Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,876
GELADO DE LIM�O 8:
Blues De Ver�o
6
00:01:28,080 --> 00:01:30,548
Olha para aquelas mi�das.
7
00:01:32,520 --> 00:01:34,158
Nada m�s.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,355
- Ol�.
- Ol�.
9
00:01:43,520 --> 00:01:47,069
- T�m um problema.
- Problema? O que queres dizer?
10
00:01:47,160 --> 00:01:51,278
Est�o a pensar numa maneira de
se meterem connosco, certo?
11
00:01:51,360 --> 00:01:52,395
O qu�?
12
00:01:52,520 --> 00:01:55,990
Mesmo que n�o o consigam
podem vir falar connosco.
13
00:01:57,080 --> 00:02:00,834
Talvez se dan�arem connosco
conseguem aquilo que querem.
14
00:02:00,920 --> 00:02:02,273
Elas s�o doidas!
15
00:02:04,480 --> 00:02:07,199
- Encontrei uma coisa.
- O qu�? - Onde?
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,635
Desaprece. Isto � uma
conversa de homens.
17
00:02:09,720 --> 00:02:11,551
Esquisito�de, esta mesa � nossa.
18
00:02:11,640 --> 00:02:14,996
- Se �, agarrem nela e bazem.
- O qu�?
19
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- Toma. � por conta da casa.
- Obrigado.
20
00:02:20,240 --> 00:02:22,549
V�em?
Isso � que � rapidez.
21
00:02:24,920 --> 00:02:28,595
- Isso � t�o rude!
- Vamos, desapare�am, mi�das.
22
00:02:29,640 --> 00:02:33,474
- Este sitio fica mesmo na praia.
� um sonho. - Quanto � a renda?
23
00:02:33,560 --> 00:02:34,629
Ainda n�o sei.
24
00:02:34,720 --> 00:02:37,598
O dono tem tentado alugar
esta loja h� meses.
25
00:02:37,680 --> 00:02:41,229
- Incrivel. � uma mina de ouro.
- Quem disse?
26
00:02:41,320 --> 00:02:43,356
Digo eu.
Sou gerente de neg�cios.
27
00:02:44,240 --> 00:02:47,869
� aqui. O local parece bom.
N�o conduzas t�o depressa.
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,916
Benzie, podes parar.
29
00:02:52,040 --> 00:02:55,794
- Isto � alguma piada?
- Vamos. Sai.
30
00:02:55,880 --> 00:03:00,078
P�ra de chorar! Vamos!
Vamos l�!
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,073
Vai.
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,193
Vamos!
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,439
Entra.
34
00:03:55,240 --> 00:03:58,232
- Boa.
- Este sitio � ideal.
35
00:03:58,320 --> 00:03:59,992
Esperem, rapazes.
36
00:04:19,280 --> 00:04:20,872
Isto n�o � fixe?
37
00:04:22,400 --> 00:04:24,038
Nada mal.
38
00:04:25,160 --> 00:04:27,958
Eu disse-te.
O que achas, Momo?
39
00:04:28,040 --> 00:04:29,519
Temos que usar a
nossa imagina��o.
40
00:04:29,600 --> 00:04:31,875
Primeiro temos que fazer um
leasing, para ter o dinheiro.
41
00:04:31,960 --> 00:04:36,078
- Isso. - N�o tenho muito
e o Benzie tamb�m n�o.
42
00:04:36,160 --> 00:04:39,596
- Como pagas a renda?
- Lembraste da Polly Brown?
43
00:04:40,800 --> 00:04:45,271
Ela estava na festa chata da Sandra.
O Momo tamb�m a conhece.
44
00:04:45,480 --> 00:04:49,439
- N�o estive nessa festa.
- Ela andou na escola connosco.
45
00:04:49,520 --> 00:04:52,637
Ela usava aparelho e
estava sempre a fitar as pessoas.
46
00:04:52,720 --> 00:04:54,358
Todas as mi�das fitavam-me.
47
00:04:54,640 --> 00:04:57,154
Aquela feiona de �culos que
estava sempre a ouvir �pera?
48
00:04:57,240 --> 00:05:00,437
Sim. Essa. Ela conseguia
esvaziar sempre a cantina.
49
00:05:00,520 --> 00:05:04,115
- Ela gosta do Momo.
- E o que � que ela tem?
50
00:05:04,280 --> 00:05:08,512
Com a ajuda dela poderiamos
alugar o bar. O pai dela � o dono.
51
00:05:08,680 --> 00:05:12,992
Ele tem-na levado para festas,
para ver se lhe acha um homem
52
00:05:13,080 --> 00:05:16,436
mas ela n�o est� interessada
em ningu�m. Sabes porqu�?
53
00:05:17,320 --> 00:05:19,515
Porque ela ainda te deseja.
54
00:05:22,360 --> 00:05:26,751
- Quem � que me vai proteger?
- Eu ou talvez isto aqui?
55
00:05:28,480 --> 00:05:31,711
Joshua, posso levar o teu carro?
56
00:05:31,800 --> 00:05:33,870
Claro, mas o que � que eu
ganho com isso?
57
00:05:33,960 --> 00:05:37,635
N�s pagamos-te. � uma boa ideia.
Pensa sobre isso, filho.
58
00:05:44,400 --> 00:05:46,595
- Est�s excitado?
- Nem por isso.
59
00:05:49,120 --> 00:05:51,111
Temos problemas com a igni��o?
60
00:05:59,960 --> 00:06:00,949
Adeus.
61
00:06:04,920 --> 00:06:07,036
Ele conduz como um ma�arico.
