All language subtitles for Marriage without dating.E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,538 --> 00:00:20,278 I was good at making a scene. 2 00:00:20,768 --> 00:00:22,098 Really 3 00:00:23,798 --> 00:00:25,348 Ugly. 4 00:00:30,748 --> 00:00:33,348 I didn't want to cause another scene... 5 00:00:36,518 --> 00:00:38,868 in front of him, but... 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,738 No! 7 00:00:53,348 --> 00:00:55,078 No! 8 00:01:03,698 --> 00:01:06,968 People don't change. 9 00:01:10,968 --> 00:01:14,398 [Episode 15] [Two Women who Loved One Man] 10 00:01:48,758 --> 00:01:49,828 Mother. 11 00:02:07,208 --> 00:02:08,218 Mom. 12 00:02:18,398 --> 00:02:20,268 Hurry up and get dressed! 13 00:02:20,988 --> 00:02:23,547 - We'll just give her an excuse. - It has to be good. 14 00:02:23,548 --> 00:02:25,697 We can't just give her any excuse! 15 00:02:25,698 --> 00:02:27,798 Hey, that's my underwear! 16 00:02:28,518 --> 00:02:29,847 It's my underwear! 17 00:02:29,848 --> 00:02:31,018 Gosh. 18 00:02:37,008 --> 00:02:38,078 Get away. 19 00:02:42,818 --> 00:02:44,247 Wait up! 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,567 - Hey! - Mother! 21 00:02:45,568 --> 00:02:47,448 I'm tired. Wait for me. 22 00:02:48,398 --> 00:02:49,398 Hey! 23 00:02:56,918 --> 00:02:58,098 Mother! 24 00:03:01,698 --> 00:03:03,248 Mother! 25 00:03:04,848 --> 00:03:06,668 How many times is it? 26 00:03:07,908 --> 00:03:10,907 First, a crazy girl comes announcing marriage. 27 00:03:10,908 --> 00:03:12,837 When I made up my mind to accept you... 28 00:03:12,838 --> 00:03:15,178 You said it was all an act. 29 00:03:15,618 --> 00:03:16,947 What's this? 30 00:03:16,948 --> 00:03:18,578 What's happening right now? 31 00:03:18,998 --> 00:03:21,468 I didn't want to tell the parents. 32 00:03:21,848 --> 00:03:23,917 So, no one would get upset. 33 00:03:23,918 --> 00:03:25,287 What on earth is this? 34 00:03:25,288 --> 00:03:27,588 You really want to get married now? 35 00:03:32,618 --> 00:03:35,248 I really don't get you, Jang Mi. 36 00:03:35,448 --> 00:03:37,847 You keep shocking me. 37 00:03:37,848 --> 00:03:39,778 How am I supposed to accept you? 38 00:03:40,398 --> 00:03:42,548 - I'm sorry. - Don't worry. 39 00:03:43,088 --> 00:03:44,898 We're not rushing things. 40 00:03:44,908 --> 00:03:45,458 What? 41 00:03:45,459 --> 00:03:46,988 We're only going to date... 42 00:03:48,058 --> 00:03:49,158 without getting married. 43 00:03:53,978 --> 00:03:56,447 "She won't be your daughter-in-law... 44 00:03:56,448 --> 00:03:57,738 ...so butt out"? 45 00:04:01,668 --> 00:04:03,078 Another shocker. 46 00:04:06,398 --> 00:04:07,578 Mother... 47 00:04:10,848 --> 00:04:12,098 What should we do? 48 00:04:13,448 --> 00:04:15,618 It's ok. Don't worry too much about her. 49 00:04:25,378 --> 00:04:27,198 How can I not worry about her? 50 00:04:27,478 --> 00:04:28,828 Just don't. 51 00:04:29,678 --> 00:04:33,297 When he said, "We're only going to date"... 52 00:04:33,298 --> 00:04:35,768 Strangely, I felt sad. 53 00:04:36,448 --> 00:04:39,138 And I was the one who said, "let's just date". 54 00:04:39,548 --> 00:04:41,268 You want to get married? 55 00:04:42,178 --> 00:04:44,178 Not really, but... 56 00:04:44,828 --> 00:04:46,728 You want to be acknowledged, right? 57 00:04:47,648 --> 00:04:50,427 You want her to know you're good enough... 58 00:04:50,428 --> 00:04:52,298 ...to be with Gi Tae, right? 59 00:04:53,218 --> 00:04:55,158 That's not necessary. 60 00:04:55,548 --> 00:04:59,097 I had no choice but to suck up to my mother-in-law. 61 00:04:59,098 --> 00:05:01,028 Because Hoon Dong is incompetent. 62 00:05:01,148 --> 00:05:03,147 But Gi Tae is competent. 63 00:05:03,148 --> 00:05:04,947 Why worry about his mom? 64 00:05:04,948 --> 00:05:06,998 She is the mom of the guy I like. 65 00:05:07,548 --> 00:05:09,878 There you go again... 66 00:05:10,278 --> 00:05:14,878 How can two women that love the same guy get along? 67 00:05:22,748 --> 00:05:24,017 I knew it. 68 00:05:24,018 --> 00:05:26,828 You guys were seeing each other. 69 00:05:27,548 --> 00:05:29,947 I didn't catch that at all. 70 00:05:29,948 --> 00:05:31,578 They're so good now. 71 00:05:32,028 --> 00:05:33,278 Yeah. 72 00:05:33,648 --> 00:05:35,278 I'm sorry I didn't tell you. 73 00:05:35,928 --> 00:05:38,827 - I had my reasons. - What would that be? 74 00:05:38,828 --> 00:05:40,167 If I found out... 75 00:05:40,168 --> 00:05:41,837 ...I'd break you two apart? 76 00:05:41,838 --> 00:05:44,707 So, you didn't want to complicate things? 77 00:05:44,708 --> 00:05:46,708 That was one of the reasons. 78 00:05:47,598 --> 00:05:50,208 I knew you'd do that. 79 00:05:53,678 --> 00:05:55,898 I didn't come to fight with you. 80 00:05:56,678 --> 00:05:58,438 I'm serious about Jang Mi. 81 00:05:59,048 --> 00:06:01,448 I wasn't fooling around to shock you. 82 00:06:03,378 --> 00:06:05,438 Is she serious about you too? 83 00:06:05,458 --> 00:06:06,398 Yes. 84 00:06:06,399 --> 00:06:07,967 As far as I know. 85 00:06:07,968 --> 00:06:09,098 But why... 86 00:06:10,178 --> 00:06:13,028 ...is she working with Yeo Reum? 87 00:06:15,998 --> 00:06:17,148 Sorry. 88 00:06:21,048 --> 00:06:23,577 They're just business partners. 89 00:06:23,578 --> 00:06:26,077 She started with my permission. 90 00:06:26,078 --> 00:06:27,738 I understand her situation. 91 00:06:28,548 --> 00:06:30,518 You're really cool, aren't you? 92 00:06:31,778 --> 00:06:34,527 Then again... 93 00:06:34,528 --> 00:06:37,318 You learned watching me and your dad. 94 00:06:40,928 --> 00:06:44,158 I see Jang Mi wants to live like us too. 95 00:06:45,028 --> 00:06:47,097 Differentiating someone you love... 96 00:06:47,098 --> 00:06:48,508 ...from someone you need. 97 00:06:49,948 --> 00:06:52,078 One wouldn't want to lose either, right? 98 00:07:11,918 --> 00:07:13,518 [Joo Jang Mi] 99 00:07:17,248 --> 00:07:19,327 - Hi, Jang Mi. - Where are you? 100 00:07:19,328 --> 00:07:21,027 At the hospital. 101 00:07:21,028 --> 00:07:22,997 Shouldn't I go visit your mom? 102 00:07:22,998 --> 00:07:25,138 I said not to worry. 