All language subtitles for Manifest.S01E12.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,760 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,780 Find her. 3 00:00:03,780 --> 00:00:06,740 I don't think we're supposed to find anyone. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,780 I think I'm having someone else's calling. 5 00:00:08,780 --> 00:00:11,780 No matter what I do, I'm the bad guy, and I'm tired of it. 6 00:00:11,780 --> 00:00:13,660 So we're not doing this. 7 00:00:13,660 --> 00:00:14,740 He loves you. 8 00:00:14,740 --> 00:00:16,860 And I love him. I just hope it'll be enough. 9 00:00:16,860 --> 00:00:18,780 The Major would like a word. 10 00:00:18,780 --> 00:00:21,700 I knew. It's like the subway tunnels, Dad. 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 They're right here. 12 00:00:23,700 --> 00:00:24,810 I think I found the Major's Holy Grail. 13 00:00:24,810 --> 00:00:27,660 They found that some of the passengers 14 00:00:27,660 --> 00:00:28,810 are more sensitive to the callings. 15 00:00:28,810 --> 00:00:30,700 Cal. 16 00:00:30,700 --> 00:00:31,780 If the Major finds out what he can do... 17 00:00:31,780 --> 00:00:33,720 We got to make sure she never does. 18 00:00:36,730 --> 00:00:38,730 Cal! 19 00:00:46,750 --> 00:00:48,670 No, no, no, no. 20 00:00:48,670 --> 00:00:50,870 I said no police, damn it. 21 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:01,670 --> 00:01:02,790 Whoa, whoa. Sir, sir. 23 00:01:02,790 --> 00:01:04,660 No, no, no, no. I-I'm Ben Stone. 24 00:01:04,660 --> 00:01:05,750 Thi... This is my house, my family... 25 00:01:05,750 --> 00:01:06,820 Calm down. Let me see some I.D. 26 00:01:12,670 --> 00:01:13,820 He's, uh... He's small, 27 00:01:13,820 --> 00:01:16,750 and he's been really... He's been really sick. 28 00:01:17,820 --> 00:01:21,680 I have a photo. 29 00:01:22,830 --> 00:01:24,820 These are just elimination prints. 30 00:01:24,820 --> 00:01:26,760 Mm-hmm. 31 00:01:26,760 --> 00:01:29,760 Thank you. 32 00:01:29,760 --> 00:01:32,670 Mrs. Stone, does your son have a history of running away? 33 00:01:32,670 --> 00:01:33,800 No, no. 34 00:01:33,800 --> 00:01:36,720 Uh, well, he did go off once recently. 35 00:01:36,720 --> 00:01:37,790 Anything going on at home 36 00:01:37,790 --> 00:01:39,700 that might make him want to leave? 37 00:01:40,700 --> 00:01:42,780 His father moved out two weeks ago. 38 00:01:42,780 --> 00:01:45,720 That's Benjamin Stone? Yes. 39 00:01:45,720 --> 00:01:47,760 Who was with Cal on Flight 828? 40 00:01:47,760 --> 00:01:49,670 Yes, yes, but they talk every day. 41 00:01:49,670 --> 00:01:50,750 They see each other all the time. 42 00:01:50,750 --> 00:01:51,800 Cal didn't go off to see Ben. 43 00:01:51,800 --> 00:01:53,720 Something must've happened. 44 00:01:53,720 --> 00:01:55,680 Any sense of what that might be? 45 00:01:58,700 --> 00:02:00,690 Mrs. Stone, are you aware of someone 46 00:02:00,690 --> 00:02:01,830 that might want to harm Cal? 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,810 No. 48 00:02:03,810 --> 00:02:06,810 But his father thinks... 49 00:02:06,810 --> 00:02:09,690 Grace. Grace. Oh, my God. 50 00:02:12,790 --> 00:02:15,770 Mr. Stone. 51 00:02:15,770 --> 00:02:17,690 Yes? 52 00:02:17,690 --> 00:02:19,670 Your ex-wife was about to... 53 00:02:19,670 --> 00:02:22,730 No, we're... We're still married. 54 00:02:22,730 --> 00:02:25,690 Your wife was about to share a theory of yours 55 00:02:25,690 --> 00:02:26,850 about someone who might want to harm your son. 56 00:02:29,790 --> 00:02:33,690 Well, Cal has been a bit of a celebrity since we came back, 57 00:02:33,690 --> 00:02:35,750 a lot of unwanted attention, 58 00:02:35,750 --> 00:02:37,760 but, no, nothing specific. 59 00:02:37,760 --> 00:02:41,760 Mr. Stone, can you tell me your whereabouts this evening? 60 00:02:41,760 --> 00:02:43,740 I was with my sister, Detective Michaela Stone. 61 00:02:43,740 --> 00:02:44,850 No, this has nothing to do with Ben. 62 00:02:44,850 --> 00:02:47,700 I can assure you. 63 00:02:52,690 --> 00:02:53,780 Michaela, what are you doing here? 64 00:02:53,780 --> 00:02:54,860 Where is he? 65 00:02:54,860 --> 00:02:56,740 Where is he?! Who? 66 00:02:56,740 --> 00:02:58,780 Don't mess with me, Autumn. Where's Cal? 67 00:02:58,780 --> 00:03:00,660 Michaela, I swear to you, 68 00:03:00,660 --> 00:03:01,770 I have zero idea what you're talking about! 69 00:03:01,770 --> 00:03:03,780 We know that you're the mole, Autumn. 70 00:03:03,780 --> 00:03:05,740 We know that you have been working with the Major, 71 00:03:05,740 --> 00:03:06,780 whoever the hell that is. 72 00:03:06,780 --> 00:03:07,850 So if you don't have Cal here, 73 00:03:07,850 --> 00:03:10,740 I'm guessing the Major does. 74 00:03:10,740 --> 00:03:13,820 You are gonna tell me exactly where he is. 75 00:03:13,820 --> 00:03:16,770 Michaela, you have to believe me. 76 00:03:16,770 --> 00:03:18,720 The hell I do. 77 00:03:18,720 --> 00:03:20,690 You have been lying to us since the moment you got here. 78 00:03:20,690 --> 00:03:22,740 We brought you in, Autumn. We protected you. 79 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Michaela, I don't know what you're talking about. 80 00:03:28,830 --> 00:03:30,750 Olive, what's up? 81 00:03:30,750 --> 00:03:32,710 Hey. 82 00:03:32,710 --> 00:03:34,780 The cops. They think it's Dad. 83 00:03:34,780 --> 00:03:35,830 You need to come. 84 00:03:35,830 --> 00:03:37,710 Yeah, I'll be right there. 85 00:03:37,710 --> 00:03:39,750 You, too. Come on. 86 00:03:39,750 --> 00:03:41,790 You've got it all wrong. 87 00:03:43,710 --> 00:03:50,140 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 88 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 Police activity at the Ben Stone residence. 89 00:04:14,840 --> 00:04:17,800 The call was for a missing child. 90 00:04:22,870 --> 00:04:24,760 You've been monitoring the chatter? 91 00:04:24,760 --> 00:04:26,780 They've got an ECT team on site. 92 00:04:26,780 --> 00:04:29,700 They're canvassing the neighborhood. 93 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 They'll focus on the family first. 