62
00:06:25,360 --> 00:06:27,920
- Ela vem a�!
- O qu�?
63
00:06:38,240 --> 00:06:41,789
Agora vejo porque andei com
todas menos com ela.
64
00:06:44,120 --> 00:06:46,634
Mas ela � simp�tica.
A s�rio!
65
00:06:54,960 --> 00:06:56,313
Raios!
66
00:06:59,840 --> 00:07:02,274
Olha para aqueles mel�es... N�o
quero ter nada a haver com ela.
67
00:07:02,520 --> 00:07:06,513
Est�s a armar-te em parvo.
Vai ter com ela, vamos!
68
00:07:08,760 --> 00:07:10,034
E s� simp�tico.
69
00:07:15,440 --> 00:07:16,509
Vamos.
70
00:07:26,600 --> 00:07:29,592
- Est�s � procura da chave?
- O qu�?
71
00:07:31,160 --> 00:07:32,388
Toma.
72
00:07:34,520 --> 00:07:36,590
- Obrigado.
- Foi um prazer.
73
00:07:38,080 --> 00:07:41,675
N�o te lembras de mim?
Andamos na mesma escola.
74
00:07:41,760 --> 00:07:43,751
S� queria dizer "Ol�".
75
00:07:45,200 --> 00:07:47,156
Trabalhas aqui, certo?
76
00:07:49,480 --> 00:07:54,508
Gostaria de te convidar a sair
para jantar ou para a discoteca.
77
00:07:54,600 --> 00:07:56,909
- Se quiseres.
- Porque queres sair comigo?
78
00:07:57,000 --> 00:07:59,992
Estive a ver umas velhas
fotografias da escola ontem.
79
00:08:00,080 --> 00:08:01,991
Tu estavas numa daquelas fotos
80
00:08:02,360 --> 00:08:06,035
e eu lembrei-me daquela
festa que houve na altura.
81
00:08:07,040 --> 00:08:10,157
E pensei em vir visitar-te
para ver como � que estavas.
82
00:08:10,240 --> 00:08:13,869
- Tu est�s �ptima.
- Achas mesmo?
83
00:08:14,040 --> 00:08:18,113
Tens que te compor um pouco
mas no geral...
84
00:08:18,760 --> 00:08:20,478
Eu sei disso.
85
00:08:49,160 --> 00:08:53,790
Joshua, n�o te preocupes.
N�s estamos aqui.
86
00:08:54,120 --> 00:08:57,157
S� razo�vel.
N�o dispares essa flecha!
87
00:08:57,280 --> 00:08:59,271
Se ele disser sim,
nada lhe ir� acontecer.
88
00:08:59,360 --> 00:09:01,510
Como � que ele pode falar?
Ele est� amorda�ado.
89
00:09:01,600 --> 00:09:03,636
Tudo o que ele tem que
fazer � acenar.
90
00:09:04,840 --> 00:09:07,070
Momo, faz o que ele diz.
91
00:09:07,160 --> 00:09:11,073
Ele vai faz�-lo.
Ele vai mesmo disparar nele.
92
00:09:14,520 --> 00:09:19,036
Isso era �bvio! Tu �s a minha
testemunha. - Claro, Joshua.
93
00:09:20,120 --> 00:09:21,314
Ok.
94
00:09:22,400 --> 00:09:23,719
Gra�as a Deus.
95
00:09:25,360 --> 00:09:29,751
- Ele � como o pai dele.
- P�ra de te queixar do meu irm�o.
96
00:09:29,920 --> 00:09:34,198
Ele anda a viajar pelo mundo
e deixou-nos c� este bastardo.
97
00:09:34,320 --> 00:09:38,677
Ele nunca nos diz nada.
Este mi�do � um problema.
98
00:09:38,960 --> 00:09:42,669
- O que � que ele quer de ti?
- Ele quer vir para o nosso bar
99
00:09:42,760 --> 00:09:44,557
que nem sequer ainda � nosso.
100
00:09:46,160 --> 00:09:48,230
A n�o ser que j� tenhas
assinado o empr�stimo?
101
00:09:51,800 --> 00:09:53,836
- Ol�.
- Bom dia, Polly.
102
00:09:55,880 --> 00:09:59,475
Eu estava a falar a s�rio ontem.
Eu quero sair contigo.
103
00:09:59,560 --> 00:10:01,391
Caf� ou...
104
00:10:10,160 --> 00:10:13,755
- "Empr�stimos Brown. "
- Polly? �s tu?
105
00:10:14,320 --> 00:10:15,719
Ol�?
106
00:10:17,400 --> 00:10:20,278
- Ela desligou.
- Ol�? Ol�!
107
00:10:20,640 --> 00:10:23,029
- Desligou? Chamas a isso implorar?
- O que podia fazer?
108
00:10:23,120 --> 00:10:25,475
Comparada a ela, a grande muralha
da China � um port�o aberto.
109
00:10:25,560 --> 00:10:27,869
Isso n�o funciona por telefone.
110
00:10:27,960 --> 00:10:32,715
- Tu �s gay? - Quem? Eu?
- Aquela mi�da acenou-te.
111
00:10:33,920 --> 00:10:35,990
- Quem? Aquela?
- Sim, aquela boazona.
112
00:10:36,080 --> 00:10:37,433
Inacredit�vel!
113
00:10:40,480 --> 00:10:42,596
Estou na lista negra dela.
N�o tenho hip�tese com ela.
114
00:10:42,680 --> 00:10:44,432
Tenta flertar com ela com
um pouco mais de eleg�ncia.
