Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:13,470 --> 00:00:16,420
Gong Ki Tae.
Gong Ki Tae!
3
00:00:33,820 --> 00:00:35,130
Gong Ki Tae...
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,970
[Episode 3]
5
00:00:36,930 --> 00:00:38,190
[Being Happy on Your Own]
6
00:00:38,190 --> 00:00:39,970
[Actually… Surviving on Your Own]
7
00:00:49,980 --> 00:00:52,520
- You'll confess everything, eh?
- I'll take care of it.
8
00:00:52,520 --> 00:00:55,290
- Don't make things worse.
- I'll take care of it!
9
00:00:55,290 --> 00:00:57,990
- Don't hurt anyone's feel…
- Leave it to me.
10
00:01:11,500 --> 00:01:14,070
[Two Days Before the Incident]
11
00:01:14,070 --> 00:01:16,500
Sorry we don't have much.
12
00:01:16,970 --> 00:01:21,140
I'm so sorry to barge
in out of the blue.
13
00:01:21,140 --> 00:01:23,450
I usually work at this hour.
14
00:01:23,450 --> 00:01:26,130
But I wanted to be lazy today.
15
00:01:26,130 --> 00:01:28,190
My stomach hurt.
16
00:01:28,790 --> 00:01:30,930
It was probably because
I meant to meet you!
17
00:01:33,390 --> 00:01:35,220
Anyway, I'm glad you came.
18
00:01:35,560 --> 00:01:39,530
Jang Mi kept saying she
was going to bring home a guy.
19
00:01:39,530 --> 00:01:43,670
I was curious because
there was no news.
20
00:01:43,670 --> 00:01:46,370
I'm sorrry.
21
00:01:46,370 --> 00:01:49,500
You shouldn't be.
22
00:01:49,500 --> 00:01:52,110
No, I'm sorry.
23
00:01:52,110 --> 00:01:55,580
My son has no intentions
of getting married.
24
00:01:56,870 --> 00:01:59,670
No intentions of getting married…?
25
00:02:00,850 --> 00:02:02,530
- My daughter…
- Yes.
26
00:02:03,020 --> 00:02:06,490
She had expectations.
27
00:02:07,270 --> 00:02:11,560
I've learned they frequent
some undesirable places....
28
00:02:11,990 --> 00:02:13,730
...once in a while.
29
00:02:14,100 --> 00:02:15,270
Huh?
30
00:02:16,590 --> 00:02:18,560
- What did you say?
- Sorry.
31
00:02:19,190 --> 00:02:20,570
It's all my fault.
32
00:02:20,570 --> 00:02:22,840
Parents all feel the same way.
33
00:02:22,840 --> 00:02:26,760
I didn't want your daughter...
34
00:02:27,020 --> 00:02:29,680
...to waste her time.
35
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
I had to do something.
36
00:02:31,680 --> 00:02:34,050
I mustered up the courage
to come visit you.
37
00:02:34,050 --> 00:02:35,330
Well.
38
00:02:35,330 --> 00:02:38,330
Gosh...
39
00:02:38,330 --> 00:02:40,470
Should I thank you?
40
00:02:40,730 --> 00:02:42,060
I'm perplexed.
41
00:02:42,060 --> 00:02:43,700
Shouldn't you make him...
42
00:02:43,700 --> 00:02:46,470
...want to get married?
43
00:02:46,930 --> 00:02:50,700
I've tried everything.
44
00:02:51,220 --> 00:02:54,870
Your daughter has given
up on marriage now.
45
00:02:55,330 --> 00:02:57,760
She must want to maintain
the relationship.
46
00:02:58,360 --> 00:02:59,820
So sad…
47
00:02:59,820 --> 00:03:03,580
So it was one-sided?
48
00:03:03,580 --> 00:03:05,410
I feel terrible too.
49
00:03:06,650 --> 00:03:08,100
Again, I'm sorry.
50
00:03:15,300 --> 00:03:16,330
Mom.
51
00:03:16,900 --> 00:03:18,160
Hello.
52
00:03:18,870 --> 00:03:20,830
Is this him?
He's the restaurant owner?
53
00:03:22,760 --> 00:03:23,900
What…
54
00:03:23,900 --> 00:03:25,070
Sorry.
55
00:03:25,070 --> 00:03:28,300
- But, I must do this as a mom.
- I mean…
56
00:03:28,530 --> 00:03:30,270
…did you say restaurant owner?
57
00:03:30,270 --> 00:03:32,070
What, got a problem?
58
00:03:32,070 --> 00:03:33,440
My son is a doc…
59
00:03:35,220 --> 00:03:36,570
He's a plastic surgeon.
60
00:03:36,900 --> 00:03:38,100
Surgeon?
61
00:03:40,300 --> 00:03:41,900
Uh…
62
00:03:41,900 --> 00:03:43,610
It was her idea to lie.
63
00:03:43,610 --> 00:03:46,620
- What?
- She is so stubborn.
64
00:03:46,930 --> 00:03:49,020
"My own confirmation comes first."
65
00:03:49,020 --> 00:03:50,990
"Parents shouldn't interfere."
66
00:03:50,990 --> 00:03:53,860
"You'll be kept a secret."
67
00:03:53,860 --> 00:03:56,360
What…
What confimation?
68
00:03:56,650 --> 00:03:59,930
I know. What more comfirm
does she need?
69
00:04:00,450 --> 00:04:03,990
"I love you. I need you."
70
00:04:03,990 --> 00:04:08,070
She needed more.
71
00:04:08,070 --> 00:04:10,470
It was so tough.
72
00:04:11,500 --> 00:04:14,310
- Then…
- I've wanted to meet you.
73
00:04:14,700 --> 00:04:17,110
It's an honor to finally meet you.
74
00:04:18,360 --> 00:04:19,380
Mother-in-law.
75
00:04:24,530 --> 00:04:27,560
- Gi Tae.
- Ok.
76
00:04:27,560 --> 00:04:28,620
I'll treat you better.
77
00:04:28,620 --> 00:04:30,130
I'll give you everything.
78
00:04:31,430 --> 00:04:32,330
You…
79
00:04:32,330 --> 00:04:35,130
My mom must've come because…
80
00:04:35,130 --> 00:04:38,570
…she's afraid Jang Mi
would waste her time on me.
81
00:04:39,670 --> 00:04:41,700
Please be understanding.
82
00:04:41,700 --> 00:04:43,790
I'll take her home now.
83
00:04:53,420 --> 00:04:55,270
Bye, Mother!
84
00:05:01,050 --> 00:05:02,260
No way!
85
00:05:02,560 --> 00:05:04,360
It's a lie!
86
00:05:05,330 --> 00:05:06,360
It's a lie.
87
00:05:06,870 --> 00:05:07,830
What is?
88
00:05:07,830 --> 00:05:10,130
You said she wanted to marry you.
89
00:05:10,130 --> 00:05:12,450
That's what you said to your aunt.
90
00:05:12,450 --> 00:05:14,100
That was a lie.
91
00:05:14,620 --> 00:05:17,510
My begging her would hurt your pride.
92
00:05:17,510 --> 00:05:19,070
You live for your pride.
93
00:05:19,070 --> 00:05:21,300
That's why you treated me
like that back there?
94
00:05:21,730 --> 00:05:22,940
To let me die of embarrassment?
95
00:05:22,940 --> 00:05:24,470
So why'd you go there?
96
00:05:24,930 --> 00:05:27,280
I told you to wait and see.
97
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
Honey!
98
00:05:40,270 --> 00:05:41,600
Listen to me!
99
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Call your dad.
100
00:05:45,100 --> 00:05:46,800
You shouldn't have come.
101
00:05:50,620 --> 00:05:52,210
A visitor came to our house.
102
00:05:52,500 --> 00:05:55,310
It's not like that!
103
00:05:57,040 --> 00:05:59,470
- Jang Mi's future mother-in-law.