103 00:07:26,198 --> 00:07:28,978 I feel so uncomfortable. 104 00:07:29,428 --> 00:07:33,308 I'll go give her a proper apology for all the shock? 105 00:07:33,378 --> 00:07:34,507 Don't. 106 00:07:34,508 --> 00:07:35,508 Huh? 107 00:07:35,708 --> 00:07:37,578 We can just live our lives. 108 00:07:38,678 --> 00:07:43,148 Let's not let our parents control our lives. 109 00:07:48,548 --> 00:07:52,448 Gi Tae has really changed. 110 00:07:53,298 --> 00:07:55,778 - What do you mean? - Think about it. 111 00:07:56,728 --> 00:07:58,397 Before... 112 00:07:58,398 --> 00:08:02,077 ...if he got caught sleeping with a girl by his mom... 113 00:08:02,078 --> 00:08:03,507 ...he wouldn't have cared. 114 00:08:03,508 --> 00:08:07,148 Look at him come and defend Jang Mi. 115 00:08:08,498 --> 00:08:10,347 He's started... 116 00:08:10,348 --> 00:08:13,217 ...being considerate of others... 117 00:08:13,218 --> 00:08:14,978 Of Jang Mi obviously... 118 00:08:15,548 --> 00:08:18,128 - and you too. - You're right. 119 00:08:18,488 --> 00:08:20,317 Gi Tae has become mature. 120 00:08:20,318 --> 00:08:21,858 Don't get your hopes up. 121 00:08:22,818 --> 00:08:24,938 They said they won't get married. 122 00:08:25,148 --> 00:08:26,228 They'll only date. 123 00:08:27,098 --> 00:08:28,358 What? 124 00:08:29,228 --> 00:08:32,477 They just want to date and gradually... 125 00:08:32,478 --> 00:08:34,228 ...think about marriage. 126 00:08:34,238 --> 00:08:36,247 Then why would she... 127 00:08:36,248 --> 00:08:38,237 ...hide behind Gi Tae? 128 00:08:38,238 --> 00:08:39,478 Huh? 129 00:08:40,248 --> 00:08:44,108 So, you must be disappointed that she hasn't come by. 130 00:08:46,198 --> 00:08:47,348 It's not that. 131 00:08:47,748 --> 00:08:48,848 Hey. 132 00:08:49,578 --> 00:08:51,847 How about deceiving Jang Mi... 133 00:08:51,848 --> 00:08:55,078 ...to find out if she really has no intentions of getting. 134 00:08:55,088 --> 00:08:58,078 And see if she'll continue to hide behind Gi Tae. 135 00:09:02,158 --> 00:09:03,728 [Joo Gyung Pyo] 136 00:09:08,538 --> 00:09:10,568 It's hot. It's raining. 137 00:09:26,748 --> 00:09:28,478 Where are you coming from? 138 00:09:29,948 --> 00:09:32,728 Where do you go day and night? 139 00:09:33,428 --> 00:09:35,428 You want to fry chicken forever? 140 00:09:35,878 --> 00:09:37,548 Aren't you going to get a job? 141 00:09:41,598 --> 00:09:42,737 Actually... 142 00:09:42,738 --> 00:09:45,187 I opened a restaurant with my friends. 143 00:09:45,188 --> 00:09:46,608 What kind of restaurant? 144 00:09:49,778 --> 00:09:50,978 A fusion bar. 145 00:09:52,178 --> 00:09:53,748 Fusion bar? 146 00:09:54,078 --> 00:09:55,048 Yeah. 147 00:09:55,049 --> 00:09:57,247 We sell pancakes and pasta. 148 00:09:57,248 --> 00:09:59,327 But they're not common items... 149 00:09:59,328 --> 00:10:01,348 It's our own creative dishes. 150 00:10:01,778 --> 00:10:03,987 Cheese on top of kimchi pancakes or... 151 00:10:03,988 --> 00:10:05,438 You sell liquor too? 152 00:10:05,448 --> 00:10:06,688 Of course, it's a bar. 153 00:10:07,628 --> 00:10:10,168 - What? - It's not just regular rice wine either. 154 00:10:10,178 --> 00:10:14,298 - Ginseng, omija, blueberry... - What's wrong with you? 155 00:10:15,328 --> 00:10:16,978 You know how I lived... 156 00:10:17,448 --> 00:10:20,097 With the smell of liquor and drunkards. 157 00:10:20,098 --> 00:10:24,338 I've hated everything about liquor, but I couldn't get away because of your dad. 158 00:10:24,348 --> 00:10:25,308 And now? 159 00:10:25,309 --> 00:10:27,477 You want to sell liquor too? 160 00:10:27,478 --> 00:10:29,377 But there's no need to worry. 161 00:10:29,378 --> 00:10:31,748 - If you come see... - That's great! 162 00:10:32,248 --> 00:10:34,947 I needed a witness for the divorce. 163 00:10:34,948 --> 00:10:38,347 You can be the testimony 164 00:10:38,348 --> 00:10:40,288 that our marriage is a failure. 165 00:10:46,228 --> 00:10:47,298 Ok. 166 00:10:48,048 --> 00:10:50,197 I might be a failure to you. 167 00:10:50,198 --> 00:10:52,127 But I was... 168 00:10:52,128 --> 00:10:54,538 ...never embarrassed of your lives. 169 00:10:54,558 --> 00:10:56,467 What's wrong with selling liquor? 170 00:10:56,468 --> 00:10:59,877 People laugh and tell their true thoughts. 171 00:10:59,878 --> 00:11:03,958 They can forget about their pains for at least a short while. 172 00:11:05,178 --> 00:11:08,477 Though you hate it, I'm going to sell liquor... 173 00:11:08,478 --> 00:11:09,518 ...and succeed. 174 00:11:36,348 --> 00:11:37,397 Jang Mi! 175 00:11:37,398 --> 00:11:38,648 It's burning. 176 00:11:43,948 --> 00:11:45,098 What's wrong? 177 00:11:45,428 --> 00:11:47,238 Worried about something? 178 00:11:47,498 --> 00:11:49,358 We have no customers today. 179 00:11:50,958 --> 00:11:53,398 There will be days like these. 180 00:11:54,058 --> 00:11:57,097 There are less and less customers... 181 00:11:57,098 --> 00:11:59,268 ...compared to the beginning for sure. 182 00:11:59,598 --> 00:12:02,397 There's an issue with the kimchi in the pancakes. 183 00:12:02,398 --> 00:12:04,827 The kimchi has to be good. 184 00:12:04,828 --> 00:12:07,067 Where did you get... 185 00:12:07,068 --> 00:12:08,848 ...the kimchi you gave me before? 186 00:12:16,498 --> 00:12:18,618 Gi Tae's mom's kimchi is awesome! 187 00:12:19,498 --> 00:12:20,628 Tada! 188 00:12:23,648 --> 00:12:24,878 Kimchi? 189 00:12:28,928 --> 00:12:30,198 That kimchi was... 190 00:12:31,528 --> 00:12:33,168 ...from Gi Tae's mom. 191 00:12:36,098 --> 00:12:38,598 Then you can't ever eat that again. 192 00:12:43,848 --> 00:12:45,378 - Welcome! - Welcome! 193 00:12:46,348 --> 00:12:47,727 Jang Mi! 194 00:12:47,728 --> 00:12:48,678 Aunt. 195 00:12:48,679 --> 00:12:49,997 Jang Mi! 196 00:12:49,998 --> 00:12:51,748 - What do we do? - Huh? 197 00:12:54,498 --> 00:12:55,897 Grandmother... 198 00:12:55,898 --> 00:12:57,278 Grandmother... 199 00:12:57,898 --> 00:12:58,948 What's wrong? 200 00:13:04,598 --> 00:13:05,657 She's ill? 201 00:13:05,658 --> 00:13:06,997 That's what she said. 202 00:13:06,998 --> 00:13:08,267 She was fine yesterday. 203 00:13:08,268 --> 00:13:10,227 Her mind is unstable. 