115
00:10:44,520 --> 00:10:47,592
Rodeia-a. Leva-a ao cinema,
compra-lhe flores.
116
00:10:47,680 --> 00:10:49,989
Tu � que fazes as regras do jogo.
Compreendes?
117
00:10:53,040 --> 00:10:55,508
- Ol�! Que tal, querida?
- Desculpa?
118
00:10:55,600 --> 00:10:59,434
- Tentaste flertar comigo.
- Quem? Eu?
119
00:10:59,640 --> 00:11:04,395
- Podes admiti-lo.
- Falta-te um parafuso, gorducho.
120
00:11:06,120 --> 00:11:10,079
N�o sou t�o gordo como pare�o.
Sou um amante incrivel.
121
00:11:10,840 --> 00:11:13,195
- Este tipo est� a incomodar-te?
- O que se passa?
122
00:11:13,280 --> 00:11:17,831
- N�o tens nenhuma auto-estima?
- Ela tentou atirar-se a mim.
123
00:11:17,920 --> 00:11:19,148
Desaparece!
124
00:11:20,160 --> 00:11:21,036
Obrigado.
125
00:11:21,120 --> 00:11:24,271
Este tipo gordo est� sempre na
praia a atirar-se �s mi�das.
126
00:11:24,440 --> 00:11:27,273
Um tem demasiadas...
Outro tem t�o poucas.
127
00:11:27,680 --> 00:11:30,956
Tu tens demasiado peso a mais,
eu tenho demasiadas mi�das.
128
00:11:37,720 --> 00:11:38,994
Ol�.
129
00:11:49,400 --> 00:11:51,197
Ela recusou-te de novo?
130
00:11:51,280 --> 00:11:53,999
Sabes porque n�o tens
nenhuma hip�tese com ela?
131
00:11:54,080 --> 00:11:56,799
Tu n�o fazes o tipo dela.
Vem c�!
132
00:12:06,920 --> 00:12:07,989
Entra!
133
00:12:08,080 --> 00:12:10,469
Ela disse-me que gosta dele.
134
00:12:10,560 --> 00:12:13,120
Ela conhece-o da escola.
135
00:12:13,640 --> 00:12:16,712
Tenho certeza disso.
Ela contou-me isso uma vez.
136
00:12:19,200 --> 00:12:21,919
Ela v�-o na cidade,
de vez em quando.
137
00:12:22,760 --> 00:12:26,594
Mas ele parece n�o se lembrar
dela. Ela n�o tem sorte.
138
00:12:26,680 --> 00:12:29,797
O que achas dela gostar dele?
139
00:12:29,960 --> 00:12:31,871
Tu conhece-lo, n�o conheces?
140
00:12:31,960 --> 00:12:34,520
Ela tem alguma hip�tese com ele?
141
00:12:36,400 --> 00:12:40,029
Eu sei que tu e o gordo...
142
00:12:40,160 --> 00:12:42,833
Voc�s os tr�s s�o amigos.
Como � o nome dele?
143
00:12:44,040 --> 00:12:46,349
- Momo.
- Momo.
144
00:12:51,040 --> 00:12:55,875
Pergunta-lhe se ele est�
interessado nela. Mas aviso-te:
145
00:12:55,960 --> 00:12:59,111
Ela n�o gosta de tipos que s�
estejam interessado em apar�ncias.
146
00:12:59,200 --> 00:13:01,395
Ela brilha de outras maneiras.
147
00:13:01,520 --> 00:13:04,114
Por exemplo, ela � uma artista.
148
00:13:05,000 --> 00:13:06,718
Diz-lhe isso.
149
00:13:15,040 --> 00:13:16,678
Sa�de!
150
00:13:16,960 --> 00:13:20,475
- Como � ela?
- N�o tenho hip�tese com ela.
151
00:13:20,560 --> 00:13:24,030
- Ela gosta � de ti, Momo.
- Podia ser bonita se quisesse.
152
00:13:24,120 --> 00:13:27,829
- E gosta de arte.
- Ela � boa dan�arina?
153
00:13:27,920 --> 00:13:31,913
- Porqu�? Isso � importante?
- Isso diz muito sobre uma mi�da.
154
00:13:32,000 --> 00:13:37,358
- Tipo, como ela se mexe na cama.
- Calma a�, amigo.
155
00:13:39,680 --> 00:13:43,434
A rapariga de vermelho tem
muito ritmo nos seus p�s.
156
00:13:43,520 --> 00:13:45,556
- O qu�?
- Eu explico depois.
157
00:13:45,640 --> 00:13:49,315
Quanto ao bar, vou pensar
e depois digo-te algo, ok?
158
00:13:50,680 --> 00:13:55,800
Ele vai sair? Ser� que n�o entendes?
Ele vai arruinar o neg�cio.
159
00:13:55,880 --> 00:13:59,350
Ele � t�o est�pido que vai
arruinar tudo.
160
00:13:59,640 --> 00:14:03,633
Ol�!
Eu n�o te conhe�o de algum lado?
161
00:14:03,720 --> 00:14:06,598
J� ouvi essa muitas vezes.
Inventa uma nova.
162
00:14:08,880 --> 00:14:14,318
- O gato comeu-te a lingua?
- N�o, mas porque �s t�o frigida?
163
00:14:14,400 --> 00:14:17,631
- Se tens namorado, diz logo.
- Tenho uma colec��o deles.
164
00:14:23,320 --> 00:14:27,916
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
- Ok, adeus.
- Boa sorte.
165
00:14:39,720 --> 00:14:42,154
- Tu �s o pr�ximo.
