All language subtitles for Marvel.s.the.punisher.S01E01.STRiFE NTb-WWW.MY-SUBS.COM-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,288 - جاهز؟ - حسنا. 2 00:00:25,882 --> 00:00:27,069 أبي. 3 00:01:07,164 --> 00:01:10,237 _ 4 00:01:29,609 --> 00:01:30,674 دفعة واحدة ... 5 00:01:32,676 --> 00:01:33,867 دفعة اثنين. 6 00:01:34,469 --> 00:01:35,677 بيني و الدايم. 7 00:01:44,062 --> 00:01:45,939 _ 8 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 ها هو ياتي! 9 00:01:50,819 --> 00:01:54,112 - مرحبا بك في البيت. - تلك التي ابتعدت! 10 00:01:54,114 --> 00:01:55,656 برغي لك ، المعاقب ، قطعة من القرف! 11 00:01:55,658 --> 00:01:57,365 أنت آمن في المكسيك. 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,625 المعاقب يأتي إلى خواريز ، سنقتل مؤخرته. 13 00:02:03,290 --> 00:02:08,376 الناجي الأخير من كارتل يستحق مكافأة. 14 00:02:48,514 --> 00:02:53,713 رحلة 1513 إلى دبلن ، أيرلندا ، الصعود إلى بوابة 31. 15 00:02:53,716 --> 00:02:58,345 مرة أخرى ، هذا هو الطيران 1513 إلى دبلن في بوابة 31. 16 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 مهلا ، انها ميكي. بلى، أي شخص آخر جعلها؟ 17 00:03:02,682 --> 00:03:04,309 أوه ، اللعنة ، أنا الوحيد المتبقي؟ 18 00:03:05,060 --> 00:03:07,396 لا انا جيد. أنا بخير. نعم ، على وشك الصعود. 19 00:03:08,646 --> 00:03:12,442 أخبر دبلن أن تستعد ل حفلة كبيرة. انا في الطريق. 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,328 من فضلك لا ... 21 00:03:25,330 --> 00:03:27,953 لقد فزت. أنت ... لقد قتلت الجميع. 22 00:03:27,956 --> 00:03:31,667 السائقون ، الكارتلات ، المطبخ الايرلندي ... انهم جميعا ذهبوا. 23 00:03:31,669 --> 00:03:34,838 - بلى. نعم تقريبا - فهمتها. 24 00:03:34,840 --> 00:03:36,506 عين للعين وكل ذلك. 25 00:03:36,508 --> 00:03:38,759 - حصلت على عائلة من بلدي. - انا لا. 26 00:03:38,761 --> 00:03:42,507 من أجل الله ، رجل ، يقتلني لن يعود لك. 27 00:03:42,510 --> 00:03:45,766 - ما الذي تغيره إذا ماتت؟ - لا شيئ. 28 00:03:49,656 --> 00:03:51,938 يا إلهي. 29 00:03:54,777 --> 00:03:57,819 جيز. 30 00:03:57,821 --> 00:04:00,905 - يمكنك أن تصدق ذلك؟ - احصل على غرفة ، أيها الأوغاد القذرة! 31 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 رحلة 1513 إلى دبلن ، ايرلندا ، صعود الآن. 32 00:05:26,034 --> 00:05:31,331 - وتصحيحها من قبل VitoSilans - - www.MY-SUBS.com - 33 00:05:39,381 --> 00:05:41,967 _ 34 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 يو! 35 00:06:04,990 --> 00:06:08,533 - هل أنت الرجل الجديد؟ - بلى. اه دوني تشافيز 36 00:06:08,535 --> 00:06:12,148 حسنا ، دعونا نرى كيف يمكنك أن تفعل. هيا. 37 00:06:33,601 --> 00:06:34,935 هذا هو الأعرج. 38 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 لا تقلق عليه. ليس كل شيء هناك. 39 00:06:54,456 --> 00:06:57,042 - هذا هو القرف. - نعم نعم. 40 00:07:01,213 --> 00:07:04,005 يو! كاستيغليون! 41 00:07:06,093 --> 00:07:08,928 مهلا ، dumbass ... وقت الغداء. 42 00:07:14,059 --> 00:07:16,809 - يحب ريتارد أن المطرقة. - بلى. 43 00:08:24,087 --> 00:08:25,963 الأرز جاهز! 44 00:09:38,995 --> 00:09:41,287 مهلا ، نعسان. 45 00:09:51,341 --> 00:09:53,133 هذا الرجل اللعين 46 00:09:53,135 --> 00:09:55,260 إنه مجنون ، لانس ماذا ستفعل؟ 47 00:09:55,262 --> 00:09:56,929 مهلا ، ما القصة معك يا رجل؟ 48 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 هنا في وقت مبكر ، هنا في وقت متأخر. 49 00:10:01,197 --> 00:10:02,761 أنت تعرف ما إذا كانوا لا يطلبون منك العمل 50 00:10:02,764 --> 00:10:04,602 إضافي ، لا يدفعون مقابل ذلك ، أليس كذلك؟ 51 00:10:04,604 --> 00:10:06,939 - حق؟ - لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 52 00:10:08,733 --> 00:10:10,691 لديك لسان في رأسك؟ 53 00:10:10,693 --> 00:10:12,943 لا أعرف ما هي صفقتك ، يا رجل. 54 00:10:12,945 --> 00:10:16,322 أنا أخمن ، "المصعد لا صعود إلى البنتهاوس "نوع الشيء. 55 00:10:16,324 --> 00:10:18,824 مهلا ، أيا كان ، أليس كذلك؟ 56 00:10:18,826 --> 00:10:23,123 لكن هذا القرف تفعله ، هذا يضر بنا. 57 00:10:23,873 --> 00:10:26,124 بسببك ، نحن الحصول على أقل من الوقت الإضافي. 58 00:10:26,126 --> 00:10:28,293 ركلة الحمار ، لانس. ربما كان يفهم ذلك. 59 00:10:28,295 --> 00:10:30,295 الحكمة ، نافذة licker. 60 00:10:30,297 --> 00:10:32,465 حسنا. حسنا. 61 00:10:35,154 --> 00:10:38,430 - القرف ، هناك تذهب PB و JS. - ها هو. 62 00:10:44,561 --> 00:10:46,438 أنت لا تريدني لعدو يا رجل 63 00:11:00,416 --> 00:11:02,602 - عليك أن تكون كيدن "! - كل هذا الكلام. 64 00:11:02,605 --> 00:11:04,398 - لماذا لا نجعلها مثيرة للاهتمام؟ - يو! 65 00:11:04,400 --> 00:11:05,896 أود أن whup الخاص بك بعقب. 66 00:11:05,899 --> 00:11:07,164 - ضع المال عليه. - حسنا. 67 00:11:07,167 --> 00:11:09,375 - خمسين. مائة. - أوه ، حديث كبير. كلام كبير. 68 00:11:09,377 --> 00:11:11,043 - اين انت ذاهب؟ - أنا ذاهب whup مؤخرتك. 69 00:11:11,045 --> 00:11:12,170 المال السهل. 70 00:11:12,172 --> 00:11:13,838 - سوف نرى. - هل من الممكن ان ات؟ 71 00:11:13,840 --> 00:11:15,383 لا مجال 72 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 هذا مرتفع يا رجل القرف. 73 00:11:43,838 --> 00:11:45,162 أنا دوني 74 00:11:49,083 --> 00:11:51,085 تستطيع أن ترى للأبد هنا ، هاه؟ 75 00:11:57,049 --> 00:11:58,718 - لهذا السبب أتيت هنا؟ - حسنًا. 76 00:12:00,845 --> 00:12:03,097 لقد جئت إلى هنا لعدم قيام أي شخص آخر. 77 00:12:05,016 --> 00:12:06,017 بلى. 78 00:12:10,438 --> 00:12:11,731 بيت ، صحيح؟ 