- Oh?
104
00:05:59,700 --> 00:06:00,950
Hey!
105
00:06:02,070 --> 00:06:03,930
Your future mother-in-law came?
106
00:06:03,930 --> 00:06:05,330
Mom misunderstood.
107
00:06:09,500 --> 00:06:10,660
The guy came too.
108
00:06:11,070 --> 00:06:14,160
The restaurant owner?
109
00:06:14,620 --> 00:06:16,160
No!
110
00:06:16,630 --> 00:06:18,900
Then what?
111
00:06:18,060 --> 00:06:19,830
[Plastic surgg…]
112
00:06:19,050 --> 00:06:21,570
I actually lied.
113
00:06:21,570 --> 00:06:22,730
[Plastic surgg…]
114
00:06:22,360 --> 00:06:23,940
- He's…
- A doctor.
115
00:06:23,940 --> 00:06:25,670
Doctor?
116
00:06:25,670 --> 00:06:27,410
Why did you lie?
117
00:06:27,410 --> 00:06:28,770
A plastic surgeon at that.
118
00:06:28,770 --> 00:06:31,240
- What's going on?
- Wait.
119
00:06:31,240 --> 00:06:32,410
He's cute too.
120
00:06:32,410 --> 00:06:33,950
Character is most important.
121
00:06:33,950 --> 00:06:35,150
He has good manners.
122
00:06:35,150 --> 00:06:38,620
The mother-in-law is polite too.
123
00:06:38,620 --> 00:06:41,150
Hey, you guys are talking
to each other.
124
00:06:41,150 --> 00:06:43,870
Move over.
Weird outfit...
125
00:06:44,360 --> 00:06:47,830
Tell me the details.
126
00:06:48,620 --> 00:06:50,130
- So…
- Yes.
127
00:06:51,050 --> 00:06:53,330
What happened was…
128
00:07:33,870 --> 00:07:35,390
[You've got a message.]
129
00:07:46,820 --> 00:07:49,700
[1 Day Before the Incident]
130
00:07:52,450 --> 00:07:53,420
Look.
131
00:07:55,850 --> 00:07:56,790
Sleeping?
132
00:07:57,030 --> 00:07:58,190
What?
133
00:07:59,730 --> 00:08:00,900
He has any regrets now?
134
00:08:01,850 --> 00:08:05,000
No way. He's just
trying just in case.
135
00:08:05,000 --> 00:08:08,500
He texts tons of girls.
136
00:08:08,500 --> 00:08:11,390
He gave pricey gifts
to a girl at the party.
137
00:08:11,390 --> 00:08:13,010
Our brand.
138
00:08:14,900 --> 00:08:17,180
You came all the way here. Sorry.
139
00:08:19,960 --> 00:08:23,450
Now that I have no feelings for him…
140
00:08:23,450 --> 00:08:26,050
I see him for what he is.
141
00:08:26,560 --> 00:08:28,160
One should be cool.
142
00:08:28,530 --> 00:08:30,360
It's nice.
143
00:08:48,160 --> 00:08:49,080
You're here again?
144
00:08:49,530 --> 00:08:50,640
You're still sleeping?
145
00:08:51,950 --> 00:08:52,980
Wash up.
146
00:09:04,330 --> 00:09:06,090
You said this place would be mine.
147
00:09:06,090 --> 00:09:07,670
I took the girl home.
148
00:09:07,670 --> 00:09:10,500
Keeping this place is your goal?
149
00:09:10,960 --> 00:09:12,760
I want to keep Jang Mi.
150
00:09:16,270 --> 00:09:18,620
I can't believe you said that.
151
00:09:18,620 --> 00:09:20,020
You want me to believe it?
152
00:09:20,850 --> 00:09:22,340
Believe it or not...
153
00:09:22,730 --> 00:09:24,310
...she frequently visits here too.
154
00:09:24,310 --> 00:09:27,750
Respect my privacy so
I can get married.
155
00:09:27,750 --> 00:09:31,850
I can tell you never have guests.
156
00:09:31,850 --> 00:09:34,670
I was home relaxing for a change.
157
00:09:34,670 --> 00:09:35,990
You just got lucky.
158
00:09:36,300 --> 00:09:40,490
If you keep barging in, you might get
more than you bargained for.
159
00:09:40,490 --> 00:09:44,130
I can't take my oldest
son's rebelling anymore.
160
00:09:45,420 --> 00:09:46,500
Stop it.
161
00:09:46,850 --> 00:09:48,800
Why don't you stop it.
162
00:09:50,190 --> 00:09:51,360
The whole thing.
163
00:09:52,700 --> 00:09:53,820
I'll see you later.
164
00:09:55,470 --> 00:09:57,010
There's no real food.
165
00:10:08,820 --> 00:10:10,420
Sleeping? Morning!
166
00:10:10,420 --> 00:10:13,330
Jang Mi…
Whachu doing? Busy?
167
00:10:14,250 --> 00:10:15,730
No reply.
168
00:10:17,530 --> 00:10:19,050
Unbelievable.
169
00:10:26,760 --> 00:10:28,330
See?
170
00:10:44,930 --> 00:10:46,190
Where's Yeo Reum?
171
00:10:47,930 --> 00:10:50,050
- In the kitchen.
- I'm going in then.
172
00:11:02,220 --> 00:11:04,170
What's the ratio?
173
00:11:04,170 --> 00:11:05,940
Mind your own business.
174
00:11:07,940 --> 00:11:10,080
Just be a good waiter.
175
00:11:20,870 --> 00:11:22,520
Having lunch?
176
00:11:23,650 --> 00:11:25,130
Yeah.
What brings you here?
177
00:11:26,850 --> 00:11:29,730
I brought your the jacket I borrowed.
Thank you.
178
00:11:30,700 --> 00:11:31,820
Put it over there.
179
00:11:34,160 --> 00:11:36,470
Why are you eating standing up?
180
00:11:36,730 --> 00:11:37,640
I always do.
181
00:11:37,930 --> 00:11:39,370
Can't you go out?
182
00:11:39,370 --> 00:11:40,480
You said you'd eat with me.
183
00:11:41,420 --> 00:11:42,910
I'm done eating.
184
00:11:43,420 --> 00:11:44,390
Huh?
185
00:11:46,300 --> 00:11:49,650
- I didn't mean literally…
- Later.
186
00:11:50,450 --> 00:11:52,190
I don’t know your number.
187
00:11:52,190 --> 00:11:54,460
I know yours.
I'll call you.
188
00:12:12,070 --> 00:12:13,470
Grated cheese?
189
00:12:22,790 --> 00:12:23,920
You can stop now.
190
00:12:25,130 --> 00:12:26,020
What?
191
00:12:26,020 --> 00:12:28,860
You don't have to make
excuses to come see me.
192
00:12:29,900 --> 00:12:32,360
You can just come over.
193
00:12:40,370 --> 00:12:43,200
Your mom has left.
Give me $50 for the info.
194
00:12:47,330 --> 00:12:50,250
I really feel bad for you right now.
195
00:12:50,250 --> 00:12:52,820
Thanks. I'm choking up.
196
00:12:52,820 --> 00:12:54,280
Don't be like that.
197
00:12:54,280 --> 00:12:56,010
I'll try to like you.
198
00:12:56,650 --> 00:12:59,070
How dare you like me!
199
00:12:59,560 --> 00:13:01,320
Yeah, she's mine.
200
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
We planned to head back
to my place, let's go.
201
00:13:06,790 --> 00:13:07,730
Huh?
202
00:13:11,220 --> 00:13:14,630
Yeah. Let's go.
203
00:13:14,630 --> 00:13:15,560
House?
204
00:13:18,040 --> 00:13:19,050
House?
205
00:13:19,850 --> 00:13:20,960
Wait!
206
00:13:37,350 --> 00:13:39,650
Geez, why does he keep chasing us?