- Queres dizer "eu"?
166
00:14:42,240 --> 00:14:44,913
Claro! O que � que queres?
167
00:14:45,040 --> 00:14:48,510
Eu disse ao teu amigo qual de
voc�s � que deveria vir aqui.
168
00:14:48,600 --> 00:14:50,670
Apenas lhe trago flores do Momo.
169
00:14:50,760 --> 00:14:53,433
Tolice! Tem cuidado.
Espera aqui 5 minutos,
170
00:14:53,520 --> 00:14:56,432
e diz que tens que falar
comigo, entendeste?
171
00:15:04,240 --> 00:15:06,993
Ol�, Polly.
Quais s�o as novidades?
172
00:15:08,320 --> 00:15:09,673
Nenhumas.
173
00:15:10,320 --> 00:15:12,914
Toma, estas s�o para ti.
174
00:15:15,520 --> 00:15:19,593
- S�o de quem?
- N�o sei, mas h� aqui um cart�o.
175
00:15:25,640 --> 00:15:28,598
O que diz?
Quero dizer se eu puder saber.
176
00:15:29,800 --> 00:15:33,076
"Gostaria de te ver.
Se concordares d�-me um sinal. "
177
00:15:33,800 --> 00:15:36,519
- Tem algum nome?
- N�o.
178
00:15:36,680 --> 00:15:39,114
- Idiota.
- Porqu�?
179
00:15:39,200 --> 00:15:43,830
Como � que lhe vais dar um sinal?
Podes esquec�-lo.
180
00:15:44,040 --> 00:15:47,350
Um tipo sem c�rebro n�o �
bom para a minha filha.
181
00:15:47,560 --> 00:15:49,676
H� uma fotografia...
182
00:15:51,320 --> 00:15:53,993
Ele � bem parecido, esse rapaz.
183
00:15:55,080 --> 00:15:57,878
Ele � a raz�o pela qual tu vais
sempre ao "Metropol?"
184
00:15:58,200 --> 00:16:00,350
N�o vou l� por ningu�m.
185
00:16:00,600 --> 00:16:03,672
Polly, tu n�o me enganas.
Eu conhe�o-te.
186
00:16:03,760 --> 00:16:05,990
Al�m disso, tamb�m j� fui jovem.
187
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
Podes ir comprar-me cigarros?
188
00:16:08,720 --> 00:16:11,996
N�o posso sair.
Tenho uma reuni�o em breve.
189
00:16:16,240 --> 00:16:17,958
Algo n�o est� bem.
190
00:16:19,320 --> 00:16:22,869
- Porqu�? O que se passa?
- Ainda n�o sei.
191
00:16:23,960 --> 00:16:25,757
Bem, se tu n�o sabes...
192
00:16:36,480 --> 00:16:38,311
- Ol�, Polly.
- Ol�.
193
00:16:38,960 --> 00:16:42,111
- Lembraste de mim? Conheceo-nos.
- Eu sei.
194
00:16:42,600 --> 00:16:46,070
- Como est�o as coisas?
- Bem, obrigado. Porque perguntas?
195
00:16:46,560 --> 00:16:49,393
- S� para conhecimento geral.
- Vieste aqui por mim?
196
00:16:49,560 --> 00:16:53,189
- N�o, tenho reuni�o com o teu pai.
- Neg�cios?
197
00:16:53,280 --> 00:16:55,077
Claro. Que mais poderia ser?
198
00:16:55,160 --> 00:17:00,757
- Tenho que ir ou chego atrasado.
- Adeus.
199
00:17:08,360 --> 00:17:11,511
- As flores s�o mesmo bonitas.
Elas custaram-me uma fortuna.
200
00:17:12,320 --> 00:17:16,996
- Fizeste o embrulho?
- N�o, s� estou a perguntar.
201
00:17:17,400 --> 00:17:21,234
- Ok, o que � que tu queres?
- O que queres dizer?
202
00:17:21,320 --> 00:17:25,029
Tu n�o queres nada da minha
filha. Eu n�o sou doido.
203
00:17:25,160 --> 00:17:28,550
Polly tamb�m suspeita de
alguma coisa.
204
00:17:32,840 --> 00:17:34,637
"A Este de Eden" certo?
205
00:17:38,800 --> 00:17:42,190
- Queres comprar-me o bar?
- Sim, n�s estavamos a pensar...
206
00:17:42,280 --> 00:17:46,193
Estavam a pensar...
Vamos deixar-nso de rodeios.
207
00:17:46,280 --> 00:17:49,829
Um momento.
"Imobili�ria Brown. "
208
00:17:50,240 --> 00:17:54,438
N�o, j� disse. 3.5 milh�es de
d�lares, nem um c�ntimo menos.
209
00:17:54,520 --> 00:17:56,715
Tenho outros dez clientes
interessados em compr�-los.
210
00:17:58,440 --> 00:18:01,273
Tem raz�o.
N�s queremos alugar o bar.
211
00:18:01,360 --> 00:18:05,148
- Qual � que acha que � o pre�o?
- Por quanto tempo?
212
00:18:05,600 --> 00:18:07,750
- Um m�s.
- Talvez 30.
213
00:18:07,840 --> 00:18:12,038
- 30 qu�? Ma��s, p�ras, ovos?
- 30 porcento.
214
00:18:12,520 --> 00:18:15,239
30 porcento dos lucros.
215
00:18:18,920 --> 00:18:23,596
Partilhar os lucros � sempre
melhor que pagar a renda.
216
00:18:24,080 --> 00:18:27,390
Pode ganhar muito dinheiro
se tudo correr bem.