204 00:13:10,228 --> 00:13:16,047 And she keeps asking for Jang Mi's pancakes. 205 00:13:16,048 --> 00:13:18,277 She's obviously feigning illness... 206 00:13:18,278 --> 00:13:20,168 ...to get Jang Mi to come over. 207 00:13:20,178 --> 00:13:21,297 I know. 208 00:13:21,298 --> 00:13:23,518 Your aunt's acting was so awkward too. 209 00:13:24,448 --> 00:13:26,707 I'm sure they fooled Jang Mi, though. Right? 210 00:13:26,708 --> 00:13:28,068 You know her. 211 00:13:28,078 --> 00:13:31,158 She was totally fooled and ran over to the house crying. 212 00:13:31,638 --> 00:13:33,198 Thanks for letting me know. 213 00:13:33,928 --> 00:13:36,058 Grandmother! 214 00:13:37,328 --> 00:13:38,827 It's because of me, right? 215 00:13:38,828 --> 00:13:40,897 I shocked you.. 216 00:13:40,898 --> 00:13:42,398 ...so many times! 217 00:13:43,628 --> 00:13:47,038 You must really care about my mom. 218 00:13:48,038 --> 00:13:50,467 Uh, Jang Mi... 219 00:13:50,468 --> 00:13:51,708 Yes. 220 00:13:52,978 --> 00:13:54,397 Uh... 221 00:13:54,398 --> 00:13:55,958 Don't force yourself to talk. 222 00:13:55,978 --> 00:13:57,807 You don't need to say anything. 223 00:13:57,808 --> 00:13:59,848 I'm sorry. 224 00:14:00,248 --> 00:14:02,147 But this time, I'm serious. 225 00:14:02,148 --> 00:14:04,748 I really like Gi Tae. 226 00:14:05,278 --> 00:14:08,358 I didn't know it would shock you like this. 227 00:14:09,678 --> 00:14:10,688 Stop it, Jang Mi. 228 00:14:12,398 --> 00:14:13,818 She's feigning illness. 229 00:14:15,998 --> 00:14:16,998 Huh? 230 00:14:20,698 --> 00:14:23,207 Oh, sorry... 231 00:14:23,208 --> 00:14:24,208 Grandmother. 232 00:14:25,028 --> 00:14:26,708 Are you really ok? 233 00:14:28,278 --> 00:14:29,608 Why on earth? 234 00:14:33,728 --> 00:14:37,697 I was so mad about your lying... 235 00:14:37,698 --> 00:14:40,058 So, that was my revenge. Why? 236 00:14:41,398 --> 00:14:43,727 Make some pancakes while you're here. 237 00:14:43,728 --> 00:14:44,928 For me too. 238 00:14:45,728 --> 00:14:47,358 - Grandmother! - Geez. 239 00:14:49,548 --> 00:14:52,048 I thought it was real. 240 00:14:56,748 --> 00:14:59,328 Why get sucked into that black hole? 241 00:14:59,768 --> 00:15:01,078 It's done. 242 00:15:04,478 --> 00:15:06,998 - Looks good. - Yeah. 243 00:15:10,478 --> 00:15:11,648 Let's see. 244 00:15:12,648 --> 00:15:13,718 It's so good! 245 00:15:14,458 --> 00:15:16,558 - So good. - Business must be great! 246 00:15:25,498 --> 00:15:27,778 This is it. That's the taste. 247 00:15:33,848 --> 00:15:36,177 Hey, come sit down. 248 00:15:36,178 --> 00:15:37,178 Eat with us. 249 00:15:37,179 --> 00:15:38,277 I'm good. 250 00:15:38,278 --> 00:15:39,848 Please come. 251 00:15:40,448 --> 00:15:42,918 I need to tell you something. 252 00:15:43,198 --> 00:15:44,277 Yeah. 253 00:15:44,278 --> 00:15:45,808 You should talk things out. 254 00:15:46,578 --> 00:15:47,617 About what? 255 00:15:47,618 --> 00:15:50,258 You should hear her out. Come on. 256 00:15:52,348 --> 00:15:53,378 Ok. 257 00:16:00,828 --> 00:16:01,868 Go ahead. 258 00:16:02,498 --> 00:16:04,277 I know... 259 00:16:04,278 --> 00:16:07,267 ...this is really shameless. 260 00:16:07,268 --> 00:16:08,977 Who cares about that? 261 00:16:08,978 --> 00:16:11,558 You should always talk things out. 262 00:16:11,578 --> 00:16:12,698 Ok. 263 00:16:13,128 --> 00:16:15,797 I'll muster up my courage to ask you a favor. 264 00:16:15,798 --> 00:16:17,158 Yeah. 265 00:16:17,168 --> 00:16:19,828 She's quite open-minded, you know. 266 00:16:22,348 --> 00:16:23,888 Mother... 267 00:16:30,378 --> 00:16:32,498 Sell me your kimchi! 268 00:16:33,328 --> 00:16:34,498 Huh? 269 00:16:40,078 --> 00:16:41,307 What? 270 00:16:41,308 --> 00:16:44,337 We sell cheese kimchi pancakes. 271 00:16:44,338 --> 00:16:46,407 Our kimchi is no good. 272 00:16:46,408 --> 00:16:49,148 I really want your kimchi. 273 00:16:51,878 --> 00:16:53,508 Who do you think you are? 274 00:16:54,678 --> 00:16:57,138 - Huh? - You're running that place with that guy... 275 00:16:57,158 --> 00:16:59,788 And you dare to ask for my kimchi? 276 00:17:00,818 --> 00:17:02,398 What do you take me for? 277 00:17:02,868 --> 00:17:04,048 Do I seem like a pushover? 278 00:17:05,898 --> 00:17:06,948 Mother... 279 00:17:07,398 --> 00:17:09,447 I know very well... 280 00:17:09,448 --> 00:17:12,648 what I did and how much I hurt you. 281 00:17:13,148 --> 00:17:14,867 That's why I was so careful. 282 00:17:14,868 --> 00:17:17,238 You're careful, so you'll only date? 283 00:17:17,668 --> 00:17:19,668 You want me to mind my own business? 284 00:17:19,678 --> 00:17:22,247 - I... - You're careful, so you're still... 285 00:17:22,248 --> 00:17:24,278 ...two-timing with that guy? 286 00:17:29,218 --> 00:17:30,998 I heard you're seeing Gi Tae. 287 00:17:31,848 --> 00:17:34,468 Why do you keep spending time with that guy? 288 00:17:37,328 --> 00:17:39,028 To be acknowledged by you. 289 00:17:41,898 --> 00:17:43,397 What? 290 00:17:43,398 --> 00:17:45,148 You're not an easy person. 291 00:17:45,648 --> 00:17:47,878 I want to be acknowledged by you. 292 00:17:47,898 --> 00:17:50,468 That's why I needed that work. 293 00:17:51,768 --> 00:17:54,488 I wanted to show you I'm good at something. 294 00:17:54,728 --> 00:17:58,708 And I'm worthy of being with Gi Tae. 295 00:18:06,148 --> 00:18:08,247 You wanted to pursuade me? 296 00:18:08,248 --> 00:18:09,988 You dare try to suit my taste? 297 00:18:13,378 --> 00:18:14,657 You better be ready. 298 00:18:14,658 --> 00:18:15,878 Mom! 299 00:18:20,478 --> 00:18:21,678 Let's go. 300 00:18:22,198 --> 00:18:23,948 - Gi Tae. - Don't ask her to... 301 00:18:23,958 --> 00:18:26,643 ...come without letting me know from now on. 302 00:18:26,644 --> 00:18:27,837 I asked her to come. 303 00:18:27,838 --> 00:18:30,108 I wanted to talk with her. 304 00:18:30,478 --> 00:18:33,077 Your mom has the right to hear her out too. 305 00:18:33,078 --> 00:18:35,378 Talk to me if you have something to say! 306 00:18:41,018 --> 00:18:42,428 - Come on. - Hey. 307 00:18:42,728 --> 00:18:43,787 What's with him? 308 00:18:43,788 --> 00:18:46,128 We won't bite her. 309 00:18:53,048 --> 00:18:55,167 Hey! What are you doing? 