207
00:13:40,420 --> 00:13:42,560
Your revenge is a success.
208
00:13:57,360 --> 00:14:00,210
It's all an act to screw me over, eh?
209
00:14:00,700 --> 00:14:02,550
We came here to be alone.
210
00:14:05,850 --> 00:14:08,760
No way. You never have visitors.
211
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Especially girls.
Especially Jang Mi!
212
00:14:11,160 --> 00:14:13,050
I can't believe this!
213
00:14:13,050 --> 00:14:15,860
I'm talking.
Where you going?
214
00:14:22,100 --> 00:14:24,590
Playing hard-to-get?
215
00:14:29,330 --> 00:14:32,420
He ended it.
What's with him?
216
00:14:33,070 --> 00:14:36,280
You wanted to end the deal.
What's with you?
217
00:14:40,330 --> 00:14:43,950
Help me until things are
cleared with Hoon Dong.
218
00:14:43,950 --> 00:14:46,360
He said the same thing.
219
00:14:46,900 --> 00:14:48,420
To get rid of you.
220
00:14:49,620 --> 00:14:51,300
Door is opening.
221
00:14:51,300 --> 00:14:53,130
Now I get it.
222
00:14:53,130 --> 00:14:55,130
He deserves to get
sued as a stalker.
223
00:14:59,790 --> 00:15:02,530
Just until he leaves.
224
00:15:09,800 --> 00:15:12,450
This bachelor's pad is so clean!
225
00:15:12,450 --> 00:15:14,850
I'm an intentional bachelor.
226
00:15:14,850 --> 00:15:17,800
It's not like I can't get married.
227
00:15:18,250 --> 00:15:20,640
I chose to stay single.
228
00:15:20,640 --> 00:15:22,770
It's squeaky clean.
229
00:15:24,800 --> 00:15:26,080
Don't sit anywhere.
230
00:15:29,420 --> 00:15:31,800
Oh, make me some coffee!
231
00:15:33,600 --> 00:15:36,620
Don't.
It's for display.
232
00:15:40,110 --> 00:15:42,170
You have this too?
233
00:15:43,600 --> 00:15:45,650
This too.
234
00:15:45,650 --> 00:15:47,080
I said don’t touch.
235
00:15:49,510 --> 00:15:53,650
Nemo! Hi, Nemo.
236
00:15:56,510 --> 00:15:58,840
His name is not Nemo.
237
00:16:19,540 --> 00:16:21,300
I had it set just right.
238
00:16:21,300 --> 00:16:23,930
The strongest setting isn't the best.
239
00:16:25,000 --> 00:16:27,340
I just can't feel it.
240
00:16:29,770 --> 00:16:31,020
I hope you don't have athlete's foot.
241
00:16:31,020 --> 00:16:33,810
It's natural.
I stand all day.
242
00:16:35,020 --> 00:16:36,010
Get off!
243
00:16:36,010 --> 00:16:37,770
Stop it.
244
00:16:37,770 --> 00:16:39,550
I worked hard to keep you a bachelor.
245
00:16:41,250 --> 00:16:43,200
Do you know how big
of a sacrifice that was?
246
00:16:44,000 --> 00:16:45,350
It was finally going somewhere.
247
00:16:46,620 --> 00:16:48,020
Sorry, let's eat next time.
248
00:16:49,190 --> 00:16:51,390
Hurry.
249
00:16:51,390 --> 00:16:52,820
Hurry!
250
00:16:55,600 --> 00:16:56,830
Wait!
251
00:16:57,070 --> 00:17:00,340
You ruined everything.
252
00:17:00,710 --> 00:17:01,800
It's all your fault!
253
00:17:01,800 --> 00:17:03,470
You mean my mom.
254
00:17:08,080 --> 00:17:09,280
Who is that?
255
00:17:10,450 --> 00:17:12,580
She's here to ruin everything.
256
00:17:25,390 --> 00:17:27,800
Your mom?
257
00:17:32,400 --> 00:17:33,930
What's this?
258
00:17:39,270 --> 00:17:40,670
Wait!
259
00:17:51,940 --> 00:17:53,340
Stay put.
260
00:18:18,680 --> 00:18:19,970
Hi, mom.
261
00:18:33,340 --> 00:18:34,450
Sorry.
262
00:18:35,050 --> 00:18:38,850
I told you not to come. So sorry.
263
00:18:41,110 --> 00:18:42,050
No.
264
00:18:43,110 --> 00:18:44,770
I didn't see anything.
265
00:18:47,370 --> 00:18:48,540
Bye.
266
00:18:55,080 --> 00:18:56,880
What did you do?
267
00:18:57,140 --> 00:18:59,620
I hid you so things
wouldn't get awkward.
268
00:18:59,620 --> 00:19:00,990
Why'd you take your clothes off?
269
00:19:01,020 --> 00:19:02,590
You did it first.
270
00:19:06,420 --> 00:19:10,230
You brought me here
just to chase her away.
271
00:19:10,230 --> 00:19:12,420
She brought food for you.
272
00:19:12,420 --> 00:19:13,830
How could you?
273
00:19:16,680 --> 00:19:18,670
I want to stop now.
274
00:19:18,670 --> 00:19:20,000
Tell her the truth.
275
00:19:20,040 --> 00:19:23,140
- I'll tell my family too.
- You haven't yet?
276
00:19:24,940 --> 00:19:26,010
I will.
277
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
Your mom loves me.
278
00:19:29,080 --> 00:19:30,810
Parents do love me.
279
00:19:30,810 --> 00:19:32,450
I'll tell them!
280
00:19:37,350 --> 00:19:38,680
Here!
281
00:19:39,340 --> 00:19:40,600
Chicken's here!
282
00:19:40,600 --> 00:19:42,130
Looks good!
283
00:19:42,130 --> 00:19:43,310
Enjoy.
284
00:19:43,310 --> 00:19:46,330
Come to the wedding.
It's coming up soon.
285
00:19:46,330 --> 00:19:48,650
Gosh, look at that huge smile.
286
00:19:48,650 --> 00:19:50,250
You'll get wrinkles.
287
00:19:50,250 --> 00:19:54,370
That plastic surgeon son-in-law
will give her botox.
288
00:19:54,400 --> 00:19:55,880
No worries.
289
00:19:55,880 --> 00:19:57,170
Oh, right.
290
00:19:57,170 --> 00:19:59,000
Oh, Jang Mi!
291
00:19:59,000 --> 00:20:00,210
Hey, Jang Mi!
292
00:20:00,940 --> 00:20:03,600
Why don't you come join us?
293
00:20:04,110 --> 00:20:05,750
Say hi to them.
294
00:20:05,750 --> 00:20:07,650
Tell us about him.
295
00:20:07,650 --> 00:20:09,220
- Is he cute?
- Age?
296
00:20:09,910 --> 00:20:11,820
Where's the hospital?
I'll go.
297
00:20:14,970 --> 00:20:16,310
I feel like drinking.
298
00:20:18,710 --> 00:20:21,710
I'll talk with Hyun Hee.
299
00:20:28,000 --> 00:20:29,140
Hyun Hee.
300
00:20:29,510 --> 00:20:30,910
Want to drink with me?
301
00:20:30,910 --> 00:20:32,910
I can't today.
302
00:20:33,170 --> 00:20:34,280
Sorry.
303
00:20:34,280 --> 00:20:36,080
Nah.
304
00:20:36,570 --> 00:20:38,280
Ok, see you tomorrow.
305
00:20:38,620 --> 00:20:39,650
Bye.
306
00:20:43,680 --> 00:20:45,620
I don’t know your number.
307
00:20:45,890 --> 00:20:46,880
I know yours.
308
00:20:47,310 --> 00:20:48,390
I'll call you.
309
00:20:51,770 --> 00:20:54,170
When will you call?
