Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,252
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,339
Hitta henne...
3
00:00:04,505 --> 00:00:08,802
Jag tror inte att vi ska hitta nån.
Det är nog nån annans kall.
4
00:00:08,968 --> 00:00:13,182
Vad jag än gör så blir jag skurken
och jag är trött på det.
5
00:00:13,349 --> 00:00:15,560
- Han älskar dig.
- Och jag älskar honom.
6
00:00:15,726 --> 00:00:18,813
- Jag hoppas att det räcker.
- Majoren vill prata.
7
00:00:18,980 --> 00:00:23,319
Jag visste! Det är som
t-banetunnlarna, pappa. De är här!
8
00:00:23,486 --> 00:00:27,198
Jag kan ha hittat majorens
heliga graal. Vissa passagerare...
9
00:00:27,365 --> 00:00:29,868
- ...är mer mottagliga för kallen.
- Cal.
10
00:00:30,350 --> 00:00:33,455
- Om majoren får veta vad han kan...
- Det ska hon aldrig få.
11
00:00:37,840 --> 00:00:38,461
Cal!
12
00:00:46,595 --> 00:00:51,170
Nej, nej!
Ingen polis, sa jag ju. Fan!
13
00:01:01,947 --> 00:01:04,740
- Sir...
- Jag heter Ben Stone.
14
00:01:04,241 --> 00:01:08,621
- Det är mitt hus, min familj...
- Lugna ner er. Kan ni legitimera er?
15
00:01:12,584 --> 00:01:18,700
Han är liten
och han har varit väldigt sjuk.
16
00:01:18,173 --> 00:01:20,176
Jag har ett foto.
17
00:01:23,540 --> 00:01:26,683
Det är bara uteslutningsavtryck.
18
00:01:27,727 --> 00:01:29,687
Tack.
19
00:01:29,853 --> 00:01:34,233
- Har er son rymt hemifrån förut?
- Nej.
20
00:01:34,401 --> 00:01:36,486
Han stack iväg en gång, nyligen.
21
00:01:36,653 --> 00:01:40,950
Har det hänt nåt som kan
ha fått honom att vilja sticka?
22
00:01:41,117 --> 00:01:45,121
- Hans far flyttade förrförra veckan.
- Är det Benjamin Stone?
23
00:01:45,289 --> 00:01:47,708
- Ja.
- Som var med Cal på flight 828?
24
00:01:47,875 --> 00:01:50,711
Ja, men de pratar varje dag
och träffas jämt.
25
00:01:50,879 --> 00:01:53,797
Cal sökte inte upp Ben.
Det måste ha hänt nåt.
26
00:01:53,965 --> 00:01:56,384
Har ni nån aning om
vad det skulle vara?
27
00:01:58,511 --> 00:02:02,150
Mrs Stone, känner ni till nån
som kanske vill göra Cal illa?
28
00:02:02,183 --> 00:02:06,939
Nej, men hans far tror...
29
00:02:07,105 --> 00:02:11,260
Grace? Grace. Herregud...
30
00:02:14,321 --> 00:02:17,325
- Mr Stone?
- Ja.
31
00:02:17,493 --> 00:02:22,540
- Er exfru skulle precis...
- Nej, vi är fortfarande gifta.
32
00:02:22,706 --> 00:02:28,797
Er fru tänkte berätta om er teori
om nån som vill göra er son illa.
33
00:02:29,839 --> 00:02:33,553
Cal har varit en halvkändis
sen vi kom tillbaka.
34
00:02:33,719 --> 00:02:38,266
Mycket oönskad uppmärksamhet, men...
Nej, inget specifikt.
35
00:02:38,433 --> 00:02:41,603
Mr Stone, var har ni varit ikväll?
36
00:02:42,729 --> 00:02:47,277
Jag var med min syster,
inspektör Michaela Stone.
37
00:02:52,366 --> 00:02:54,368
Michaela, vad gör du här?
38
00:02:54,535 --> 00:02:56,579
- Var är han?
- Vem då?
39
00:02:56,746 --> 00:02:58,707
Jävlas inte med mig! Var är Cal?
40
00:02:58,873 --> 00:03:01,668
Jag vet inte vad du pratar om!
41
00:03:01,835 --> 00:03:03,921
Vi vet att du är mullvaden, Autumn.
42
00:03:04,870 --> 00:03:06,756
Vi vet att du har hjälpt majoren,
vem det nu är.
43
00:03:06,924 --> 00:03:10,596
Om inte du har Cal
så gissar jag på att majoren har det.
44
00:03:10,761 --> 00:03:13,974
Du ska berätta exakt var han är!
45
00:03:14,141 --> 00:03:18,187
- Michaela, du måste tro mig.
- I helvete heller!
46
00:03:18,353 --> 00:03:22,526
Du har ljugit för oss hela tiden!
Vi tog emot dig och skyddade dig!
47
00:03:22,692 --> 00:03:25,779
Jag vet inte vad du pratar om.
48
00:03:29,575 --> 00:03:32,329
- Vad är det, Olive?
- Hej...
49
00:03:32,495 --> 00:03:35,958
Poliserna... tror att det är pappa.
Du måste komma.
50
00:03:36,124 --> 00:03:38,168
Jag kommer på en gång.
51
00:03:38,336 --> 00:03:41,797
- Du också. Kom.
- Du har missuppfattat allt!
52
00:04:13,377 --> 00:04:17,798
Polisen är hemma hos Ben Stone.
De anmälde ett försvunnet barn.
53
00:04:23,346 --> 00:04:26,724
- Har ni följt internetaktiviteten?
- De har ett team på plats.
54
00:04:26,892 --> 00:04:31,314
- De söker igenom området.
- Fokusera på familjen i första hand.
55
00:04:31,480 --> 00:04:36,861
Följ situationen och rapportera.
Vi måste hålla henne underrättad.
56
00:04:37,280 --> 00:04:40,156
Zooma in.
57
00:04:43,369 --> 00:04:46,748
- Kan du hålla ett öga på henne?
- Ja, ma'am.
58
00:04:55,425 --> 00:04:57,302
Vi borde inte ha ringt polisen.
59
00:04:57,468 --> 00:05:00,556
Vem ringer inte polisen
när ens barn försvinner?
60
00:05:00,722 --> 00:05:03,434
Det låter...
De som jag tror ligger bakom det här-
61
00:05:03,601 --> 00:05:05,686
-är mycket högre upp i maktordningen.
