 820 00:56:34,574 --> 00:56:36,166 Q F R O N T, 109 821 00:56:36,275 --> 00:56:40,371 Shibuya will be covered with the Giga image, 822 00:56:40,480 --> 00:56:42,710 including aerial ads 823 00:56:44,017 --> 00:56:46,417 on buses. 824 00:56:48,655 --> 00:56:52,250 We've covered all mbo trons as well. 825 00:56:52,358 --> 00:56:55,885 We've also got 800 flags for Shibuya square. 826 00:56:55,995 --> 00:56:59,089 Great! That's powerful! 827 00:56:59,198 --> 00:57:01,496 You guys were the right choice. 828 00:57:01,768 --> 00:57:03,099 Thank you. 829 00:57:03,202 --> 00:57:05,170 Let's hop to it, guys! 830 00:57:05,605 --> 00:57:08,938 Oops, I took Saeki's mantra, didn't I? 831 00:57:09,142 --> 00:57:10,541 Anyway, good luck! 832 00:57:10,677 --> 00:57:11,871 Thank you! 833 00:57:14,580 --> 00:57:16,548 May I have a word? 834 00:57:16,649 --> 00:57:17,581 Yes? 835 00:57:18,084 --> 00:57:23,021 As of today, I'll be leaving the project. 836 00:57:23,122 --> 00:57:26,148 From here, Sonoda will be in charge. 837 00:57:26,259 --> 00:57:26,918 Yes, sir. 838 00:57:27,026 --> 00:57:28,084 Yes, sir. 839 00:57:28,761 --> 00:57:30,854 Why? 840 00:57:31,898 --> 00:57:33,388 Administrative changes... 841 00:57:33,499 --> 00:57:35,933 You can't leave me hanging! 842 00:57:36,035 --> 00:57:38,526 At a crucial time, I know... I'm sorry, Sir. 843 00:57:38,905 --> 00:57:40,202 I can't stop you. 844 00:57:43,409 --> 00:57:46,503 You're not my employee. 845 00:57:46,612 --> 00:57:48,603 Maybe you've got more important clients. 846 00:57:48,781 --> 00:57:50,715 Don't worry, Sonoda will do a great job. 847 00:57:50,817 --> 00:57:51,909 I see. 848 00:57:52,752 --> 00:57:54,413 He's deserting me! 849 00:57:55,388 --> 00:57:56,548 Sir... 850 00:58:04,564 --> 00:58:07,362 2004 Autumn, 851 00:58:51,644 --> 00:58:53,236 Out to lunch 852 00:58:55,548 --> 00:58:56,810 Me too. 853 00:58:58,251 --> 00:59:01,345 Where are we going today? Downstairs? 854 00:59:04,257 --> 00:59:05,986 Rie's Wedding 855 00:59:10,296 --> 00:59:13,231 Eat everything 856 00:59:23,176 --> 00:59:25,337 We can't let our emotions get in the way. 857 00:59:26,245 --> 00:59:28,577 Sonoda, apologize to the boss! 858 00:59:29,482 --> 00:59:32,747 It's not up to us anymore. 859 00:59:32,852 --> 00:59:33,443 But... 860 00:59:33,553 --> 00:59:34,986 What's going on? 861 00:59:36,489 --> 00:59:38,855 At least tell him what happened. 862 00:59:38,958 --> 00:59:43,054 Sonoda told the Division President about your illness. 863 00:59:43,162 --> 00:59:46,063 He found your prescriptions. 864 00:59:46,165 --> 00:59:46,824 So... 865 00:59:46,933 --> 00:59:47,957 It's unforgivable! 866 00:59:48,067 --> 00:59:49,557 That's enough, Ando! 867 00:59:49,669 --> 00:59:50,636 Boss! 868 00:59:50,770 --> 00:59:52,829 But you mentored him, you helped him. 869 00:59:52,939 --> 00:59:53,906 Don't you regret it? 870 00:59:53,973 --> 00:59:55,497 All of them except Mr. Saeki were relegated here, 871 00:59:56,375 --> 00:59:58,343 because they were involved in scandals. 872 00:59:58,444 --> 00:59:59,069 Ikuno... 873 00:59:59,178 --> 01:00:02,306 They were demoted to teach them a lesson! 874 01:00:02,849 --> 01:00:05,545 It's not fair! It's Sonoda's fault! 875 01:00:05,651 --> 01:00:07,380 All right, all right. 876 01:00:08,855 --> 01:00:10,982 My illness is a fact. 877 01:00:11,991 --> 01:00:14,323 It's business, it can't be helped. 878 01:00:16,762 --> 01:00:17,888 Hey... hey... 879 01:00:19,198 --> 01:00:20,426 wait... um... 880 01:00:24,270 --> 01:00:25,294 I'm... 881 01:00:28,507 --> 01:00:30,634 I'm the one that left you in charge. 882 01:00:32,445 --> 01:00:34,606 Hop to it, my friend! 883 01:00:41,287 --> 01:00:43,312 Resignation 884 01:00:45,925 --> 01:00:47,825 This is a first. 885 01:00:50,162 --> 01:00:51,652 End of October? 886 01:00:53,666 --> 01:00:55,725 I advised you to resign 887 01:00:55,835 --> 01:00:57,564 when you still had the director title. 