79 00:12:13,900 --> 00:12:20,439 حسنا ، بيت ، جدتي تجعل أفضل شطيرة في الأحياء الخمسة. 80 00:12:20,442 --> 00:12:23,243 وأنت لن تعرف هذا إلا إذا حاولت واحد. 81 00:12:31,125 --> 00:12:34,126 هيا يا رجل. رجل يجب أن يأكل 82 00:12:34,128 --> 00:12:36,587 خصوصا الطريقة التي كنت رمي تلك المطرقة. 83 00:12:36,589 --> 00:12:38,756 مثل كول اليد لوقا أو شيء من هذا. 84 00:12:38,758 --> 00:12:40,841 عصابة سلسلة رجل واحد. يعجبك هذا الفيلم؟ 85 00:12:40,843 --> 00:12:43,127 أنا أخذ واحد من هؤلاء السندويشات ، توقف عن الكلام؟ 86 00:12:45,139 --> 00:12:46,308 لا وعود بأى شئ. 87 00:12:52,188 --> 00:12:53,356 نقدر ذلك. 88 00:12:55,213 --> 00:12:56,484 أنت تعلم... 89 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 الجميع يعتقد أنك متأخرة. 90 00:13:03,954 --> 00:13:05,289 لكنني عرفت أنك لم تكن 91 00:13:09,205 --> 00:13:11,414 ما كان يجب على (انس) فعل ذلك يا رجل 92 00:13:11,416 --> 00:13:14,251 الجميع قلقون كسب المال ، هذا كل شيء. 93 00:13:15,294 --> 00:13:17,670 شيت ، يمكنني استخدام الوقت الإضافي بنفسي. 94 00:13:17,672 --> 00:13:20,800 أنا لم أعمل في فترة وأنا فلدي دفع ثمن ميدس جدتي. 95 00:13:28,307 --> 00:13:30,142 هذه بعض الندوب الخطيرة يا رجل 96 00:13:32,437 --> 00:13:34,228 - هذا واحد ثقب رصاصة؟ - بلى. 97 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 القرف. 98 00:13:35,982 --> 00:13:38,192 أنت نوع من بدس السرية ، بيت؟ 99 00:13:39,861 --> 00:13:41,902 - سلاح مشاة البحرية. - بلى؟ 100 00:13:41,904 --> 00:13:42,780 بلى. 101 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 كان لي السلطة الفلسطينية في السلك. 102 00:13:45,992 --> 00:13:48,993 بلى. في 1/2 أسفل في ولاية كارولينا الشمالية. 103 00:13:48,995 --> 00:13:51,331 كان مثل بطل خارق لي أو شيء من هذا. 104 00:13:52,957 --> 00:13:54,501 إلا أنهم لا يموتون ، أليس كذلك؟ 105 00:13:58,129 --> 00:13:59,339 انا اسف لسماع ذلك. 106 00:14:01,383 --> 00:14:03,092 بلدي سنويا ، خدم ثلاث جولات. 107 00:14:04,010 --> 00:14:06,846 العراق مرتين ، أفغانستان. 108 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 ثم جاء هو وذيالي مرة أخرى من فيلم ليلة واحدة ... 109 00:14:13,670 --> 00:14:16,715 وحصلت على قص من قبل بعض الأطفال الذين قد اجتاز اختبار القيادة. 110 00:14:20,318 --> 00:14:22,445 استيقظت في صباح اليوم التالي ، لقد ذهبوا للتو. 111 00:14:26,032 --> 00:14:27,784 هل لديك عائلة؟ 112 00:14:29,827 --> 00:14:31,037 كنت في الثانية عشرة. 113 00:14:32,246 --> 00:14:34,791 كان علي أن أذهب إلى هنا ، أعيش مع جدتي. 114 00:14:36,751 --> 00:14:38,335 إنها الشخص الوحيد الذي تركته 115 00:14:40,547 --> 00:14:41,964 أبي ، انظر. 116 00:14:43,048 --> 00:14:44,633 من الصعب... 117 00:14:49,847 --> 00:14:52,392 تولى سقوط لبعض يا رفاق علقت مع ... 118 00:14:54,351 --> 00:14:55,812 لكنني لم أعطيها أبداً 119 00:14:57,814 --> 00:14:59,689 سيمبر فاي ، صحيح؟ 120 00:14:59,691 --> 00:15:03,778 انظر ، دوني. شكرا على الساندويتش. أنت تعرف ، أنا ... أقدر ذلك. 121 00:15:05,405 --> 00:15:07,239 ولكن أنا لا أبحث عن بال ، نعم؟ 122 00:15:09,315 --> 00:15:12,568 مهما كنت أنت أبحث عن ... أنا لست كذلك. 123 00:15:14,890 --> 00:15:17,226 نعم حسنا. 124 00:15:19,544 --> 00:15:21,621 هناك قصة سمعتها 125 00:15:21,624 --> 00:15:23,754 هناك جندي في لا يستطيع الخروج ، 126 00:15:23,756 --> 00:15:25,131 حتى يصرخ للمساعدة. 127 00:15:25,133 --> 00:15:29,802 يأتي ضابط الاتصال ويقول: "تمتصه يا بني. حفر عميق". 128 00:15:29,804 --> 00:15:31,270 ويعطي الجندي مجرفة. 129 00:15:32,432 --> 00:15:35,309 الجندي يفعل كما قيل له وحفر أن الحفرة أعمق. 130 00:15:36,102 --> 00:15:37,852 ثم يأتي ضابط ، 131 00:15:37,854 --> 00:15:41,480 يقول ، "الجحيم ، الابن ، استخدم أدوات أعطاك NCO لك ". 132 00:15:41,482 --> 00:15:43,357 ويلقي له دلو. 133 00:15:43,359 --> 00:15:47,069 لذلك يستخدم جندي في الحفرة المجرفة لملء هذا الدلو ، 134 00:15:47,071 --> 00:15:49,489 وكان الثقب أعمق ، أليس كذلك؟ 135 00:15:49,491 --> 00:15:54,076 التالي ، طبيب نفسي يأتي ويقدم له المخدرات ، يقول له ، 136 00:15:54,078 --> 00:15:56,787 "هذا سيساعدك نسيان الحفرة ". 137 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 ويفعلون. 138 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 لكن عندها تنفد الحبوب. 139 00:16:00,960 --> 00:16:03,628 ثم يأتي جندي يصل ، رجل مثله ، 140 00:16:03,630 --> 00:16:07,216 مغطاة بالطين والأوساخ ، و يسمع الصراخ طلبا للمساعدة. 141 00:16:08,092 --> 00:16:10,801 وهذا الجندي القذر يقفز في الحفرة ، أيضا. 142 00:16:10,803 --> 00:16:12,470 والطفل ، يخرج. 143 00:16:12,472 --> 00:16:15,642 "ماذا تفعل الان كلانا عالقان في حفرة ". 144 00:16:16,809 --> 00:16:18,853 والجندي القذر يبتسم فقط ... 145 00:16:19,812 --> 00:16:22,982 ويقول ، "اهدأ ، الأصدقاء. لقد كنت هنا من قبل. 146 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 أعرف كيف أخرج. " 147 00:16:27,153 --> 00:16:29,653 حصلت على زوجين من الوجوه الجديدة هنا اليوم. 148 00:16:29,655 --> 00:16:30,946 أهلا بك. 149 00:16:30,948 --> 00:16:33,282 إذا كنت تريد التحدث والتحدث. 150 00:16:33,284 --> 00:16:36,076 إذا كنت تريد فقط الاستماع ، هذا كل شيء جيد أيضًا. 151 00:16:36,078 --> 00:16:38,996 لا حكم هنا ، فقط أخوة و الأخوات اللواتي يفهمن 152 00:16:38,998 --> 00:16:42,249 الشيء الوحيد الذي يجب أن تفهمه هو العالم لا يتغير. 153 00:16:42,251 --> 00:16:45,362 أقلية مضطهدة حقيقية في هذا البلد اليوم ... 