62
00:05:05,854 --> 00:05:08,982
Vi spelar dem i händerna
genom att ha polisen här.
63
00:05:09,149 --> 00:05:10,942
Vad betyder det ens?
64
00:05:11,109 --> 00:05:14,822
Jag har Autumn i bilen.
Hon förnekar allt.
65
00:05:14,989 --> 00:05:17,740
- Självklart gör hon det.
- Precis.
66
00:05:17,241 --> 00:05:19,202
Vem är Autumn? Är hon inblandad?
67
00:05:19,369 --> 00:05:23,165
Vi tror det.
Hon är en passagerare från 828.
68
00:05:23,333 --> 00:05:26,209
Vi tror att majoren
har tagit in henne som spion.
69
00:05:26,377 --> 00:05:28,421
- Majoren?
- Förlåt...
70
00:05:28,588 --> 00:05:35,221
Hon har undersökt flight 828
i hemlighet. Passagerarna, oss...
71
00:05:35,387 --> 00:05:38,224
Vad ska hon göra med vår son?
72
00:05:38,391 --> 00:05:42,812
Du vet att vi har hört saker,
vissa av oss ser saker.
73
00:05:42,979 --> 00:05:44,564
Och Cal upplever det här?
74
00:05:47,609 --> 00:05:49,987
Det kan man säga.
75
00:05:50,154 --> 00:05:57,380
Han verkar uppleva dem starkare
än nån annan.
76
00:05:57,204 --> 00:06:02,418
- Varför sa du inte det?
- Jag är ledsen...
77
00:06:02,586 --> 00:06:04,922
Ben försökte skydda dig, Grace.
78
00:06:05,880 --> 00:06:09,344
Vi trodde att de var farliga för er,
för de som inte var med.
79
00:06:09,510 --> 00:06:14,224
- När vi berättade om det så dog folk.
- Det hände en passagerares vänner.
80
00:06:14,391 --> 00:06:18,354
- Det var nära att hända Jared.
- Han klarade sig. Nu tror vi...
81
00:06:18,521 --> 00:06:23,359
Vi hoppas att det var en...
tragisk slump.
82
00:06:34,956 --> 00:06:39,712
Eran där du skyddar mig -
den är över.
83
00:06:41,255 --> 00:06:45,885
Om du vet nåt som kan hjälpa oss
att hitta Cal så vill jag höra det.
84
00:06:46,970 --> 00:06:52,351
Jag skulle hellre dö
än att inte göra allt i min makt-
85
00:06:52,518 --> 00:06:54,812
-för att rädda vår son.
86
00:07:04,615 --> 00:07:07,703
Vi tror att majoren känner till Cal.
87
00:07:07,869 --> 00:07:10,831
- Känner till vad då?
- Att han ritar saker.
88
00:07:10,997 --> 00:07:13,250
Ja?
89
00:07:13,417 --> 00:07:17,422
Ibland har sakerna han ritar redan
hänt utan att han kan känna till dem.
90
00:07:17,589 --> 00:07:21,343
Andra gånger har de inte inträffat,
men när de gör det...
91
00:07:21,510 --> 00:07:23,596
Vad menar du med att han ritar dem?
92
00:07:37,654 --> 00:07:40,490
Titta här...
93
00:07:41,533 --> 00:07:43,369
Det här är Thomas.
94
00:07:43,534 --> 00:07:46,800
Han var fripassagerare på 828.
Det visste Cal.
95
00:07:46,248 --> 00:07:50,252
Han visste vad han hette
och var han gömde sig.
96
00:07:50,418 --> 00:07:54,215
Det här är ett ställe där vi hittade
en grupp försvunna passagerare.
97
00:07:54,381 --> 00:07:56,800
Och det här...
98
00:07:58,636 --> 00:08:02,140
- Är det...?
- Vi.
99
00:08:03,225 --> 00:08:05,143
Just nu.
100
00:08:12,568 --> 00:08:14,868
Vad händer nu?
101
00:08:24,141 --> 00:08:27,520
- Han ser livrädd ut.
- Det behöver inte betyda...
102
00:08:27,686 --> 00:08:29,981
Du sa att teckningarna
blev verklighet.
103
00:08:30,149 --> 00:08:34,362
- Varför skulle inte den här bli det?
- Det är fler sidor, Grace.
104
00:08:35,530 --> 00:08:38,409
- Är det där majoren?
- Kanske. Jag vet inte.
105
00:08:38,577 --> 00:08:42,246
Det måste finnas nåt mer här.
106
00:08:42,414 --> 00:08:45,584
- Det saknas en sida.
- Han kanske tog med sig den.
107
00:08:47,337 --> 00:08:50,801
Eller så tog nån den. Autumn.
Hon var i lägenheten med Cal.
108
00:08:50,968 --> 00:08:53,261
Hon tittade på hans teckningar.
109
00:08:53,427 --> 00:08:55,723
Om hon har den
ska jag ta tillbaka den.
110
00:08:55,890 --> 00:09:00,561
Vänta. Alla de här... Träd, en sjö...
111
00:09:01,690 --> 00:09:03,358
...klippor.
112
00:09:04,818 --> 00:09:08,782
- Han gav oss en karta.
- Det ser ut att vara norrut, men var?
113
00:09:08,948 --> 00:09:11,952
Vänta, gå tillbaka.
Jag känner igen det här.
114
00:09:12,119 --> 00:09:15,747
Förra sommaren var jag i Tannersville
i Catskills - torget...
115
00:09:15,915 --> 00:09:19,420
Flaggstången, statyn under
kyrktornet... Det såg ut så här.
116
00:09:19,586 --> 00:09:23,257
- Är du säker?
- Nej, det är en kritteckning.
117
00:09:23,425 --> 00:09:27,514
Vi borde åka dit. De andra
teckningarna kanske är landmärken.
118
00:09:27,680 --> 00:09:31,393
- Och de 19 poliserna i vårt hus?
- De får inte veta nåt.
119
00:09:31,560 --> 00:09:34,230
Vi måste anta
att majoren har folk i poliskåren.
120
00:09:34,396 --> 00:09:36,691
- Vi måste köra ut dem.
- Hur då?
121
00:09:40,654 --> 00:09:42,198
Låt mig ringa ett samtal.
122
00:09:49,499 --> 00:09:51,461
Grace? Ben?
123
00:09:52,503 --> 00:09:56,216
Hej... Cal mår bra. Han är hos Steve.