310
00:21:09,510 --> 00:21:12,170
I shouldn't get caught
by Hoon Dong.
311
00:21:25,340 --> 00:21:28,050
Your credit card
on top of pricey gifts?
312
00:21:30,560 --> 00:21:33,600
I'll refund it for you.
313
00:21:33,600 --> 00:21:36,900
Gosh, you didn't have to come here.
314
00:21:36,900 --> 00:21:39,510
Jang Mi would feel uncomfortable.
315
00:21:41,400 --> 00:21:43,910
That's what she said?
316
00:21:45,800 --> 00:21:48,480
She must feel hurt.
317
00:21:50,480 --> 00:21:52,420
She ignored your texts, eh?
318
00:21:52,940 --> 00:21:53,990
Hot!
319
00:21:56,110 --> 00:21:57,190
She's playing hard-to-get.
320
00:22:11,840 --> 00:22:13,870
She never used to.
321
00:22:16,420 --> 00:22:18,140
Is he in the kitchen?
322
00:22:18,140 --> 00:22:20,810
She was always with me.
323
00:22:26,740 --> 00:22:27,890
Joo Jang Mi?
324
00:22:34,650 --> 00:22:37,800
You're back.
325
00:22:39,050 --> 00:22:41,200
Hey, I didn't come to see you!
326
00:22:43,850 --> 00:22:44,800
Jang Mi.
327
00:22:51,170 --> 00:22:54,210
When did you two…
328
00:22:57,600 --> 00:22:59,020
Jang Mi…
329
00:23:06,140 --> 00:23:08,760
Jang Mi!
Wait!
330
00:23:09,800 --> 00:23:11,230
Leave it.
331
00:23:14,160 --> 00:23:16,450
She started it all.
332
00:23:17,140 --> 00:23:18,930
An eye for an eye.
333
00:23:20,930 --> 00:23:24,170
I hope she doesn't hate
you because of me.
334
00:23:25,420 --> 00:23:28,620
It's ok if those I care
about end up happy.
335
00:23:28,620 --> 00:23:29,740
Misunderstandings can be resolved.
336
00:23:36,540 --> 00:23:39,750
I laughed so much today.
337
00:23:39,750 --> 00:23:41,060
That's just a complimentary service.
338
00:23:41,420 --> 00:23:42,790
You spent so much on me.
339
00:24:29,640 --> 00:24:30,800
You've become faster.
340
00:24:30,800 --> 00:24:32,910
I don't let guys beat me.
341
00:24:42,770 --> 00:24:45,350
It's a $10,000 date, so I tried.
342
00:24:46,170 --> 00:24:48,340
You're the one who doesn't
like accepting love.
343
00:25:01,820 --> 00:25:04,820
It's nice and quiet here.
344
00:25:05,480 --> 00:25:06,800
I thought...
345
00:25:07,620 --> 00:25:11,110
...your taste had
changed to rowdy and loud.
346
00:25:12,650 --> 00:25:13,780
You mean Jang Mi?
347
00:25:14,400 --> 00:25:16,220
Hang out with me
if you're bored.
348
00:25:16,220 --> 00:25:17,550
Don't fool your mom.
349
00:25:19,200 --> 00:25:20,990
Who said I'm fooling her?
350
00:25:23,820 --> 00:25:26,060
We agreed with each other three
years ago when we canceled our wedding.
351
00:25:27,480 --> 00:25:31,530
We're bad at building
deep relationships.
352
00:25:33,940 --> 00:25:37,940
We should stay single instead
of ruining others' lives.
353
00:25:38,940 --> 00:25:39,740
Ok?
354
00:25:43,600 --> 00:25:44,640
Let's go.
355
00:25:44,970 --> 00:25:46,940
Time for Cinderella to go home?
356
00:25:47,600 --> 00:25:48,810
So precise.
357
00:25:51,050 --> 00:25:52,420
Can I go to your house?
358
00:26:09,080 --> 00:26:11,000
Don't worry.
I won't.
359
00:26:12,770 --> 00:26:15,220
You love being home alone.
360
00:27:04,370 --> 00:27:06,680
I don't want to be home alone.
361
00:27:15,600 --> 00:27:16,710
Mommy.
362
00:27:30,240 --> 00:27:31,510
Mommy.
363
00:27:31,510 --> 00:27:32,600
Daddy.
364
00:27:58,710 --> 00:28:00,650
Why do you like that house so much?
365
00:28:01,250 --> 00:28:03,250
You hiding something there?
366
00:28:25,170 --> 00:28:26,330
Mom…
367
00:28:33,770 --> 00:28:34,910
What is it?
368
00:28:37,080 --> 00:28:39,080
I brought ramen.
369
00:28:39,080 --> 00:28:41,170
You had no food.
370
00:28:43,580 --> 00:28:44,940
You acted like you'd
never come again.
371
00:28:44,940 --> 00:28:46,020
What's this?
372
00:28:47,910 --> 00:28:51,110
Everyone has those days...
373
00:28:51,110 --> 00:28:52,490
...you don't want to be alone.
374
00:28:52,490 --> 00:28:53,720
Not me.
375
00:28:54,200 --> 00:28:56,600
Of course.
376
00:28:57,420 --> 00:29:00,480
You don't even let your
mom come here...
377
00:29:00,480 --> 00:29:02,570
...so ruuuude!
378
00:29:05,480 --> 00:29:06,820
Alcohol…
379
00:29:07,570 --> 00:29:09,420
Pot!
380
00:29:12,510 --> 00:29:13,850
Where is it?
381
00:29:16,970 --> 00:29:19,140
I'm sorry, but please leave.
382
00:29:20,370 --> 00:29:22,940
I'm the sorry one.
383
00:29:23,590 --> 00:29:25,760
I'm soooo drunk.
384
00:29:29,770 --> 00:29:30,730
I'll call you a taxi.
385
00:29:44,170 --> 00:29:47,110
If you won't make ramen,
then make me fish stew.
386
00:29:47,680 --> 00:29:51,580
With hot peppers.
387
00:29:53,880 --> 00:29:55,750
Nemo!
388
00:29:56,420 --> 00:29:58,390
Come here.
389
00:29:59,080 --> 00:30:01,400
- What are you doing?
- Nemo.
390
00:30:04,220 --> 00:30:05,310
Come here.
391
00:30:05,310 --> 00:30:06,590
Are you crazy?
392
00:30:07,020 --> 00:30:08,800
Come here!
393
00:30:12,710 --> 00:30:13,740
Nemo!
394
00:30:13,740 --> 00:30:15,340
It's really Nemo.
395
00:30:20,800 --> 00:30:21,910
Get out!
396
00:30:27,140 --> 00:30:28,180
You're so mean.
397
00:30:28,510 --> 00:30:32,950
I had soju on an empty stomach.
398
00:30:37,970 --> 00:30:40,050
I didn't ask for this.
399
00:30:41,170 --> 00:30:42,630
I'm so sad!
400
00:31:00,540 --> 00:31:02,180
Why'd he bring me my shoe?
401
00:31:02,180 --> 00:31:04,150
Why'd he ask to eat together?
402
00:31:04,150 --> 00:31:06,350
Why'd he say he'd call?
Dang!
403
00:31:06,350 --> 00:31:08,390
You really want to know?
404
00:31:09,200 --> 00:31:10,160
Shall I tell you?
405
00:31:17,900 --> 00:31:19,470
[He's Just Not That Into You]
406
00:31:30,050 --> 00:31:31,480
It's not ready.
407
00:31:31,480 --> 00:31:34,080
- Two more minutes…
- Life doesn't have a manual.
408
00:31:36,020 --> 00:31:38,400
Try to understand him.
409
00:31:38,400 --> 00:31:39,940
Don't be so rash.
410
00:31:39,940 --> 00:31:42,220
Theory and practice are different.
411
00:31:42,220 --> 00:31:43,800
Look who's talking.