154 00:16:45,365 --> 00:16:50,596 - هو وطني مسيحي أمريكي. - أوه ، هنا نذهب مع نفس الهراء. 155 00:16:50,599 --> 00:16:53,893 أنت أعمى ، أيها الأحمق لا خرق لي لأنني أستطيع أن أرى. 156 00:16:53,896 --> 00:16:55,281 تقبيل مؤخرتي ، تكسير. 157 00:16:55,284 --> 00:16:58,933 اسحق ، دعوا أوكونور ينتهي قطعة له ، بنفس الطريقة التي تفعلها 158 00:16:58,935 --> 00:17:01,710 عندما نحصل على حساب ضربة من العمل شريط titty الاسبوع الخاص بك. 159 00:17:01,713 --> 00:17:03,979 ضربة من ضربة حق. 160 00:17:03,981 --> 00:17:09,652 علينا أن نفعل شيئا حيال ذلك المتحررين الليبراليين 161 00:17:09,654 --> 00:17:11,904 الذين يديرون هذا بلد في الأرض. 162 00:17:11,906 --> 00:17:14,432 هم الذين يريدون أن يأخذوا حقوقنا وبنادقنا. 163 00:17:16,069 --> 00:17:17,446 أي شخص آخر يحصل على اتخاذ؟ 164 00:17:19,622 --> 00:17:22,267 أنا أعرف فقط أنني كافحت من أجل هذا 165 00:17:22,270 --> 00:17:24,926 البلد وهذا هو لا يوجد مكان لي 166 00:17:27,797 --> 00:17:31,114 لا اعرف ماذا بعد الآن ، هل تعلم؟ 167 00:17:31,117 --> 00:17:34,782 انهم خائفون يا رجل لأنها ليست غبية. 168 00:17:34,785 --> 00:17:39,455 أمضوا 15 سنة في تدريب جيش ثم تخلى عنها في الشوارع. 169 00:17:39,458 --> 00:17:42,183 سيأتي الوقت متى علينا أن ندافع عن أنفسنا 170 00:17:42,186 --> 00:17:44,687 و ... ووضع الأشياء العودة إلى كيف كانوا. 171 00:17:44,689 --> 00:17:46,825 انت تحب هذا البلد من الأفضل أن تكون مستعدًا ، 172 00:17:46,828 --> 00:17:48,859 لأن الحرب القادمة ستكون هنا 173 00:17:49,902 --> 00:17:52,486 سوف يتدفق الدم في الشوارع. 174 00:17:52,488 --> 00:17:54,741 هكذا سمبر tyrannis. 175 00:17:55,449 --> 00:17:57,118 "هكذا دائما إلى الطغاة"؟ 176 00:17:58,953 --> 00:18:01,247 كنت حقا أعتقد أن لدينا الحكومات طغاة ، لويس؟ 177 00:18:05,918 --> 00:18:10,337 كل ما أعرفه هو أننا خاطرنا يعيش وفعلنا أشياء فظيعة ... 178 00:18:10,339 --> 00:18:12,258 ولم يكن هناك أي شيء عندما وصلنا إلى المنزل. 179 00:18:24,228 --> 00:18:26,103 كيف نائم يا (لويس)؟ 180 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 اه افضل. أنا أعمل الكثير ولكن ، أفضل. 181 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 يساعد المجموعة. 182 00:18:34,196 --> 00:18:36,157 لقد كنت أقرأ الكثير. 183 00:18:38,284 --> 00:18:39,576 المنظور جيد. 184 00:18:40,494 --> 00:18:41,704 - ممم هم. - لكن... 185 00:18:42,789 --> 00:18:45,041 يجب أن تكون الإجابات خاصة بك. 186 00:18:47,459 --> 00:18:50,922 عليك أن تأخذ نظرة صادقة في هنا قبل أن ننظر إلى أي مكان آخر. 187 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 حسنا؟ 188 00:18:56,761 --> 00:18:58,054 سوف أراك في المرة القادمة. 189 00:18:58,971 --> 00:19:00,472 اعتن بنفسك ، لويس. 190 00:19:14,654 --> 00:19:16,364 كان لقاء جيد ، كورت. 191 00:19:18,741 --> 00:19:20,407 ها هو. 192 00:19:20,409 --> 00:19:23,702 - انت جيد؟ - أنا copacetic ، فرانك. أنت؟ 193 00:19:23,704 --> 00:19:26,413 آه أجل. عظيم. 194 00:19:26,415 --> 00:19:28,707 - لقد مر وقت طويل. - نعم ، أنا قارئ بطيء. 195 00:19:28,709 --> 00:19:29,585 بلى. 196 00:19:30,502 --> 00:19:32,086 - أنا أقدر ذلك. - حق. 197 00:19:32,088 --> 00:19:33,255 استمتعت بها حقا. 198 00:19:34,465 --> 00:19:35,507 كما قلت لويس ... 199 00:19:37,509 --> 00:19:40,972 الكتب رائعة ، لكنها لا تحمل كل الإجابات. 200 00:19:42,056 --> 00:19:44,141 - هل يمكنني الحصول على بعض القهوة؟ - ساعد نفسك. 201 00:19:45,517 --> 00:19:47,186 يقود لويس سيارة أجرة طوال الليل. 202 00:19:48,354 --> 00:19:50,354 أنا لا أعتقد أنه صدفة ، إما. 203 00:19:50,356 --> 00:19:54,026 أظن أنه يتحدث إلى نفسه في المرآة. 204 00:19:55,277 --> 00:19:57,259 وهذا جزء من المشكلة ، فرانك. 205 00:19:57,262 --> 00:19:59,242 لا أحد يريد أن يكون هو نفسه بعد الآن. 206 00:20:00,700 --> 00:20:05,121 الإنترنت ، وسائل الاعلام الاجتماعية ، ملعون عروض المواهب للمتسكعين ... 207 00:20:06,247 --> 00:20:08,791 الجميع يريد أن يكون شخص آخر. 208 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 لا أحد... 209 00:20:12,669 --> 00:20:16,839 سعداء فقط للنظر إلى أنفسهم في المرآة ، انظر أنفسهم. 210 00:20:16,841 --> 00:20:19,385 إذن فهذا يعني أنهم لا يفعلون يجب أن تكون مسؤولة سواء. 211 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 ماذا عنك يا فرانك؟ 212 00:20:23,139 --> 00:20:24,739 ما الذي ستجعله سعيدًا؟ 213 00:20:26,183 --> 00:20:28,558 هيا. "السعيدة"؟ 214 00:20:28,560 --> 00:20:31,147 سعيد هو ركلة في كرات في انتظار أن يحدث. 215 00:20:32,106 --> 00:20:34,023 لذلك ركلة نفسك في الكرات أولا. 216 00:20:35,526 --> 00:20:38,695 هذا مجنون ، الملازم نظرة... 217 00:20:39,864 --> 00:20:42,614 حصلت على نصف الحياة غادر للعيش ، يا صديقي. 218 00:20:42,616 --> 00:20:45,242 إذا لم تفعل ذلك ، قد تكون ميتًا أيضًا. 219 00:20:45,244 --> 00:20:49,038 - أنا ميت ، كورتيس. أنت لم تسمع؟ - هراء. 220 00:20:49,040 --> 00:20:51,375 لديك اسم ، أ جواز السفر ، على ما أذكر ... 221 00:20:52,293 --> 00:20:53,460 فرانك قلعة ميت. 222 00:20:54,378 --> 00:20:57,548 بيت كاستيجليون ... لديه حياة 223 00:20:58,215 --> 00:21:00,105 أي شخص لديه أي شيء للقيام به مع ما 224 00:21:00,108 --> 00:21:02,760 حدث لماريا والأطفال ماتوا. 225 00:21:02,762 --> 00:21:06,096 تمت المهمة. و انا ليس لدي مشكلة في ذلك. 226 00:21:06,098 --> 00:21:08,182 الجحيم ، لو كنت سألت أنا ، أنا ساعدت لك. 227 00:21:08,184 --> 00:21:09,226 وأنا أعلم ذلك. 228 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 - أعلم أنك ستفعل. - لكن ذلك كان قبل أشهر. 229 00:21:13,605 --> 00:21:15,942 الآن الشخص الوحيد الذي كنت معاقبة نفسك. 230 00:21:20,362 --> 00:21:21,738 شكرا لك على القهوة. 