124
00:09:56,383 --> 00:09:59,638
- Har du pratat med honom?
- Jag träffade honom. Han sover.
125
00:09:59,803 --> 00:10:03,351
Steve hade mobilen avstängd.
Han visste inte att vi sökte honom.
126
00:10:03,517 --> 00:10:06,437
Tack.
127
00:10:06,604 --> 00:10:10,942
Hej, Chris. Jag visste inte
att du jobbade med det här fallet.
128
00:10:11,110 --> 00:10:13,196
Jag känner dem, så jag ryckte in.
129
00:10:13,363 --> 00:10:17,201
- Falsklarm?
- Ja. Pojken är hos sin farfar.
130
00:10:17,368 --> 00:10:20,800
De har varit nerviga
sen planet kom tillbaka.
131
00:10:20,246 --> 00:10:22,415
De utgick väl
från det värsta tänkbara.
132
00:10:22,582 --> 00:10:25,336
Är du säker på det här?
133
00:10:28,465 --> 00:10:32,221
- Är det fotot taget idag?
- Jag tog det för tio minuter sen.
134
00:10:33,806 --> 00:10:38,770
- Okej. Det var goda nyheter.
- Strålande nyheter.
135
00:10:39,981 --> 00:10:43,986
Okej, då kan ni avsluta här.
Falsklarm.
136
00:10:46,720 --> 00:10:48,825
- Tack så mycket.
- Jag är hemskt ledsen.
137
00:10:48,991 --> 00:10:52,745
Jag är bara glad
att er son är i säkerhet.
138
00:11:00,756 --> 00:11:02,466
- Tack.
- Ja...
139
00:11:02,634 --> 00:11:05,387
Det är lugnt.
Det gäller bara min karriär.
140
00:11:05,554 --> 00:11:09,768
Vi har vår misstänkta i bilen.
Vi tror att hon kan veta var Cal är.
141
00:11:09,935 --> 00:11:12,271
Vill du ta med en misstänkt
till stationen-
142
00:11:12,437 --> 00:11:14,440
-när jag precis har lugnat NYPD?
143
00:11:14,607 --> 00:11:18,403
Hon var begärd häktad före 828.
Vi kan fråga henne om vad vi vill.
144
00:11:18,571 --> 00:11:23,200
- Varför skickade vi iväg poliserna?
- Vi vet mer än dem. Lita på mig.
145
00:11:23,368 --> 00:11:25,996
Grace och jag
kör upp till Tannersville.
146
00:11:26,164 --> 00:11:28,916
- Vi håller utkik efter ledtrådarna.
- Låna en bil.
147
00:11:29,830 --> 00:11:34,799
Allt som står registrerat på er
kommer att gå direkt till majoren.
148
00:11:34,967 --> 00:11:39,889
- Vad är det?
- Danny har en pickup...
149
00:11:42,266 --> 00:11:44,479
Då åker vi och hämtar den.
150
00:11:44,644 --> 00:11:47,230
Jag messar honom.
151
00:11:51,905 --> 00:11:53,907
Jag vill hjälpa till.
152
00:11:54,730 --> 00:11:56,410
Du sköter hemmafronten.
Farfar är på väg.
153
00:11:56,577 --> 00:11:59,538
Lås dörren. Öppna bara om det är han.
154
00:11:59,705 --> 00:12:04,545
Om nån av er hör eller ser nåt
ringer du oss direkt.
155
00:12:04,713 --> 00:12:09,343
Vi ska hitta honom.
Det kommer att ordna sig.
156
00:12:13,390 --> 00:12:15,351
Lås dörren.
157
00:12:35,167 --> 00:12:37,629
Så det här är hans andra fordon?
158
00:12:37,795 --> 00:12:41,500
Han är en friluftstyp.
Han har mycket prylar.
159
00:12:44,220 --> 00:12:47,183
...blir låga temperaturer
de närmaste fyra dagarna.
160
00:12:47,349 --> 00:12:51,730
En lång biljakt genom stadsdelarna
slutade i tragedi i morse.
161
00:12:51,897 --> 00:12:54,900
Föraren, som var misstänkt
för ett dubbelmord-
162
00:12:55,670 --> 00:12:56,778
-och rån av en värdetransport-
163
00:12:56,945 --> 00:12:59,157
-körde ner med bilen i East River...
164
00:12:59,323 --> 00:13:01,868
Det handlar åtminstone inte om 828.
165
00:13:04,496 --> 00:13:06,749
Vi kanske får höra nåt
som hjälper oss.
166
00:13:06,915 --> 00:13:09,440
I så fall
får Michaela veta det först.
167
00:13:11,297 --> 00:13:13,900
Jag måste tänka.
168
00:13:15,844 --> 00:13:18,805
Efter din påstådda flykt...
169
00:13:18,973 --> 00:13:22,436
Varför gick du till Ben,
av alla människor?
170
00:13:23,730 --> 00:13:27,859
Vi prövar med den här...
Vi har inte umgåtts sen du dök upp.
171
00:13:28,260 --> 00:13:32,198
Plötsligt knackar du på hos mig
när Cal råkar vara där.
172
00:13:32,365 --> 00:13:35,160
Nu är Cal i fara,
förmodligen på grund av dig.
173
00:13:35,328 --> 00:13:39,332
Jag tror också att du tog en sida
från Cals teckningsblock.
174
00:13:40,459 --> 00:13:43,712
För att vara bedragare
har du ett uselt pokeransikte.
175
00:13:43,879 --> 00:13:45,590
Jag behöver sidan, Autumn.
176
00:13:45,757 --> 00:13:49,344
Säg var den är.
Pojkens liv står på spel.
177
00:13:50,679 --> 00:13:53,308
Även om jag visste nåt
kan jag aldrig berätta.
178
00:13:53,475 --> 00:13:55,769
Hon skulle få reda på det.
179
00:13:55,937 --> 00:13:57,855
Vad har hon för hållhake på dig?
180
00:13:58,220 --> 00:14:00,192
Det handlar om mer
än identitetsstöld!
181
00:14:00,360 --> 00:14:03,946
- Det handlar inte bara om mig.
- Vad betyder det?
182
00:14:05,740 --> 00:14:07,617
Autumn, vem mer handlar det om?
183
00:14:20,467 --> 00:14:23,805
NYPD lämnade hemmet,
precis som Grace och Ben Stone.
184
00:14:23,972 --> 00:14:27,590
Vi spårar deras bil,
men den har stått stilla ett tag.