888 01:00:57,904 --> 01:00:59,963 The retirement package is smaller now. 889 01:01:00,072 --> 01:01:01,562 There's huge difference between stages. 890 01:01:01,674 --> 01:01:03,107 Couldn't be helped. 891 01:01:03,843 --> 01:01:07,244 I was trying to do you a favor. 892 01:01:07,947 --> 01:01:10,245 It's tough on me too. 893 01:01:11,450 --> 01:01:13,645 Until I saw my daughter get married, 894 01:01:13,819 --> 01:01:15,878 I just couldn't retire. 895 01:01:18,090 --> 01:01:20,024 At least you have a daughter. 896 01:01:21,294 --> 01:01:22,818 That's true... 897 01:01:24,830 --> 01:01:26,422 Yes, I accept it. 898 01:01:28,534 --> 01:01:29,626 Saeki, 899 01:01:32,071 --> 01:01:33,834 thanks for everything. 900 01:01:38,010 --> 01:01:39,568 For 26 years 901 01:01:39,912 --> 01:01:42,540 I've worked in this company. 902 01:01:43,516 --> 01:01:46,883 I never thought it would end this way. 903 01:01:47,653 --> 01:01:48,779 But... 904 01:01:49,822 --> 01:01:52,256 everything must come to an end. 905 01:02:02,373 --> 01:02:05,342 You're always away on business. 906 01:02:05,443 --> 01:02:10,039 Have you ever taken Rie or me with you? 907 01:02:36,674 --> 01:02:40,633 Dad, don't you care what happens to us? 908 01:02:52,456 --> 01:02:53,616 It's all right. 909 01:02:53,724 --> 01:02:55,885 I'll look after Rie. 910 01:02:56,794 --> 01:02:59,854 We're all family now. 911 01:03:20,384 --> 01:03:24,582 Daddy, are you coming to my school play? 912 01:03:25,022 --> 01:03:28,082 I'm a mermaid. 1 01:03:24,645 --> 01:03:27,705 I'm a mermaid. 2 01:03:31,878 --> 01:03:36,645 Daddy, do you know my name? 3 01:03:40,286 --> 01:03:43,949 Masayuki Saeki, let's hop on it, pal! 4 01:03:51,264 --> 01:03:53,027 I could not stand this anymore! 5 01:04:00,340 --> 01:04:01,568 Hello? 6 01:04:01,674 --> 01:04:05,804 Saeki buddy. What's going on? 7 01:04:07,714 --> 01:04:10,046 Sir, it's been a while. 8 01:04:10,517 --> 01:04:12,314 It's not working out! 9 01:04:12,819 --> 01:04:14,753 Sonoda can't do it... 10 01:04:14,854 --> 01:04:18,756 manage the campaign or the staff. 11 01:04:21,194 --> 01:04:23,162 Oh? What do you mean "oh"? 12 01:04:23,363 --> 01:04:24,728 When are you returning? 13 01:04:24,898 --> 01:04:26,456 Soon I hope? 14 01:04:26,699 --> 01:04:30,658 As you'd say, now isn't the time to rest. 15 01:04:31,504 --> 01:04:32,698 Sir... 16 01:04:33,940 --> 01:04:35,703 I'm very sorry but 17 01:04:37,277 --> 01:04:38,869 I can't come back. 18 01:04:39,946 --> 01:04:42,779 It's taking longer to recover. 19 01:04:43,449 --> 01:04:44,609 Hold on. 20 01:04:45,351 --> 01:04:47,376 That's not what I heard. 21 01:04:48,988 --> 01:04:52,617 Sonoda needs more time, 22 01:04:52,725 --> 01:04:53,714 Sir. 23 01:04:54,661 --> 01:04:56,822 Can you get him into shape? 24 01:05:00,099 --> 01:05:03,728 Hey, Saeki-san, do you know what? 25 01:05:04,470 --> 01:05:05,596 What's that? 26 01:05:06,673 --> 01:05:08,698 These days, people's minds and bodies 27 01:05:08,875 --> 01:05:12,276 are aging at a much slower rate. 28 01:05:12,478 --> 01:05:14,946 We're 20% younger. 29 01:05:15,181 --> 01:05:15,977 Yes. 30 01:05:16,282 --> 01:05:18,750 50 is the new 40. 31 01:05:18,952 --> 01:05:20,681 I'm in my 30's - 32 01:05:20,787 --> 01:05:22,880 still a young man. 33 01:05:23,389 --> 01:05:24,447 Yes. 34 01:05:25,158 --> 01:05:28,491 Even if you're ill, you can still function 35 01:05:29,229 --> 01:05:31,629 you're not going to be in a hospital bed. 36 01:05:32,866 --> 01:05:33,890 Yes. 37 01:05:35,168 --> 01:05:37,227 Positive thinking! 38 01:05:37,704 --> 01:05:39,934 Whether you think you can, or whether 39 01:05:40,039 --> 01:05:44,339 you think you can't, your're right. 40 01:05:44,444 --> 01:05:45,706 Stay positive. 41 01:05:46,045 --> 01:05:47,603 I agree. 42 01:05:49,182 --> 01:05:50,649 Don't give in. 43 01:05:51,251 --> 01:05:54,220 Come back to our project. 