310 00:18:55,168 --> 00:18:56,838 Why on earth did you come here? 311 00:18:56,848 --> 00:18:57,867 Grandma was sick. 312 00:18:57,868 --> 00:18:59,728 You believed that? Are you stupid? 313 00:18:59,738 --> 00:19:01,688 Anyway she wanted to see me. 314 00:19:02,378 --> 00:19:04,037 Did you forget what happened before? 315 00:19:04,038 --> 00:19:05,137 Anything could've happened! 316 00:19:05,138 --> 00:19:07,697 We deserve to be scolded! 317 00:19:07,698 --> 00:19:10,168 - A scolding won't kill me. - You got in trouble? 318 00:19:10,448 --> 00:19:11,698 You got scolded? 319 00:19:12,728 --> 00:19:14,718 What happened before I came? 320 00:19:15,978 --> 00:19:17,857 You were worried about me? 321 00:19:17,858 --> 00:19:18,888 Let's go. 322 00:19:18,978 --> 00:19:20,827 I'm not done talking with your mom. 323 00:19:20,828 --> 00:19:22,467 There's no more to talk about. 324 00:19:22,468 --> 00:19:24,917 - She'll understand if I tell her. - No... 325 00:19:24,918 --> 00:19:27,788 ...she can't. Actually, she won't. 326 00:19:28,468 --> 00:19:30,027 She'd never understand... 327 00:19:30,028 --> 00:19:31,468 ...and I don't need her to. 328 00:19:33,598 --> 00:19:37,698 If we can't understand each other, it's best to keep our distance. 329 00:19:37,749 --> 00:19:39,648 What is he so scared of? 330 00:19:40,728 --> 00:19:42,727 Hey. Hold on. 331 00:19:42,728 --> 00:19:44,378 Gi Tae! 332 00:19:45,645 --> 00:19:47,814 He's scared he won't be understood. 333 00:19:47,815 --> 00:19:49,725 He said he didn't care. 334 00:19:50,925 --> 00:19:54,205 But he wanted her to understand more than anything. 335 00:19:54,215 --> 00:19:55,215 Yeah. 336 00:19:55,575 --> 00:19:59,305 He cares about it so much that he doesn't want to care. 337 00:20:03,225 --> 00:20:05,525 Not having a mom is so sad. 338 00:20:10,095 --> 00:20:11,635 Anyway... 339 00:20:11,665 --> 00:20:14,275 ...you can't help worrying about his mom. 340 00:20:17,005 --> 00:20:18,005 Yeah. 341 00:20:18,375 --> 00:20:20,725 My working with you is the problem, eh? 342 00:20:21,305 --> 00:20:22,325 Huh? 343 00:20:25,125 --> 00:20:26,045 No way! 344 00:20:26,046 --> 00:20:29,555 It's not like that, so don't worry. 345 00:20:31,005 --> 00:20:32,725 You're just like Gi Tae. 346 00:20:33,605 --> 00:20:35,495 Now I'm worried even more. 347 00:20:39,225 --> 00:20:41,624 Of course, it's something to worry about. 348 00:20:41,625 --> 00:20:42,774 Why? 349 00:20:42,775 --> 00:20:44,564 She's the one who said we should just date! 350 00:20:44,565 --> 00:20:47,805 You think she said that because she meant it? 351 00:20:47,815 --> 00:20:50,374 She said that because of the rude guy... 352 00:20:50,375 --> 00:20:52,505 ...who insisted on staying single. 353 00:20:53,275 --> 00:20:56,845 Hyun Hee said Jang Mi wants to get married too. 354 00:20:57,055 --> 00:20:58,045 Jang Mi? 355 00:20:58,046 --> 00:21:01,005 You know how much she wanted to get married. 356 00:21:01,015 --> 00:21:03,024 Who ruined her dream? 357 00:21:03,025 --> 00:21:04,585 None other than you! 358 00:21:06,685 --> 00:21:10,675 How'd you let yourself get caught? 359 00:21:12,755 --> 00:21:14,425 Welcome to my world. 360 00:21:15,275 --> 00:21:18,585 Welcome to the craziest love triangle in the world. 361 00:21:18,995 --> 00:21:21,035 Love triangle? 362 00:21:22,275 --> 00:21:23,535 Me, Mom, and Hyun Hee. 363 00:21:25,805 --> 00:21:29,225 I was squashed between the two women. 364 00:21:30,005 --> 00:21:33,545 I wanted to cry so many times. 365 00:21:38,285 --> 00:21:39,355 Mom. 366 00:21:40,255 --> 00:21:42,225 Hello, ma'am. 367 00:21:44,105 --> 00:21:45,955 He's the only customer again? 368 00:21:50,255 --> 00:21:52,804 - Where's Hyun Hee? - You told her to stay home. 369 00:21:52,805 --> 00:21:56,394 She's lazing around at home when you're this mess? 370 00:21:56,395 --> 00:21:58,925 You told her to stay home! 371 00:22:34,105 --> 00:22:36,104 - Oh! - Why were you here alone? 372 00:22:36,105 --> 00:22:39,015 - Where are the rest? - I'm in charge of closing up. 373 00:22:42,105 --> 00:22:44,874 Yeo Reum has to buy groceries in the morning... 374 00:22:44,875 --> 00:22:46,624 ...and Hyun Hee is married. 375 00:22:46,625 --> 00:22:49,624 I don't want you to be alone at this hour. 376 00:22:49,625 --> 00:22:52,955 Don't worry, my cool boyfriend comes to pick me up. 377 00:22:55,555 --> 00:22:56,955 You want to eat something? 378 00:22:56,965 --> 00:22:59,605 Mind-numbingly spicy rice cakes? 379 00:23:00,175 --> 00:23:01,125 Sure. 380 00:23:01,125 --> 00:23:02,125 Ok. 381 00:23:03,095 --> 00:23:04,155 So hot! 382 00:23:13,825 --> 00:23:15,324 - Geez. - Come on. 383 00:23:15,325 --> 00:23:16,825 I can't eat. 384 00:23:20,785 --> 00:23:22,125 Wipe me. 385 00:23:29,005 --> 00:23:30,105 I'm full. 386 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 Here. 387 00:23:46,345 --> 00:23:47,475 Wipe them clean. 388 00:24:00,155 --> 00:24:01,555 Nice! 389 00:24:07,755 --> 00:24:09,125 Massage them. 390 00:24:09,505 --> 00:24:10,805 Come on. 391 00:24:17,455 --> 00:24:18,605 Massage them. 392 00:24:19,275 --> 00:24:21,315 You said you didn't want to be Cinderella. 393 00:24:21,325 --> 00:24:23,145 Now you're the queen. 394 00:24:36,425 --> 00:24:38,955 Uh, Gi Tae... 395 00:24:39,955 --> 00:24:41,455 You were so patient. 396 00:24:42,025 --> 00:24:45,325 - Huh? - The girl shouldn't say that first. 397 00:24:46,005 --> 00:24:47,985 - Cramps your style. - Say what? 398 00:24:53,955 --> 00:24:54,975 You... 399 00:24:57,225 --> 00:24:58,675 ...want to get married. 400 00:24:59,005 --> 00:25:00,115 Huh? 401 00:25:01,075 --> 00:25:02,675 I brought it up first... 402 00:25:03,705 --> 00:25:05,425 ...so you can just be honest. 403 00:25:10,005 --> 00:25:12,475 Honestly, I want to get married. 404 00:25:16,475 --> 00:25:18,995 But not yet. 405 00:25:21,405 --> 00:25:25,235 As you know, I got burned by marriage several times. 406 00:25:25,675 --> 00:25:28,344 I proposed, became a stalker... 407 00:25:28,345 --> 00:25:31,904 ...and my mute parents lived like a zombie couple... 