94 00:04:31,700 --> 00:04:33,720 Monitor the situation and report back. 95 00:04:33,720 --> 00:04:34,870 I need to keep her apprised. 96 00:04:34,870 --> 00:04:36,720 Copy. 97 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 Go in closer. 98 00:04:41,870 --> 00:04:44,760 Hey, can you keep an eye on her? 99 00:04:44,760 --> 00:04:46,790 Yes, ma'am. 100 00:04:54,850 --> 00:04:57,690 We never should've called the cops. 101 00:04:57,690 --> 00:04:59,840 Who doesn't call the cops when their child goes missing? 102 00:04:59,840 --> 00:05:01,730 I know. It sounds... 103 00:05:01,730 --> 00:05:03,710 Bu-But the people who I think are behind this 104 00:05:03,710 --> 00:05:05,770 are higher up on the food chain... way higher. 105 00:05:05,770 --> 00:05:06,880 We-We're playing into their hands 106 00:05:06,880 --> 00:05:08,760 by having the cops here. 107 00:05:08,760 --> 00:05:09,840 What does that even mean? 108 00:05:09,840 --> 00:05:11,770 Hey. 109 00:05:11,770 --> 00:05:13,810 Um, I have Autumn in the car. 110 00:05:13,810 --> 00:05:15,770 She's denying everything. Of course she is. 111 00:05:15,770 --> 00:05:16,850 Yeah, my thoughts exactly. 112 00:05:16,850 --> 00:05:18,870 Who's Autumn? Is she involved in this? 113 00:05:18,870 --> 00:05:20,770 We think so. 114 00:05:20,770 --> 00:05:22,850 She's a passenger from 828. 115 00:05:22,850 --> 00:05:25,750 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 116 00:05:25,750 --> 00:05:27,650 The Major? 117 00:05:27,650 --> 00:05:28,840 I-I'm sorry. 118 00:05:28,840 --> 00:05:30,880 She's been secretly investigating Flight 828, 119 00:05:30,880 --> 00:05:33,750 the passengers, us. 120 00:05:34,860 --> 00:05:37,720 What does she want with our son? 121 00:05:37,720 --> 00:05:39,760 Grace, you know that ever since the flight, 122 00:05:39,760 --> 00:05:40,810 we have been hearing things, 123 00:05:40,810 --> 00:05:41,860 some of us seeing things. 124 00:05:41,860 --> 00:05:44,760 And this is happening to Cal? 125 00:05:46,650 --> 00:05:48,700 In a sense. 126 00:05:48,700 --> 00:05:52,780 But he seems to be experiencing them 127 00:05:52,780 --> 00:05:56,730 more strongly than anyone else. 128 00:05:56,730 --> 00:05:58,820 Why wouldn't you tell me this? 129 00:05:58,820 --> 00:06:02,760 I-I'm sorry. I... 130 00:06:02,760 --> 00:06:04,820 Ben was trying to protect you, Grace. 131 00:06:04,820 --> 00:06:06,780 We thought that they were dangerous to you, 132 00:06:06,780 --> 00:06:08,780 to non-passengers. 133 00:06:08,780 --> 00:06:10,740 When we shared the details, 134 00:06:10,740 --> 00:06:11,760 it got people killed. 135 00:06:11,760 --> 00:06:13,870 It happened to the friends of this other passenger. 136 00:06:13,870 --> 00:06:15,740 Harvey Stein. It almost happened to Jared. 137 00:06:15,740 --> 00:06:16,820 But it didn't. 138 00:06:16,820 --> 00:06:21,750 So, now we think... hope... That it was a... 139 00:06:21,750 --> 00:06:23,670 tragic fluke. 140 00:06:33,790 --> 00:06:37,830 Okay, the era of you protecting me, 141 00:06:37,830 --> 00:06:39,780 that's over. 142 00:06:41,660 --> 00:06:43,870 If you know something that will help us find Cal, 143 00:06:43,870 --> 00:06:45,810 I want to hear about it. 144 00:06:45,810 --> 00:06:48,790 Ben, I would rather die 145 00:06:48,790 --> 00:06:52,670 than not do everything in my power 146 00:06:52,670 --> 00:06:53,840 to save our son. 147 00:07:04,670 --> 00:07:07,780 We somehow think the Major knows about Cal. 148 00:07:07,780 --> 00:07:08,840 Knows what, exactly? 149 00:07:08,840 --> 00:07:11,670 That he draws things. 150 00:07:11,670 --> 00:07:12,880 Yeah. 151 00:07:12,880 --> 00:07:14,790 And sometimes, the things that he draws, 152 00:07:14,790 --> 00:07:17,680 they've happened already, but he couldn't have known. 153 00:07:17,680 --> 00:07:19,750 Other times, they haven't happened yet, 154 00:07:19,750 --> 00:07:20,840 and when they do... 155 00:07:20,840 --> 00:07:23,760 What... What do you mean he draws them? 156 00:07:36,850 --> 00:07:39,750 Look. 157 00:07:41,680 --> 00:07:43,670 This is Thomas. 158 00:07:43,670 --> 00:07:44,840 He was a stowaway on 828. 159 00:07:44,840 --> 00:07:50,650 Cal knew... knew his name, even where he was hiding. 160 00:07:50,650 --> 00:07:52,810 And this is a place where we found a group of missing passengers. 161 00:07:53,880 --> 00:07:55,840 And this... 162 00:07:57,730 --> 00:07:59,770 Is that...? 163 00:07:59,770 --> 00:08:01,850 Us. 164 00:08:01,850 --> 00:08:05,760 Right now. 165 00:08:11,810 --> 00:08:12,870 Now what? 166 00:08:23,190 --> 00:08:25,446 God, he looks terrified. 167 00:08:25,447 --> 00:08:26,330 Yeah, but just because he drew it 168 00:08:26,330 --> 00:08:27,440 doesn't necessarily mean that... 169 00:08:27,440 --> 00:08:29,280 You said yourself all these other drawings came true. 170 00:08:29,280 --> 00:08:30,460 Why shouldn't we assume the same of this one? 171 00:08:30,460 --> 00:08:33,440 Wait, wait, wait. There's more pages, guys. 172 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 Is that the Major? 173 00:08:36,280 --> 00:08:38,134 Maybe. I don't know. 174 00:08:38,135 --> 00:08:41,340 Okay. There's got to be something else in there. 175 00:08:41,340 --> 00:08:43,260 There's a page missing. 176 00:08:43,260 --> 00:08:44,962 Maybe he took it with him. 177 00:08:46,880 --> 00:08:48,398 Or someone stole it. 178 00:08:48,399 --> 00:08:50,760 Autumn, sh-she was at the apartment with Cal. 179 00:08:50,760 --> 00:08:52,890 She... was looking at his sketches. 180 00:08:52,890 --> 00:08:54,970 So if she's got the page, I'll get it back. 181 00:08:54,970 --> 00:08:56,770 Wait. 182 00:08:56,770 --> 00:09:02,930 All these... trees, lake, rocks. 183 00:09:04,840 --> 00:09:05,970 I think he left us a map. 184 00:09:05,970 --> 00:09:08,770 It looks like upstate, but where? 185 00:09:08,770 --> 00:09:10,840 Wait. Go back. 186 00:09:10,840 --> 00:09:11,910 I recognize this. 187 00:09:11,910 --> 00:09:13,850 Last summer, I was in Tannersville 188 00:09:13,850 --> 00:09:15,750 in the Catskills, the Town Square. 189 00:09:15,750 --> 00:09:17,950 This flagpole, the statue under the steeple of the church... 190 00:09:17,950 --> 00:09:19,890 It looked just like this. You're positive? 191 00:09:19,890 --> 00:09:20,960 No, it's a crayon drawing. 