44 01:05:54,587 --> 01:05:58,216 Anyway, its no fun going to nightclubs with Ando. 45 01:05:58,324 --> 01:06:00,554 He gets all the attention. 46 01:06:03,563 --> 01:06:04,928 I understand. 47 01:06:05,932 --> 01:06:08,901 I'll go to the club with you soon. 48 01:06:09,202 --> 01:06:13,070 Ok then. Take care. 49 01:06:14,307 --> 01:06:15,934 Thank you very much. 50 01:06:20,980 --> 01:06:21,878 Congratulations! 51 01:06:21,981 --> 01:06:23,608 Thanks. 52 01:06:52,712 --> 01:06:54,646 Eat something. 53 01:06:55,481 --> 01:06:56,413 No, thanks. 54 01:06:58,017 --> 01:07:01,976 Masayuki, you nervous? 55 01:07:02,288 --> 01:07:04,882 Hey, hey, don't cry now! 56 01:07:05,959 --> 01:07:09,326 Stop, Uncle Tadao! 57 01:07:10,263 --> 01:07:13,721 Just look at her. 58 01:07:14,133 --> 01:07:16,158 Boy she's really showing. 59 01:07:16,269 --> 01:07:17,327 I'm sorry. 60 01:07:18,204 --> 01:07:19,193 What's this? 61 01:07:22,041 --> 01:07:23,668 Congratulations! 62 01:07:48,768 --> 01:07:50,702 Let' see the ring. 63 01:07:52,972 --> 01:07:53,870 Rie! Kiss the bride! 64 01:08:02,515 --> 01:08:03,607 Thank you. 65 01:08:03,850 --> 01:08:06,011 Please look after Rie. 66 01:08:07,620 --> 01:08:09,019 Best wishes! 67 01:08:13,326 --> 01:08:14,418 Dad, 68 01:08:16,829 --> 01:08:18,490 Thank you for everything. 69 01:08:25,705 --> 01:08:26,865 Thank you. 70 01:08:33,679 --> 01:08:36,978 Now representing the families, 71 01:08:37,083 --> 01:08:39,608 the father of the bride, Masayuki Saeki 72 01:08:39,719 --> 01:08:43,951 will say a few words. 73 01:08:47,960 --> 01:08:49,052 What? 74 01:08:49,595 --> 01:08:51,222 My speech... 75 01:08:55,568 --> 01:08:56,762 Calm down. 76 01:08:57,070 --> 01:08:58,731 Just say anything. 77 01:09:03,209 --> 01:09:04,471 It'll be fine. 78 01:09:05,478 --> 01:09:07,207 I'm here. 79 01:09:19,058 --> 01:09:20,457 I apologize... 80 01:09:21,828 --> 01:09:23,227 I was overwhelmed 81 01:09:25,198 --> 01:09:28,065 and I've misplaced my speech. 82 01:09:29,001 --> 01:09:31,367 Masayuki! Come on! 83 01:09:40,480 --> 01:09:41,811 Once again, 84 01:09:43,316 --> 01:09:46,615 on behalf of the Ito and Saeki families, 85 01:09:46,719 --> 01:09:49,620 I would like to say a few words. 86 01:09:50,857 --> 01:09:53,621 Today... for... 87 01:10:00,967 --> 01:10:02,229 Naoya. 88 01:10:03,569 --> 01:10:05,594 ...for Naoya and Rie, 89 01:10:05,838 --> 01:10:09,535 so many have come and we are very grateful. 90 01:10:13,679 --> 01:10:15,306 As you know, 91 01:10:16,315 --> 01:10:20,411 Rie is with child, a new life in her body. 92 01:10:21,053 --> 01:10:25,251 Starting today, the two will be husband and wife 93 01:10:26,159 --> 01:10:31,222 and soon after, parents. 94 01:10:32,398 --> 01:10:36,892 I will be a grandfather before I'm 50. 95 01:10:41,107 --> 01:10:47,706 Frankly, I thought it was too soon. 96 01:10:49,015 --> 01:10:54,214 But, at my age to hold a grandchild 97 01:10:55,221 --> 01:10:56,950 to get a new addition to the family 98 01:11:00,459 --> 01:11:05,055 one by one, these blessings overflow. 99 01:11:05,498 --> 01:11:09,264 It's quite wonderful. 100 01:11:13,606 --> 01:11:20,512 So now to the two that are in such hurry, I am so grateful. 101 01:11:25,117 --> 01:11:27,483 I forgot... I forgot my written speech, 102 01:11:28,854 --> 01:11:30,685 but I am eternally grateful to you. 103 01:11:33,593 --> 01:11:36,027 Your love and support will never... ever be forgotten. 104 01:11:38,397 --> 01:11:45,166 Thank you so very very much. 105 01:11:48,841 --> 01:11:53,141 Congratulations. 106 01:11:55,114 --> 01:11:56,945 Good luck! 107 01:12:09,829 --> 01:12:10,989 Here, 108 01:12:13,132 --> 01:12:14,690 off you go. 109 01:12:26,545 --> 01:12:27,842 Take care now. 110 01:12:56,309 --> 01:12:59,244 10/29, Last day of work 111 01:13:16,395 --> 01:13:17,885 Boss! 112 01:13:34,447 --> 01:13:38,008 Please don't forget us. 113 01:13:39,251 --> 01:13:43,847 And we'II... we'll never forget you either. 