217
00:18:28,600 --> 00:18:31,956
Bem, a �nica coisa com que
me importo � com a minha filha.
218
00:18:32,080 --> 00:18:34,594
Se o teu amigo sair com ela,
discutiremos a renda.
219
00:18:34,680 --> 00:18:36,989
Em qualquer caso n�o ser�
menos de 50 porcento.
220
00:18:37,080 --> 00:18:38,911
Assim este neg�cio tem
pernas para andar
221
00:18:39,000 --> 00:18:40,797
com tanta certeza como dizem
"amen" na Igreja.
222
00:18:40,880 --> 00:18:43,440
Est� a vender a Polly
como se ela fosse carne.
223
00:18:44,560 --> 00:18:47,518
- Devo ter-me exprimido mal.
- Isso soa-me a jogada.
224
00:18:47,600 --> 00:18:52,549
- E disse que a Polly suspeita
de algo. - � um palpite meu.
225
00:18:52,640 --> 00:18:57,156
Se eu fosse a ti, ia dizer-lhe
que o empr�stimo est� assinado.
226
00:18:57,240 --> 00:18:59,708
Assim ela ir� parar de suspeitar.
227
00:19:01,320 --> 00:19:02,594
Ok.
228
00:19:03,240 --> 00:19:05,754
- Vamos l� apertar a m�o.
- Ok.
229
00:19:05,880 --> 00:19:08,519
- Agora d�-nos o bar.
- O qu�?
230
00:19:08,880 --> 00:19:12,953
N�o � lhe pode dizer que ele
� nosso e n�o nos deixar entrar.
231
00:19:13,200 --> 00:19:16,590
Ela pode passar l� algum dia
e ver que nenhum de n�s l� est�.
232
00:19:16,680 --> 00:19:18,875
Ela iria sentir-se enganada.
233
00:19:18,960 --> 00:19:21,428
O que � que tem a perder?
O bar est� vazio agora.
234
00:19:21,520 --> 00:19:25,354
Antes de ele se desmoronar por
completo, podemos renov�-lo e abri-lo.
235
00:19:26,280 --> 00:19:30,353
Ok! Mas se alguma coisa correr
mal, eu destruo aquele lugar.
236
00:19:30,440 --> 00:19:34,672
E a ti e aos teus amigos tamb�m.
Entendido? Tenham cuidado!
237
00:19:36,360 --> 00:19:40,558
Toma, leva isto.
Eu envio o empr�stimo.
238
00:19:41,360 --> 00:19:44,352
- Apenas preciso das chaves.
- Desculpe?
239
00:19:44,440 --> 00:19:47,796
- As chaves para o bar.
- Sim, claro. Polly!
240
00:19:48,360 --> 00:19:51,875
S� gentil e d� ao cavalheiro
as chaves para o " A este de eden".
241
00:19:52,000 --> 00:19:54,560
Mas � claro. Sem as chaves
n�o posso entrar l�.
242
00:19:59,680 --> 00:20:03,036
- Aqui tens.
- Desejo-te boa sorte.
243
00:20:03,120 --> 00:20:06,032
- Queres um caf�?
- N�o tenho tempo.
244
00:20:07,320 --> 00:20:08,912
- Adeus, Polly.
- Adeus.
245
00:20:14,080 --> 00:20:15,877
Como eu pensei.
246
00:20:15,960 --> 00:20:19,316
Eles pretendem flertar comigo
para fazerem neg�cio contigo.
247
00:20:19,480 --> 00:20:23,155
Tu nunca confias em ningu�m.
N�s j� fizemos o neg�cio h� muito.
248
00:20:23,240 --> 00:20:26,596
Al�m disso n�o podemos ser
enganados. Estamos sempre alertas.
249
00:20:43,400 --> 00:20:45,152
Prego a fundo! Vamos!
250
00:20:58,120 --> 00:21:01,749
� nossa, rapazes! Que nenhum
patr�o est�pido nos chateie.
251
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
E que nenhuma rapariga
nos recuse.
252
00:21:04,640 --> 00:21:08,110
N�o te esque�as que ainda tens
que andar com a Polly. � sa�de!
253
00:22:00,280 --> 00:22:03,078
N�o sejas t�o ambicioso.
Vai visitar a Polly.
254
00:22:03,520 --> 00:22:07,479
Ela pode esperar uns dias.
Eu quero amolec�-la.
255
00:22:32,560 --> 00:22:37,111
- O que � que elas querem?
- Queres ir perguntar? Eu n�o.
256
00:22:37,760 --> 00:22:40,593
Vamos ignor�-las.
Isso funciona sempre.
257
00:22:58,280 --> 00:23:00,794
- O que se passa aqui?
- Est�o doidos?
258
00:23:02,600 --> 00:23:05,478
- N�o fiquem chateadas.
- Umas belas costas bronzeiam-se
259
00:23:05,560 --> 00:23:08,552
- mas com cuidado para n�o queimar.
- Isso n�o te diz respeito.
260
00:23:08,960 --> 00:23:13,112
O bar ali em cima � nosso.
N�s somos respons�veis por ele.
261
00:23:13,200 --> 00:23:17,557
At� para aquelas com costas
vermelhas. Podemos massage�-las.
262
00:23:17,760 --> 00:23:19,352
Eu acho que n�o.
263
00:23:28,920 --> 00:23:32,117
- Acorda, Johnny!
- Est�s doido?
264
00:23:32,480 --> 00:23:36,268
Guarda as tuas hist�rias para mais
tarde. Se pessoas erradas nos v�em...