192 00:09:20,960 --> 00:09:22,920 I'm not positive, but it could be. 193 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 Then we should get up there. 194 00:09:23,960 --> 00:09:25,910 I mean, if you're right, 195 00:09:25,910 --> 00:09:27,750 the other drawings could be landmarks that'll show up. 196 00:09:27,750 --> 00:09:28,930 What about the 19 cops in our house? 197 00:09:28,930 --> 00:09:30,840 No, they can't know any of this. 198 00:09:30,840 --> 00:09:32,800 We have to assume the Major has eyes and ears 199 00:09:32,800 --> 00:09:33,920 up and down law enforcement. 200 00:09:33,920 --> 00:09:36,770 We have to get rid of them. How? 201 00:09:39,780 --> 00:09:41,900 Let me make a call. 202 00:09:48,770 --> 00:09:50,960 Grace. Ben. 203 00:09:50,960 --> 00:09:53,890 Hey, Cal's fine. 204 00:09:53,890 --> 00:09:55,900 He's fine. He's with Steve. 205 00:09:55,900 --> 00:09:58,770 Oh, my God. Did you talk to him? Yeah, I just saw him. 206 00:09:58,770 --> 00:10:00,770 He's fast asleep. Steve had his phone off. 207 00:10:00,770 --> 00:10:02,930 He had no idea we'd be calling. Oh, God. 208 00:10:02,930 --> 00:10:04,960 Thank you. Yeah. 209 00:10:04,960 --> 00:10:06,780 Hey, Chris. 210 00:10:06,780 --> 00:10:07,890 Hey. 211 00:10:07,890 --> 00:10:09,860 I didn't know you were working this case. 212 00:10:09,860 --> 00:10:10,940 I'm friends with the family, 213 00:10:10,940 --> 00:10:12,900 so I thought I'd help out. 214 00:10:12,900 --> 00:10:13,940 False alarm? 215 00:10:13,940 --> 00:10:15,900 Yeah, kid's with his grandfather. 216 00:10:15,900 --> 00:10:17,790 You know, the whole family, 217 00:10:17,790 --> 00:10:19,900 they've been a bit edgy since the plane came back. 218 00:10:19,900 --> 00:10:21,950 I think they just jumped to the worst-case scenario. 219 00:10:21,950 --> 00:10:23,910 You sure about this? 220 00:10:27,930 --> 00:10:29,890 That picture was taken today? 221 00:10:29,890 --> 00:10:31,910 Yeah, 10 minutes ago. 222 00:10:33,770 --> 00:10:35,980 Okay, well, good news, then. 223 00:10:35,980 --> 00:10:38,780 Great news. Mm. 224 00:10:38,780 --> 00:10:41,890 All right, guys, wrap it up. 225 00:10:41,890 --> 00:10:43,870 False alarm. 226 00:10:44,860 --> 00:10:46,870 Thanks so much. 227 00:10:46,870 --> 00:10:48,780 I'm so sorry. 228 00:10:48,780 --> 00:10:50,890 I'm just glad your son is safe. 229 00:10:50,890 --> 00:10:52,770 Thank you. 230 00:11:00,750 --> 00:11:01,790 Thank you. 231 00:11:01,790 --> 00:11:02,900 Yeah, no biggie. 232 00:11:02,900 --> 00:11:04,760 Just my career. 233 00:11:04,760 --> 00:11:05,940 We have a suspect in the car. 234 00:11:05,940 --> 00:11:07,880 We think that she knows where Cal went. 235 00:11:07,880 --> 00:11:09,790 We can take her in and work that angle. 236 00:11:09,790 --> 00:11:11,900 You want to take a kidnapping suspect into the precinct 237 00:11:11,900 --> 00:11:13,950 after I just told half the NYPD there's no missing kid? 238 00:11:13,950 --> 00:11:15,980 She has tons of open warrants from before 828. 239 00:11:15,980 --> 00:11:17,980 Once we get her in the box, we can ask her whatever we want. 240 00:11:17,980 --> 00:11:19,940 Uh, no, we're sending the cops away why? 241 00:11:19,940 --> 00:11:21,800 Because we know more than they do. 242 00:11:21,800 --> 00:11:22,900 Trust me. 243 00:11:22,900 --> 00:11:23,960 All right, Grace and I are gonna 244 00:11:23,960 --> 00:11:25,820 start the drive up to Tannersville. 245 00:11:25,820 --> 00:11:26,910 We'll look for Cal's clues along the way. 246 00:11:26,910 --> 00:11:28,800 Hey, borrow a car. 247 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Anything registered to you is gonna tip off the Major 248 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 by the time you hit the first tollbooth. All right. 249 00:11:34,780 --> 00:11:35,870 What is it? 250 00:11:35,870 --> 00:11:37,750 Uh... 251 00:11:37,750 --> 00:11:39,810 Danny has a truck. 252 00:11:40,800 --> 00:11:43,920 Then let's go get it. 253 00:11:43,920 --> 00:11:46,880 I'll text him. 254 00:11:51,790 --> 00:11:53,770 I want to help. 255 00:11:53,770 --> 00:11:55,950 You're home base. Grandpa's on his way. 256 00:11:55,950 --> 00:11:58,890 Lock the door. Open for him but nobody else. 257 00:11:58,890 --> 00:12:01,800 If either one of you sees anything or hears anything, 258 00:12:01,800 --> 00:12:02,970 you call us ASAP. 259 00:12:02,970 --> 00:12:06,810 Hey, we're gonna find him, all right? 260 00:12:06,810 --> 00:12:08,930 This is gonna be okay. 261 00:12:12,810 --> 00:12:14,890 Lock the door. 262 00:12:34,800 --> 00:12:36,980 So, this is his other vehicle? 263 00:12:36,980 --> 00:12:38,810 He's outdoorsy. 264 00:12:38,810 --> 00:12:40,830 He has a lot of gear. 265 00:12:43,890 --> 00:12:45,760 Expect low, frigid temperatures 266 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 for the next four days. 267 00:12:46,960 --> 00:12:48,920 An hours-long high-speed chase throughout the boroughs 268 00:12:48,920 --> 00:12:50,970 ended in tragedy early this morning. 269 00:12:50,970 --> 00:12:54,800 The driver, the primary suspect in a brazen double homicide 270 00:12:54,800 --> 00:12:55,980 and theft of an armored car, 271 00:12:55,980 --> 00:12:58,840 plunged the stolen vehicle into the East River. 272 00:12:58,840 --> 00:13:01,790 Well, at least for once, it's not about Flight 828. 273 00:13:03,940 --> 00:13:05,940 We should keep it on. We might hear something helpful. 274 00:13:05,940 --> 00:13:08,830 If there's news, Michaela will have it first. 275 00:13:10,850 --> 00:13:12,830 I need to think. 276 00:13:14,810 --> 00:13:17,830 When you supposedly escaped, 277 00:13:17,830 --> 00:13:20,910 why'd you go to Ben, of all people? 278 00:13:22,950 --> 00:13:24,850 Okay, how about this one, then? 279 00:13:24,850 --> 00:13:27,780 You and I have not hung out once since you've shown up. 280 00:13:27,780 --> 00:13:29,830 Then, all of a sudden, you're knocking on my door 281 00:13:29,830 --> 00:13:31,850 when Cal just so happens to be there. 282 00:13:31,850 --> 00:13:33,770 And now Cal is in danger... 283 00:13:33,770 --> 00:13:34,850 I think because of you. 284 00:13:34,850 --> 00:13:35,950 I also think 285 00:13:35,950 --> 00:13:38,930 that you took a page out of Cal's sketchbook. 