114 01:13:51,664 --> 01:13:53,291 Keiko Ikuno... 115 01:14:01,874 --> 01:14:03,535 I'm indebted to you, sir. 116 01:14:05,144 --> 01:14:06,611 Thank you, sir. 117 01:14:06,812 --> 01:14:08,143 Take it easy, sir. 118 01:14:12,451 --> 01:14:13,645 Take it easy. 119 01:14:18,958 --> 01:14:20,323 Awano! 120 01:14:20,593 --> 01:14:23,323 Thank you for all your hard work. 121 01:14:40,212 --> 01:14:43,807 Boss. Let's hop to it, Boss, 122 01:14:45,584 --> 01:14:50,112 and we will too. 123 01:15:13,379 --> 01:15:15,711 Take it easy, sir. 124 01:15:21,086 --> 01:15:23,486 Nov. 18, Thrusday. 125 01:15:23,722 --> 01:15:25,121 Right after I turned 50, 126 01:15:25,224 --> 01:15:27,021 Rie had a baby girl 127 01:15:27,293 --> 01:15:30,888 7 pounds. Mother and child are well. 128 01:15:31,764 --> 01:15:34,756 This is the best day of my life. 129 01:15:35,067 --> 01:15:37,501 Rie, thank you. 130 01:15:37,770 --> 01:15:39,635 Truly, thank you. 131 01:15:39,738 --> 01:15:42,036 You wrote the name down! 132 01:15:52,184 --> 01:15:54,709 Mebuki... (sprout of life) 133 01:15:54,954 --> 01:15:57,479 Mebuki. It has movement to it. 134 01:15:58,724 --> 01:16:02,125 That's a beautiful name, Dad! 135 01:16:03,596 --> 01:16:08,829 Your name is Mebuki. 136 01:16:20,246 --> 01:16:22,146 And... up. 137 01:16:23,649 --> 01:16:25,674 My hand, hand, be careful. 138 01:16:26,051 --> 01:16:27,450 It's hurt! 139 01:16:31,624 --> 01:16:34,354 Darling, darling. 140 01:16:34,660 --> 01:16:37,857 You fed them already, no, no. 141 01:16:42,768 --> 01:16:45,202 Here's today's schedule. 142 01:16:46,171 --> 01:16:48,332 At 10, take a walk. 143 01:16:48,507 --> 01:16:50,805 Come back in 30 minutes. 144 01:16:50,943 --> 01:16:52,410 I wrote it here. 145 01:16:52,845 --> 01:16:54,403 Gotta go. 146 01:17:01,186 --> 01:17:03,654 Wait, 147 01:17:06,425 --> 01:17:08,052 Come to grandma. 148 01:17:08,327 --> 01:17:10,192 Say "Cheese!" 149 01:17:27,479 --> 01:17:28,673 Need helps? 150 01:17:29,114 --> 01:17:31,844 Rie bought a cell phone for you 151 01:17:32,017 --> 01:17:32,949 Shoes, here 152 01:17:33,886 --> 01:17:36,150 Return remote 153 01:17:37,389 --> 01:17:39,653 Mr. Saeki, that's good! 154 01:18:07,019 --> 01:18:12,480 You should enter the contest next year. 155 01:18:14,259 --> 01:18:15,453 Want to? 156 01:18:33,812 --> 01:18:35,507 Mebuki's Ist Birthday 157 01:18:36,815 --> 01:18:39,181 Come on, Grandpa, let's eat. 158 01:18:39,351 --> 01:18:40,978 Come over here, 159 01:18:41,186 --> 01:18:42,244 Grandpa! 160 01:18:42,755 --> 01:18:43,380 Not listening. 161 01:18:43,489 --> 01:18:44,456 Here, please. 162 01:18:44,556 --> 01:18:45,853 Thank you. 163 01:19:08,714 --> 01:19:13,310 (Giga Force: Number 2) 164 01:19:32,638 --> 01:19:33,570 I'll make lunch. 165 01:19:33,806 --> 01:19:36,138 Noodles okay? 166 01:19:36,308 --> 01:19:37,639 It's good! 167 01:19:37,876 --> 01:19:38,865 Went in! 168 01:19:41,180 --> 01:19:42,442 Good! 169 01:20:05,804 --> 01:20:07,328 I'll see you soon. 170 01:20:07,673 --> 01:20:08,901 What's the matter? 171 01:20:09,308 --> 01:20:10,366 I have a meeting today. 172 01:20:14,747 --> 01:20:16,738 Wait, I'm coming too. 173 01:20:26,558 --> 01:20:27,991 Are you warm? 174 01:20:35,634 --> 01:20:39,092 Go home at 10 175 01:20:54,953 --> 01:20:56,079 Pet food for day 176 01:20:56,188 --> 01:20:57,553 Naoya, Rie, Mebuki 177 01:20:57,656 --> 01:20:59,487 Write phone number 178 01:20:59,591 --> 01:21:01,081 Don't clean twice 179 01:21:01,193 --> 01:21:02,660 Today's schedule 180 01:21:02,761 --> 01:21:04,285 Back at 9 181 01:21:17,342 --> 01:21:20,334 After rice is cooked, start microwave 182 01:21:25,517 --> 01:21:27,007 In microwave 2 min 183 01:21:48,073 --> 01:21:49,506 I have a surprise. 184 01:21:50,876 --> 01:21:54,243 We're opening a new gallery. 185 01:21:55,047 --> 01:21:56,537 Another one! 186 01:21:57,216 --> 01:22:00,083 Yes, smaller but 187 01:22:00,385 --> 01:22:02,751 more of a high end gallery 188 01:22:02,988 --> 01:22:06,719 with the top artists. 