231 00:21:31,540 --> 00:21:32,583 مهلا ، كيرت. 232 00:21:35,461 --> 00:21:39,507 كم مرة تفكر في ذلك؟ أنت أعلم ، القرف فعلنا هناك؟ 233 00:21:40,966 --> 00:21:42,591 كل الوقت. 234 00:21:42,593 --> 00:21:44,345 لكن ضميرى واضح. 235 00:21:45,262 --> 00:21:48,850 أفغانستان ... كانت مختلفة ، هل تعلم؟ 236 00:21:49,809 --> 00:21:51,643 - كيف مختلفة؟ - فقط مختلف. 237 00:21:52,561 --> 00:21:55,606 أشياء فعلناها ، هم ... انهم حصلوا على نوع من عدم وضوح. 238 00:21:57,524 --> 00:21:58,985 ماذا كنت في فرانك؟ 239 00:22:01,737 --> 00:22:04,947 ترى ، ما يقلقني أكثر ... 240 00:22:04,949 --> 00:22:08,077 هو أنك كنت في حفرة لفترة طويلة حتى أصبح المنزل. 241 00:22:09,871 --> 00:22:12,164 ربما هذا هو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه 242 00:22:14,458 --> 00:22:17,501 هل لي معروفا ، فرانك. لا يكون أحمق يتوهج. 243 00:22:18,670 --> 00:22:21,546 قبل أن أضطر لأخذ هذه الساق المزيفه قبالة وضربك حتى الموت معها. 244 00:22:24,676 --> 00:22:26,135 فقط تخيل شاهدة قبرك. 245 00:22:26,137 --> 00:22:29,388 "فرانك قلعة تفقد ركلة الحمار تنافس على رجل ذو أرجل واحدة ". 246 00:22:29,390 --> 00:22:31,056 - سأفعلها. - بلى. 247 00:22:31,058 --> 00:22:32,933 كنت في الواقع نوعا ما أحب أن أرى ذلك. 248 00:22:32,935 --> 00:22:34,686 اعتن بنفسك ، كورت. 249 00:22:53,830 --> 00:22:55,082 معرف من فضلك؟ 250 00:23:12,443 --> 00:23:14,750 إذن من كان هذا الشخص معك؟ 251 00:23:14,753 --> 00:23:17,227 كان أحمد زبير شريكي. 252 00:23:17,229 --> 00:23:19,563 اقتيد من منزله في قندهار ، أطلقوا النار في الرأس ، 253 00:23:19,565 --> 00:23:23,233 - ودفن في قبر لا تحمل علامات. - هذه قصة. 254 00:23:23,235 --> 00:23:27,029 لا يبشر بالخير بالنسبة لي شريكك المعين حديثًا. 255 00:23:27,031 --> 00:23:30,657 إنها أكثر من قصة. و شتاين ... نحن لسنا شركاء. 256 00:23:30,659 --> 00:23:31,743 سام. 257 00:23:33,579 --> 00:23:36,121 يبدو شتاين مثل زجاج بيرة كبير. 258 00:23:36,123 --> 00:23:39,460 و ، وفقا للمهام ، هذا بالضبط ما نحن عليه 259 00:23:40,544 --> 00:23:41,876 شركاء ، أعني. 260 00:23:41,878 --> 00:23:44,546 بالتأكيد ، أنت الرائد وكيل مع مكتب لطيف 261 00:23:44,548 --> 00:23:46,881 وأنا صغار مع غزر قليلا مكتب خارج ، 262 00:23:46,883 --> 00:23:49,318 ولكن ... شركاء مع ذلك. 263 00:23:49,321 --> 00:23:51,845 - فلدي كسب ثقتي أولا. - بلى. 264 00:23:51,847 --> 00:23:53,805 هذا بالضبط ما يجب علي فعله 265 00:23:53,807 --> 00:23:57,103 موافقتك على الفور الشيء الأكثر أهمية في حياتي. 266 00:23:58,812 --> 00:24:02,608 مدني ، أنت تعتقد حقا أن الذئب هو ستسمح لك بالركض مع كل هذا؟ 267 00:24:03,859 --> 00:24:07,527 أنا واثق من أنني أستطيع الإقناع SAC من مزايا القضية. 268 00:24:07,529 --> 00:24:10,239 حسناً ... أعتقد أنك جديد هنا. 269 00:24:12,626 --> 00:24:13,666 صباح الخير سيدي. 270 00:24:13,669 --> 00:24:16,661 العودة في البلاد ثلاثة أسابيع ، ولديك بالفعل قضية بالنسبة لي. 271 00:24:16,663 --> 00:24:19,414 احضرت هذا واحد من أفغانستان معي ، يا سيدي. 272 00:24:19,416 --> 00:24:23,127 هذا الرجل ، أحمد زبير الشرطة الوطنية الأفغانية ، 273 00:24:23,129 --> 00:24:26,130 اكتشفت الولايات المتحدة كان الجنود يتجرون الهيروين. 274 00:24:26,132 --> 00:24:27,674 وقتلوه من أجلها. 275 00:24:29,301 --> 00:24:30,884 شتاين ، أعطانا الغرفة 276 00:24:30,886 --> 00:24:32,969 سيدي ، أه ، كشريك جديد للمداني ، 277 00:24:32,971 --> 00:24:34,931 - لا ينبغي لي ... - أغلق الباب في طريقك للخارج. 278 00:24:38,519 --> 00:24:39,684 أنت محظوظ يا مدني. 279 00:24:39,686 --> 00:24:42,396 سيعطي الكثير من الناس عقمهم الأيسر لهذه الوظيفة. 280 00:24:42,398 --> 00:24:45,940 كنت سعيدا حيث كنت ... الثدي سليمة. 281 00:24:45,942 --> 00:24:47,713 آخرون لم تكن. 282 00:24:47,716 --> 00:24:49,592 التحقيق الذي كنت تلاحقه 283 00:24:49,595 --> 00:24:52,057 في قندهار اعتبرت أنها لا تخدم أحدا. 284 00:24:52,060 --> 00:24:53,490 اعتبر من؟ 285 00:24:53,492 --> 00:24:56,285 بصراحة ، يجب أن يكون لديك الملاك الحارس ، مدني. 286 00:24:56,287 --> 00:24:59,121 لقد سحبوك من هناك من قبل لقد فعلت حياتك المهنية بعض الأذى الحقيقي. 287 00:24:59,123 --> 00:25:00,705 أظن أنك تضع علامة على الكثير من الصناديق ، 288 00:25:00,707 --> 00:25:03,333 لأنهم لا يريدون فتاة ملصق تحرجهم. 289 00:25:03,335 --> 00:25:05,252 رائع. كان هذا جنسيًا ، عنصريًا ، 290 00:25:05,254 --> 00:25:08,505 وتحط من قدراتي كل ذلك في جملة واحدة ، يا سيدي. برافو. 291 00:25:08,507 --> 00:25:12,008 حسنا ، مقاضاة لي. انها كلمتك ضد الخاص بي. كندة مثل قضيتك هنا. 292 00:25:12,010 --> 00:25:15,220 أعطت الحكومة الأمريكية أحمد زبير كلمتنا ، وقد قتله. 293 00:25:15,222 --> 00:25:17,722 مكان مثل هذا ، من يعرف ما الذي قتله؟ 294 00:25:17,724 --> 00:25:19,060 كان يمكن أن يكون قذر 295 00:25:19,976 --> 00:25:22,811 لقد انسحبت من أفغانستان "سبب شيء غارق في السماء العالية 296 00:25:22,813 --> 00:25:25,147 وكنت قريبة من معرفة بالضبط ما. 297 00:25:25,149 --> 00:25:26,690 و ها أنت 298 00:25:26,692 --> 00:25:29,318 الآن ، أنا أحب العنيد وحيوية ، مدني. 299 00:25:29,320 --> 00:25:31,027 أجدها ساخنة في امرأة. 300 00:25:31,029 --> 00:25:33,905 لكنني لن أقف ل متمرد. هل نحن واضحين؟ 301 00:25:33,907 --> 00:25:35,909 اسأل صديقك الصغير شتاين عن ذلك. 302 00:25:36,535 --> 00:25:40,247 الآن ، قندهار محظورة. خلاف ذلك ، يمكنك الإقلاع. 