286 00:13:38,930 --> 00:13:40,950 You know, for a con artist, 287 00:13:40,950 --> 00:13:43,760 your poker face sucks hard. 288 00:13:43,760 --> 00:13:44,830 I need the page, Autumn. 289 00:13:44,830 --> 00:13:46,790 You're gonna tell me where it is. 290 00:13:46,790 --> 00:13:48,940 A boy's life is on the line. 291 00:13:48,940 --> 00:13:52,840 Even if I knew something, I could never tell you. 292 00:13:52,840 --> 00:13:53,960 She'd find out. 293 00:13:53,960 --> 00:13:55,780 She would know. 294 00:13:55,780 --> 00:13:57,790 What does she have on you, Autumn? 295 00:13:57,790 --> 00:13:59,840 It can't just be about a few old identity-theft warrants. 296 00:13:59,840 --> 00:14:01,950 It's not just about me. 297 00:14:01,950 --> 00:14:04,760 What does that mean? 298 00:14:04,760 --> 00:14:07,750 Autumn, who else is it about? 299 00:14:18,980 --> 00:14:21,840 NYPD left the Stone residence, 300 00:14:21,840 --> 00:14:22,950 but so have Grace and Ben Stone. 301 00:14:22,950 --> 00:14:24,770 We're tracking their vehicle, 302 00:14:24,770 --> 00:14:26,760 but it's been stationary for a while. 303 00:14:26,760 --> 00:14:27,870 They may have swapped cars. 304 00:14:27,870 --> 00:14:29,950 Get some bodies in the field. 305 00:14:29,950 --> 00:14:32,750 Generate a list of potential vehicles... 306 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 Family members, colleagues, friends. 307 00:14:34,750 --> 00:14:35,840 That's not all. 308 00:14:35,840 --> 00:14:37,840 Autumn Cox is in police custody. 309 00:14:46,790 --> 00:14:50,790 It's Jansen. I need to speak to the Major. 310 00:14:50,790 --> 00:14:52,750 It's urgent. 311 00:15:04,850 --> 00:15:07,980 This is it... Tannersville. 312 00:15:07,980 --> 00:15:10,760 The statue, the steeple, the flagpole... 313 00:15:10,760 --> 00:15:12,820 It all matches. 314 00:15:17,820 --> 00:15:19,970 This is incredible. 315 00:15:19,970 --> 00:15:22,760 He drew every last detail. 316 00:15:23,940 --> 00:15:27,860 Let's park back there, show his picture around. 317 00:15:27,860 --> 00:15:30,760 How many years ago was that? 318 00:15:30,760 --> 00:15:32,770 Can you spell that last name? 319 00:15:33,860 --> 00:15:36,860 Yeah, and... and do they have an address? 320 00:15:39,840 --> 00:15:41,930 Great. Thank you. You've been a lot of help. 321 00:15:47,960 --> 00:15:49,830 How are you cold? 322 00:15:49,830 --> 00:15:50,980 They just jacked the heat up in here. 323 00:15:50,980 --> 00:15:52,870 I don't know, but listen. That was Social Services. 324 00:15:52,870 --> 00:15:54,790 Autumn had a kid, a daughter. 325 00:15:54,790 --> 00:15:55,950 She's 8 years old, 326 00:15:55,950 --> 00:15:57,780 which means she was a toddler when the plane disappeared. 327 00:15:57,780 --> 00:15:58,950 Really? 328 00:15:58,950 --> 00:16:00,870 She already lost custody due to a prison stint back in 2011, 329 00:16:00,870 --> 00:16:03,860 but the woman that she asked me to track down, Clarissa Ford? 330 00:16:03,860 --> 00:16:05,950 It turns out that that's the kid's foster mom. 331 00:16:05,950 --> 00:16:07,780 Does she still have the kid? 332 00:16:07,780 --> 00:16:08,860 No, she was adopted out four years ago, 333 00:16:08,860 --> 00:16:10,850 but that's who she's talking about, Jared. 334 00:16:10,850 --> 00:16:12,970 "It's not just about me." She's talking about her kid. 335 00:16:12,970 --> 00:16:15,780 The... The Major must've tracked her down. 336 00:16:15,780 --> 00:16:16,830 That's her leverage. 337 00:16:16,830 --> 00:16:18,790 So Autumn spies on the passengers, 338 00:16:18,790 --> 00:16:21,790 and in return, the Major reunites her with her daughter. 339 00:16:21,790 --> 00:16:22,940 That's why she's so scared. 340 00:16:22,940 --> 00:16:24,870 She doesn't want to do anything that might jeopardi... 341 00:16:24,870 --> 00:16:26,870 Yeah? 342 00:16:26,870 --> 00:16:28,970 We've tracked down the kid, too, 343 00:16:28,970 --> 00:16:30,900 so we can make a deal with Autumn. 344 00:16:30,900 --> 00:16:32,790 Well, we better move fast. 345 00:16:32,790 --> 00:16:34,760 The Feds just voided her warrants. 346 00:16:34,760 --> 00:16:35,960 What are you talking about? 347 00:16:35,960 --> 00:16:38,880 Whoever this Major is, she's pulling strings. 348 00:16:38,880 --> 00:16:41,790 It's only a matter of time 349 00:16:41,790 --> 00:16:42,950 before we have to cut Autumn loose. 350 00:16:48,780 --> 00:16:49,860 Excuse me. Hi. 351 00:16:49,860 --> 00:16:51,950 Hi, there. Hi. We're looking for our son. 352 00:16:51,950 --> 00:16:53,760 Did you see him? 353 00:16:53,760 --> 00:16:54,870 Excuse me, sir, his name is Cal. 354 00:16:54,870 --> 00:16:57,750 Excuse, me, sir, hi. No? 355 00:16:57,750 --> 00:16:59,880 My son is lost. Did you maybe see... no? 356 00:16:59,880 --> 00:17:01,840 Sir, have you seen this little boy? 357 00:17:01,840 --> 00:17:04,790 Please, I-I-I'm looking for this boy. 358 00:17:04,790 --> 00:17:05,950 His name is Cal. 359 00:17:10,750 --> 00:17:11,970 You have no idea what it's like, 360 00:17:11,970 --> 00:17:13,910 knowing your child is this close 361 00:17:13,910 --> 00:17:15,850 and not being able to see her, 362 00:17:15,850 --> 00:17:16,970 begging this woman... 363 00:17:16,970 --> 00:17:18,870 The Major. 364 00:17:20,790 --> 00:17:23,770 I told her that Cal was special, 365 00:17:23,770 --> 00:17:26,840 that somehow he knew things he shouldn't have known. 366 00:17:26,840 --> 00:17:29,830 Cal's sketchbook... You tore a page out of it, 367 00:17:29,830 --> 00:17:33,830 a picture of where he was going. 368 00:17:33,830 --> 00:17:37,890 You sold out another child to get your own. 369 00:17:39,790 --> 00:17:41,960 I didn't give her the drawing. 370 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 I swear to you. 371 00:17:43,800 --> 00:17:46,840 Autumn, you can make this right still. 372 00:17:46,840 --> 00:17:49,800 I can help you see your child. 373 00:17:50,800 --> 00:17:52,750 Do you know where she is? 374 00:17:52,750 --> 00:17:53,970 I know exactly where she is, 375 00:17:53,970 --> 00:17:56,840 but you have to help us find Cal first. 