412
00:31:47,970 --> 00:31:49,830
How come you hate marriage?
413
00:31:49,830 --> 00:31:53,230
I don't want to ruin my
life with a girl like you.
414
00:31:54,110 --> 00:31:56,710
That Se Ah girl isn't just a friend, eh?
415
00:31:56,710 --> 00:31:59,900
I heard you two had something.
What happened?
416
00:32:02,220 --> 00:32:05,240
We know each other very well
and care about each other.
417
00:32:05,510 --> 00:32:06,540
That's perfect.
418
00:32:06,540 --> 00:32:09,450
Yeah, we don't want to
waste it on marriage.
419
00:32:10,080 --> 00:32:10,910
What the…
420
00:32:10,910 --> 00:32:14,220
Smart people just complicate things.
421
00:32:16,820 --> 00:32:18,080
You're so dirty.
422
00:32:18,680 --> 00:32:20,080
Get a bowl.
423
00:32:22,910 --> 00:32:24,960
Your mom's kimchi is awesome.
424
00:32:24,960 --> 00:32:27,900
Take it.
I'll throw it out anyway.
425
00:32:32,880 --> 00:32:33,970
What?
426
00:32:33,970 --> 00:32:35,770
Don't cross the line.
427
00:32:36,280 --> 00:32:37,810
That's your problem.
428
00:32:40,400 --> 00:32:43,410
Your emotions are yours,
mine are mine.
429
00:32:43,680 --> 00:32:46,620
You shouldn't get worked up...
430
00:32:46,620 --> 00:32:48,600
...because they're different.
431
00:32:49,140 --> 00:32:52,080
Take care of your own emotions.
432
00:32:52,970 --> 00:32:54,120
Keep it clean.
433
00:32:54,570 --> 00:32:55,820
I just…
434
00:32:56,940 --> 00:32:58,290
...trusted him.
435
00:32:58,290 --> 00:33:00,650
No, you believed what you wanted to.
436
00:33:01,340 --> 00:33:02,760
You should've seen it.
437
00:33:03,370 --> 00:33:06,000
Yeo Reum's SNS pics are all food.
438
00:33:06,000 --> 00:33:07,970
He couldn't have eaten them alone.
439
00:33:10,410 --> 00:33:12,640
Buy a smartphone for your love life.
440
00:33:13,480 --> 00:33:16,420
They make people lonely.
441
00:33:16,420 --> 00:33:18,510
It's…
modern man's solitude.
442
00:33:18,510 --> 00:33:20,780
You need solitude.
443
00:33:21,050 --> 00:33:23,680
You just got dumped and you're…
444
00:33:24,920 --> 00:33:28,490
Stop obsessing.
Try to enjoy some time alone!
445
00:33:28,490 --> 00:33:31,530
You love it so much, yet you
could die of loneliness.
446
00:33:31,820 --> 00:33:33,190
Who cares?
447
00:33:33,190 --> 00:33:34,360
Communication is key for humans.
448
00:33:34,360 --> 00:33:37,100
You're a stubborn dumbphone user.
Communicate?
449
00:33:42,400 --> 00:33:44,970
I can communicate fine with it!
450
00:33:46,310 --> 00:33:47,450
Hello?
451
00:33:51,250 --> 00:33:52,150
Han Yeo Reum?
452
00:33:54,770 --> 00:33:56,350
You want to meet now?
453
00:33:56,350 --> 00:33:57,880
Spend some time alone.
454
00:34:00,450 --> 00:34:01,600
You're with someone?
455
00:34:02,020 --> 00:34:02,960
It sounds like a guy.
456
00:34:02,960 --> 00:34:04,860
No, it's TV!
457
00:34:05,140 --> 00:34:06,990
You're treating me like
an electronic product!
458
00:34:06,990 --> 00:34:09,680
No, I'm alone.
459
00:34:14,020 --> 00:34:15,000
The ramen's getting cold!
460
00:34:18,470 --> 00:34:21,400
Aren't you curious who I was with?
461
00:34:22,110 --> 00:34:23,380
She's rich and kind.
462
00:34:25,510 --> 00:34:27,550
Rich and kind?
463
00:34:27,550 --> 00:34:30,050
She gave me $5,000 to
use for charity.
464
00:34:31,250 --> 00:34:34,110
Oh, the charity party date…?
465
00:34:34,710 --> 00:34:36,540
I see.
466
00:34:36,540 --> 00:34:38,060
And I thought…
467
00:34:38,600 --> 00:34:41,680
Ok, I'll be right there.
468
00:34:42,000 --> 00:34:43,050
Bye.
469
00:34:52,620 --> 00:34:54,850
Hey, Gi Tae.
470
00:34:55,140 --> 00:34:57,840
- The door won't open.
- Spend some time alone.
471
00:35:00,310 --> 00:35:01,350
You locked me in?
472
00:35:01,350 --> 00:35:02,680
They say you can only be happy...
473
00:35:02,680 --> 00:35:04,380
...as a couple
if you can be happy alone.
474
00:35:06,050 --> 00:35:07,520
Just open up.
475
00:35:07,520 --> 00:35:09,420
I'm serious.
Listen.
476
00:35:09,420 --> 00:35:11,020
It's on or off for guys.
477
00:35:11,020 --> 00:35:13,620
You either like her or not.
478
00:35:13,620 --> 00:35:16,030
Cut the crap! Open up!
479
00:35:17,970 --> 00:35:21,020
If you feel it's ambiguous,
it's just off.
480
00:35:21,020 --> 00:35:23,070
You don't know that.
481
00:35:23,070 --> 00:35:25,800
He'll never like you
if you do as he wishes.
482
00:35:25,800 --> 00:35:28,210
- Open up!
- Listen to me!
483
00:35:31,780 --> 00:35:33,340
I'll just…
484
00:37:03,780 --> 00:37:05,960
What about 'on'?
485
00:37:05,960 --> 00:37:09,080
Can you find someone to be 'on'
with when you're home alone 24/7?
486
00:37:10,100 --> 00:37:11,960
- I meant…
- Be alone if you want.
487
00:37:11,960 --> 00:37:13,620
I never want to be alone!
488
00:37:31,160 --> 00:37:32,370
You said I could take it.
489
00:37:34,940 --> 00:37:36,470
I'll take this.
490
00:37:37,020 --> 00:37:38,530
You shouldn't throw it out.
491
00:38:03,650 --> 00:38:06,970
You made this yourself?
492
00:38:06,970 --> 00:38:08,140
I tried.
493
00:38:09,590 --> 00:38:12,330
Yeo Reum's SNS pics are all food.
494
00:38:12,330 --> 00:38:14,080
He couldn't have eaten them alone.
495
00:38:16,130 --> 00:38:19,020
You like cooking.
496
00:38:19,900 --> 00:38:20,990
That's why…
497
00:38:30,930 --> 00:38:33,560
She comes and leaves
anytime she wants.
498
00:38:34,130 --> 00:38:36,050
Always making me waste my time.
499
00:39:04,870 --> 00:39:06,530
It's amazing!
500
00:39:06,960 --> 00:39:09,300
I have something for you too.
501
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Tada!
502
00:39:16,700 --> 00:39:17,570
Kimchi?
503
00:39:19,420 --> 00:39:20,470
I don't like kimchi.
504
00:39:20,470 --> 00:39:22,040
Try it.
It's homemade.
505
00:39:28,980 --> 00:39:30,420
What are you doing?
506
00:39:33,900 --> 00:39:34,890
It's great together.
507
00:39:35,530 --> 00:39:37,130
A wonderful combination.
508
00:39:38,300 --> 00:39:39,160
Try it.
509
00:39:40,760 --> 00:39:41,850
No.
510
00:39:42,420 --> 00:39:43,860
- Come on.
- No.
511
00:39:43,860 --> 00:39:45,030
Just try it.