189 01:22:11,530 --> 01:22:13,555 Want to manage it? 190 01:22:16,501 --> 01:22:17,661 No? 191 01:22:20,472 --> 01:22:24,272 I don't know if I can do it. 192 01:22:25,210 --> 01:22:26,541 We need someone like you 193 01:22:26,645 --> 01:22:28,943 to handle sophisticated customers. 194 01:22:31,350 --> 01:22:35,150 Your husband's sick isn't he? 195 01:22:51,637 --> 01:22:53,502 Take this after the meal!!! 196 01:23:06,752 --> 01:23:08,344 I'm full. 197 01:23:08,921 --> 01:23:10,388 Beer belly. 198 01:23:10,555 --> 01:23:11,579 I look pregnant! 199 01:23:11,690 --> 01:23:13,624 That would be a first! 200 01:23:16,862 --> 01:23:19,057 That's enough. 201 01:23:21,233 --> 01:23:22,325 By the way, 202 01:23:24,036 --> 01:23:26,800 I know it's not my business, 203 01:23:27,205 --> 01:23:30,606 but maybe you should look at this. 204 01:23:33,512 --> 01:23:36,811 ASUNARO Nursing Home 205 01:23:39,451 --> 01:23:40,577 Thank you. 206 01:23:41,687 --> 01:23:43,746 But we aren't interested. 207 01:23:44,556 --> 01:23:49,152 Home care delays the illness. 208 01:23:49,361 --> 01:23:52,762 You've stayed home for over 2 years. 209 01:23:53,432 --> 01:23:55,491 Raising a family... 210 01:23:55,600 --> 01:23:58,364 you can't take all the responsibility. 211 01:23:59,738 --> 01:24:02,434 You've got your whole life ahead of you. 212 01:24:05,377 --> 01:24:08,471 You're sacrificing everything. 213 01:24:09,614 --> 01:24:11,639 You wouldn't know. 214 01:24:19,024 --> 01:24:20,423 Sorry. 215 01:24:23,829 --> 01:24:25,023 You're right. 216 01:24:27,332 --> 01:24:28,856 I wouldn't understand. 217 01:24:31,503 --> 01:24:32,765 I'm sorry. 218 01:24:36,608 --> 01:24:45,038 Wait. Yes, may I take it? 219 01:24:49,755 --> 01:24:51,086 Thank you! 220 01:25:00,065 --> 01:25:01,225 What? 221 01:25:08,573 --> 01:25:10,165 Why? 222 01:25:52,184 --> 01:25:54,243 Let me have it. 223 01:26:30,388 --> 01:26:31,753 I'm home! 224 01:26:36,995 --> 01:26:38,189 I'm home! 225 01:26:39,865 --> 01:26:41,492 You're late! 226 01:26:41,666 --> 01:26:43,759 Sorry. I went shopping. 227 01:26:43,935 --> 01:26:46,028 Call if you're late. 228 01:26:46,905 --> 01:26:49,840 You never did. 229 01:26:49,908 --> 01:26:51,535 Who is it? 230 01:26:51,943 --> 01:26:53,706 Meeting him, eh? 231 01:26:54,813 --> 01:26:56,781 What are you talking about? 232 01:26:57,949 --> 01:27:00,179 Come inside, for dinner. 233 01:27:00,285 --> 01:27:00,979 Leave me alone! 234 01:27:02,754 --> 01:27:04,051 I don't want to eat. 235 01:27:16,301 --> 01:27:20,169 Today, I saw the new gallery. 236 01:27:22,107 --> 01:27:24,075 It's really quiet. 237 01:27:25,010 --> 01:27:28,741 And the commute is easy, I only need to transfer once. 238 01:27:28,980 --> 01:27:31,847 I can shop at a natural food store 239 01:27:31,950 --> 01:27:34,043 just 3 doors away. 240 01:27:35,053 --> 01:27:36,077 Sorry. 241 01:27:39,958 --> 01:27:43,894 Sorry, for the way I am. 242 01:27:44,896 --> 01:27:46,830 Don't say that. 243 01:27:47,899 --> 01:27:51,426 Everyday, I cause you so much trouble. 244 01:27:52,804 --> 01:27:54,169 No, you don't. What are you talking about? 245 01:27:54,272 --> 01:27:58,208 It's too much. 246 01:27:58,310 --> 01:27:58,867 What are you saying? 247 01:27:58,977 --> 01:28:03,539 We should divorce. 248 01:28:03,748 --> 01:28:05,739 What are you saying? 249 01:28:05,984 --> 01:28:08,748 I would never! 250 01:28:08,853 --> 01:28:11,048 Come on, you're dropping food. 251 01:28:11,189 --> 01:28:12,816 Come on, eat! 252 01:28:19,698 --> 01:28:22,428 Don't cry. 253 01:28:22,534 --> 01:28:24,058 Stop! Eat! 254 01:28:24,169 --> 01:28:26,194 Come on, let's eat, please! 