185
00:14:27,226 --> 00:14:28,978
De kan ha bytt bil.
186
00:14:29,146 --> 00:14:32,774
Skicka ut några agenter.
Upprätta en lista på tänkbara fordon.
187
00:14:32,941 --> 00:14:35,988
- Familj, kollegor, vänner.
- Det var inte allt.
188
00:14:36,154 --> 00:14:38,156
Autumn Cox sitter i polisens häkte.
189
00:14:47,626 --> 00:14:50,839
Det är Jansen.
Jag behöver tala med majoren.
190
00:14:51,600 --> 00:14:52,633
Det är brådskande.
191
00:15:06,234 --> 00:15:08,570
Här är det. Tannersville.
192
00:15:08,736 --> 00:15:13,350
Statyn, kyrktornet, flaggstången.
Allt stämmer.
193
00:15:19,124 --> 00:15:22,671
Det här är otroligt.
Han ritade varenda detalj.
194
00:15:24,590 --> 00:15:28,471
Vi parkerar där och visar upp fotot.
195
00:15:28,637 --> 00:15:32,725
Hur många år sen var det?
Kan ni bokstavera efternamnet?
196
00:15:35,187 --> 00:15:38,358
Har de nån adress?
197
00:15:40,110 --> 00:15:42,406
Tack, ni har varit till stor hjälp.
198
00:15:48,955 --> 00:15:53,377
- Hur kan du frysa? De höjde värmen.
- Jag vet inte. Det där var socialen.
199
00:15:53,545 --> 00:15:57,757
Autumn har en dotter på åtta år. Hon
var en knatte när planet försvann.
200
00:15:57,924 --> 00:16:01,262
Hon förlorade vårdnaden
efter en fängelsevistelse 2011.
201
00:16:01,430 --> 00:16:04,474
Kvinnan hon bad mig att spåra -
Clarissa Ford...
202
00:16:04,641 --> 00:16:06,394
Det är barnets fostermamma.
203
00:16:06,561 --> 00:16:09,272
- Har hon kvar barnet?
- Nej, hon blev bortadopterad.
204
00:16:09,440 --> 00:16:11,441
Det är henne hon pratar om, Jared.
205
00:16:11,608 --> 00:16:14,278
"Det handlar inte bara om mig."
Hon menar dottern.
206
00:16:14,445 --> 00:16:17,449
- Majoren måste ha hittat henne.
- Det är hennes maktmedel.
207
00:16:17,616 --> 00:16:22,330
Autumn spionerar på passagerarna och
i utbyte får hon tillbaka sin dotter.
208
00:16:22,497 --> 00:16:27,295
Det är därför hon är så rädd. Hon
vill inte göra nåt som äventyrar...
209
00:16:28,379 --> 00:16:31,383
Vi har också hittat dottern.
Vi kan göra upp med Autumn.
210
00:16:31,551 --> 00:16:33,427
Då måste vi agera snabbt.
211
00:16:33,595 --> 00:16:36,807
- FBI har upphävt häktningsordrarna.
- Vad pratar du om?
212
00:16:36,974 --> 00:16:40,312
Vem än majoren är
så utövar hon sitt inflytande.
213
00:16:40,478 --> 00:16:43,483
Det är bara en tidsfråga
tills vi måste släppa Autumn.
214
00:16:49,281 --> 00:16:50,657
Ursäkta mig...
215
00:16:50,824 --> 00:16:53,995
Hej! Vi letar efter vår son.
Har du sett honom?
216
00:16:54,162 --> 00:16:58,125
- Ursäkta mig, sir. Han heter Cal.
- Nej.
217
00:16:58,292 --> 00:17:00,378
Har ni möjligen sett honom...? Inte?
218
00:17:00,545 --> 00:17:03,424
Har ni sett den här pojken?
219
00:17:03,590 --> 00:17:06,512
Jag letar efter den här pojken.
Han heter Cal.
220
00:17:10,809 --> 00:17:14,146
Du anar inte hur det är
att veta att ens barn-
221
00:17:14,312 --> 00:17:16,649
- är så nära
och man inte får träffa henne.
222
00:17:16,816 --> 00:17:19,278
- Att bönfalla den här kvinnan...
- Majoren.
223
00:17:21,738 --> 00:17:23,783
Jag berättade att Cal var speciell.
224
00:17:23,950 --> 00:17:27,370
Att han visste saker
han inte borde veta.
225
00:17:27,538 --> 00:17:34,870
Du rev ut en sida från Cals block.
En bild på vart han skulle.
226
00:17:34,255 --> 00:17:37,759
Du offrade ett annat barn
för att få ditt eget.
227
00:17:40,220 --> 00:17:42,473
Jag gav inte henne teckningen.
228
00:17:42,640 --> 00:17:45,170
- Jag lovar dig...
- Autumn.
229
00:17:45,184 --> 00:17:47,814
Du kan fortfarande
ställa det här tillrätta.
230
00:17:47,980 --> 00:17:51,109
Jag kan hjälpa dig
med att träffa ditt barn.
231
00:17:51,276 --> 00:17:53,700
Vet du var hon är?
232
00:17:53,237 --> 00:17:57,116
Jag vet exakt var hon är, men du
måste hjälpa oss att hitta Cal först.
233
00:17:59,412 --> 00:18:03,499
Jag kan inte ta den risken.
Om majoren får veta det-
234
00:18:03,666 --> 00:18:05,754
-så vet jag inte vad hon tänker göra.
235
00:18:09,381 --> 00:18:13,763
Tiden är ute. Intendenten vill släppa
henne. Vi får inte hålla kvar henne.
236
00:18:13,930 --> 00:18:16,160
En minut till.
237
00:18:20,856 --> 00:18:22,775
Flight 828 hände av en anledning.
238
00:18:22,940 --> 00:18:27,906
Jag tror att det sammanförde oss,
så vi kan hjälpa varandra. Se på mig!
239
00:18:29,950 --> 00:18:32,861
Tror du verkligen
att du kan lita på majoren?
240
00:18:41,304 --> 00:18:46,520
Raring? Du kan väl komma ner?
Jag har lagat lite soppa.
241
00:18:48,640 --> 00:18:50,944
Det får inte hända igen.
242
00:18:52,905 --> 00:18:55,785
Det var precis så här
jag kände förra gången.
243
00:18:55,953 --> 00:18:58,957
Du... Kom hit.