265
00:23:36,360 --> 00:23:39,909
- podemos perder o lugar.
- Tu n�o �s a minha ama-seca!
266
00:23:40,000 --> 00:23:43,151
- Mas ele tem raz�o.
- O qu�? Vais ficar do lado dele?
267
00:23:43,400 --> 00:23:48,394
Est�s farto de ser solteiro ou qu�?
N�o quero saber do bar.
268
00:23:48,520 --> 00:23:51,432
N�o vou deixar esse bar controlar
a minha vida. Vamos, mi�das.
269
00:23:51,880 --> 00:23:56,317
Se quiserem ver um filme ou
ir dan�ar, estejam � vontade.
270
00:23:56,400 --> 00:23:59,517
Amanh� vou ter de novo uma
secret�ria para acabar o meu trabalho.
271
00:23:59,600 --> 00:24:03,513
- Porque queres que eu saia?
- Antes desses tipos terem aparecido
272
00:24:03,600 --> 00:24:08,833
- costumavas sair muito.
- Porque me levavas a alguns lugares.
273
00:24:10,480 --> 00:24:15,190
- J� conseguiste o empr�stimo?
- N�o, porqu�?
274
00:24:16,480 --> 00:24:19,836
- O empr�stimo j� c� est�?
- Sim.
275
00:24:54,240 --> 00:24:55,878
Ol�, belezas.
276
00:24:57,920 --> 00:24:59,638
- Ol�.
- Ol�.
277
00:25:00,200 --> 00:25:01,474
Ol�.
278
00:25:01,560 --> 00:25:04,552
Isso � tudo. Adeus.
Mande entrar o pr�ximo.
279
00:25:04,640 --> 00:25:07,279
Depois aviso-te, ok?
Adeus.
280
00:25:15,320 --> 00:25:18,676
- O que querem aquelas mi�das?
- Apresentar-se a mim.
281
00:25:18,800 --> 00:25:21,394
- Para qu�?
- Precisamos de uma equipa.
282
00:25:21,480 --> 00:25:24,995
Mulheres para limpar, cozinhar,
empregadas de mesa... - Ol�.
283
00:25:27,320 --> 00:25:28,958
Acontece tudo aqui.
284
00:25:34,600 --> 00:25:38,070
Senta-te, querida.
Sabes dan�ar?
285
00:25:38,240 --> 00:25:42,438
- Claro. O que � que achas?
- Qual � a tua medida de peito?
286
00:25:42,560 --> 00:25:46,155
- 89 cm. - Ent�o n�o h� problema.
E a da cintura e da anca?
287
00:25:46,240 --> 00:25:48,390
60, 83.
288
00:25:49,800 --> 00:25:53,236
- Levanta-te.
- Porqu�?
289
00:25:53,360 --> 00:25:55,635
Escuta, eu � que fa�o as
perguntas, est� bem?
290
00:25:59,760 --> 00:26:01,910
Posso ver as tuas pernas?
291
00:26:04,600 --> 00:26:07,637
Levanta um pouco a saia,
se n�o tiveres problemas, ok?
292
00:26:09,680 --> 00:26:13,559
- E r�pido. Vamos comer em breve.
- Assim est� bem?
293
00:26:14,520 --> 00:26:15,953
Mais alto.
294
00:26:18,520 --> 00:26:22,274
- Levanta-a mais um pouco.
- Eu posso despir-me toda.
295
00:26:22,520 --> 00:26:25,956
Vamos l� ent�o.
Podem seguir-me?
296
00:26:26,120 --> 00:26:29,635
- O qu�?
- Est�s a esconder alguma coisa?
297
00:26:29,760 --> 00:26:33,639
- N�o. O que poderia esconder?
- O teu peito parece grande demais,
298
00:26:33,720 --> 00:26:36,917
- podes estar a usar enchuma�os.
- Seu idiota.
299
00:26:37,720 --> 00:26:39,472
Ent�o, vem comigo?
300
00:26:45,080 --> 00:26:48,789
Podes mandar entrar a pr�xima.
Podes tirar a tua roupa.
301
00:26:48,920 --> 00:26:52,674
- Ent�o, est�s a fazer-te a elas?
- Sabe Deus o que ela est� l� a fazer.
302
00:26:53,720 --> 00:26:55,790
Aqui ningu�m nos pode incomodar.
303
00:26:56,440 --> 00:26:57,873
Pr�xima, por favor!
304
00:26:59,400 --> 00:27:00,992
Eu ajudo-te.
305
00:27:07,160 --> 00:27:09,390
O que � que queres?
Isto aqui n�o � para espreitar.
306
00:27:09,480 --> 00:27:10,708
Ol�!
307
00:27:14,520 --> 00:27:19,594
Ol�, madame. Podes despir-te.
Completamente. Ok?
308
00:27:21,760 --> 00:27:24,911
- Espera. Johnny. O que se passa?
- Segura a camera.
309
00:27:28,640 --> 00:27:32,349
"Para a reabertura
do melhor bar do mundo"
310
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
"precisamos de mi�das limpas,
bem parecidas, honestas"
311
00:27:35,080 --> 00:27:36,957
"inteligentes e esfor�adas "
312
00:27:37,040 --> 00:27:38,473
Ent�o porque � que elas
t�m que se despir?
313
00:27:38,560 --> 00:27:40,790
E porque n�o?
N�o vou comprar gato por lebre.
314
00:27:40,880 --> 00:27:44,031
Vamos fazer entrevistas
aqui todas as semanas.
315
00:27:44,320 --> 00:27:46,117
Este bar � o melhor que j� tive.