303 00:25:42,822 --> 00:25:45,242 - أنت الرئيس. - نعم انا. 304 00:25:54,803 --> 00:25:56,291 أحتاج مشروبا. 305 00:25:56,294 --> 00:25:59,055 - مورفي؟ - ربما سيعمل روندا. 306 00:25:59,057 --> 00:26:00,765 ربما هذه المرة سوف تتحدث معها. 307 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 - كما لو كانت تلاحظ - عض لي ، dipshit. 308 00:26:03,229 --> 00:26:04,603 يمكنني استخدام الشراب. 309 00:26:08,564 --> 00:26:09,776 هيا يا انس. 310 00:26:10,694 --> 00:26:13,237 دعني آتي معك يا رفاق انظر ، الجولة الأولى علي. 311 00:26:13,239 --> 00:26:14,823 حسنا. 312 00:26:15,616 --> 00:26:17,241 طبعا أكيد. 313 00:26:17,244 --> 00:26:19,236 لم لا ، هاه؟ لما لا؟ 314 00:26:31,715 --> 00:26:34,216 - لقاء جيد مع وولف ، هاه؟ - خوخ. 315 00:26:34,218 --> 00:26:37,069 كصاحب فوري في سلسلة القيادة ... 316 00:26:37,072 --> 00:26:39,638 أنا سمحت أن أسأل كيف كنت تشعر بذلك؟ 317 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 ماذا عن تسريحك؟ مع القرف "صغار"؟ 318 00:26:41,642 --> 00:26:44,226 استطيع العيش بدون تعليقات wiseass في الوقت الحالي. 319 00:26:44,228 --> 00:26:46,480 لست متأكدا حقا ما آخر لا بد لي من العرض. 320 00:26:50,984 --> 00:26:53,612 أنت تعرف كيف عرفت وولف لا تريد قضيتك؟ 321 00:26:56,740 --> 00:26:58,200 لقد حصلت علي لشريك 322 00:27:00,327 --> 00:27:02,286 أنت تخبرني بهذا؟ 323 00:27:02,288 --> 00:27:03,789 أنت تبدو كأنك شخص جيد. 324 00:27:04,956 --> 00:27:08,208 شخص لديه مهنة في إذا كنت تريد حقا واحد. 325 00:27:08,210 --> 00:27:10,712 ماذا فعلت لإبعاده؟ 326 00:27:14,132 --> 00:27:15,717 يجب أن تكسب ثقتي أولاً 327 00:27:18,094 --> 00:27:19,221 وبالتالي... 328 00:27:20,806 --> 00:27:22,015 ماذا الان؟ 329 00:27:29,440 --> 00:27:31,481 الآن أريدك أن تحصل لي كل ما لدينا 330 00:27:31,483 --> 00:27:34,651 على قوة البحرية ريكون كولونيل يدعى شونوفر ، 331 00:27:34,653 --> 00:27:37,321 الانفجار وتفجر المخدرات في رصيف 41st Street العام الماضي ، 332 00:27:37,323 --> 00:27:39,864 وكل شيء متاح على واحد من رجاله ، 333 00:27:39,866 --> 00:27:41,493 اللفتنانت فرانك القلعة. 334 00:27:42,328 --> 00:27:44,955 المعاقب؟ هو ميت. 335 00:27:46,248 --> 00:27:49,291 القلعة و Schoonover خدم في أفغانستان ، نفس الوحدة ، 336 00:27:49,293 --> 00:27:52,919 ثم كلاهما ميت واحد اليوم و 20 ميلا بعيدا ... 337 00:27:52,921 --> 00:27:54,256 هنا في نيويورك. 338 00:27:55,466 --> 00:27:56,967 هذا الإضراب كنت بمثابة مصادفة؟ 339 00:27:59,678 --> 00:28:02,639 - أنت ستعمل مع هذا على أي حال؟ - هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 340 00:28:05,517 --> 00:28:06,435 لا. 341 00:28:07,644 --> 00:28:09,438 أنا بالفعل على كومة القرف. 342 00:28:11,232 --> 00:28:16,069 فقط فاجأ مثل hotshot أنت متحمس جدا للانضمام لي هناك. 343 00:28:19,990 --> 00:28:21,656 روندا! 344 00:28:21,658 --> 00:28:25,244 خمسة المزيد من البيرة و ... وخمسة المزيد من الطلقات من تلك الأشياء الجيدة 345 00:28:25,246 --> 00:28:28,037 بالنسبة لي ولزملائي الجدد هنا. 346 00:28:28,039 --> 00:28:30,665 الجولة الأخيرة ، ثم أغلق. 347 00:28:30,667 --> 00:28:33,126 يطاردك ، أيها المتسكعون تنظيفه ، كل الحق؟ 348 00:28:33,128 --> 00:28:35,462 هل سمعت ذلك؟ يبقيه معا ، دوني. 349 00:28:35,464 --> 00:28:36,882 مهلا. 350 00:28:38,384 --> 00:28:39,760 أنا بحاجة إلى سحب وظيفة أخرى. 351 00:28:40,469 --> 00:28:44,804 حصلت على هذا ... قرض Gnucci قرش. هذا الرجل حتى مؤخرتي. 352 00:28:44,806 --> 00:28:48,725 بريك يهدد لكسر بلدي أرجل ، خذ سيارتي ، كل شيء. 353 00:28:51,688 --> 00:28:54,105 ماذا كنت تفكر؟ 354 00:28:54,107 --> 00:28:56,400 بماذا كنت تفكر أخذ المال من هؤلاء الرجال؟ 355 00:28:56,402 --> 00:28:58,443 ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث؟ 356 00:28:58,445 --> 00:29:00,404 هل حصلت على شيء بالنسبة لي أم لا؟ 357 00:29:00,406 --> 00:29:02,822 - شكرا ، روندا. - بلى. 358 00:29:02,824 --> 00:29:05,201 حسنا كل شيء على ما يرام. خذها و حسب سهل يا رجل ، حسناً؟ سوف أكون ... 359 00:29:06,453 --> 00:29:09,954 سأتصل بعمى حسنا؟ نرى ما اذا كان يمكن أن يربطنا مرة أخرى. 360 00:29:09,956 --> 00:29:12,999 قريباً ، (باولي) هكذا. - بلى. حسنا. حسنا. حسنا. حسنا. 361 00:29:13,001 --> 00:29:14,418 سأتصل به الليلة ، حسناً؟ 362 00:29:14,420 --> 00:29:16,295 - قف. - قف! 363 00:29:16,297 --> 00:29:17,671 يبقيه معا ، دوني. 364 00:29:17,673 --> 00:29:20,089 - حالة هذا الرجل ، يا رجل. - إنها تبحث يا رجل. 365 00:29:21,885 --> 00:29:22,928 الشيك الخاص بك. 366 00:29:27,266 --> 00:29:28,475 ادفع للسيدة 367 00:29:30,394 --> 00:29:32,746 ماذا؟ قلت انك كنت تشتري ، أليس كذلك؟ 368 00:29:42,406 --> 00:29:43,488 بلى. بلى. 369 00:29:43,490 --> 00:29:45,031 حسنا. 370 00:29:45,033 --> 00:29:47,492 - بلى! - هيك ، نعم! 371 00:29:47,494 --> 00:29:49,496 - كنت أعلم أنك كنت تشتري. - باكز كبيرة. 372 00:29:59,130 --> 00:30:02,382 مهلا ، نعسان. 373 00:30:02,384 --> 00:30:03,967 - مهلا. - مرحبا. 374 00:30:11,017 --> 00:30:13,977 - أي ساعة؟ - إنها الساعة 10:30. 375 00:30:16,356 --> 00:30:18,523 أنت في حاجة إلى نومك. 376 00:30:18,525 --> 00:30:19,608 بلى. 377 00:30:19,610 --> 00:30:21,985 هناك متسع من الوقت الآن بعد أن كنت في المنزل. 378 00:30:33,499 --> 00:30:35,206 ابن عمي جاء من خلال وقت كبير. 379 00:30:35,208 --> 00:30:37,291 حسنا. حسنا. ما هي الوظيفة ، هاه؟ 380 00:30:37,293 --> 00:30:39,419 إنها لعبة البوكر. عالية المخاطر. 381 00:30:39,421 --> 00:30:42,046 خمسون ، وربما حتى سبعين غراند. 