376 00:17:58,840 --> 00:18:01,770 I can't take the risk. 377 00:18:01,770 --> 00:18:02,980 If the Major finds out, 378 00:18:02,980 --> 00:18:05,770 I don't know what she'll do. 379 00:18:08,860 --> 00:18:10,860 We're out of time, Mick. Captain wants to kick her. 380 00:18:10,860 --> 00:18:12,880 You know we cannot keep her without federal warrants. 381 00:18:12,880 --> 00:18:13,980 Give me one more minute. 382 00:18:20,860 --> 00:18:22,770 Flight 828... It happened for a reason. 383 00:18:22,770 --> 00:18:23,900 I believe that it brought us together 384 00:18:23,900 --> 00:18:25,840 so that we could help each other, trust each other. 385 00:18:25,840 --> 00:18:27,800 Autumn, look at me. 386 00:18:29,780 --> 00:18:32,880 Do you really think you can trust the Major? 387 00:18:40,420 --> 00:18:44,370 Sweetheart, why don't you come downstairs? 388 00:18:44,450 --> 00:18:46,450 I made us some soup. 389 00:18:46,450 --> 00:18:50,450 This can't be happening again. 390 00:18:52,450 --> 00:18:56,250 This is exactly how I felt the last time. 391 00:18:56,250 --> 00:18:59,280 Hey, come here. 392 00:18:59,280 --> 00:19:01,250 Huh? 393 00:19:02,360 --> 00:19:05,280 Your parents are on this. 394 00:19:05,280 --> 00:19:07,360 They're not gonna stop until they find him. 395 00:19:07,360 --> 00:19:08,450 Mm? 396 00:19:10,290 --> 00:19:12,300 And neither am I. 397 00:19:12,300 --> 00:19:15,380 I can feel him, just like the last time. 398 00:19:15,380 --> 00:19:20,260 I think he's in danger and he's terrified 399 00:19:20,260 --> 00:19:23,290 and it's like he's trying to send me, like... 400 00:19:24,340 --> 00:19:26,360 Oh, my God. What is it? 401 00:19:27,410 --> 00:19:29,370 There's this secret place, a ledge. 402 00:19:29,370 --> 00:19:31,330 When... When we were little, 403 00:19:31,330 --> 00:19:33,450 we used to leave messages for each other. 404 00:19:36,300 --> 00:19:38,340 Grandpa. 405 00:19:42,290 --> 00:19:43,300 Son of a gun. 406 00:19:43,300 --> 00:19:46,340 Cal didn't want Mom and Dad to know he took off. 407 00:19:46,340 --> 00:19:48,340 Oh, my God. He wanted me to find this. 408 00:19:48,340 --> 00:19:50,300 Well, they need to know now. 409 00:19:50,300 --> 00:19:53,270 We need to send this to your parents. 410 00:19:57,350 --> 00:19:58,470 I just can't help but think 411 00:19:58,470 --> 00:20:00,340 that if we'd been living under the same roof, 412 00:20:00,340 --> 00:20:02,290 then Cal wouldn't be missing right now. 413 00:20:03,270 --> 00:20:04,310 You're right, 414 00:20:04,310 --> 00:20:08,300 but that doesn't mean you should start blaming yourself. 415 00:20:08,300 --> 00:20:09,470 Actually, I wasn't, 416 00:20:09,470 --> 00:20:11,390 but it kind of sounds like you're blaming me. 417 00:20:11,390 --> 00:20:13,390 No, no, no. I'm agreeing with you. 418 00:20:13,390 --> 00:20:15,300 I'm blaming us. 419 00:20:15,300 --> 00:20:18,300 Do you think that I want to be separated? 420 00:20:19,390 --> 00:20:22,420 Grace, you kicked me out. 421 00:20:22,420 --> 00:20:27,260 And you went with zero objection 422 00:20:27,260 --> 00:20:30,380 because you knew that you had put your need 423 00:20:30,380 --> 00:20:32,420 to save every other passenger on that plane 424 00:20:32,420 --> 00:20:34,390 ahead of the needs of your family. 425 00:20:34,390 --> 00:20:37,320 Grace, everything I've done has been for you and the kids. 426 00:20:37,320 --> 00:20:41,390 I get that, Ben, but you went too far. 427 00:20:41,390 --> 00:20:44,320 Where are the other 190 passengers 428 00:20:44,320 --> 00:20:46,340 sacrificing their families? 429 00:20:51,390 --> 00:20:52,480 Oh, my God. 430 00:20:52,480 --> 00:20:55,350 Thank you, Olive. 431 00:20:58,280 --> 00:21:00,280 "I left"? 432 00:21:00,280 --> 00:21:01,480 It's definitely his writing. 433 00:21:01,480 --> 00:21:03,430 So he wasn't taken? 434 00:21:03,430 --> 00:21:06,280 Could he have traveled here all by himself? 435 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 It's possible. 436 00:21:07,320 --> 00:21:09,480 When he showed up to Red Hook, he took the subway by himself, 437 00:21:09,480 --> 00:21:12,270 and then he transferred to a city bus. 438 00:21:12,270 --> 00:21:14,270 It's like a-an instinct. 439 00:21:14,270 --> 00:21:16,400 He's following something. 440 00:21:16,400 --> 00:21:19,290 You're talking about the callings. 441 00:21:19,290 --> 00:21:20,370 He could've gone to the bus station, 442 00:21:20,370 --> 00:21:21,410 bought a ticket. 443 00:21:25,330 --> 00:21:27,250 Ben. 444 00:21:34,370 --> 00:21:36,410 Do you think they're looking for Cal? 445 00:21:36,410 --> 00:21:38,280 If they are, it's a good sign. 446 00:21:38,280 --> 00:21:40,410 Means they don't have him. 447 00:21:40,410 --> 00:21:42,370 At least, not yet. 448 00:21:44,440 --> 00:21:46,400 The Catskills, really? 449 00:21:46,400 --> 00:21:48,440 The boy was seen at the Port Authority Bus Terminal. 450 00:21:48,440 --> 00:21:50,320 He boarded a Greyhound for... 451 00:21:50,320 --> 00:21:51,370 For Tannersville, New York? 452 00:21:51,370 --> 00:21:53,250 We're looking for him there. 453 00:21:53,250 --> 00:21:55,250 Well, something's happened. 454 00:21:55,250 --> 00:21:56,400 A 10-year-old boy doesn't just leave home 455 00:21:56,400 --> 00:21:58,340 in the middle of the night. 456 00:21:58,340 --> 00:22:00,340 His parents don't just lie to the police. 457 00:22:00,340 --> 00:22:02,370 Have we heard from Autumn Cox? Not yet, 458 00:22:02,370 --> 00:22:05,340 but she's been released by the NYPD, per your order. 459 00:22:05,340 --> 00:22:07,450 She's a smart woman. She'll call. 460 00:22:07,450 --> 00:22:10,300 Keep looking for the parents, 461 00:22:10,300 --> 00:22:12,300 but our focus is the boy. 462 00:22:12,300 --> 00:22:13,370 Whatever it takes. 463 00:22:16,300 --> 00:22:19,260 Director, we've located the boy. 464 00:22:26,370 --> 00:22:28,420 I mean, it looks rustic. 465 00:22:28,420 --> 00:22:31,340 There's a stone fireplace, a lantern. 466 00:22:31,340 --> 00:22:34,340 So, we're looking for a cabin in the woods. 467 00:22:34,340 --> 00:22:36,380 We need the drawing that was torn out of the book, 468 00:22:36,380 --> 00:22:38,300 the exterior. 