Anda!
316
00:27:46,200 --> 00:27:51,752
- Aquela mi�da ali � minha.
- Ela pertence a um s� tipo.
317
00:27:51,880 --> 00:27:56,158
E se n�o cuidas dela, acabamos
sem nenhuma. Vai!
318
00:28:04,320 --> 00:28:06,311
Estou a adormecer.
319
00:28:12,680 --> 00:28:15,240
O que vou fazer agora?
320
00:28:17,320 --> 00:28:20,835
- Sabes limpar?
- Quem, eu?
321
00:28:20,960 --> 00:28:24,236
Sim. Lavar, esfregar o ch�o,
lavar as janelas.
322
00:28:24,320 --> 00:28:28,996
S� isso? Ok.
Espero que o pagamento seja bom.
323
00:28:37,000 --> 00:28:40,549
"Oeste de Eden"
324
00:28:44,320 --> 00:28:46,993
Obrigado por teres vindo.
Depois avisamos-te.
325
00:28:47,560 --> 00:28:52,190
Espero que sim. Sempre
na mesma posi��o. � aborrecido.
326
00:28:52,600 --> 00:28:54,318
Entendes?
327
00:29:00,520 --> 00:29:01,919
Vai demorar ainda quanto tempo?
328
00:29:02,000 --> 00:29:04,912
Podes chegar aqui um segundo?
329
00:29:05,160 --> 00:29:07,879
- Quem? Eu?
- Sim. Vem c�.
330
00:29:10,000 --> 00:29:13,879
Mas estavamos antes dela. Que lata!
- Ela vai despachar-se depressa.
331
00:29:15,360 --> 00:29:16,918
Tu vens?
332
00:29:19,840 --> 00:29:22,354
- Ol�.
- Ol�.
333
00:29:22,760 --> 00:29:24,239
Por aqui.
334
00:29:25,280 --> 00:29:26,918
Podes sentar-te ali.
335
00:29:27,680 --> 00:29:31,434
Sabes cozinhar, lavar loi�a,
limpar e atender �s mesas?
336
00:29:32,000 --> 00:29:35,072
- Porque perguntas?
- Bem, olha para este sitio.
337
00:29:35,160 --> 00:29:36,912
- Sim, mas...
- Senta-te!
338
00:29:48,320 --> 00:29:51,198
N�s come�amos h� pouco e
n�o temos muito dinheiro.
339
00:29:51,280 --> 00:29:53,396
S� te podemos pagar depois de
come�ar a ganhar algum dinheiro.
340
00:29:53,480 --> 00:29:58,429
- Mas podes comer, beber e
dormir connosco. - Desculpa?
341
00:29:59,200 --> 00:30:00,952
Est� tudo bem?
342
00:30:03,000 --> 00:30:04,592
O que se passa?
343
00:30:05,240 --> 00:30:08,835
Sabes, isto tudo foi uma
surpresa para mim, porque...
344
00:30:08,920 --> 00:30:12,310
Quero dizer, eu j� � algum
tempo queria fazer isto.
345
00:30:14,480 --> 00:30:17,153
A que te referias com a parte
do "dormir connosco"?
346
00:30:17,480 --> 00:30:19,994
Oh, eu s� estava a brincar.
347
00:30:22,200 --> 00:30:25,875
- Podes come�ar amanh� de
manh�? - Ol�.
348
00:30:26,160 --> 00:30:27,513
Ol�.
349
00:30:28,320 --> 00:30:32,199
Posso apresentar-vos
a nossa nova empregada?
350
00:30:32,520 --> 00:30:35,193
- Quem � ela?
- Chegamos a um acordo.
351
00:30:35,880 --> 00:30:38,997
At� � manh� e cuida-te.
� bom ter-te na nossa equipa.
352
00:30:39,080 --> 00:30:41,469
Temos um ambiente de
trabalho ador�vel.
353
00:30:41,560 --> 00:30:44,120
Tens uma escova ou uma
p� em casa? Um desentupidor?
354
00:30:44,200 --> 00:30:48,113
Se tiveres algo l�, tr�s. Amanh�
ser�s a mulher da limpeza.
355
00:30:48,200 --> 00:30:49,838
- Adeus.
- Adeus.
356
00:30:50,800 --> 00:30:55,078
Para onde est�o a olhar? Mi�das
bonitas s� iam trazer problemas.
357
00:30:55,200 --> 00:30:59,478
Todos n�s queremos cair nas suas
armadilhas, o que j� n�o vai acontecer.
358
00:30:59,560 --> 00:31:05,157
Ou talvez gostes dela? Eu s� me
importo com o neg�cio. Entendido?
359
00:31:06,040 --> 00:31:09,396
Os teus miolos n�o est�o a
funcionar hoje. Mostra a foto.
360
00:31:10,240 --> 00:31:13,630
Vimos o que precisavamos.
Eu aviso-te se te contratarmos.
361
00:31:15,720 --> 00:31:17,199
Ela est� a fugir...
362
00:31:20,240 --> 00:31:22,196
N�o fa�as isso novamente!
363
00:31:23,720 --> 00:31:25,790
H� aqui muito eco, n�o h�?
364
00:31:28,160 --> 00:31:29,912
N�o quis dizer aquilo.
365
00:31:30,600 --> 00:31:33,194
Desculpa por te incomodar
de novo.
366
00:31:37,600 --> 00:31:39,909
- Quase que esquecia isto.
- O que � isso?
367
00:31:40,000 --> 00:31:41,353
O teu empr�stimo.