382 00:30:42,048 --> 00:30:44,924 أنا أعلم. أنا أعلم. لقد حصلوا على "لا البنادق على الطاولة" القاعدة. 383 00:30:44,926 --> 00:30:48,720 باستثناء حارس واحد يقف عند الباب. نذهب في ... 384 00:30:48,722 --> 00:30:51,639 نحن نخرج الحارس ، و اثنان منا يغطيان الغرفة 385 00:30:51,641 --> 00:30:55,101 واحد منا يفرق المال واحد خارج السيارة. 386 00:30:55,103 --> 00:30:58,482 ما هو الصيد؟ لماذا لا شخص ما يضرب هذا كل أسبوع؟ 387 00:30:59,232 --> 00:31:01,874 انها محمية من قبل Gnuccis. 388 00:31:02,736 --> 00:31:04,068 هل أنت مجنون؟ 389 00:31:04,070 --> 00:31:05,737 تريد ضرب لعبة الزي؟ 390 00:31:05,739 --> 00:31:08,782 - أنا لا أعرف ، بولي. (بولي) ، هذا ... - مهلا. لا تكن كس 391 00:31:08,784 --> 00:31:11,242 وإلى جانب ذلك ، فكرت ... 392 00:31:11,244 --> 00:31:15,372 كنت ترغب في فكرة الدفع و shylock Gnuccis 'مع نقده. 393 00:31:15,374 --> 00:31:16,998 - نعم أفعل. - هناك نذهب. 394 00:31:17,000 --> 00:31:18,625 - أنا افعل. - أتابوي. ياه. 395 00:31:18,627 --> 00:31:20,379 حسنا. 396 00:31:22,213 --> 00:31:23,214 من هذا؟ 397 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 انظر من هو ... 398 00:31:27,886 --> 00:31:30,097 الكابتن بطشيت. 399 00:31:31,264 --> 00:31:32,766 هل كنت تستمع لنا؟ 400 00:31:34,059 --> 00:31:35,642 هم؟ 401 00:31:35,644 --> 00:31:36,726 هم؟ 402 00:31:36,728 --> 00:31:39,565 في كل مكان أدور ، هناك أنت تزعجني 403 00:31:41,692 --> 00:31:42,901 الآن أنت... 404 00:31:44,611 --> 00:31:46,655 تحتاج إلى اعتبار عملك الخاص. 405 00:31:47,781 --> 00:31:50,033 وضع الأنف الخاص بك أين لا تنتمي ، هاه؟ 406 00:31:50,742 --> 00:31:52,241 ماذا؟ 407 00:31:52,243 --> 00:31:54,077 ماذا؟ ماذا تريد ان تفعل؟ 408 00:31:54,079 --> 00:31:55,080 هاه؟ 409 00:31:56,457 --> 00:31:57,703 ماذا تريد ان تفعل؟ 410 00:31:58,860 --> 00:32:00,792 قف ، أين أنت ذاهب؟ الى اين ذاهب'؟ 411 00:32:00,794 --> 00:32:01,837 أوه ، أين أنت ذاهب؟ 412 00:32:04,923 --> 00:32:06,550 ستتعرض للأذى ، الأعرج. 413 00:32:10,178 --> 00:32:11,636 يا. 414 00:32:11,638 --> 00:32:14,431 أوه ، أنت تريد أن تفعل شيء بهذا المطرقة؟ 415 00:32:14,433 --> 00:32:16,516 هاه؟ أنت تريد ... أنت أريد أن أفعل شيئا؟ 416 00:32:16,518 --> 00:32:18,602 ماذا تريد ان تفعل؟ هل تريد أن تأخذني؟ 417 00:32:18,604 --> 00:32:20,562 أنا هنا. 418 00:32:20,564 --> 00:32:22,481 أنا لن أذهب إلى أي مكان. 419 00:32:22,483 --> 00:32:25,233 وسوف العبث دون كسر العرق. 420 00:32:25,235 --> 00:32:27,278 هل نحن واضحون حول ذلك؟ هاه؟ 421 00:32:28,404 --> 00:32:31,155 نعم ، من الأفضل أن تبتعد عن طريقي ، 422 00:32:31,157 --> 00:32:33,658 أو أن المطرقة ستعمل العثور على منزل جديد حتى مؤخرتك. 423 00:32:33,660 --> 00:32:36,455 هل تفهم؟ 424 00:32:38,414 --> 00:32:40,624 - نعم هذا هو. - هاه؟ 425 00:32:44,588 --> 00:32:46,673 القرف! 426 00:32:51,720 --> 00:32:53,096 اتصل بشخص ما. عجلوا! 427 00:32:56,725 --> 00:32:58,892 يسوع! يمكنك رؤية العظم! 428 00:32:58,894 --> 00:33:00,560 حسنا. اتصل بالإسعاف. 429 00:33:00,562 --> 00:33:01,853 كنت في مشاة البحرية ، أليس كذلك؟ 430 00:33:01,855 --> 00:33:04,608 يجب أن تعرف الإسعافات الأولية أو الميدان دواء أو شيء من هذا! هيا! 431 00:33:17,412 --> 00:33:19,412 يجب أن نلغي الليلة 432 00:33:19,414 --> 00:33:22,040 لا يوجد انسان. ابن عمي سوف أعتقد أننا زقزقة. 433 00:33:22,042 --> 00:33:24,377 اعتقدت أنك في حاجة إلى المال. 434 00:33:25,211 --> 00:33:27,921 - أنا افعل. - ثم دعونا نفعل ذلك ، هاه؟ 435 00:33:27,923 --> 00:33:29,633 لم يكن لدينا شيء يدعو للقلق حول. لا تقلق 436 00:33:34,721 --> 00:33:36,721 - مهلا. مهلا ، يا ... - هم؟ 437 00:33:36,723 --> 00:33:39,432 - ماذا عنه؟ - هو؟ 438 00:33:39,434 --> 00:33:42,143 - لا يمكنك أن تكون جادًا. - ماذا؟ انه ليس عذراء 439 00:33:42,145 --> 00:33:44,979 مهلا ، دوني. تعال الى هنا. 440 00:33:49,110 --> 00:33:52,698 - لقد أفسدت ذلك ، هاه؟ - نعم ، حق طائش. له ، بالنسبة لنا. 441 00:33:53,782 --> 00:33:56,908 مهلا ، انظر ، حصلنا على شيء هذه الليلة. اجعلنا بعض المال الحقيقي. 442 00:33:56,910 --> 00:34:00,662 لكن ... سكونت ينزل قد ترك لنا رجل قصير. 443 00:34:00,664 --> 00:34:04,040 أنا لن أكذب عليك يا (دوني) هذا ليس بالضبط ... قانوني. 444 00:34:04,042 --> 00:34:06,626 - لقد حصلت على الكرات لذلك؟ - يا رجل ، حصلت على الكثير من الكرات. 445 00:34:06,628 --> 00:34:08,421 أنا لا أشك في ذلك. إذن أنت في؟ 446 00:34:10,422 --> 00:34:11,969 لا يوجد انسان. أحتاج إلى معرفة المزيد عنها. 447 00:34:11,972 --> 00:34:13,675 وقام خلاله. أنت في أو لست كذلك. 448 00:34:13,677 --> 00:34:16,106 المال الجاد ، عمل الساعة 449 00:34:16,109 --> 00:34:17,808 هاه؟ ستفعلنا صلبة 450 00:34:19,015 --> 00:34:20,223 بلى. 451 00:34:20,225 --> 00:34:22,475 - حسناً ، سوف أساعدك. - حسنا. 452 00:34:22,477 --> 00:34:23,977 حسنا. انه يكبر ، هاه؟ 453 00:34:23,979 --> 00:34:25,562 - احد الاولاد. - إنه يكبر. 454 00:34:25,564 --> 00:34:27,482 حسنًا ، ساعدنا في تنظيف هذا القرف. 455 00:34:28,483 --> 00:34:29,735 حسنًا ، هنا. 456 00:34:46,115 --> 00:34:47,545 لماذا هو أنك تستاء 457 00:34:47,548 --> 00:34:49,753 يجري المنزل كثيرا ، هل تعتقد؟ 458 00:34:49,755 --> 00:34:51,684 أنا مستاء من إجباري على العودة. 459 00:34:51,687 --> 00:34:53,715 أنا مستاء أنه لا أحد يخفي هذه الحقيقة. 460 00:34:53,717 --> 00:34:56,885 في الغالب ، أنا ... أنا مستاء ذلك لا أحد يريد الحقيقة. 