469 00:22:41,430 --> 00:22:46,270 Grace, behind us. 470 00:22:49,310 --> 00:22:51,420 Are they following us? 471 00:22:56,420 --> 00:22:59,430 Hang on. 472 00:23:09,310 --> 00:23:10,390 How are we supposed to find Cal? 473 00:23:10,390 --> 00:23:12,310 We're just gonna lead them right to him. 474 00:24:13,440 --> 00:24:16,410 About time. Where are you? 475 00:24:16,410 --> 00:24:19,450 I know where Cal Stone is. 476 00:24:33,410 --> 00:24:35,360 Grace. 477 00:24:35,360 --> 00:24:38,290 They're leaving. Where are they going? 478 00:24:38,290 --> 00:24:39,410 Maybe they found him. 479 00:25:27,380 --> 00:25:30,460 No one. He's not here. 480 00:25:35,430 --> 00:25:38,390 Thanks for throwing them off the scent. 481 00:25:38,390 --> 00:25:40,390 You did the right thing, Autumn. 482 00:25:40,390 --> 00:25:42,430 I hope so. 483 00:25:42,430 --> 00:25:45,310 Autumn, you need to be careful. 484 00:25:45,310 --> 00:25:49,310 She could easily be sending someone after you. 485 00:25:49,310 --> 00:25:52,410 So I... I guess I should get going. 486 00:25:58,430 --> 00:26:00,310 Your daughter. 487 00:26:01,460 --> 00:26:04,260 The name and address 488 00:26:04,260 --> 00:26:06,460 of your daughter's adoptive family. 489 00:26:10,270 --> 00:26:12,360 I know what it's like to come back 490 00:26:12,360 --> 00:26:15,390 and feel like you've lost everything, 491 00:26:15,390 --> 00:26:18,440 but bottoming out, it's a good thing. 492 00:26:18,440 --> 00:26:23,320 The only place you can go now is up. 493 00:26:23,320 --> 00:26:28,470 Autumn, do you have something for me? 494 00:26:33,360 --> 00:26:35,430 Cal drew my daughter. 495 00:26:35,430 --> 00:26:38,350 That's why I ripped it out. 496 00:26:38,350 --> 00:26:42,480 I told no one, but somehow Cal knew my daughter existed. 497 00:26:42,480 --> 00:26:45,480 He even drew her crazy red hair. 498 00:26:47,480 --> 00:26:52,370 I'm so sorry... for everything. 499 00:26:54,410 --> 00:26:56,450 Good luck. 500 00:27:05,440 --> 00:27:08,280 That's it. 501 00:27:08,280 --> 00:27:10,410 That's the key to finding Cal. 502 00:27:15,360 --> 00:27:19,290 That's Mick. Hey, Mick. 503 00:27:19,290 --> 00:27:20,370 Hey, did you get the photo? 504 00:27:20,370 --> 00:27:21,440 Oh, thank God. 505 00:27:21,440 --> 00:27:23,450 Yeah, we're looking at it right now. 506 00:27:23,450 --> 00:27:25,410 I mean, it's a cabin in the woods. 507 00:27:25,410 --> 00:27:28,420 There's no mailbox, no street number. 508 00:27:28,420 --> 00:27:29,460 There's got to be something. 509 00:27:29,460 --> 00:27:31,380 Okay, focus on the details. 510 00:27:31,380 --> 00:27:33,300 The trees... maybe they're visible from the road. 511 00:27:33,300 --> 00:27:34,420 Wait. 512 00:27:34,420 --> 00:27:36,460 What's that in the distance behind the cabin? 513 00:27:36,460 --> 00:27:38,340 On the top of the hill? 514 00:27:38,340 --> 00:27:40,300 Yeah, it's a structure of some kind. 515 00:27:40,300 --> 00:27:41,450 I think it's a radio tower. Radio tower. 516 00:27:41,450 --> 00:27:43,450 Ben, I think we saw one. 517 00:27:45,370 --> 00:27:47,380 Yeah, we passed it earlier. 518 00:27:47,380 --> 00:27:50,340 Hey, you guys, I'm coming up there. Wait for me, all right? 519 00:27:50,340 --> 00:27:52,410 If you find the cabin, do not go in there. 520 00:27:52,410 --> 00:27:54,290 Wait for me, all right? 521 00:27:54,290 --> 00:27:55,370 Just because we threw them off the trail 522 00:27:55,370 --> 00:27:57,340 doesn't mean they won't find him. 523 00:27:57,340 --> 00:27:59,410 We'll call if we can. 524 00:28:02,460 --> 00:28:06,460 Hey, I need you to stay at the precinct. 525 00:28:06,460 --> 00:28:10,340 What? Why? 526 00:28:10,340 --> 00:28:12,430 Because I might need you to research something or coordinate. 527 00:28:12,430 --> 00:28:14,460 I just... And I think I should be with you, Mick. 528 00:28:14,460 --> 00:28:17,350 You're looking for a missing kid. The more cops, the better. 529 00:28:17,350 --> 00:28:19,350 And like you said, it could be dangerous. 530 00:28:34,380 --> 00:28:35,470 You okay? 531 00:28:35,470 --> 00:28:37,430 Hey, Mick. 532 00:28:37,430 --> 00:28:39,310 Yeah, I'm fine. 533 00:28:39,310 --> 00:28:41,300 Was that a calling? 534 00:28:41,300 --> 00:28:43,340 I'm not sure. 535 00:28:44,390 --> 00:28:48,310 Jared, I need to go up there on my own. 536 00:28:48,310 --> 00:28:50,430 You've been so helpful, and I am so grateful. 537 00:28:50,430 --> 00:28:51,480 Trust me. 538 00:28:51,480 --> 00:28:54,430 I can't explain why. I just do. 539 00:28:54,430 --> 00:28:57,390 I know. I'm sorry. I need you to stay. 540 00:29:26,320 --> 00:29:27,480 I'm pretty sure it was around here. 541 00:29:27,480 --> 00:29:29,390 So which way, right or left? 542 00:29:29,390 --> 00:29:31,250 I don't know. 543 00:29:31,250 --> 00:29:32,450 I'm sorry. It's okay. 544 00:29:32,450 --> 00:29:35,250 I want to say left, but if I'm wrong, 545 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 then we're gonna waste time driving through these hills. 546 00:29:37,250 --> 00:29:38,450 Well, let's look at the drawing again. Maybe... 547 00:29:40,360 --> 00:29:42,440 What? What is it? 548 00:29:42,440 --> 00:29:44,400 Right or left? 549 00:29:44,400 --> 00:29:45,450 "I left." 550 00:29:50,330 --> 00:29:51,410 What? 551 00:29:51,410 --> 00:29:54,370 It's not an "I." I-I-It's a map. 552 00:29:54,370 --> 00:29:56,410 Look. Look, look. Look at this. 553 00:29:56,410 --> 00:29:58,360 That's the corner behind us, 554 00:29:58,360 --> 00:30:00,330 and now we're facing this junction. 555 00:30:00,330 --> 00:30:01,450 "Left" means "turn left." 556 00:30:01,450 --> 00:30:03,410 Cal's telling us how to find him. 557 00:30:24,460 --> 00:30:26,340 Oh, my God. 558 00:30:26,340 --> 00:30:28,450 Ben, this is it. 559 00:30:37,250 --> 00:30:38,420 Looks deserted. 560 00:30:38,420 --> 00:30:43,410 Stump, truck, and there's the radio tower. 561 00:30:46,410 --> 00:30:48,420 We're not waiting for Michaela. 562 00:30:48,420 --> 00:30:51,260 No kidding. Let's go. 563 00:30:51,260 --> 00:30:52,370 Cal? 564 00:30:56,350 --> 00:30:58,270 Cal. He's here. 565 00:30:58,270 --> 00:30:59,380 Cal! 566 00:31:02,260 --> 00:31:05,420 Cal. 567 00:31:05,420 --> 00:31:07,390 Cal. Cal, oh, my God. 568 00:31:07,390 --> 00:31:09,380 Oh, we were so worried. 