512
00:39:49,470 --> 00:39:50,440
Here.
513
00:39:59,040 --> 00:39:59,850
Nice, eh?
514
00:40:00,130 --> 00:40:01,180
Yeah.
515
00:40:04,650 --> 00:40:07,120
Want to be meal friends?
516
00:40:08,690 --> 00:40:11,060
You always eat in
the kitchen corner.
517
00:40:11,470 --> 00:40:13,020
Meals are important.
518
00:40:14,790 --> 00:40:17,360
Let's eat together when you
don't want to eat alone.
519
00:40:20,360 --> 00:40:21,530
Yeah?
520
00:40:22,190 --> 00:40:23,200
Sure.
521
00:40:30,050 --> 00:40:32,420
Ok, I'll take my time.
522
00:40:32,790 --> 00:40:35,100
I don't need to hurry.
523
00:40:42,590 --> 00:40:45,320
[Day of the Incident]
524
00:40:46,500 --> 00:40:48,300
She's a department
store sales associate.
525
00:40:48,930 --> 00:40:50,870
What was he thinking?
526
00:40:51,270 --> 00:40:55,300
He could be attracted to
someone not like his mom.
527
00:40:56,270 --> 00:40:58,300
I fully understand.
528
00:41:01,870 --> 00:41:05,070
Threats, stalking, tapping…
529
00:41:05,070 --> 00:41:07,330
What kind of family is this?
530
00:41:07,700 --> 00:41:11,280
I didn't say anything
for the sake of family peace...
531
00:41:11,700 --> 00:41:13,180
...but he can't take it anymore.
532
00:41:13,180 --> 00:41:16,190
That's why Gi Tae wants to live alone.
533
00:41:17,130 --> 00:41:18,090
Mom!
534
00:41:20,220 --> 00:41:21,760
You're right.
535
00:41:22,900 --> 00:41:23,860
It's all my fault.
536
00:41:25,930 --> 00:41:29,930
Mom, if you would help me,
it would help.
537
00:41:30,560 --> 00:41:31,830
Help you?
538
00:41:32,650 --> 00:41:35,760
Find out what he's thinking.
539
00:41:36,100 --> 00:41:38,310
He'll open up to you.
540
00:41:38,310 --> 00:41:42,280
Yeah, he always does.
541
00:41:42,670 --> 00:41:43,810
Yup.
542
00:41:50,330 --> 00:41:52,530
Hi, Gi Tae.
It's grandma.
543
00:41:52,850 --> 00:41:54,790
Can we meet now?
544
00:41:55,190 --> 00:41:56,690
No.
545
00:41:56,690 --> 00:41:57,650
Huh?
546
00:41:58,220 --> 00:42:02,100
I'm on your side.
547
00:42:02,420 --> 00:42:04,230
Just listen…
548
00:42:04,230 --> 00:42:05,760
Later.
549
00:42:17,900 --> 00:42:19,650
What the…
550
00:42:31,820 --> 00:42:33,060
I'm so sorry.
551
00:42:33,790 --> 00:42:36,000
You seem so busy.
552
00:42:36,000 --> 00:42:37,450
It's okay.
553
00:42:37,900 --> 00:42:39,070
What brings you here?
554
00:42:39,070 --> 00:42:41,820
I was just curious…
555
00:42:42,560 --> 00:42:43,940
Business is alright.
556
00:42:44,470 --> 00:42:45,400
Oh…
557
00:42:47,070 --> 00:42:48,510
I mean you have lots of patients.
558
00:42:48,510 --> 00:42:51,610
You have a full list
of appointments, eh?
559
00:42:51,900 --> 00:42:53,850
Oh, yeah.
560
00:42:55,420 --> 00:42:57,680
Your skin looks rough.
561
00:42:57,680 --> 00:42:59,390
And your eyes are puffy.
562
00:42:59,390 --> 00:43:02,590
I had ramen last night.
563
00:43:04,070 --> 00:43:06,270
You didn't cry yourself to sleep?
564
00:43:08,390 --> 00:43:10,100
Because Jang Mi is making your suffer?
565
00:43:15,300 --> 00:43:18,560
Yeah, it's all because of her.
566
00:43:18,560 --> 00:43:21,940
I'll make her change her mind.
567
00:43:21,940 --> 00:43:23,740
Don't worry, ok?
568
00:43:24,530 --> 00:43:25,900
Ok.
569
00:43:26,870 --> 00:43:30,110
A plastic surgeon's
skin should be better.
570
00:43:33,890 --> 00:43:36,720
If possible, don't eat ramen.
571
00:43:37,050 --> 00:43:38,160
Yes, I shouldn't.
572
00:43:38,160 --> 00:43:39,300
I'll try not to.
573
00:43:44,390 --> 00:43:46,530
You didn't tell your mom?
574
00:43:46,530 --> 00:43:48,900
I have my reasons.
575
00:43:49,590 --> 00:43:52,390
What reasons?
She's here at the hospital.
576
00:43:53,590 --> 00:43:55,410
She came to visit.
577
00:43:55,410 --> 00:43:57,420
I'll tell you later.
578
00:43:57,940 --> 00:43:59,480
I have a visitor too.
579
00:44:06,130 --> 00:44:09,560
Gosh, you'll catch a cold.
580
00:44:12,760 --> 00:44:14,820
Can you make some time?
581
00:44:15,830 --> 00:44:16,790
Now?
582
00:44:16,790 --> 00:44:19,330
You said you'd make pancakes for me.
583
00:44:19,760 --> 00:44:21,900
You should keep your promise.
584
00:44:27,760 --> 00:44:30,140
He's not here.
Is it ok?
585
00:44:30,140 --> 00:44:32,010
It's ok.
Open it.
586
00:44:32,390 --> 00:44:34,380
I know you visit him here often.
587
00:44:35,470 --> 00:44:37,480
I don't know the passcode.
588
00:44:37,480 --> 00:44:41,950
So you're not that close yet.
589
00:44:42,730 --> 00:44:46,870
He used to stick to me like gum.
590
00:44:46,870 --> 00:44:48,990
It should be my birthday.
591
00:44:52,220 --> 00:44:53,670
Please try again.
592
00:44:54,270 --> 00:44:56,330
It must be my cell's last 4 digits.
593
00:45:00,570 --> 00:45:01,840
Please try again.
594
00:45:01,840 --> 00:45:06,370
He loves himself.
Try his birthday.
595
00:45:06,370 --> 00:45:07,880
No way.
596
00:45:08,420 --> 00:45:09,340
Let's see.
597
00:45:11,390 --> 00:45:12,710
The door has opened.
598
00:45:13,920 --> 00:45:14,930
Go on in.
599
00:45:44,180 --> 00:45:45,380
You didn't meet with grandma?
600
00:45:45,380 --> 00:45:46,410
What are you talking about?
601
00:45:46,410 --> 00:45:48,050
She left in a taxi to see you.
602
00:45:48,050 --> 00:45:49,480
But I haven't heard from her.
603
00:45:49,480 --> 00:45:50,780
She won't pick up her cell.
604
00:46:05,900 --> 00:46:06,870
Cheers!
605
00:46:07,220 --> 00:46:08,620
Cheers!
606
00:46:15,330 --> 00:46:19,240
What do you think about Gi Tae?
607
00:46:22,530 --> 00:46:25,380
He's a selfish rude dude!
608
00:46:28,960 --> 00:46:30,760
I'm sorry.
609
00:46:31,160 --> 00:46:35,330
He seems cold.
610
00:46:35,530 --> 00:46:39,000
But he's affectionate and loving.
611
00:46:40,500 --> 00:46:42,130
I don't know.
612
00:46:44,250 --> 00:46:46,390
He needs...
613
00:46:46,390 --> 00:46:49,940
...someone frank like you.
614
00:46:49,940 --> 00:46:51,840
Take good care of him.