244
00:19:03,589 --> 00:19:08,640
Dina föräldrar fixar det här. De ger
sig inte förrän de hittar honom.
245
00:19:09,933 --> 00:19:12,200
Inte jag heller.
246
00:19:12,187 --> 00:19:15,483
Jag känner av honom,
precis som förra gången.
247
00:19:15,651 --> 00:19:18,865
Jag tror att han är i fara...
248
00:19:19,320 --> 00:19:22,912
...och han är livrädd.
Det är som om han försöker skicka...
249
00:19:24,624 --> 00:19:26,293
- Herregud...
- Vad är det?
250
00:19:27,837 --> 00:19:29,923
Hans hemliga ställe, en list.
251
00:19:30,910 --> 00:19:33,597
När vi var små brukade vi
lämna meddelanden till varandra.
252
00:19:37,312 --> 00:19:39,940
Farfar...
253
00:19:40,107 --> 00:19:41,860
JAG STACK
254
00:19:42,270 --> 00:19:43,446
Det var som fan!
255
00:19:43,613 --> 00:19:48,746
Cal ville hemlighålla att han stack.
Han ville att jag skulle hitta den.
256
00:19:48,913 --> 00:19:53,922
De måste få veta det nu. Vi måste
skicka det till dina föräldrar.
257
00:19:57,511 --> 00:20:01,935
Om vi hade bott ihop så skulle Cal
kanske inte ha varit försvunnen nu.
258
00:20:04,200 --> 00:20:08,270
Du har rätt,
men du ska inte klandra dig själv.
259
00:20:08,194 --> 00:20:11,992
Det gjorde jag inte,
men det låter som om du klandrar mig.
260
00:20:12,159 --> 00:20:14,998
Nej, jag håller med dig.
Jag klandrar oss!
261
00:20:16,400 --> 00:20:19,714
Tror du att jag ville
att vi skulle dela på oss?
262
00:20:19,879 --> 00:20:22,634
Grace, du slängde ut mig.
263
00:20:22,801 --> 00:20:26,808
Och du gick, utan protester.
264
00:20:27,851 --> 00:20:32,608
Du visste att du hade satt ditt behov
att rädda alla passagerarna-
265
00:20:32,775 --> 00:20:34,404
-framför din familjs behov.
266
00:20:34,570 --> 00:20:37,199
Allt jag har gjort
har varit för dig och barnen.
267
00:20:37,366 --> 00:20:41,457
Jag förstår det, Ben...
men du gick för långt.
268
00:20:41,623 --> 00:20:46,256
Offrade de övriga 190 passagerarna
sina familjer?
269
00:20:51,556 --> 00:20:55,270
- Herregud...
- Tack, Olive.
270
00:20:59,690 --> 00:21:01,781
- "Jag stack."
- Det är hans handstil.
271
00:21:01,948 --> 00:21:06,246
Så han blev inte kidnappad?
Kan han ha åkt hit ensam?
272
00:21:06,413 --> 00:21:08,708
Det är möjligt.
När han kom till Red Hook-
273
00:21:08,876 --> 00:21:12,480
- hade han tagit t-banan
och bytt till stadsbuss.
274
00:21:12,215 --> 00:21:16,514
Det är som en instinkt.
Han följer nåt.
275
00:21:16,679 --> 00:21:19,590
Du pratar om kallen.
276
00:21:19,226 --> 00:21:21,688
Han kan ha köpt en biljett
på busstationen.
277
00:21:25,903 --> 00:21:27,614
Ben...
278
00:21:34,583 --> 00:21:36,504
Tror du att de letar efter Cal?
279
00:21:36,671 --> 00:21:39,634
I så fall är det ett gott tecken.
Då har de inte honom.
280
00:21:40,969 --> 00:21:42,389
Åtminstone inte än.
281
00:21:45,519 --> 00:21:48,774
- Catskills? På allvar?
- Han syntes till på bussterminalen.
282
00:21:48,940 --> 00:21:51,486
- Han tog en buss...
- Till Tannersville.
283
00:21:51,653 --> 00:21:54,908
- Vi letar efter honom där.
- Nånting har hänt.
284
00:21:55,760 --> 00:21:58,122
En tioårig pojke
sticker inte hemifrån mitt i natten.
285
00:21:58,290 --> 00:22:00,543
Föräldrarna ljuger inte bara
för polisen.
286
00:22:00,710 --> 00:22:05,342
- Har Autumn Cox hört av sig?
- Nej, men hon har släppts av NYPD.
287
00:22:05,509 --> 00:22:10,308
Hon är smart. Hon ringer snart.
Fortsätt att leta efter föräldrarna.
288
00:22:10,476 --> 00:22:13,397
Men vi fokuserar på pojken.
Vad som än krävs.
289
00:22:16,680 --> 00:22:18,906
Vi har hittat pojken.
290
00:22:27,836 --> 00:22:32,520
Det ser rustikt ut.
En eldstad i sten, en lykta.
291
00:22:32,219 --> 00:22:34,306
Så vi söker en stuga i skogen.
292
00:22:34,473 --> 00:22:38,103
Vi behöver teckningen som revs ut
från blocket. Utsidan.
293
00:22:42,611 --> 00:22:44,154
Grace...
294
00:22:44,322 --> 00:22:45,991
Bakom oss.
295
00:22:50,810 --> 00:22:51,667
Följer de efter oss?
296
00:22:56,759 --> 00:22:58,177
Håll i dig.
297
00:23:09,405 --> 00:23:12,159
Hur ska vi hitta Cal?
Vi leder dem till honom.
298
00:24:13,883 --> 00:24:16,679
Det var på tiden. Var är du?
299
00:24:16,847 --> 00:24:19,893
Jag vet var Cal Stone är.
300
00:24:33,832 --> 00:24:35,459
Grace!
301
00:24:35,627 --> 00:24:39,717
- De åker. Vart ska de?
- De kanske har hittat honom.
302
00:25:28,797 --> 00:25:30,966
Ingen här. Han är inte här.
303
00:25:35,933 --> 00:25:38,645
Tack för att du villade bort dem.
304
00:25:38,813 --> 00:25:42,902
- Du gjorde det rätta, Autumn.
- Jag hoppas det.
305
00:25:43,690 --> 00:25:45,281
Du måste vara försiktig.
306
00:25:45,448 --> 00:25:49,371
Hon kan mycket väl
skicka nån efter dig.
307
00:25:49,539 --> 00:25:52,711
Då ska väl jag bege mig...