461 00:34:56,887 --> 00:35:00,930 أنا فقط أريدك أن تتأكد من ذلك هذه الحالة لك ليست مجرد طريقة 462 00:35:00,932 --> 00:35:03,642 لتجنب التعامل مع الخسارة شخص كنت قريبة منه. 463 00:35:03,644 --> 00:35:06,437 لم أخسر أحدا. قتلوه. 464 00:35:07,773 --> 00:35:09,775 أخبرت أحمد أنه يمكن أن يثق بنا. 465 00:35:11,234 --> 00:35:12,694 أخبره أنه يمكن أن يثق بي. 466 00:35:16,865 --> 00:35:19,448 كم تشرب هذه الايام؟ 467 00:35:19,450 --> 00:35:22,493 يسوع يا أمي. الأن و لاحقا. 468 00:35:22,495 --> 00:35:25,791 ربما أكثر الآن أنا في المنزل ويكون الوصول إلى 100 دولار في زجاجة الاشياء. 469 00:35:27,208 --> 00:35:30,293 أعرف أن قلبك في اليمين لكني لست بحاجة للعلاج. 470 00:35:30,295 --> 00:35:32,255 بالتأكيد ليس منك لا اقصد التقليل من شأنك. 471 00:35:33,256 --> 00:35:34,507 لا تؤخذ. 472 00:35:35,425 --> 00:35:37,341 أن. هذا الحق هناك. 473 00:35:37,343 --> 00:35:40,011 هذا هو السبب في العلاج لن يعمل لي أبداً 474 00:35:40,013 --> 00:35:41,220 التحدث معك يشبه ... 475 00:35:41,222 --> 00:35:43,556 انها مثل إجراء مقابلة مع تشك في أن لديك أجوبة 476 00:35:43,558 --> 00:35:44,974 ويبتسم فقط في وجهك. 477 00:35:44,976 --> 00:35:49,228 هذا ليس عن كونه طبيب نفسي. انها عن كونك والدتك. 478 00:35:51,692 --> 00:35:53,109 من الجميل أن تعيدك. 479 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 من الجميل أن تشارك هذا معك. 480 00:36:01,910 --> 00:36:03,369 انها مؤقتة. 481 00:36:04,746 --> 00:36:06,497 فقط حتى أجد مكان. 482 00:36:10,001 --> 00:36:14,130 كل ليلة ، أشرب كوبًا من النبيذ على العشاء مع والدك. 483 00:36:15,048 --> 00:36:16,758 عادة ما يصب ذلك بالنسبة لي. 484 00:36:17,634 --> 00:36:21,388 وليس مرة واحدة في تقريبا 40 سنة انضم إلي. 485 00:36:22,389 --> 00:36:25,639 إيمانه قوي بقدر افتقاره إليه. 486 00:36:25,641 --> 00:36:30,355 أنا أحيانا أسأله ، "كيف هل يعتقد الجراح بالله؟ 487 00:36:31,314 --> 00:36:33,356 يقول أنه سيصاب بالجنون 488 00:36:33,358 --> 00:36:37,070 إذا لم يستطع رؤية نوع ما المبدأ التوجيهي في العالم. 489 00:36:38,196 --> 00:36:41,405 لدي إيمان بنظام. نظامنا. 490 00:36:41,407 --> 00:36:45,411 الذي أخذك وأبي في وجعلك أثريًا ومحترمًا. 491 00:36:46,662 --> 00:36:48,498 أعطتنا هذه البلاد الحرية. 492 00:36:49,875 --> 00:36:52,543 لكنه هش. انها تحتاج الى الحماية. 493 00:36:54,504 --> 00:36:56,921 إيمان أباك بالله لا يعني 494 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 انه لا يستطيع رؤية عيوب في دينه. 495 00:37:00,301 --> 00:37:02,763 لماذا لا تخبرني ما هذا؟ هل تحاول أن تقول يا أمي؟ 496 00:37:04,848 --> 00:37:09,477 هذه الحالة لك هي بدعة ، دينة. لقد قيل لك الكثير. 497 00:37:10,478 --> 00:37:12,313 ما تفعله يخيفني. 498 00:37:15,066 --> 00:37:17,152 لا اريد ان ارى رأسك على طبق. 499 00:37:53,229 --> 00:37:54,230 يبقيه runnin '. 500 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 دعونا boogaloo. 501 00:38:28,723 --> 00:38:31,474 استيقظ. هيا ، تحرك مؤخرتك! 502 00:38:31,476 --> 00:38:32,851 لا أحد يتحرك! لا أحد! 503 00:38:32,853 --> 00:38:35,271 - أو تحصل على ما حصل! عيون أسفل. - ابق هادئا! 504 00:38:38,275 --> 00:38:40,318 مهلا. حقيبة المال! 505 00:38:44,072 --> 00:38:47,448 - القرف. - حسنا ، استمع ، يا رفاق. 506 00:38:47,450 --> 00:38:49,700 هذا هو الذهاب لطيفة وسهلة. 507 00:38:49,702 --> 00:38:52,871 نحن لا نعرف أيا منكم التعبئة. لذلك لا يوجد بطولات ، هاه؟ 508 00:38:52,873 --> 00:38:54,455 يجب أن تغادر الأولاد في حين يمكنك. 509 00:38:54,457 --> 00:38:56,875 اخرس ، greaseball ، أو ستحصل على ما حصل. 510 00:38:56,877 --> 00:38:59,793 - عيون على الطاولة! - هل تعلم من هذه اللعبة؟ 511 00:38:59,795 --> 00:39:02,588 لا أعتقد ذلك. غير ذلك لن تكون هنا 512 00:39:02,590 --> 00:39:07,551 أو ربما لا نعطيها عنك أكياس الزيتية Gnucci. 513 00:39:07,553 --> 00:39:09,428 - أنت ميت. - هيا بنا نذهب. 514 00:39:09,430 --> 00:39:11,305 - لنذهب! - عجلوا! 515 00:39:11,307 --> 00:39:12,976 نقل. نقل. نقل. نقل! 516 00:39:13,894 --> 00:39:16,435 لنذهب. لا تنظر له! عيون على الطاولة! 517 00:39:16,437 --> 00:39:19,440 لديك أي معنى ، أيتها الفتى ، أنت إسقاط تلك الحقيبة والابتعاد. 518 00:39:20,441 --> 00:39:23,192 لا تتحدث مرة أخرى ، أيها الأحمق 519 00:39:23,194 --> 00:39:24,279 أو ماذا؟ 520 00:39:27,115 --> 00:39:30,199 عجلوا. نحن لا نملك كل شيء يوم! أو نحن لا نلجأ 521 00:39:30,201 --> 00:39:33,955 خذ كل واحد من هؤلاء دولار shitbags '! عجلوا! 522 00:39:36,832 --> 00:39:38,001 ماذا تفعل؟ 523 00:39:38,877 --> 00:39:40,711 - كيد ، التقطه! - القرف. 524 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 لنذهب! 525 00:39:52,223 --> 00:39:55,393 القرف ، أنت حقا ثمل هذا ، دونالد. 526 00:39:56,227 --> 00:39:58,227 - نحن يجب على الغطاء. - لا! هيا. 527 00:39:58,229 --> 00:40:01,480 - اخرج من هنا. نقل! يو ، تحرك! - القرف. 528 00:40:01,482 --> 00:40:02,984 - نقل! - هيا. 529 00:40:21,252 --> 00:40:23,169 - يا ، نعسان. - ماذا؟ 530 00:40:23,171 --> 00:40:25,213 - مهلا. - مرحبا. 531 00:40:25,215 --> 00:40:26,591 بلى. 532 00:40:36,434 --> 00:40:39,602 - أي ساعة؟ - ط ط ط. إنها الساعة 10:30. 533 00:40:41,982 --> 00:40:43,566 أنت في حاجة إلى نومك. 534 00:40:45,193 --> 00:40:47,820 هناك متسع من الوقت الآن بعد أن كنت في المنزل. 535 00:40:52,700 --> 00:40:54,325 سأذهب لتناول الفطور 536 00:40:54,327 --> 00:40:55,745 - حسنا. - حسنا. 537 00:41:03,169 --> 00:41:04,212 لا! 538 00:41:17,517 --> 00:41:19,600 يا أبي! 539 00:41:19,602 --> 00:41:21,935 أبي ، انظر! 540 00:41:21,937 --> 00:41:24,274 لا! 541 00:41:47,713 --> 00:41:50,423 القرف. القرف. القرف. القرف. القرف. 