615
00:46:53,220 --> 00:46:55,100
He prefers...
616
00:46:55,730 --> 00:46:58,350
...to be alone.
617
00:46:58,350 --> 00:47:00,650
I know that.
618
00:47:02,150 --> 00:47:05,360
He's not low-maintenance.
619
00:47:05,870 --> 00:47:08,420
Neither is our family.
620
00:47:09,100 --> 00:47:11,390
That's not why.
621
00:47:12,530 --> 00:47:13,630
Actually…
622
00:47:16,130 --> 00:47:17,270
It's all my fault.
623
00:47:29,100 --> 00:47:31,480
The reason why he left…
624
00:47:31,700 --> 00:47:34,720
Why he wants to live alone…
625
00:47:35,360 --> 00:47:36,650
It's...
626
00:47:38,620 --> 00:47:40,360
...all my fault.
627
00:47:48,300 --> 00:47:52,230
I feel so guilty,
I can't sleep well.
628
00:47:53,130 --> 00:47:56,360
If I fall asleep, I have nightmares.
629
00:47:58,270 --> 00:48:00,640
You should die when you're old.
630
00:48:01,420 --> 00:48:03,580
Don't say that.
631
00:48:12,500 --> 00:48:13,790
I should die.
632
00:48:14,590 --> 00:48:15,870
Of course.
633
00:48:17,560 --> 00:48:18,760
I should die.
634
00:48:25,070 --> 00:48:27,270
Ma'am! Oh no!
635
00:48:28,450 --> 00:48:29,400
Ma'am.
636
00:48:30,360 --> 00:48:32,410
Ma'am! Are you ok?
637
00:48:32,410 --> 00:48:34,040
Open your eyes!
638
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Ma'am!
639
00:48:48,530 --> 00:48:49,460
Let's talk later.
640
00:48:49,870 --> 00:48:51,260
Come to the house now!
641
00:48:51,290 --> 00:48:52,930
Stop ordering me around.
642
00:48:53,330 --> 00:48:54,930
Why should I go to your house?
643
00:48:54,930 --> 00:48:57,760
I mean your house!
644
00:48:58,020 --> 00:48:59,270
What are you doing there?
645
00:48:59,270 --> 00:49:00,900
Your grandma collapsed.
646
00:49:07,100 --> 00:49:08,190
Grandma!
647
00:49:11,250 --> 00:49:12,530
Oh gosh.
648
00:49:16,020 --> 00:49:17,780
I'm sorry. It's my fault.
649
00:49:19,990 --> 00:49:21,390
What the…
650
00:49:21,390 --> 00:49:23,820
She came to the department store all wet.
651
00:49:24,050 --> 00:49:25,960
I couldn't send her back.
652
00:49:25,960 --> 00:49:28,660
I thought I'd get her warm and
I said I'd cook for her before.
653
00:49:29,730 --> 00:49:30,660
It's ok.
654
00:49:31,700 --> 00:49:32,820
Go.
655
00:49:41,360 --> 00:49:42,420
Mom!
656
00:49:43,050 --> 00:49:46,180
Oh gosh! What's going on, mom?
657
00:49:46,180 --> 00:49:48,310
- Mom!
- What happened?
658
00:49:48,620 --> 00:49:50,450
- She drank too much.
- Alcohol?
659
00:49:51,250 --> 00:49:52,180
With who?
660
00:49:52,420 --> 00:49:53,360
Me.
661
00:50:06,300 --> 00:50:07,760
Oh gosh.
662
00:50:16,010 --> 00:50:17,270
Don't worry.
663
00:50:17,270 --> 00:50:19,940
Her breath, pulse, and temperature are fine.
664
00:50:19,940 --> 00:50:20,980
Thanks.
665
00:50:20,980 --> 00:50:22,210
Why is she unconscious?
666
00:50:22,590 --> 00:50:24,010
Is she in a coma?
667
00:50:24,010 --> 00:50:26,880
Open your eyes, mom!
668
00:50:27,330 --> 00:50:28,790
What should we do?
669
00:50:36,820 --> 00:50:38,400
She hasn't gotten much sleep lately?
670
00:50:38,400 --> 00:50:40,400
She has insomnia.
671
00:50:40,400 --> 00:50:43,700
Just let her sleep.
672
00:50:44,960 --> 00:50:46,730
My heart…
673
00:50:46,990 --> 00:50:50,070
I almost had a heart attack!
674
00:50:51,850 --> 00:50:53,010
Let's talk.
675
00:51:03,790 --> 00:51:06,100
How is she?
Did she come to?
676
00:51:07,760 --> 00:51:09,390
You reek of alcohol.
677
00:51:09,560 --> 00:51:12,500
She drank with you?
678
00:51:13,620 --> 00:51:14,560
I'm sorry.
679
00:51:14,990 --> 00:51:18,160
The bar owner's daughter
is on a different level.
680
00:51:18,160 --> 00:51:19,670
Like an alcoholic!
681
00:51:20,700 --> 00:51:21,840
I'm so sorry.
682
00:51:21,840 --> 00:51:23,870
Please explain.
683
00:51:23,870 --> 00:51:27,390
Tell us.
What were you thinking?
684
00:51:28,220 --> 00:51:29,270
Come here.
685
00:51:30,670 --> 00:51:31,670
Hey!
686
00:51:32,450 --> 00:51:33,650
Wait!
687
00:51:34,700 --> 00:51:35,780
It hurts.
688
00:51:37,590 --> 00:51:39,590
- What got into you?
- I was worried.
689
00:51:39,590 --> 00:51:40,590
I told you to know your boundaries.
690
00:51:40,590 --> 00:51:43,090
Crossing the boundary
is cute once or twice.
691
00:51:43,090 --> 00:51:45,230
It gets ugly after that.
692
00:51:45,590 --> 00:51:48,400
You became a stalker
with Hoon Dong.
693
00:51:48,700 --> 00:51:49,800
You haven't changed.
694
00:51:50,820 --> 00:51:52,270
That was too harsh.
695
00:51:52,900 --> 00:51:55,200
Why do you think I held
your hand to begin with?
696
00:51:55,200 --> 00:51:56,770
I wanted to peacefully live alone!
697
00:51:56,770 --> 00:51:59,810
You just complicate things!
698
00:52:00,220 --> 00:52:01,910
It wasn't my intention.
699
00:52:01,910 --> 00:52:03,560
What is your intention?
700
00:52:04,080 --> 00:52:06,110
You really want to marry me now?
701
00:52:06,110 --> 00:52:08,220
That's why you broke into my place?
702
00:52:08,220 --> 00:52:10,390
And made my grandma drink like a fish?
703
00:52:10,730 --> 00:52:12,420
And force your mom to
come to the hospital?
704
00:52:12,760 --> 00:52:14,650
I couldn't tell her the truth because…
705
00:52:16,420 --> 00:52:17,660
I'm sorry but…
706
00:52:18,700 --> 00:52:19,830
Wake up.
707
00:52:21,130 --> 00:52:22,960
I have no intentions of getting married…
708
00:52:24,870 --> 00:52:26,300
…and I hate girls like you.
709
00:52:30,330 --> 00:52:31,420
Ok.
710
00:52:34,310 --> 00:52:35,940
I'm sorry for the ugliness.
711
00:52:38,070 --> 00:52:39,250
I'll get lost.
712
00:53:50,930 --> 00:53:52,650
Now I'm finally alone.
713
00:53:55,420 --> 00:53:56,870
It's nice.
714
00:54:32,190 --> 00:54:33,760
What the…
715
00:54:48,700 --> 00:54:51,240
[Gong Gi Tae's Bathroom
Lock-in Incident]
716
00:54:58,930 --> 00:55:03,100
Hope you live happily ever after alone.
717
00:55:06,870 --> 00:55:07,960
Hey!
718
00:55:08,590 --> 00:55:10,160
Can anyone hear me?