308
00:25:58,845 --> 00:26:00,264
Din dotter.
309
00:26:02,559 --> 00:26:07,984
Samt namnet och adressen
till din dotters adoptivfamilj.
310
00:26:10,280 --> 00:26:15,622
Jag vet hur det är att komma tillbaka
och känna att man har förlorat allt.
311
00:26:16,874 --> 00:26:22,383
Att nå botten är bra.
Nu kan det bara bli bättre.
312
00:26:23,509 --> 00:26:26,389
Har du nåt till mig?
313
00:26:34,487 --> 00:26:38,701
Cal ritade min dotter.
Det var därför jag rev ut den.
314
00:26:38,867 --> 00:26:43,125
Jag berättade inte för nån, men Cal
visste att jag hade en dotter.
315
00:26:43,291 --> 00:26:46,880
Han ritade till och med
hennes galna röda hår.
316
00:26:48,592 --> 00:26:52,598
Jag är hemskt ledsen, för allt.
317
00:26:55,353 --> 00:26:57,220
Lycka till.
318
00:27:06,538 --> 00:27:10,634
Där har vi det.
Det är nyckeln till att hitta Cal.
319
00:27:16,710 --> 00:27:19,537
- Det är Mick.
- Hej, Mick.
320
00:27:19,698 --> 00:27:22,235
- Fick du fotot?
- Tack, gode Gud.
321
00:27:22,397 --> 00:27:24,813
Ja, vi ser på det just nu.
322
00:27:24,979 --> 00:27:29,180
Det är en stuga i skogen.
Ingen brevlåda eller gatunummer.
323
00:27:29,187 --> 00:27:33,477
- Det måste finnas nåt.
- Träden kanske syns från vägen.
324
00:27:33,643 --> 00:27:37,308
Vad är det för nåt bakom stugan?
325
00:27:37,475 --> 00:27:40,431
- På kullen?
- Det är nån sorts konstruktion.
326
00:27:40,598 --> 00:27:42,932
Det är en radiomast.
327
00:27:43,980 --> 00:27:45,764
Jag tror att vi såg en sån.
328
00:27:45,930 --> 00:27:48,638
Vi körde förbi den förut.
329
00:27:48,803 --> 00:27:51,930
Jag kommer dit. Vänta på mig.
330
00:27:51,261 --> 00:27:54,178
Gå inte in om ni hittar stugan.
Vänta på mig.
331
00:27:54,344 --> 00:27:57,634
Vi har villat bort dem,
men de kan fortfarande hitta honom.
332
00:27:57,798 --> 00:27:59,924
Vi ringer om vi kan.
333
00:28:04,214 --> 00:28:07,588
Du måste stanna på stationen.
334
00:28:07,754 --> 00:28:10,503
Va? Varför då?
335
00:28:10,670 --> 00:28:13,200
Jag kanske behöver din hjälp med...
336
00:28:13,169 --> 00:28:15,126
Jag borde följa med dig, Mick.
337
00:28:15,292 --> 00:28:17,834
Du söker ett försvunnet barn.
Du behöver folk.
338
00:28:18,000 --> 00:28:20,751
Precis som du sa -
det kan vara farligt.
339
00:28:34,827 --> 00:28:37,760
Mår du bra? Mick!
340
00:28:38,367 --> 00:28:41,325
- Jag mår bra.
- Var det ett kall?
341
00:28:42,449 --> 00:28:45,310
Jag vet inte riktigt.
342
00:28:45,198 --> 00:28:48,946
Jared... Jag måste åka dit ensam.
343
00:28:49,113 --> 00:28:52,196
Du har varit till stor hjälp
och jag är så tacksam.
344
00:28:52,362 --> 00:28:54,903
Jag kan inte förklara varför,
men jag måste.
345
00:28:55,690 --> 00:28:57,776
Jag är ledsen.
Jag vill att du stannar.
346
00:29:26,598 --> 00:29:28,848
Det var nånstans häromkring.
347
00:29:29,140 --> 00:29:33,679
- Vänster eller höger?
- Jag vet inte. Jag är ledsen...
348
00:29:33,845 --> 00:29:37,179
Jag vill säga vänster,
men om jag har fel förlorar vi tid.
349
00:29:37,344 --> 00:29:39,100
Vi tittar på teckningen igen.
350
00:29:41,552 --> 00:29:43,217
Vad är det?
351
00:29:43,384 --> 00:29:46,900
Höger eller vänster... "Jag stack."
352
00:29:50,505 --> 00:29:54,460
- Vad är det?
- Det står inte "jag".
353
00:29:54,212 --> 00:29:56,753
Det är en karta. Titta här.
354
00:29:56,919 --> 00:30:00,376
Det där är kurvan bakom oss.
Nu står vi i korsningen.
355
00:30:00,543 --> 00:30:03,835
Det betyder "vänster".
Cal berättar hur vi ska hitta honom!
356
00:30:25,117 --> 00:30:28,330
Herregud, Ben. Här är det.
357
00:30:37,154 --> 00:30:38,820
Den ser övergiven ut.
358
00:30:38,988 --> 00:30:43,652
Stubben, pickupen -
och där är radiomasten.
359
00:30:46,775 --> 00:30:50,191
- Vi väntar inte på Michaela.
- Vi går in.
360
00:30:51,232 --> 00:30:52,607
Cal?
361
00:30:56,480 --> 00:30:59,521
Nej... Han är här! Cal!
362
00:31:02,269 --> 00:31:04,685
Cal!
363
00:31:06,435 --> 00:31:09,433
Herregud! Vi har varit så oroliga.
364
00:31:09,599 --> 00:31:12,432
- Mår du bra?
- Ja.
365
00:31:12,599 --> 00:31:14,723
- Är du ensam?
- Ja.
366
00:31:14,888 --> 00:31:16,348
Är det nån annan här?
367
00:31:18,388 --> 00:31:20,637
Hur tog du dig hit, hjärtat?
368
00:31:20,803 --> 00:31:25,344
Jag tog en buss till Tannersville och
fick skjuts av Max från bensinmacken-
369
00:31:25,511 --> 00:31:27,594
-och sen gick jag från vägen.
370
00:31:27,760 --> 00:31:31,425
Jag förstår inte.
Varför? Varför gjorde du det här?
371
00:31:31,591 --> 00:31:35,900
- Det är här jag ska vara.
- Det är ingen fara.
372
00:31:35,257 --> 00:31:37,504
Cal, vi ska ta med dig hem nu.