255 01:28:26,304 --> 01:28:30,764 Eat what you like. 256 01:28:31,509 --> 01:28:33,636 Come, eat, 257 01:28:33,745 --> 01:28:35,610 please, eat! 258 01:29:38,343 --> 01:29:40,072 I won't cry, I won't! 259 01:30:28,460 --> 01:30:30,985 Hey, that's good too. 260 01:30:31,463 --> 01:30:34,296 Your latest work is good! 261 01:30:35,100 --> 01:30:37,193 Rough but strong. 262 01:30:37,535 --> 01:30:39,435 Let's show it to the master potter. 263 01:30:40,271 --> 01:30:44,367 The last tea cup turned out so well. 264 01:30:54,719 --> 01:30:56,448 This is... 265 01:30:57,989 --> 01:31:00,457 This I'll never forget. 266 01:31:02,894 --> 01:31:04,691 I have to pay for the firing. 267 01:31:05,363 --> 01:31:06,227 That's $1200. 268 01:31:06,331 --> 01:31:07,127 OK. 269 01:31:08,666 --> 01:31:11,191 Oh, and for last month's plate. 270 01:31:11,369 --> 01:31:12,461 I didn't pay? 271 01:31:12,570 --> 01:31:13,764 Sorry. 272 01:31:13,938 --> 01:31:15,530 In total, $2700. 273 01:31:15,640 --> 01:31:16,368 Yes. 274 01:31:18,176 --> 01:31:19,837 Sorry. 275 01:31:32,624 --> 01:31:35,491 Square plate fired Firing fee $1500 paid 276 01:31:46,137 --> 01:31:47,661 Here's the change. 277 01:31:53,545 --> 01:31:56,343 Oh, did I make a mistake? 278 01:31:57,015 --> 01:31:59,210 The money, I'll return it. 279 01:32:34,886 --> 01:32:36,217 This is Saeki. 280 01:32:36,488 --> 01:32:38,115 We're insured 281 01:32:38,223 --> 01:32:40,589 if it's broken during delivery. 282 01:32:42,227 --> 01:32:44,161 You have no excuse. 283 01:32:44,662 --> 01:32:47,256 Get me our usual driver. 284 01:32:47,732 --> 01:32:50,599 Or we won't use you anymore. 285 01:32:51,970 --> 01:32:53,767 Yes please. 286 01:32:59,844 --> 01:33:01,311 May I help you? 287 01:33:05,650 --> 01:33:06,844 I'm home! 288 01:33:14,792 --> 01:33:17,818 Why are you sitting in the dark? 289 01:33:19,531 --> 01:33:22,261 Sorry, I'll get dinner right away. 290 01:33:25,470 --> 01:33:27,961 Emiko, let's end this. 291 01:33:28,540 --> 01:33:30,770 ...Let's stop. 292 01:33:32,844 --> 01:33:34,004 Sorry, 293 01:33:34,379 --> 01:33:37,212 I'm late - problems at work. 294 01:33:38,783 --> 01:33:42,913 I'm so tired. 295 01:33:43,555 --> 01:33:47,116 You're so lucky being out all day! 296 01:33:47,292 --> 01:33:48,759 Please, dear. 297 01:33:48,860 --> 01:33:51,124 I'm tired too. 298 01:33:51,229 --> 01:33:52,059 Don't give me a hard time! 299 01:33:52,163 --> 01:33:54,825 I'm a burden just being alive, 300 01:33:54,933 --> 01:33:56,525 say I am, 301 01:33:56,634 --> 01:33:57,532 it's better if I'm dead. 302 01:33:57,635 --> 01:33:59,569 Calm down! Calm down! 303 01:33:59,804 --> 01:34:02,102 It's because of your illness. 304 01:34:02,206 --> 01:34:03,332 Calm down! 305 01:34:03,441 --> 01:34:05,773 Get out! 306 01:34:07,245 --> 01:34:08,177 All right 307 01:34:09,113 --> 01:34:10,774 then if you say so. 308 01:34:11,249 --> 01:34:13,046 I can leave anytime. 309 01:34:14,552 --> 01:34:17,612 You always seem fine. 310 01:34:23,428 --> 01:34:25,919 Better I cry all the time? 311 01:34:26,030 --> 01:34:29,124 Cry, cry, cry... Do something! 312 01:34:30,501 --> 01:34:32,901 I can't at work! 313 01:34:33,671 --> 01:34:36,231 When Rie didn't get accepted to college, 314 01:34:36,341 --> 01:34:37,740 did you cry? 315 01:34:38,576 --> 01:34:44,310 No, you were laughing with some girls in a Ginza club! 316 01:34:45,717 --> 01:34:49,653 That night, Rie locked herself in her room 317 01:34:49,754 --> 01:34:51,585 and cried till morning. 318 01:34:52,557 --> 01:34:54,320 When she came downstairs, 319 01:34:54,425 --> 01:34:57,326 you were asleep, drunk. 320 01:34:58,096 --> 01:34:59,825 She said, 321 01:35:00,431 --> 01:35:03,457 Dad doesn't care about me, does he? 322 01:35:03,568 --> 01:35:06,731 Who am I to him? 323 01:35:07,605 --> 01:35:09,573 Not only that. 324 01:35:09,774 --> 01:35:11,571 When I was sick, 325 01:35:11,843 --> 01:35:13,970 and Rie was in a bike accident 326 01:35:14,078 --> 01:35:15,739 you were never there! 327 01:35:15,980 --> 01:35:18,710 Rie and I always worked it out somehow. 328 01:35:19,684 --> 01:35:21,709 I've had enough! 