569 00:31:09,380 --> 00:31:11,270 Are you okay? 570 00:31:11,270 --> 00:31:13,270 You're alone? 571 00:31:13,270 --> 00:31:14,390 Yeah. 572 00:31:14,390 --> 00:31:16,350 Is there anyone else here? 573 00:31:16,350 --> 00:31:17,390 Okay. 574 00:31:17,390 --> 00:31:20,420 Sweetie, how... how did you get here? 575 00:31:20,420 --> 00:31:22,350 I took a bus to Tannersville, 576 00:31:22,350 --> 00:31:24,460 got a ride with Max from the gas station, 577 00:31:24,460 --> 00:31:26,430 then I walked up from the road. 578 00:31:26,430 --> 00:31:28,470 I don't understand. 579 00:31:28,470 --> 00:31:31,380 Why? Why did you do this? 580 00:31:31,380 --> 00:31:33,270 This is where I'm supposed to be. 581 00:31:33,270 --> 00:31:35,260 It's okay. It's okay. 582 00:31:35,260 --> 00:31:37,400 Cal, sweetie, we're gonna take you home now, okay? 583 00:31:37,400 --> 00:31:39,430 We're gonna go home. I can't leave. He's coming. 584 00:31:39,430 --> 00:31:41,440 Cal. He's almost here. 585 00:31:41,440 --> 00:31:43,400 Who is? Who's almost here? 586 00:31:43,400 --> 00:31:45,280 What are you talking about? 587 00:31:45,280 --> 00:31:47,440 Did you get a calling, buddy, 588 00:31:47,440 --> 00:31:50,400 that told you to come here? 589 00:31:52,280 --> 00:31:55,400 Okay. 590 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 Ben. 591 00:31:56,440 --> 00:31:58,480 To the back room. Dad! 592 00:31:58,480 --> 00:32:00,360 No, Dad, wait! 593 00:32:04,360 --> 00:32:06,270 It's him! It's him! Don't hurt him! 594 00:32:19,890 --> 00:32:21,240 Stay there. 595 00:32:29,370 --> 00:32:31,290 He's freezing cold. 596 00:32:31,290 --> 00:32:33,220 We got to get these wet clothes off 597 00:32:33,220 --> 00:32:34,310 and get a fire going. 598 00:32:34,310 --> 00:32:36,270 Cal, see if you can find a blanket or something. 599 00:32:36,270 --> 00:32:37,340 We got to keep him warm. 600 00:32:37,340 --> 00:32:40,150 I have a sleeping bag in my backpack. 601 00:32:46,150 --> 00:32:48,230 You brought all this from home? 602 00:32:48,230 --> 00:32:50,250 There's bandages, too. 603 00:32:50,250 --> 00:32:52,310 You somehow knew he would need all of this? 604 00:32:52,310 --> 00:32:54,150 I knew I had to help. 605 00:32:54,150 --> 00:32:56,280 Well, you did. You saved his life. 606 00:32:56,280 --> 00:32:58,320 Any idea who he is? 607 00:33:02,240 --> 00:33:04,160 Oh, honey, look at you. 608 00:33:04,160 --> 00:33:07,160 You're half-asleep already. Come on. 609 00:33:07,160 --> 00:33:10,240 Come lay down, sweetie. 610 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 All right, hang in there. 611 00:33:29,320 --> 00:33:32,310 We had the parents, but we lost them. 612 00:33:32,310 --> 00:33:35,280 Our asset gave us false information. 613 00:33:35,280 --> 00:33:37,350 Autumn? Did she? 614 00:33:37,350 --> 00:33:39,250 I'm surprised. 615 00:33:39,250 --> 00:33:41,240 We'll track her down. 616 00:33:41,240 --> 00:33:42,310 Leave her be. 617 00:33:42,310 --> 00:33:46,170 We'll find her when we need her. 618 00:33:46,170 --> 00:33:48,360 And we don't know why the boy went upstate? 619 00:33:48,360 --> 00:33:51,350 No, ma'am. We can widen the search. 620 00:33:51,350 --> 00:33:53,360 We assume the parents found him. 621 00:33:53,360 --> 00:33:56,280 They'll come back home before long. 622 00:33:56,280 --> 00:34:00,150 If I've learned anything running point for 22 years, 623 00:34:00,150 --> 00:34:02,290 there's no need to chase the enigma 624 00:34:02,290 --> 00:34:05,170 when it lives right in our backyard. 625 00:34:05,170 --> 00:34:08,170 We bide our time. 626 00:34:08,170 --> 00:34:10,270 Yes, Major. 627 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 I do like the view. 628 00:34:15,320 --> 00:34:16,360 It's spectacular. 629 00:34:16,360 --> 00:34:18,370 Anything that's happening in this city, 630 00:34:18,370 --> 00:34:20,200 you'll know about it. 631 00:34:20,200 --> 00:34:22,360 So, are you relocating, then, to New York? 632 00:34:22,360 --> 00:34:26,380 It looks like I'll be spending some time here, yes. 633 00:34:37,280 --> 00:34:39,360 Hey, I talked to Olive. 634 00:34:39,360 --> 00:34:43,170 She sends Cal her love and a punch on the arm. 635 00:34:43,170 --> 00:34:45,300 I don't even know where to start. 636 00:34:45,300 --> 00:34:47,280 Like, who is this guy? 637 00:34:47,280 --> 00:34:48,330 O-Okay, sure. 638 00:34:48,330 --> 00:34:50,170 Let's start there. 639 00:34:50,170 --> 00:34:52,300 Your guess is as good as mine. 640 00:34:52,300 --> 00:34:54,290 He wasn't on the plane? 641 00:34:54,290 --> 00:34:56,180 No. 642 00:34:56,180 --> 00:34:58,180 Well, how can you be certain? 643 00:34:58,180 --> 00:34:59,360 There were over 190 passengers. 644 00:34:59,360 --> 00:35:01,290 Because I know the name and face 645 00:35:01,290 --> 00:35:02,340 of every single one of them. 646 00:35:02,340 --> 00:35:05,310 He's not on the manifest. 647 00:35:05,310 --> 00:35:07,180 He's somehow connected. 648 00:35:07,180 --> 00:35:09,260 Otherwise, Cal wouldn't have made those drawings 649 00:35:09,260 --> 00:35:10,310 or come all the way up here. 650 00:35:10,310 --> 00:35:12,170 Connected how? 651 00:35:12,170 --> 00:35:13,340 You have no idea? 652 00:35:13,340 --> 00:35:16,260 Zero. 653 00:35:16,260 --> 00:35:17,310 I don't know what he wants, 654 00:35:17,310 --> 00:35:19,370 if we can trust him. 655 00:35:21,330 --> 00:35:27,350 The callings are incredibly, frustratingly vague. 656 00:35:27,350 --> 00:35:29,290 You know, the best we can do 657 00:35:29,290 --> 00:35:32,290 is guess what they mean, what they want us to do. 658 00:35:32,290 --> 00:35:34,300 That's not exactly reassuring. 659 00:35:34,300 --> 00:35:36,370 Yeah, believe me. 660 00:35:36,370 --> 00:35:40,270 Okay, so what now? 661 00:35:40,270 --> 00:35:44,280 We watch, listen, 662 00:35:44,280 --> 00:35:46,300 because whatever the reason Cal came up here, 663 00:35:46,300 --> 00:35:48,200 whoever this guy is... 664 00:35:48,200 --> 00:35:49,380 It's important. 665 00:35:49,380 --> 00:35:51,340 The question is, 666 00:35:51,340 --> 00:35:55,360 are we supposed to help him or stop him? 667 00:36:00,200 --> 00:36:02,180 I know. I'm sorry. 