373
00:31:37,672 --> 00:31:41,796
Jag kan inte åka. Han kommer.
Han är snart här.
374
00:31:41,962 --> 00:31:45,212
Vem då? Vem är snart här?
Vad pratar du om?
375
00:31:46,794 --> 00:31:50,584
Har du fått ett kall
som sa åt dig att komma hit?
376
00:31:52,958 --> 00:31:54,417
Okej...
377
00:31:55,583 --> 00:31:58,163
- Ben.
- Rummet längst in.
378
00:31:59,746 --> 00:32:01,455
Nej, pappa! Vänta!
379
00:32:04,537 --> 00:32:06,748
Det är han! Gör inte honom illa!
380
00:32:29,994 --> 00:32:34,578
Han är iskall. Jag tar av honom de
blöta kläderna och startar en brasa.
381
00:32:34,745 --> 00:32:37,662
Kolla om du ser en filt.
Han måste hållas varm.
382
00:32:37,829 --> 00:32:40,537
Jag har en sovsäck i ryggsäcken.
383
00:32:46,164 --> 00:32:48,165
Tog du med allt det här hemifrån?
384
00:32:48,331 --> 00:32:50,207
Det finns bandage också.
385
00:32:50,373 --> 00:32:52,541
Visste du att han skulle behöva det?
386
00:32:52,707 --> 00:32:56,376
- Jag var tvungen att hjälpa till.
- Du räddade hans liv.
387
00:32:56,542 --> 00:32:58,542
Har du nån aning om vem han är?
388
00:33:02,252 --> 00:33:06,200
Se på dig... Du halvsover redan.
389
00:33:06,168 --> 00:33:09,671
Kom. Kom och lägg dig, hjärtat.
390
00:33:18,880 --> 00:33:20,460
Håll ut.
391
00:33:30,424 --> 00:33:35,342
Vi tappade bort föräldrarna.
Vår källa gav oss falsk information.
392
00:33:35,510 --> 00:33:39,176
Autumn? Verkligen? Det förvånar mig.
393
00:33:40,219 --> 00:33:43,100
- Vi ska spåra upp henne.
- Låt henne vara.
394
00:33:43,178 --> 00:33:46,960
Vi hittar henne när vi behöver henne.
395
00:33:46,262 --> 00:33:48,636
Och vi vet inte varför
pojken åkte norrut?
396
00:33:48,804 --> 00:33:50,220
Nej, ma'am.
397
00:33:50,388 --> 00:33:53,805
Vi kan utvidga sökandet. Vi antar
att föräldrarna hittade honom.
398
00:33:53,972 --> 00:33:57,222
De är snart hemma igen.
399
00:33:57,390 --> 00:34:00,307
Om jag har lärt mig nåt
av 22 års erfarenhet-
400
00:34:00,474 --> 00:34:04,974
- så är det att man inte behöver jaga
mysteriet när det finns i trädgården.
401
00:34:06,141 --> 00:34:09,767
- Vi avvaktar.
- Ja, majoren.
402
00:34:14,561 --> 00:34:17,184
- Jag gillar utsikten.
- Den är spektakulär.
403
00:34:17,352 --> 00:34:19,936
Ni kommer att ha koll
på allt som händer.
404
00:34:20,103 --> 00:34:22,645
Tänker ni flytta till New York?
405
00:34:22,811 --> 00:34:26,728
Det verkar som om
jag ska tillbringa lite tid här.
406
00:34:37,982 --> 00:34:39,649
Jag har pratat med Olive.
407
00:34:39,815 --> 00:34:43,400
Hon hälsar till Cal med ett hjärta
och ett slag på armen.
408
00:34:43,567 --> 00:34:45,775
Jag vet inte var jag ska börja.
409
00:34:45,942 --> 00:34:49,568
- "Vem är den här killen", kanske?
- Okej, visst. Vi kan börja där.
410
00:34:49,733 --> 00:34:52,360
Jag vet lika lite som du.
411
00:34:52,526 --> 00:34:56,403
- Var han inte med på planet?
- Nej.
412
00:34:56,570 --> 00:35:00,700
Hur kan du veta det
när de var mer än 190 passagerare?
413
00:35:00,237 --> 00:35:05,363
Jag vet hur varenda en ser ut.
Han är inte med på passagerarlistan.
414
00:35:05,531 --> 00:35:08,322
Han har en koppling dit,
annars skulle inte Cal-
415
00:35:08,489 --> 00:35:10,780
- ha gjort teckningarna
och åkt ända hit.
416
00:35:10,948 --> 00:35:13,531
Vad då för koppling?
Har du ingen aning?
417
00:35:14,574 --> 00:35:16,116
Ingen alls.
418
00:35:16,283 --> 00:35:19,701
Jag vet inte vad han vill
eller om vi kan lita på honom.
419
00:35:22,200 --> 00:35:27,618
Kallen är oerhört, frustrerande vaga.
420
00:35:27,785 --> 00:35:30,953
Vi kan bara gissa vad de betyder...
421
00:35:31,120 --> 00:35:36,662
- ...och vad de vill att vi ska göra.
- Det är inte direkt lugnande.
422
00:35:38,413 --> 00:35:41,788
- Vad gör vi nu?
- Vi iakttar.
423
00:35:41,955 --> 00:35:44,164
Hör på...
424
00:35:44,331 --> 00:35:47,998
Skälet till att Cal kom hit
och vem nu den här killen är...
425
00:35:48,166 --> 00:35:50,831
Det är viktigt.
426
00:35:51,000 --> 00:35:54,292
Frågan är om det är meningen
att vi ska hjälpa honom...
427
00:35:54,458 --> 00:35:57,208
...eller stoppa honom?
428
00:36:00,168 --> 00:36:05,200
Jag vet. Jag är ledsen.
Det är så här det har varit.
429
00:36:08,462 --> 00:36:14,296
Jag är ledsen.
Du försökte ta hand om oss, allihop-
430
00:36:14,463 --> 00:36:17,546
-under hela den här tiden.
431
00:36:17,714 --> 00:36:19,715
Jag insåg inte det.
432
00:36:20,757 --> 00:36:24,132
Jag lät dig inte inse det.
433
00:36:25,299 --> 00:36:29,799
Jag önskar att du hade berättat, Ben.
Allting, från början.
434
00:36:29,966 --> 00:36:33,884
Det borde inte ha varit nån tvekan.