542 00:41:50,425 --> 00:41:53,301 - أعطني البندقية. - لقد ارتكبت خطأ يا رجل. أنا آسف. 543 00:41:53,303 --> 00:41:55,428 لم أكن أعرف ما إذا كنت ... كنت أحسب ... 544 00:41:55,430 --> 00:41:56,512 برزت أحمل رخصتي ، 545 00:41:56,514 --> 00:41:58,472 أنت تعرف ، في حال نحن توقفت من قبل رجال الشرطة. 546 00:41:58,474 --> 00:42:00,266 للعمل بشكل طبيعي ، أليس كذلك؟ وأنا آسف ، لانس. 547 00:42:02,885 --> 00:42:04,978 انه يجب ان يختفي سيبحثون عنه 548 00:42:04,980 --> 00:42:06,857 لن أتركك أعدك. 549 00:42:07,483 --> 00:42:11,029 القرف سوف يفعلون لك ، يا رجل ، سوف تكون مجنونا إذا لم تفعل 550 00:42:15,825 --> 00:42:17,450 علينا أن نفعل هذا. 551 00:42:17,452 --> 00:42:19,118 - لا. - لا لا. 552 00:42:19,120 --> 00:42:21,997 انه يجب ان يختفي 553 00:42:22,957 --> 00:42:26,500 - ابدأ الخلاط. هل نحن حقا نفعل هذا؟ 554 00:42:26,502 --> 00:42:28,001 ابدأ هذا الشيء الآن! 555 00:42:28,003 --> 00:42:29,380 رجاء. 556 00:42:39,265 --> 00:42:40,639 ماذا بحق الجحيم ، هاه؟ 557 00:42:40,641 --> 00:42:42,852 - دعونا نعمل بعض الوقت الإضافي. - لا! لا! 558 00:42:44,687 --> 00:42:47,605 القرف! اجلبه! هيا! اذهب! اذهب! 559 00:42:47,607 --> 00:42:50,399 هيا ، أحضره! 560 00:42:50,401 --> 00:42:52,610 - نقل! تحرك تحرك! - القرف! 561 00:42:52,612 --> 00:42:53,654 القرف! 562 00:42:58,243 --> 00:43:00,743 - ضعه أرضا، أنزله. - سوف أجري. سوف أركض فقط دعني اذهب. 563 00:43:00,745 --> 00:43:03,579 - لا يمكن أن يحدث ، دوني. - فقط اطلق النار عليه. 564 00:43:06,041 --> 00:43:08,959 - انسى ذلك. سأطلق النار عليه - لا لا رصاصة! 565 00:43:19,389 --> 00:43:22,348 - أخذه! - لا! 566 00:43:22,350 --> 00:43:23,932 حسناً ، لنذهب 567 00:43:23,934 --> 00:43:26,061 - لا! لا! - آه! 568 00:43:26,979 --> 00:43:30,523 - هيا! - لا! لا! لا! 569 00:43:30,525 --> 00:43:33,817 انس ، أنا آسف! أنا آسف! لن أقول أي شيء يا رجل! 570 00:43:35,405 --> 00:43:37,363 لا! 571 00:43:37,365 --> 00:43:40,199 لا! لا! لا! لا! لا! 572 00:43:40,201 --> 00:43:41,577 - هيا! - لا! 573 00:43:43,037 --> 00:43:46,374 لا! لا! لا! 574 00:43:54,549 --> 00:43:57,300 لا! 575 00:43:57,302 --> 00:44:00,136 حربة! لا أرجوك! 576 00:44:00,138 --> 00:44:02,888 حربة! أطفئه! 577 00:44:02,890 --> 00:44:04,557 حربة! رجاء! 578 00:44:04,559 --> 00:44:06,099 أنت جلبت هذا على نفسك! 579 00:44:06,101 --> 00:44:08,977 - رجاء! ساعدني! - إيقاف تشغيله. 580 00:44:08,979 --> 00:44:10,438 أطفئه! مساعدة! 581 00:44:10,440 --> 00:44:13,106 مهلا ... انظر ، انها الأعرج. 582 00:44:13,108 --> 00:44:14,819 حربة! 583 00:44:15,611 --> 00:44:18,948 أطفئه! لا! 584 00:44:20,700 --> 00:44:22,860 - انس! - الليلة فقط تتحسن وأفضل. 585 00:44:35,173 --> 00:44:37,549 كان لدي منزل جيد لكني غادرت 586 00:44:38,190 --> 00:44:41,886 كان لدي منزل جيد ولكن غادرت ، يمين ، يسار 587 00:44:43,723 --> 00:44:45,183 القنبلة جعلتني أصم 588 00:44:50,938 --> 00:44:55,401 لا أرجوك! حربة! 589 00:44:56,569 --> 00:44:58,654 كسر الجحيم luce 590 00:45:06,871 --> 00:45:09,413 بولي! 591 00:45:11,643 --> 00:45:13,794 (بولي) لا تتركني 592 00:45:23,779 --> 00:45:26,388 حفر خنادق لعنة في منتصف الطريق 593 00:45:26,390 --> 00:45:29,600 أنت تدفع مائة دولار فقط لملء الحفرة 594 00:45:29,602 --> 00:45:32,436 الاستماع إلى العام كل كلمة ملعون 595 00:45:32,438 --> 00:45:35,252 كم من الطرق يمكنك تلميع زوبعة؟ 596 00:45:35,255 --> 00:45:36,507 وغادر ، صحيح 597 00:45:40,238 --> 00:45:42,988 اليسار ، اليمين كسر الجحيم 598 00:45:42,990 --> 00:45:46,492 ارجوك. من فضلك ، فقط دعني أذهب يا رجل. 599 00:45:46,494 --> 00:45:49,202 خد المال. خذ المال يا رجل 600 00:45:49,204 --> 00:45:50,956 ليس عليك أن تقتلني على هذا 601 00:45:51,582 --> 00:45:54,166 كان هو أو نحن! 602 00:45:54,168 --> 00:45:55,670 يا إلهي! 603 00:45:56,379 --> 00:45:58,879 - أين ذهبت؟ - ماذا؟ 604 00:45:58,881 --> 00:46:02,132 الله! 605 00:46:02,134 --> 00:46:03,469 لا! 606 00:46:04,637 --> 00:46:07,179 حديث. 607 00:46:09,183 --> 00:46:13,394 حسنا! حسنا! انها في الطابق السفلي من مطعم. 608 00:46:13,396 --> 00:46:15,771 Linello في Little Italy. 609 00:46:15,773 --> 00:46:17,858 حسنا. أخبرتك لك. آه! 610 00:46:18,609 --> 00:46:23,070 لا لا لا لا. أخبرتك لك. 611 00:46:23,072 --> 00:46:25,030 ماذا ستفعل؟ 612 00:46:25,032 --> 00:46:26,740 سأبحث عن منزل لهذا. 613 00:46:26,742 --> 00:46:27,993 لا! 614 00:46:34,709 --> 00:46:35,751 مساعدة! 615 00:47:08,451 --> 00:47:11,201 لا أحد ينام حتى نحصل على هؤلاء الرجال. 616 00:47:11,203 --> 00:47:13,412 ابدأ بهذا الطفل دونالد تشافيز. 617 00:47:13,414 --> 00:47:15,873 الرجل في الدائرة يدعى مع عنوان في كوينز. 618 00:47:15,875 --> 00:47:17,593 يعيش مع جدته. 619 00:47:17,596 --> 00:47:20,796 افعل ما عليك القيام به جعله يتخلى عن الآخرين. 620 00:47:22,507 --> 00:47:25,217 - السيد المسيح. الحصول على قاطع الدائرة. - لك ذالك. 621 00:47:25,936 --> 00:47:27,385 انتباه! 622 00:48:51,929 --> 00:48:53,428 يا. 623 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 يا. 624 00:48:56,684 --> 00:48:59,019 ط ط ط-هم ... 625 00:49:00,020 --> 00:49:01,481 نعم يا رجل. 626 00:49:09,321 --> 00:49:11,073 مرحباً بك مرة أخرى ، فرانك. 627 00:49:15,441 --> 00:49:20,708 - وتصحيحها من قبل VitoSilans - - www.MY-SUBS.com - 57197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.