719
00:55:10,730 --> 00:55:12,390
This is no. 3003!
720
00:55:12,390 --> 00:55:14,600
I'm locked in the bathroom!
721
00:55:14,930 --> 00:55:17,160
Anyone there?
Anyone?
722
00:55:17,160 --> 00:55:18,220
Hey!
723
00:55:18,670 --> 00:55:20,700
I'm locked in!
724
00:55:21,070 --> 00:55:22,100
Hey!
725
00:55:22,820 --> 00:55:23,800
Oh gosh.
726
00:55:53,070 --> 00:55:54,470
Anyone…
727
00:55:57,790 --> 00:55:59,650
Just come…
728
00:56:03,610 --> 00:56:06,270
No.
I'll never go there again.
729
00:56:14,450 --> 00:56:16,590
I wonder how his grandma is doing.
730
00:56:18,990 --> 00:56:20,660
I'm so worried.
731
00:56:28,020 --> 00:56:30,070
How's your grandma doing?
732
00:56:30,070 --> 00:56:32,340
[15 Hours After the Incident]
733
00:56:40,010 --> 00:56:41,680
It's okay.
Go.
734
00:56:41,680 --> 00:56:42,580
You reek of alcohol.
735
00:56:42,580 --> 00:56:45,750
She drank with you?
736
00:56:46,850 --> 00:56:49,350
Did he want to protect me?
737
00:56:54,020 --> 00:56:56,430
[24 Hours After the Incident]
738
00:57:24,590 --> 00:57:27,270
Something came up with the doctor.
739
00:57:27,270 --> 00:57:29,820
Yes, the surgery will have
to be cancelled today.
740
00:57:30,070 --> 00:57:31,220
Excuse me.
741
00:57:32,190 --> 00:57:34,460
Dr. Gong didn't come to work?
742
00:57:34,460 --> 00:57:36,870
No, we haven't been able
to reach him since yesterday.
743
00:57:37,390 --> 00:57:38,990
I'm so sorry.
744
00:57:38,990 --> 00:57:41,770
We'll set another date ASAP.
745
00:57:41,770 --> 00:57:44,190
Please leave a message after…
746
00:57:53,900 --> 00:57:55,480
Hello. Welcome.
747
00:57:56,730 --> 00:57:57,750
You work here?
748
00:58:00,900 --> 00:58:03,300
Can you reach Gi Tae?
749
00:58:04,270 --> 00:58:07,870
- Huh?
- His cell is off and he's not at work.
750
00:58:08,160 --> 00:58:09,600
I think something happened.
751
00:58:09,870 --> 00:58:11,800
You've already experienced
it with Hoon Dong.
752
00:58:12,930 --> 00:58:14,100
Why guys disappear.
753
00:58:15,940 --> 00:58:17,970
He does that when he wants to be alone.
754
00:58:18,420 --> 00:58:20,980
It's better to leave him alone.
755
00:58:21,650 --> 00:58:22,850
I see.
756
00:58:31,420 --> 00:58:35,160
I can't take my oldest
son's rebelling anymore.
757
00:58:36,300 --> 00:58:37,930
She won't come.
758
00:58:42,800 --> 00:58:44,390
It could be a different guy.
759
00:58:44,390 --> 00:58:47,000
It's all an act to screw me over, eh?
760
00:58:47,730 --> 00:58:49,220
They won't come.
761
00:59:02,450 --> 00:59:06,160
Yeah. Her…
762
00:59:06,160 --> 00:59:09,460
I'm sorry for the ugliness.
I'll get lost.
763
00:59:11,500 --> 00:59:13,820
She won't come after all that.
764
00:59:47,220 --> 00:59:49,490
[36 Hours After the Incident]
765
01:00:21,930 --> 01:00:24,420
Mommy!
766
01:01:07,050 --> 01:01:09,620
His cell is off and he's not at work.
767
01:01:09,620 --> 01:01:11,560
I think something happened.
768
01:01:32,990 --> 01:01:34,670
Gong Ki Tae.
769
01:01:36,100 --> 01:01:37,450
Gong Ki Tae.
770
01:01:47,420 --> 01:01:49,250
The door has opened.
771
01:02:02,420 --> 01:02:03,820
Gong Ki Tae.
772
01:02:04,300 --> 01:02:05,870
Are you inside?
773
01:02:09,590 --> 01:02:11,250
I told you to know your boundaries.
774
01:02:12,170 --> 01:02:14,670
Crossing the boundary
is cute once or twice.
775
01:02:15,250 --> 01:02:17,990
It gets ugly after that.
776
01:02:20,160 --> 01:02:22,070
Answer me!
777
01:02:30,720 --> 01:02:32,920
[48 Hours After the Incident]
778
01:02:36,390 --> 01:02:38,820
Sorry for bothering you...
779
01:02:38,820 --> 01:02:40,530
...but I'm so worried!
780
01:02:41,420 --> 01:02:42,850
Actually...
781
01:02:43,390 --> 01:02:47,100
...I nearly died
home alone when I was 5.
782
01:02:47,700 --> 01:02:50,870
Anyway that's why I can't be alone…
783
01:02:50,870 --> 01:02:52,970
…and I get worried
about people who are.
784
01:02:53,190 --> 01:02:54,470
Gong Ki Tae.
785
01:02:54,870 --> 01:02:56,390
Are you alright?
786
01:02:59,270 --> 01:03:00,710
Is this another ugly sight?
787
01:03:11,620 --> 01:03:14,650
My folks have become closer
at the thought of me…
788
01:03:14,650 --> 01:03:16,790
…marrying a plastic surgeon.
789
01:03:17,730 --> 01:03:20,450
I never saw them like that.
790
01:03:20,450 --> 01:03:22,330
I was speechless.
791
01:03:23,300 --> 01:03:26,300
Anyway I'm sorry about everything!
792
01:03:28,050 --> 01:03:30,070
Sorry!
793
01:03:32,390 --> 01:03:35,010
You should talk to me by now!
794
01:03:35,270 --> 01:03:37,360
Hey!
You sleeping?
795
01:03:38,020 --> 01:03:39,560
Just answer me!
796
01:03:39,560 --> 01:03:41,620
I'll leave you alone right
after I check up on you!
797
01:03:42,790 --> 01:03:44,070
Here…
798
01:03:45,520 --> 01:03:46,500
Here…
799
01:03:48,160 --> 01:03:49,460
Here…
800
01:04:03,270 --> 01:04:05,470
Gi Tae!
Gi Tae!
801
01:04:38,730 --> 01:04:40,270
Gong Ki Tae...
802
01:04:42,240 --> 01:04:43,590
Oh gosh!
803
01:04:43,990 --> 01:04:46,050
Oh gosh!
804
01:04:47,130 --> 01:04:48,390
Oh my.
805
01:04:49,670 --> 01:04:51,420
Get up!
806
01:05:34,560 --> 01:05:36,030
[Marriage Without Love]
807
01:05:36,030 --> 01:05:37,870
I think he hurt his head.
808
01:05:37,870 --> 01:05:40,430
He can't live without Jang Mi.
809
01:05:40,430 --> 01:05:42,700
You held me tight as soon as you saw me.
810
01:05:42,700 --> 01:05:44,540
You didn't know, eh?
811
01:05:44,540 --> 01:05:45,970
- Jang Mi is my girl.
- You slept together?
812
01:05:47,710 --> 01:05:48,870
Memorial service?
813
01:05:49,210 --> 01:05:52,480
I'll give you an ugly
scene to end it for sure!
814
01:05:52,900 --> 01:05:55,480
What is this?
Why am I working so hard?
815
01:05:55,900 --> 01:05:57,050
You're worried about Gi Tae?
816
01:05:58,190 --> 01:06:01,090
What? You actually want
to go out with her?
817
00:01:16,450 --> 00:01:16,450
818
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
51803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.