435
00:36:34,510 --> 00:36:37,135
- Inte ens om det var farligt för dig?
- Inte ens då.
436
00:36:37,301 --> 00:36:40,969
Från och med nu - allting.
437
00:36:42,802 --> 00:36:44,636
Allting.
438
00:36:53,388 --> 00:36:57,150
- Var är Cal?
- Han sover.
439
00:36:57,181 --> 00:36:59,807
- Det tog tid.
- Jag tog den vackra vägen.
440
00:36:59,973 --> 00:37:04,223
Jag såg regeringsfordon åka mot stan.
Majoren kallade in hundarna.
441
00:37:04,390 --> 00:37:08,559
- Han kollapsade så fort han kom hit.
- Inga identitetshandlingar...
442
00:37:08,725 --> 00:37:12,601
Vi vet inte vem han är eller varför
Cal åkte hit för att träffa honom.
443
00:37:23,229 --> 00:37:25,729
- Hade han på sig den här?
- Ja.
444
00:37:28,146 --> 00:37:30,980
- Mina syner...
- Snöstormen?
445
00:37:31,147 --> 00:37:33,231
Det är samma jacka. Det är han!
446
00:37:44,859 --> 00:37:49,318
Är vi säkra här? Hur länge dröjer det
innan majoren hittar oss?
447
00:37:49,485 --> 00:37:52,690
Vi har nog lite tid.
Majoren måste omgruppera.
448
00:37:52,235 --> 00:37:54,402
Vi borde nog hålla vakt.
449
00:37:56,278 --> 00:37:58,445
Vi borde låta undersöka honom.
450
00:37:58,611 --> 00:38:01,905
Jag tänker inte köra honom
till ett sjukhus!
451
00:38:02,720 --> 00:38:05,947
Kallet har gått långt
för att sammanföra oss.
452
00:38:06,113 --> 00:38:09,156
Jag vill veta varför.
Varför ser du honom?
453
00:38:09,322 --> 00:38:12,449
- Varför åkte min son ända hit?
- Lugna ner dig.
454
00:38:12,615 --> 00:38:14,783
Jag messar Saanvi. Han är nerkyld.
455
00:38:14,948 --> 00:38:17,116
Vi behandlar det. Han klarar sig.
456
00:38:17,283 --> 00:38:21,340
Om han blir orolig eller okontaktbar
ska vi ringa larmcentralen.
457
00:38:24,534 --> 00:38:26,619
Och Cal?
458
00:38:26,785 --> 00:38:29,118
Det var som
när han dök upp vid magasinet.
459
00:38:29,285 --> 00:38:32,161
Han sa inget.
Han visste bara att han skulle hit...
460
00:38:32,328 --> 00:38:36,745
...och ha med sig rätt förnödenheter.
461
00:38:36,912 --> 00:38:39,997
Majoren känner till Cal
och hans förmågor.
462
00:38:40,164 --> 00:38:42,246
Autumn berättade för henne.
463
00:38:44,997 --> 00:38:48,247
Du...
464
00:38:48,414 --> 00:38:50,957
Du är hon...
465
00:38:52,792 --> 00:38:54,166
Michaela?
466
00:39:05,669 --> 00:39:10,671
Jag var ute och vandrade
och det blev snöstorm.
467
00:39:12,796 --> 00:39:16,880
Jag ramlade ner i nån sorts grotta...
468
00:39:17,470 --> 00:39:18,838
Jag hade inte så mycket.
469
00:39:19,500 --> 00:39:23,131
Jag eldade upp allt jag hade
för att hålla mig varm.
470
00:39:24,882 --> 00:39:28,910
Jag hade en... tidskrift.
471
00:39:29,341 --> 00:39:31,509
På den sista sidan...
472
00:39:31,676 --> 00:39:36,885
Det var som om du gav mig
din styrka och livskraft.
473
00:39:53,970 --> 00:39:56,138
Hur är det möjligt att du är här?
474
00:39:58,390 --> 00:40:01,474
- Vad heter du?
- Zeke.
475
00:40:01,640 --> 00:40:07,892
Okej, Zeke.
Så du... väntade ut den - snöstormen?
476
00:40:08,934 --> 00:40:12,170
Jag blev helt insnöad.
477
00:40:13,101 --> 00:40:16,894
Jag kände varken händerna
eller fötterna, men jag...
478
00:40:17,936 --> 00:40:20,562
...fortsatte att föreställa mig
ditt ansikte.
479
00:40:21,645 --> 00:40:25,272
Det var helt ologiskt. Du var död...
480
00:40:25,437 --> 00:40:28,729
...men jag upprepade,
om och om igen, högt...
481
00:40:28,897 --> 00:40:30,272
"Hitta henne."
482
00:40:31,939 --> 00:40:33,480
Hur kunde du...?
483
00:40:35,190 --> 00:40:38,566
Jag fick en uppenbarelse.
Jag hörde dig och såg dig.
484
00:40:40,316 --> 00:40:42,857
Jag förstår inte vad som händer.
485
00:40:43,240 --> 00:40:47,902
Du var med på planet. Du dog.
Hur kan du vara här?
486
00:40:48,680 --> 00:40:52,402
Vi kom tillbaka.
Det var på nyheterna. Du måste ha...
487
00:40:54,443 --> 00:40:58,404
Zeke. Hur länge har du varit här?
488
00:40:58,571 --> 00:41:02,197
I ungefär två veckor.
Jag gick ut i början av december.
489
00:41:02,363 --> 00:41:04,197
Vilket år?
490
00:41:04,363 --> 00:41:06,198
- Va?
- Vilket år gav du dig iväg?
491
00:41:06,364 --> 00:41:08,655
Vad då...? I år.
492
00:41:08,822 --> 00:41:11,115
Får jag se på det där?
493
00:41:20,659 --> 00:41:22,826
CELEBRITY MAGAZINES
DECEMBER 2017
494
00:41:33,829 --> 00:41:39,539
- Zeke. Vilket år?
- 2017.
495
00:41:40,581 --> 00:41:43,123
Vad fan är det här?
496
00:41:43,290 --> 00:41:45,373
Det är 2018, Zeke.
497
00:41:48,498 --> 00:41:51,820
Du gav dig iväg för ett år sen.
498
00:41:51,249 --> 00:41:53,250
Det är omöjligt.
499
00:41:58,100 --> 00:41:59,668
Det har gått två veckor!
500
00:42:09,711 --> 00:42:14,129
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
38553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.