668 00:36:02,180 --> 00:36:05,200 This is what it's been like. 669 00:36:07,300 --> 00:36:10,180 I'm sorry. 670 00:36:10,180 --> 00:36:13,190 You were trying to take care of us, 671 00:36:13,190 --> 00:36:17,270 all of us, all this time. 672 00:36:17,270 --> 00:36:20,150 I didn't see it. 673 00:36:20,150 --> 00:36:24,280 I didn't let you see it. 674 00:36:24,280 --> 00:36:27,320 I just wish you'd told me, Ben, 675 00:36:27,320 --> 00:36:30,170 everything from the beginning. 676 00:36:30,170 --> 00:36:32,200 It should never have even been a question. 677 00:36:33,330 --> 00:36:36,150 Even if it put you at risk? 678 00:36:36,150 --> 00:36:37,280 Even then. 679 00:36:37,280 --> 00:36:41,210 From now on, everything. 680 00:36:42,370 --> 00:36:44,370 Everything. 681 00:36:53,290 --> 00:36:54,350 Where's Cal? 682 00:36:54,350 --> 00:36:56,290 He's sleeping. 683 00:36:56,290 --> 00:36:58,190 Finally. 684 00:36:58,190 --> 00:37:00,190 I, uh, took the scenic route 685 00:37:00,190 --> 00:37:02,310 after I saw government SUVs heading back to the city. 686 00:37:02,310 --> 00:37:04,290 Guess the Major called off the dogs. 687 00:37:04,290 --> 00:37:05,350 He's out of it. 688 00:37:05,350 --> 00:37:07,200 He collapsed as soon as he arrived. 689 00:37:07,200 --> 00:37:08,370 And no I.D. 690 00:37:08,370 --> 00:37:12,380 We don't know who he is or why Cal came to meet him. 691 00:37:22,380 --> 00:37:24,370 Is this what he was wearing? 692 00:37:24,370 --> 00:37:27,290 Yeah. 693 00:37:27,290 --> 00:37:29,360 The visions that I've been having. 694 00:37:29,360 --> 00:37:31,210 The blizzard? 695 00:37:31,210 --> 00:37:33,300 It's the same jacket. Ben, it's... it's him. 696 00:37:43,300 --> 00:37:46,180 You think we're okay here? 697 00:37:46,180 --> 00:37:48,380 I mean, how long before we're back in the Major's sights? 698 00:37:48,380 --> 00:37:50,340 I think we've got some time. 699 00:37:50,340 --> 00:37:54,350 The Major has to regroup, but we should keep watch. 700 00:37:56,310 --> 00:37:58,350 Ben, we're taking a risk. We should get him checked. 701 00:37:58,350 --> 00:38:01,250 No, I am not rushing him off to some hospital. 702 00:38:01,250 --> 00:38:03,300 The calling, or whatever the hell it is, 703 00:38:03,300 --> 00:38:05,170 has gone to some pretty extreme lengths 704 00:38:05,170 --> 00:38:06,220 to put us back in a room with him. 705 00:38:06,220 --> 00:38:08,150 I want to know why. 706 00:38:08,150 --> 00:38:09,300 Why is he in your visions? 707 00:38:09,300 --> 00:38:12,170 Why is my son coming all this way? Okay, calm down. 708 00:38:12,170 --> 00:38:13,350 I'm texting with Saanvi. 709 00:38:13,350 --> 00:38:15,180 He's hypothermic. 710 00:38:15,180 --> 00:38:17,210 We're treating it. He's gonna pull through. 711 00:38:17,210 --> 00:38:19,300 If he becomes agitated or unresponsive, 712 00:38:19,300 --> 00:38:21,230 we're to call 911. 713 00:38:24,300 --> 00:38:26,370 So, Cal? 714 00:38:26,370 --> 00:38:29,160 It's just like when he appeared at the warehouse. 715 00:38:29,160 --> 00:38:30,240 He couldn't tell us anything. 716 00:38:30,240 --> 00:38:32,310 He just somehow knew to come here 717 00:38:32,310 --> 00:38:36,340 and apparently bring all the necessary supplies. 718 00:38:36,340 --> 00:38:40,230 The Major knows about Cal, about his abilities. 719 00:38:40,230 --> 00:38:42,320 Autumn told her. 720 00:38:44,220 --> 00:38:46,180 You. 721 00:38:48,320 --> 00:38:50,200 You're her. 722 00:38:52,200 --> 00:38:54,310 Michaela? 723 00:39:05,380 --> 00:39:07,220 I was hiking, 724 00:39:07,220 --> 00:39:13,160 and there was... There was a blizzard. 725 00:39:13,160 --> 00:39:17,200 I fell in some sort of, like, a... like, some kind of cave. 726 00:39:17,200 --> 00:39:19,210 I didn't have much. 727 00:39:19,210 --> 00:39:21,170 I was burning literally everything I had 728 00:39:21,170 --> 00:39:23,270 trying to stay warm. 729 00:39:23,270 --> 00:39:28,250 And I had this magazine. 730 00:39:28,250 --> 00:39:31,150 And on the final page, 731 00:39:31,150 --> 00:39:35,210 it was like you were giving me your strength, 732 00:39:35,210 --> 00:39:37,220 willing me to live. 733 00:39:53,250 --> 00:39:56,280 How is it possible you're here? 734 00:39:58,180 --> 00:40:00,180 Uh... what's your name? 735 00:40:00,180 --> 00:40:01,260 Zeke. 736 00:40:01,260 --> 00:40:06,360 Okay, Zeke, so you waited it out, 737 00:40:06,360 --> 00:40:08,220 the blizzard? 738 00:40:08,220 --> 00:40:12,250 I got snowed in, packed. 739 00:40:12,250 --> 00:40:17,220 I couldn't feel my hands or my feet, but I just... 740 00:40:17,220 --> 00:40:21,170 I just kept picturing your face. 741 00:40:21,170 --> 00:40:23,180 And, I mean, it doesn't make sense. 742 00:40:23,180 --> 00:40:24,360 You were... You were dead. 743 00:40:24,360 --> 00:40:28,370 But I just kept repeating over and over, 744 00:40:28,370 --> 00:40:30,340 right out loud... "Find her." 745 00:40:32,210 --> 00:40:34,150 How did you...? 746 00:40:34,150 --> 00:40:36,340 I had a vision of you. 747 00:40:36,340 --> 00:40:39,180 I heard you. I-I saw you. 748 00:40:40,350 --> 00:40:43,180 I don't understand what's happening. 749 00:40:43,180 --> 00:40:45,230 You were on that plane. You died. 750 00:40:45,230 --> 00:40:48,220 How can you be here? 751 00:40:48,220 --> 00:40:50,150 We came back. 752 00:40:50,150 --> 00:40:51,230 It was all over the news. You would've had to... 753 00:40:54,380 --> 00:40:58,380 Zeke, how long have you been out here? 754 00:40:58,380 --> 00:41:00,380 About two weeks. 755 00:41:00,380 --> 00:41:02,370 I left at the beginning of December. 756 00:41:02,370 --> 00:41:04,370 What year? What? 757 00:41:04,370 --> 00:41:06,340 What year did you leave? 758 00:41:06,340 --> 00:41:09,190 What d... This year. 759 00:41:09,190 --> 00:41:11,350 Can I see that? 760 00:41:34,150 --> 00:41:37,270 Zeke, what year? 761 00:41:37,270 --> 00:41:40,180 2017. 762 00:41:40,180 --> 00:41:43,260 Guys, what the hell? 763 00:41:43,260 --> 00:41:46,150 Zeke, it's 2018. 764 00:41:48,380 --> 00:41:51,280 You went on your hike one year ago. 765 00:41:51,280 --> 00:41:53,350 That's impossible. 766 00:41:58,240 --> 00:42:00,210 It's been two weeks. 766 00:42:01,305 --> 00:42:07,324 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.