329 01:35:39,370 --> 01:35:40,530 What? 330 01:36:11,135 --> 01:36:12,534 It wasn't... 331 01:36:16,107 --> 01:36:17,768 It wasn't your fault! 332 01:36:18,042 --> 01:36:21,011 It's your illness! 333 01:36:21,946 --> 01:36:23,436 It's all right baby, 334 01:36:23,581 --> 01:36:25,048 it's not your fault! 335 01:36:25,817 --> 01:36:27,978 It's all right, all right baby. 336 01:36:28,286 --> 01:36:30,117 It's all right. It's not your fault! 337 01:36:30,354 --> 01:36:32,345 It's all right. It's not your fault! 338 01:36:32,724 --> 01:36:35,454 It's all right, all right baby. 339 01:36:36,094 --> 01:36:37,959 It's not your fault! 340 01:36:39,330 --> 01:36:40,957 All right baby. 341 01:37:53,404 --> 01:37:56,339 ASUNARO Nursing home 342 01:38:27,805 --> 01:38:30,535 How's it, Mrs. Yamakuchi? 343 01:38:30,942 --> 01:38:33,502 It's a beautiful day. 344 01:38:33,678 --> 01:38:35,612 Wanna take a walk? 345 01:38:35,947 --> 01:38:38,279 Lovely mountains and rivers. 346 01:38:38,449 --> 01:38:40,440 She looks happy. 347 01:38:41,085 --> 01:38:45,818 Usually, she's very agitated. 348 01:38:46,023 --> 01:38:48,184 She's enjoying herself. 349 01:38:48,960 --> 01:38:53,090 Happy Land 350 01:38:53,197 --> 01:38:57,497 the city of love 351 01:38:57,602 --> 01:39:01,971 the padarise of dreams 352 01:39:02,073 --> 01:39:06,635 the flower of Tokyo 353 01:39:43,848 --> 01:39:48,148 If you'd like to apply, you should as soon as possible. 354 01:39:49,854 --> 01:39:51,219 So peaceful... 355 01:39:53,624 --> 01:39:56,058 Yes, I'll come with my wife. 356 01:39:58,496 --> 01:40:03,399 It's great that you and your wife are always together. 357 01:40:05,670 --> 01:40:08,503 Once you're here, can you go out? 358 01:40:08,706 --> 01:40:09,502 Yes. 359 01:40:09,974 --> 01:40:13,808 Your wife can leave 360 01:40:14,078 --> 01:40:18,777 with the doctor's permission. 361 01:40:19,350 --> 01:40:20,715 Excuse me, 362 01:40:22,386 --> 01:40:27,517 the person requiring your care... is me. 363 01:40:44,308 --> 01:40:46,742 This is Mashiko ware, 364 01:40:46,844 --> 01:40:49,711 the drawing is by Shunmei Watanabe. 365 01:40:50,581 --> 01:40:53,482 The big one is a watercolor painting, 366 01:40:53,584 --> 01:40:55,643 the smaller, iron based. 367 01:40:56,220 --> 01:40:58,245 Please take your time. 368 01:41:02,660 --> 01:41:05,220 (Emiko calling) 369 01:41:10,701 --> 01:41:11,861 Hello. 370 01:41:12,203 --> 01:41:13,227 It's me. 371 01:41:16,107 --> 01:41:18,769 All of a sudden, I felt worried. 372 01:41:18,876 --> 01:41:20,173 Are you all right? 373 01:41:20,978 --> 01:41:22,275 Yeah. 374 01:41:23,981 --> 01:41:25,778 Are you outside? 375 01:41:26,150 --> 01:41:27,117 Where are you? 376 01:41:27,752 --> 01:41:28,878 I went for a walk. 377 01:41:29,387 --> 01:41:31,252 Get back home and have... - 378 01:41:32,590 --> 01:41:36,686 Is that a train in the background... 379 01:41:38,129 --> 01:41:39,426 Hello? 380 01:41:46,771 --> 01:41:50,298 Wait, Saeki-san or it'll break. 381 01:41:52,710 --> 01:41:53,870 Here is your change. 382 01:41:55,546 --> 01:41:57,480 Saeki-san! 383 01:42:00,584 --> 01:42:03,576 Is this sake enough? Will he be happy? 384 01:42:33,250 --> 01:42:37,516 SA... E... KI... san! 385 01:43:40,784 --> 01:43:43,981 Saeki-san, what are you doing! 386 01:43:44,088 --> 01:43:45,385 Hurry! 387 01:44:36,540 --> 01:44:37,734 Excuse me! 388 01:44:41,312 --> 01:44:44,110 Excuse me. Anybody! 389 01:44:59,196 --> 01:45:02,529 E for branch, "MIKO" for a fruit bearing child - 390 01:45:02,633 --> 01:45:05,227 my grandpa gave me that name 391 01:45:08,872 --> 01:45:11,432 since I was born in the fall 392 01:45:12,176 --> 01:45:15,839 just when the chestnuts were ripe. 393 01:45:17,081 --> 01:45:18,844 It's a nice name, 394 01:45:21,018 --> 01:45:22,747 beautiful. 395 01:45:23,554 --> 01:45:24,748 Hey! 396 01:45:29,426 --> 01:45:30,916 Who are you? 397 01:45:32,329 --> 01:45:33,626 I'm, I'm 398 01:45:38,535 --> 01:45:39,900 Saeki. 