408 00:25:31,905 --> 00:25:33,974 ...and now they're filing for divorce. 409 00:25:33,975 --> 00:25:36,585 My parents are a couple just to keep appearances. 410 00:25:38,505 --> 00:25:43,204 I want to be careful with marriage... 411 00:25:43,205 --> 00:25:45,055 Until I'm really sure. 412 00:25:47,225 --> 00:25:48,954 Why? Are you worried about my mom? 413 00:25:48,955 --> 00:25:51,624 Because you're worried about her. 414 00:25:51,625 --> 00:25:53,094 I was worried about you. 415 00:25:53,095 --> 00:25:54,954 Don't worry. 416 00:25:54,955 --> 00:25:57,204 I've had enough experience with her. 417 00:25:57,205 --> 00:25:59,674 Now I know how to deal with her. 418 00:25:59,675 --> 00:26:02,104 Plus, we're serious now. 419 00:26:02,105 --> 00:26:03,854 That makes it more difficult. 420 00:26:03,855 --> 00:26:07,325 During we were lying, you said whatever you wanted. 421 00:26:08,605 --> 00:26:11,284 It will be worse because we're serious. 422 00:26:11,285 --> 00:26:13,175 So we should give it our all. 423 00:26:13,825 --> 00:26:15,774 Then we'll have confidence too. 424 00:26:15,775 --> 00:26:17,154 Right? 425 00:26:17,155 --> 00:26:20,124 If you just sit and wait... 426 00:26:20,125 --> 00:26:23,404 You won't hear bells ringing in your ears... 427 00:26:23,405 --> 00:26:25,535 ...or see a halo above each other. 428 00:26:26,205 --> 00:26:27,465 Isn't that proof? 429 00:26:30,925 --> 00:26:32,404 So... 430 00:26:32,405 --> 00:26:35,734 - ...get along with your mom... - Let's stop talking. 431 00:26:35,735 --> 00:26:38,584 You don't want to get married right away either. 432 00:26:38,585 --> 00:26:42,274 Then there's no need to get my mom involved between us. 433 00:26:42,275 --> 00:26:44,805 - Gi Tae? - I just want to be with you. 434 00:26:46,305 --> 00:26:47,315 Not my mom. 435 00:27:10,155 --> 00:27:11,875 I only need you. 436 00:27:14,405 --> 00:27:15,675 This feels... 437 00:27:16,845 --> 00:27:18,075 ...so good. 438 00:27:21,275 --> 00:27:22,915 I'm so happy. 439 00:27:25,405 --> 00:27:29,155 This would've sounded so sweet in the past. 440 00:27:30,225 --> 00:27:32,555 It sounds sad now. 441 00:27:34,605 --> 00:27:37,374 Will we be happy... 442 00:27:37,375 --> 00:27:40,955 ...just by being together? 443 00:27:49,305 --> 00:27:52,475 Your kimchi is the best in Korea. 444 00:27:55,855 --> 00:27:57,784 We're so lucky. 445 00:27:57,785 --> 00:27:58,855 I know. 446 00:27:59,555 --> 00:28:01,625 Not anyone can have it. 447 00:28:02,175 --> 00:28:05,954 She wanted you to acknowledge her. 448 00:28:05,955 --> 00:28:07,725 Why not give her a chance? 449 00:28:11,925 --> 00:28:12,975 Mom! 450 00:28:13,875 --> 00:28:15,165 Honey! Mi Jung! 451 00:28:17,635 --> 00:28:18,734 Mom. 452 00:28:18,735 --> 00:28:22,645 I passed the committee screening. 453 00:28:23,675 --> 00:28:25,224 And I thought... 454 00:28:25,225 --> 00:28:26,425 Good job. 455 00:28:26,825 --> 00:28:27,975 Congratulations. 456 00:28:37,255 --> 00:28:39,604 Honey. It's all thanks to you. 457 00:28:39,605 --> 00:28:42,704 I just need the chief director's approval. 458 00:28:42,705 --> 00:28:46,424 Can you meet with his wife? 459 00:28:46,425 --> 00:28:50,354 Have Gi Tae can give her a laser procedure. 460 00:28:50,355 --> 00:28:51,355 Ok? 461 00:29:18,525 --> 00:29:20,634 I was upset about my age spots. 462 00:29:20,635 --> 00:29:22,354 You got rid of them nicely. 463 00:29:22,355 --> 00:29:23,355 Thanks. 464 00:29:24,125 --> 00:29:26,805 You're so lucky. 465 00:29:27,755 --> 00:29:29,575 Let's go for lunch. 466 00:29:30,455 --> 00:29:31,914 You want to come with us? 467 00:29:31,915 --> 00:29:32,925 I'm good. 468 00:29:33,345 --> 00:29:34,345 Really? 469 00:29:34,805 --> 00:29:36,454 We're going to Jang Mi's bar. 470 00:29:36,455 --> 00:29:37,804 It's an important guest. 471 00:29:37,805 --> 00:29:39,375 Can I trust you with her? 472 00:29:39,385 --> 00:29:40,514 Yes, please come. 473 00:29:40,515 --> 00:29:41,805 Like I said... 474 00:29:42,475 --> 00:29:45,355 ...you better be ready to suit my taste. 475 00:29:45,825 --> 00:29:48,105 I'll be waiting, ready for you. 476 00:29:49,005 --> 00:29:50,255 Bye. 477 00:29:51,575 --> 00:29:53,324 - Mom... - Jang Mi? 478 00:29:53,325 --> 00:29:56,634 The future daughter-in-law from the wine meeting? 479 00:29:56,635 --> 00:29:57,525 Yes. 480 00:29:57,526 --> 00:29:59,235 She opened a restaurant. 481 00:29:59,265 --> 00:30:02,335 I really liked her. 482 00:30:03,005 --> 00:30:04,304 That's great. 483 00:30:04,305 --> 00:30:06,374 I wanted to see her. 484 00:30:06,375 --> 00:30:07,674 Uh... 485 00:30:07,675 --> 00:30:08,804 Let's go. 486 00:30:08,805 --> 00:30:09,825 Ok. 487 00:30:21,825 --> 00:30:22,705 Hi. 488 00:30:22,706 --> 00:30:24,144 My mom's on the way there. 489 00:30:24,145 --> 00:30:24,905 Did you know? 490 00:30:24,906 --> 00:30:27,435 Of course. She called me to make reservations. 491 00:30:27,905 --> 00:30:30,194 What the? Why'd you do that? 492 00:30:30,195 --> 00:30:31,125 What? 493 00:30:31,126 --> 00:30:33,034 I wanted the business. 494 00:30:33,035 --> 00:30:35,535 What do you her intentions are? 495 00:30:35,755 --> 00:30:36,975 Well? 496 00:30:39,475 --> 00:30:42,304 She must want to brag about me. 497 00:30:42,305 --> 00:30:44,054 - What? - Why? 498 00:30:44,055 --> 00:30:47,055 Are you ashamed of me? Because it's a liquor business? 499 00:30:48,255 --> 00:30:49,455 Never mind. 500 00:30:50,025 --> 00:30:51,665 Will you really be ok? 501 00:30:51,675 --> 00:30:55,355 I wouldn't be so confident if I were alone. 502 00:30:56,005 --> 00:30:58,825 But I have a reliable dream team. 503 00:31:03,955 --> 00:31:06,235 Welcome. 504 00:31:09,075 --> 00:31:10,525 It's nice. 505 00:31:13,455 --> 00:31:15,325 Welcome. 506 00:31:16,105 --> 00:31:19,304 Long time no see, Jang Mi. 507 00:31:19,305 --> 00:31:20,375 Yes. 508 00:31:26,505 --> 00:31:27,785 This way. 509 00:31:34,255 --> 00:31:36,554 I wondered why there was no wedding news. 510 00:31:36,555 --> 00:31:39,164 You opened a nice restaurant. 511 00:31:39,165 --> 00:31:40,495 I owe it to you. 512 00:31:41,305 --> 00:31:42,305 Me? 513 00:31:42,306 --> 00:31:43,464 Actually... 514 00:31:43,465 --> 00:31:46,834 ...that chef developed the quatro kimchi pancake. 515 00:31:46,835 --> 00:31:50,004 We were encouraged when you first tasted it... 516 00:31:50,005 --> 00:31:51,604 and gave us a good review. 517 00:31:51,605 --> 00:31:53,174 Oh, really? 518 00:31:53,175 --> 00:31:54,445 That chef? 519 00:31:55,615 --> 00:31:58,185 Shall I try it today too? 520 00:31:58,725 --> 00:31:59,815 Sure! 521 00:32:20,705 --> 00:32:21,875 It's good. 522 00:32:28,825 --> 00:32:30,845 It's tasty. 523 00:32:36,375 --> 00:32:37,575 It's good. 524 00:32:55,225 --> 00:32:57,365 It doesn? T taste like before. 525 00:32:59,555 --> 00:33:00,625 Yes. 526 00:33:00,955 --> 00:33:03,615 It won't taste like that. 527 00:33:05,615 --> 00:33:06,874 Actually... 528 00:33:06,875 --> 00:33:10,285 ...we used Gi Tae's mom's kimchi then. 529 00:33:11,805 --> 00:33:14,054 - My kimchi? - Yes. 530 00:33:14,055 --> 00:33:16,525 It all started with that. 531 00:33:19,405 --> 00:33:22,704 Thank you for the opportunity to serve the guests... 532 00:33:22,705 --> 00:33:26,105 ...who gave me inspiration. 533 00:33:27,605 --> 00:33:31,305 You're full of positive energy. 534 00:33:32,475 --> 00:33:34,045 You're flattering her. 535 00:33:37,915 --> 00:33:39,874 Why not have some liquor too? 536 00:33:39,875 --> 00:33:42,084 Their rice wine is good. 537 00:33:42,085 --> 00:33:43,255 Sounds good. 538 00:33:45,025 --> 00:33:45,925 Jang Mi? 539 00:33:45,926 --> 00:33:48,025 Sure, I'll bring it right over. 540 00:34:07,125 --> 00:34:09,075 I heard it's really good. 541 00:34:19,425 --> 00:34:21,975 This is the popular restaurant, baby. 542 00:34:25,355 --> 00:34:26,995 [Beer and SoJoo Jang Mi] 543 00:34:30,855 --> 00:34:31,855 It can't be. 544 00:34:32,355 --> 00:34:33,364 Shall we go in? 545 00:34:33,365 --> 00:34:34,365 Sure. 546 00:34:40,555 --> 00:34:41,675 Nice place. 547 00:34:46,975 --> 00:34:48,985 Oh! Professor Gong! 548 00:34:53,615 --> 00:34:54,884 What brings you here? 549 00:34:54,885 --> 00:34:58,154 My son called me... 550 00:34:58,155 --> 00:34:59,995 ...to join him. 551 00:35:00,455 --> 00:35:01,895 I never called you. 552 00:35:03,255 --> 00:35:04,665 You have company. 553 00:35:05,405 --> 00:35:08,904 Yes, this is my sister. 554 00:35:08,905 --> 00:35:10,325 Say hello. 555 00:35:10,675 --> 00:35:12,655 She's the chief director's wife. 556 00:35:17,145 --> 00:35:19,424 She told me this place is... 557 00:35:19,425 --> 00:35:22,045 ...really popular these days. 558 00:35:23,185 --> 00:35:24,815 What do you mean? 559 00:35:32,825 --> 00:35:35,395 Your future daughter-in-law is the owner. 560 00:35:35,825 --> 00:35:37,824 I mean... 561 00:35:37,825 --> 00:35:40,274 ...I'm so proud of her. 562 00:35:40,275 --> 00:35:43,404 I'm so proud of you... 563 00:35:43,405 --> 00:35:46,005 for opening a business like this. 564 00:35:46,735 --> 00:35:47,775 I see. 565 00:35:48,705 --> 00:35:50,775 Why don't you join us? 566 00:35:51,305 --> 00:35:53,075 Uh... 567 00:35:53,415 --> 00:35:55,514 It might be uncomfortable. 568 00:35:55,515 --> 00:35:57,374 Why would it be uncomfortable? 569 00:35:57,375 --> 00:35:59,085 She's your sister. 570 00:35:59,525 --> 00:36:01,075 She's family. 571 00:36:06,025 --> 00:36:09,325 Then shall we? 572 00:36:09,625 --> 00:36:10,775 Sure. 573 00:36:26,475 --> 00:36:28,305 What are you doing? 574 00:36:28,955 --> 00:36:30,545 Come sit down. 575 00:36:48,175 --> 00:36:50,094 No. Mother is watching. 576 00:36:50,095 --> 00:36:52,624 I've been doing well so far. 577 00:36:52,625 --> 00:36:55,405 I really don't want to make another scene. 578 00:37:22,595 --> 00:37:23,604 Oh! 579 00:37:23,605 --> 00:37:24,874 I'm sorry! 580 00:37:24,875 --> 00:37:26,404 It slipped from my hand! 581 00:37:26,405 --> 00:37:27,725 Oh, dear! 582 00:37:32,475 --> 00:37:33,545 Oh, gosh. 583 00:37:47,205 --> 00:37:49,955 Ok, let's do it. 584 00:37:54,865 --> 00:37:56,465 Oh, no. 585 00:37:56,855 --> 00:37:58,135 Are you ok? 586 00:38:02,165 --> 00:38:03,165 Mi Jung. 587 00:38:04,205 --> 00:38:05,305 Mi Jung? 588 00:38:06,705 --> 00:38:08,075 Can you take him out? 589 00:38:09,075 --> 00:38:11,074 He'll have to change. 590 00:38:11,075 --> 00:38:12,655 Uh, sure. 591 00:38:40,355 --> 00:38:41,934 Oh, gosh! 592 00:38:41,935 --> 00:38:42,935 Baby! 593 00:38:44,825 --> 00:38:48,575 She's the one you fought with at the dept. Store, right? 594 00:38:50,415 --> 00:38:52,304 I heard the rumor. 595 00:38:52,305 --> 00:38:56,085 I wanted to confirm it with you. 596 00:38:56,975 --> 00:39:01,115 I wonder if Mr. Gong is qualified to be an educator. 597 00:39:02,055 --> 00:39:03,055 It was... 598 00:39:04,475 --> 00:39:05,765 ...my fault. 599 00:39:08,865 --> 00:39:10,775 As you know... 600 00:39:12,555 --> 00:39:16,135 I'm the fussy type. 601 00:39:19,575 --> 00:39:23,354 I tried to control my family... 602 00:39:23,355 --> 00:39:26,824 ...under the guise of being the perfect wife and mother. 603 00:39:26,825 --> 00:39:28,554 I don't... 604 00:39:28,555 --> 00:39:30,375 ...let even tiny mistakes go by. 605 00:39:31,225 --> 00:39:32,955 I pressured them. 606 00:39:37,355 --> 00:39:38,805 He must've... 607 00:39:40,805 --> 00:39:42,765 ...needed someone to talk to. 608 00:39:51,405 --> 00:39:53,005 His sister makes... 609 00:39:55,505 --> 00:39:57,674 ...others feel... 610 00:39:57,675 --> 00:40:00,315 ...comfortable, unlike me. 611 00:40:01,985 --> 00:40:03,175 That's why... 612 00:40:04,875 --> 00:40:06,605 ...he badmouthed me. 613 00:40:07,925 --> 00:40:09,655 She took his side. 614 00:40:14,275 --> 00:40:15,975 I couldn't... 615 00:40:17,155 --> 00:40:19,125 ...be understanding. 616 00:40:23,175 --> 00:40:25,285 I ended up pulling her hair. 617 00:40:29,105 --> 00:40:31,524 That's... 618 00:40:31,525 --> 00:40:33,425 ...what had happened. 619 00:40:44,305 --> 00:40:45,355 Ok. 620 00:40:46,175 --> 00:40:49,175 I should believe you since that's what you say. 621 00:40:49,975 --> 00:40:53,365 For your sake, not his. 622 00:41:12,712 --> 00:41:15,062 Oh, you're back. 623 00:41:15,332 --> 00:41:16,842 How's the restaurant? 