399 01:45:40,771 --> 01:45:43,672 I was with Emiko Tanaka, 400 01:45:43,774 --> 01:45:45,401 remember? 401 01:45:46,076 --> 01:45:49,239 Oh, you're from the nursing home. 402 01:45:49,680 --> 01:45:50,908 No. 403 01:45:51,015 --> 01:45:52,482 I'm not going back to that home! 404 01:45:52,583 --> 01:45:54,448 Get out! Now! 405 01:45:54,652 --> 01:45:57,280 Uh... this... this. 406 01:46:05,029 --> 01:46:06,656 This is a complete disaster... 407 01:46:07,431 --> 01:46:08,796 terrible! 408 01:46:10,834 --> 01:46:11,926 Come with me! 409 01:46:15,139 --> 01:46:16,037 OK, ready? 410 01:46:16,473 --> 01:46:18,703 Hey, bring the wood! 411 01:46:20,577 --> 01:46:21,305 Burn grass, 412 01:46:21,412 --> 01:46:22,674 you want to fire this, right? 413 01:46:22,813 --> 01:46:23,745 Hurry up! 414 01:46:23,847 --> 01:46:24,643 Yes. 415 01:46:34,325 --> 01:46:35,257 Fire... 416 01:46:36,026 --> 01:46:37,288 Fire... 417 01:46:38,162 --> 01:46:39,060 Yes, sir. 418 01:47:21,071 --> 01:47:22,231 Don't touch! 419 01:47:39,556 --> 01:47:40,580 Drink! 420 01:47:41,592 --> 01:47:42,752 Yes. 421 01:47:50,100 --> 01:47:51,226 Good! 422 01:47:51,435 --> 01:47:54,495 Warm sake at night hits the spot. 423 01:47:54,805 --> 01:47:56,102 ...Drink! 424 01:48:17,027 --> 01:48:18,551 ...Eat, here! 425 01:48:20,531 --> 01:48:21,657 Hot! 426 01:48:44,755 --> 01:48:46,188 It's good! 427 01:48:57,267 --> 01:49:01,226 Do you have children? 428 01:49:02,773 --> 01:49:03,671 Yes. 429 01:49:03,841 --> 01:49:04,671 Oh, 430 01:49:05,075 --> 01:49:06,508 I do too. 431 01:49:06,810 --> 01:49:08,675 My son is 7. 432 01:49:10,380 --> 01:49:13,406 People in town say I'm senile. 433 01:49:13,784 --> 01:49:16,252 That I should be put in a home. 434 01:49:16,386 --> 01:49:17,785 Senile! 435 01:49:17,921 --> 01:49:19,479 I'm not senile! 436 01:49:20,257 --> 01:49:23,522 That's for me to decide. 437 01:49:24,628 --> 01:49:26,789 Hey, drink, 438 01:49:27,130 --> 01:49:27,960 drink up! 439 01:49:29,666 --> 01:49:32,829 Sake, food, and women - that's enough. 440 01:49:32,936 --> 01:49:37,930 We're alive, that's all that matters! 441 01:49:39,510 --> 01:49:42,843 Flowers bloom, 442 01:49:43,013 --> 01:49:46,449 and scatter in the evening under the willows of Ginza 443 01:49:46,783 --> 01:49:50,981 and under the very willows of Ginza 444 01:49:51,221 --> 01:49:54,349 is the city of love 445 01:49:54,458 --> 01:49:57,552 the city to live 446 01:49:57,661 --> 01:50:00,960 the paradise of dreams 447 01:50:01,064 --> 01:50:04,295 the flower of Tokyo 448 01:50:04,735 --> 01:50:08,193 Dawn or dusk, but in the evening 449 01:50:08,372 --> 01:50:11,535 if you go to Asakusa jazz 450 01:50:11,742 --> 01:50:14,870 the city of love, 451 01:50:14,978 --> 01:50:18,277 the city to live 452 01:50:18,382 --> 01:50:21,909 the padarise of dreams 453 01:50:22,019 --> 01:50:25,284 the flower of Tokyo 454 01:51:45,469 --> 01:51:46,731 Master 455 01:51:51,608 --> 01:51:52,700 Master 456 01:51:57,848 --> 01:51:58,815 Master 457 01:52:03,654 --> 01:52:05,212 Master 458 01:52:21,872 --> 01:52:23,134 Ouch... 459 01:53:59,236 --> 01:54:00,669 Ah, honey. 460 01:54:20,524 --> 01:54:21,991 What is it? 461 01:54:28,598 --> 01:54:29,997 Is something wrong? 462 01:54:40,343 --> 01:54:42,811 I'm going to the station. 463 01:54:43,747 --> 01:54:45,374 Would you like to go together. 464 01:54:54,858 --> 01:54:55,984 Yes. 465 01:55:20,350 --> 01:55:21,840 Um... 466 01:55:21,952 --> 01:55:24,546 I'm Saeki, Masayuki Saeki. 467 01:55:26,857 --> 01:55:28,256 And you... 468 01:55:32,362 --> 01:55:34,125 I'm called Emiko. 469 01:55:34,865 --> 01:55:39,325 E for branch, "MIKO" for fruit bearing child EMIKO. 470 01:55:40,937 --> 01:55:42,427 Emiko 471 01:55:44,374 --> 01:55:45,898 A beautiful name. 472 01:58:06,049 --> 01:58:12,511 Emiko 85292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.