624 00:41:17,262 --> 00:41:18,681 I'll talk to you later. 625 00:41:18,682 --> 00:41:19,912 Oh, ok. 626 00:41:27,582 --> 00:41:28,912 You're here too. 627 00:41:46,562 --> 00:41:47,742 Let's talk. 628 00:41:48,782 --> 00:41:51,641 - I'm tired. - What are you protecting? 629 00:41:51,642 --> 00:41:53,282 I don't want to talk. 630 00:41:53,682 --> 00:41:56,761 - Leave. - Yes. 631 00:41:56,762 --> 00:41:58,731 You don't want to talk... 632 00:41:58,732 --> 00:42:00,212 ...or listen to anything. 633 00:42:00,862 --> 00:42:02,932 That's why you live this way. 634 00:42:06,392 --> 00:42:08,531 A perfect daughter-in-law. 635 00:42:08,532 --> 00:42:10,081 A perfect wife. 636 00:42:10,082 --> 00:42:11,161 A perfect mom! 637 00:42:11,162 --> 00:42:13,201 You led a perfect life. 638 00:42:13,202 --> 00:42:15,762 For others to see. 639 00:42:16,882 --> 00:42:19,461 I achieved this much, so don't talk about me! 640 00:42:19,462 --> 00:42:20,872 Just shut up! 641 00:42:29,362 --> 00:42:30,822 You think that's cool, eh? 642 00:42:31,132 --> 00:42:32,782 You're just being stubborn. 643 00:42:34,382 --> 00:42:36,912 Shutting your ears and mouth? 644 00:42:41,562 --> 00:42:43,532 You're just being stubborn and alone. 645 00:42:49,282 --> 00:42:50,382 Gi Tae! 646 00:42:50,902 --> 00:42:52,172 That's enough! 647 00:43:35,282 --> 00:43:36,412 Mom. 648 00:43:37,262 --> 00:43:38,612 Look at this. 649 00:43:38,682 --> 00:43:40,811 Gi Tae did an interview. 650 00:43:40,812 --> 00:43:41,882 Gi Tae did? 651 00:43:42,292 --> 00:43:44,922 [Dr. Gong Gi Tae's Special Private Life] 652 00:43:47,722 --> 00:43:50,192 I heard this house is special to you. 653 00:43:50,202 --> 00:43:53,072 I was here alone for a few days when I was little. 654 00:43:53,082 --> 00:43:56,482 It's a warm and happy memory for me. 655 00:43:57,732 --> 00:44:00,001 That's why even as an adult... 656 00:44:00,002 --> 00:44:02,912 I feel comfortable when I'm home alone. 657 00:44:07,382 --> 00:44:08,282 Get the car. 658 00:44:08,283 --> 00:44:09,341 Where are you going? 659 00:44:09,342 --> 00:44:10,932 I better go see Gi Tae. 660 00:44:17,412 --> 00:44:18,682 You read it? 661 00:44:19,212 --> 00:44:20,922 Yeah, I did. 662 00:44:22,682 --> 00:44:23,861 I wished you hadn't. 663 00:44:23,862 --> 00:44:27,982 You remember being here alone? 664 00:44:27,992 --> 00:44:29,332 Huh? 665 00:44:31,632 --> 00:44:35,042 - Yes. - You weren't here alone. 666 00:44:36,672 --> 00:44:40,022 You really don't remember who you were with? 667 00:44:41,232 --> 00:44:43,032 What do you mean? 668 00:45:03,782 --> 00:45:05,132 That was... 669 00:45:05,872 --> 00:45:09,662 ...when your mom first found out about your dad's affair. 670 00:45:09,712 --> 00:45:12,972 She left home with you, wanting a divorce. 671 00:45:13,712 --> 00:45:14,662 Let's go. 672 00:45:14,663 --> 00:45:15,881 - Mom! - Mother! 673 00:45:15,882 --> 00:45:17,161 Come on! 674 00:45:17,162 --> 00:45:18,641 Leave Gi Tae here! 675 00:45:18,642 --> 00:45:19,682 - Mom! - Mother! 676 00:45:20,382 --> 00:45:21,482 Mom! 677 00:45:22,152 --> 00:45:24,181 - Not Gi Tae! - Let's go! 678 00:45:24,182 --> 00:45:25,891 - Mom! - Gi Tae! 679 00:45:25,892 --> 00:45:28,461 I took you as hostage. 680 00:45:28,462 --> 00:45:31,692 I couldn't give her the family's only grandson. 681 00:45:35,032 --> 00:45:36,392 It was because of me. 682 00:45:38,762 --> 00:45:40,882 It's common... 683 00:45:42,062 --> 00:45:45,572 A lot of couples stay together for the kids. 684 00:45:49,712 --> 00:45:52,442 I'm not telling you to make you feel guilty. 685 00:45:53,882 --> 00:45:57,231 What you think was your happiest memory... 686 00:45:57,232 --> 00:45:59,731 ...was spent... 687 00:45:59,732 --> 00:46:01,092 ...with your mom. 688 00:46:02,922 --> 00:46:04,902 I wanted to tell you that. 689 00:46:06,032 --> 00:46:10,062 But how come I remember being alone? 690 00:46:10,912 --> 00:46:12,661 How could you... 691 00:46:12,662 --> 00:46:16,682 ...have been comfortable here alone at that age? 692 00:46:18,072 --> 00:46:20,262 Someone was with you. 693 00:46:21,732 --> 00:46:23,452 Who do you think that was? 694 00:46:26,882 --> 00:46:29,731 She was with you... 695 00:46:29,732 --> 00:46:31,631 ...even if you don't remember. 696 00:46:31,632 --> 00:46:33,922 Like air that's invisible. 697 00:46:37,612 --> 00:46:38,782 That's... 698 00:46:39,782 --> 00:46:41,662 ...your mom. 699 00:47:11,812 --> 00:47:12,911 Tada! 700 00:47:12,912 --> 00:47:14,861 I wanted to drink with you. 701 00:47:14,862 --> 00:47:16,692 I bet you're craving liquor. 702 00:47:21,982 --> 00:47:23,412 Here. 703 00:47:33,862 --> 00:47:36,581 You must still... 704 00:47:36,582 --> 00:47:39,552 ...love your husband. 705 00:47:41,912 --> 00:47:42,782 Love? 706 00:47:42,783 --> 00:47:45,222 You're maintaining your marriage. 707 00:47:47,032 --> 00:47:49,322 That's all I have. 708 00:47:51,562 --> 00:47:54,112 My family's happiness was my happiness. 709 00:47:55,082 --> 00:47:57,632 My family's life was my life. 710 00:47:58,062 --> 00:48:01,411 If I deny that... 711 00:48:01,412 --> 00:48:03,681 My whole life... 712 00:48:03,682 --> 00:48:05,572 ...would be meaningless. 713 00:48:07,662 --> 00:48:11,881 It was a hard life. If there was nothing were left... 714 00:48:11,882 --> 00:48:13,562 ...I'd feel so empty. 715 00:48:16,232 --> 00:48:17,232 Here. 716 00:48:17,732 --> 00:48:18,932 Cheers. 717 00:48:28,262 --> 00:48:35,211 Gi Tae's the only person I have too. 718 00:48:35,212 --> 00:48:38,982 That's why I needed to work. 719 00:48:40,962 --> 00:48:43,112 I thought I would lose him... 720 00:48:43,882 --> 00:48:45,912 If I only relied on him. 721 00:48:46,462 --> 00:48:49,861 I didn't want to be sad... 722 00:48:49,862 --> 00:48:52,881 that he only cared this much about me... 723 00:48:52,882 --> 00:48:55,452 ...when he was my whole life. 724 00:48:55,982 --> 00:49:00,281 I didn't want to torment him that way. 725 00:49:00,282 --> 00:49:04,132 To enjoy his company for a long, long time. 726 00:49:07,382 --> 00:49:08,411 Cheers. 727 00:49:08,412 --> 00:49:09,412 Cheers. 728 00:49:15,712 --> 00:49:17,802 But why are you doing this? 729 00:49:19,582 --> 00:49:20,582 Huh? 730 00:49:21,232 --> 00:49:24,512 But why do you try so hard to understand me? 731 00:49:24,522 --> 00:49:27,142 And be understood by me? 732 00:49:29,882 --> 00:49:33,932 You and I love the same guy. 733 00:49:40,632 --> 00:49:41,831 That's enough. 734 00:49:41,832 --> 00:49:42,982 I drank a lot. 735 00:49:44,062 --> 00:49:45,082 Ok. 736 00:49:46,212 --> 00:49:47,442 $15 per kg. 737 00:49:50,312 --> 00:49:52,682 - Huh? - The kimchi. 738 00:49:55,762 --> 00:49:56,851 Mother! 739 00:49:56,852 --> 00:49:59,281 $15 per kg is insane. 740 00:49:59,282 --> 00:50:01,182 I know the ingredient cost. 741 00:50:01,612 --> 00:50:05,762 My kimchi uses special ingredients. 742 00:50:07,512 --> 00:50:09,962 - $5. - Indeed, you took me for a pushover. 743 00:50:11,762 --> 00:50:12,932 $7. 744 00:50:13,882 --> 00:50:14,882 $8. 745 00:50:15,682 --> 00:50:16,971 $8.01. 746 00:50:16,972 --> 00:50:20,011 Ok, $8.10! 747 00:50:20,012 --> 00:50:21,382 $8.10, yes! 748 00:50:22,512 --> 00:50:24,972 Come on. Ok? 749 00:50:26,382 --> 00:50:28,132 Mother, we have a deal! 750 00:50:29,862 --> 00:50:31,382 $8.30. 751 00:50:33,932 --> 00:50:35,981 Hyun Hee, I got the kimchi. 752 00:50:35,982 --> 00:50:39,392 I signed the contract for $8.89 per kg. 753 00:50:40,462 --> 00:50:41,482 Bye. 754 00:51:09,362 --> 00:51:10,422 Hello? 755 00:51:12,432 --> 00:51:13,792 What are you doing? 756 00:51:14,132 --> 00:51:15,562 I was drinking. 757 00:51:17,832 --> 00:51:19,092 With Jang Mi. 758 00:51:20,512 --> 00:51:21,402 Huh? 759 00:51:21,432 --> 00:51:23,182 She actually... 760 00:51:23,912 --> 00:51:26,032 ...has the same illness as me. 761 00:51:28,832 --> 00:51:30,272 What do you mean? 762 00:51:31,062 --> 00:51:34,672 She'd do anything to be acknowledged by others. 763 00:51:37,382 --> 00:51:38,382 Yeah. 764 00:51:41,062 --> 00:51:42,482 At first... 765 00:51:43,612 --> 00:51:44,982 I liked her... 766 00:51:46,112 --> 00:51:48,732 because she was really different from you. 767 00:51:51,812 --> 00:51:55,332 But I realized she's just like you. 768 00:51:56,462 --> 00:51:58,652 Though her style is a bit different. 769 00:52:03,532 --> 00:52:06,112 Both won't mind their own business... 770 00:52:08,712 --> 00:52:10,382 ...or leave others alone... 771 00:52:12,812 --> 00:52:13,882 ...and torments them. 772 00:52:25,112 --> 00:52:26,182 Mom. 773 00:52:27,012 --> 00:52:28,212 Go ahead. 774 00:54:30,882 --> 00:54:33,082 Your mom finally acknowledged me. 775 00:54:35,982 --> 00:54:37,961 Though, not as a daughter-in-law... 776 00:54:37,962 --> 00:54:39,592 ...but as a business partner. 777 00:54:41,612 --> 00:54:42,882 Actually... 778 00:54:43,662 --> 00:54:46,132 ...my mom doesn't acknowledge me either. 779 00:54:46,812 --> 00:54:48,802 She hates me selling liquor. 780 00:54:49,362 --> 00:54:51,611 But, someone as stubborn... 781 00:54:51,612 --> 00:54:54,112 ...as your mom... 782 00:54:54,962 --> 00:54:56,802 ...acknowledged me. 783 00:54:58,802 --> 00:55:00,232 I'm so happy. 784 00:55:27,032 --> 00:55:29,632 In order to be with someone... 785 00:55:30,232 --> 00:55:32,601 you need to be ready to... 786 00:55:32,602 --> 00:55:34,782 accept his past and... 787 00:55:35,382 --> 00:55:38,582 ...all his relationships. 788 00:56:02,682 --> 00:56:04,072 [Did you eat?] 789 00:56:08,532 --> 00:56:10,032 [Are you ok?] 790 00:56:22,282 --> 00:56:24,281 You... 791 00:56:24,282 --> 00:56:26,412 You should've asked sooner. 792 00:56:27,662 --> 00:56:28,832 Jerk. 793 00:56:50,182 --> 00:56:52,232 Gosh, this stupid soup. 794 00:57:00,212 --> 00:57:03,112 Why won't she write back? 795 00:57:16,032 --> 00:57:17,282 Gi Tae, stop! 796 00:57:23,332 --> 00:57:24,451 - What's that? - Roses. 797 00:57:24,452 --> 00:57:26,132 - For whom? - Jang Mi. 798 00:57:28,062 --> 00:57:31,112 You're digging your own grave too? 799 00:57:31,982 --> 00:57:34,962 I heard bells ringing in my ears... 800 00:57:36,192 --> 00:57:37,652 ...and saw a halo too. 801 00:57:46,112 --> 00:57:47,711 You're cool! 802 00:57:47,712 --> 00:57:48,942 Good luck! 803 00:58:05,122 --> 00:58:07,651 What's this? 804 00:58:07,652 --> 00:58:09,761 I came to apologize. 805 00:58:09,762 --> 00:58:10,882 Apologize? 806 00:58:11,482 --> 00:58:13,262 Why? It's all over. 807 00:58:14,482 --> 00:58:17,462 Actually, it's not over. 808 00:58:18,332 --> 00:58:20,602 - What? - I'm seeing Jang Mi. 809 00:58:21,612 --> 00:58:24,172 - What? - I want to officially apologize. 810 00:58:24,612 --> 00:58:27,512 Please acknowledge our relationship. 811 00:58:51,582 --> 00:58:53,481 Are you kidding? You're kidding? 812 00:58:53,482 --> 00:58:55,931 - You're kidding? - Mother! 813 00:58:55,932 --> 00:58:56,862 Hey! 814 00:58:56,863 --> 00:58:59,101 What's with you? 815 00:58:59,102 --> 00:59:01,512 - You! - Mother! 816 00:59:01,782 --> 00:59:02,782 You! 817 00:59:02,783 --> 00:59:04,662 How dare you? 818 00:59:07,782 --> 00:59:09,282 Get out! Get out! 819 00:59:12,282 --> 00:59:13,482 Mother! 820 00:59:20,162 --> 00:59:21,462 [Diagnosis] 821 00:59:26,202 --> 00:59:29,072 [Diagnosis: Na So Nyeo, Breast Cancer] 822 00:59:48,032 --> 00:59:49,212 Does... 823 00:59:50,282 --> 00:59:51,552 ...Jang Mi know? 824 01:00:00,032 --> 01:00:01,162 Ok. 825 01:00:27,612 --> 01:00:29,092 Awesome. 826 01:00:30,482 --> 01:00:33,011 Hyun Hee, Yeo Reum, come try this. 827 01:00:33,012 --> 01:00:34,562 It's Gi Tae's mom's kimchi. 828 01:01:13,872 --> 01:01:15,681 Shall I... 829 01:01:15,682 --> 01:01:18,662 ...propose? 830 01:01:19,332 --> 01:01:20,341 No. 831 01:01:20,342 --> 01:01:22,201 Take it back. I heard nothing. 832 01:01:22,202 --> 01:01:22,832 What? 833 01:01:22,833 --> 01:01:24,682 Don't be shocked. 834 01:01:24,942 --> 01:01:25,952 What's wrong? 835 01:01:26,162 --> 01:01:27,882 Your mom isn't well. 836 01:01:28,682 --> 01:01:32,452 Stay away from my daughter if you're not going to marry her! 837 01:01:33,492 --> 01:01:34,592 It's tomorrow. 838 01:01:34,782 --> 01:01:37,092 Good going, Jang Mi. 53216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.