368
00:31:45,400 --> 00:31:49,234
N�o sei porque me enviaste
flores se n�o me conheces.
369
00:31:49,840 --> 00:31:52,400
Adeus. At� amanh�.
370
00:32:00,760 --> 00:32:02,671
Aquela � a Polly Brown?
371
00:32:04,480 --> 00:32:08,234
Foi bem jogado.Se n�o sabes
o que est�s a fazer,
372
00:32:08,320 --> 00:32:12,279
n�o te podes armar em idiota.
Agora ser� mais f�cil.
373
00:32:12,360 --> 00:32:15,397
- � finalmente a minha vez?
- N�o!
374
00:32:28,440 --> 00:32:31,079
- Bom dia.
- Ol�, bom dia.
375
00:32:37,720 --> 00:32:39,711
� assim que come�o
o meu primeiro dia.
376
00:33:07,160 --> 00:33:09,754
Isto � estranho.
Gostas desta m�sica?
377
00:33:10,160 --> 00:33:13,709
Deixa-a em paz. Ela gosta dela.
Ele � t�o idiota!
378
00:33:38,680 --> 00:33:41,478
- O que querem aqueles?
- Eu convidei-os.
379
00:33:41,960 --> 00:33:44,394
Assim vamos todos ter bebidas.
380
00:33:44,480 --> 00:33:47,278
N�o te preocupes com a Polly.
Isto � mais importante.
381
00:33:47,360 --> 00:33:50,033
- N�o se apressem, rapazes.
- Espera. Eu ajudo-te.
382
00:33:50,120 --> 00:33:54,398
Ser� que h� outra maneira
de ficar com a posse deste bar?
383
00:33:55,680 --> 00:33:57,830
N�o causes nenhum problema, ok?
384
00:34:03,000 --> 00:34:06,993
- Se ele n�o a abordar depressa...
- O que � que acontece?
385
00:34:07,160 --> 00:34:10,197
Eu vou tentar flertar com ela.
Eu gosto muito dela.
386
00:34:18,600 --> 00:34:19,828
Polly?
387
00:34:22,200 --> 00:34:24,316
- Sim?
- Oh, nada.
388
00:34:30,440 --> 00:34:33,477
Vou continuar a pintar
noutro sitio, ok? Toma.
389
00:34:44,560 --> 00:34:47,074
Onde...
Onde � que estou?
390
00:34:54,080 --> 00:34:56,548
Ela n�o precisa de mim,
precisa � de um c�o guia.
391
00:35:06,480 --> 00:35:08,789
Isto aqui est� t�o molhado!
392
00:35:10,400 --> 00:35:13,631
- � mesmo um dia mau.
- Porqu�?
393
00:35:15,320 --> 00:35:20,314
Vamos fazer um intervalo e
vamos beber algo � cidade, ok?
394
00:35:32,800 --> 00:35:34,791
Anda, vamos l�.
395
00:35:36,960 --> 00:35:38,313
Vamos.
396
00:36:05,800 --> 00:36:07,756
Est�s com ci�mes?
397
00:36:08,200 --> 00:36:11,590
N�o sei. No final toda a gente
encontra aquilo que procurou.
398
00:36:26,640 --> 00:36:30,918
- Esta n�o � a estrada da cidade.
- Acho que me enganei.
399
00:36:31,040 --> 00:36:33,110
Espero que encontremos
o caminho de volta.
400
00:36:44,280 --> 00:36:48,114
- Achas que � este o caminho?
- Acho que sim.
401
00:36:48,800 --> 00:36:50,995
Acho que n�o.
402
00:36:58,000 --> 00:37:01,470
N�o � bonito? Esta ba�a � uma
das mais belas nesta praia.
403
00:37:01,560 --> 00:37:05,109
- �ltima paragem. - Tu queres
que eu des�a aqui? - Claro!
404
00:37:17,240 --> 00:37:20,516
primeiro, paramos aqui
por um momento.
405
00:37:21,280 --> 00:37:24,078
- N�o gosto dessa ideia.
- Est� tudo bem.
406
00:37:34,680 --> 00:37:38,355
- Isso � alc�ol!
- � bom para a constipa��o.
407
00:37:55,240 --> 00:37:58,391
Entra na �gua! Isto � divertido!
Vamos, entra.
408
00:37:59,880 --> 00:38:02,838
- Porque n�o?
- Eu n�o sou doida.
409
00:38:04,240 --> 00:38:06,356
Entra!
410
00:38:10,400 --> 00:38:11,992
� nossa.
411
00:38:19,120 --> 00:38:21,111
O bar n�o ficou bonito?
412
00:38:22,840 --> 00:38:26,549
- � pena que o queriam demolir.
- O qu�?
413
00:38:28,080 --> 00:38:31,117
Uns tipos est�o a amea�ar-nos
para lhes dar-mos dinheiro
414
00:38:31,200 --> 00:38:32,758
se quisermos ficar com o bar.
415
00:38:32,840 --> 00:38:35,991
Se lhe dermos pouco,
v�o destrui-lo.
416
00:38:37,560 --> 00:38:40,632
Eles espancaram o �ltimo propriet�rio.
417
00:38:46,240 --> 00:38:48,629
Eu n�o entendo porque gostas de mim.
418
00:38:50,280 --> 00:38:55,354
- Desculpa? - Sabes como sou
feia e n�o sabes nada sobre mim.
419
00:38:56,320 --> 00:38:58,709
A maioria dos rapazes gosta
de mi�das atraentes.
420
00:39:08,760 --> 00:39:10,876
Tenho tanta sede.
421
00:39:14,920 --> 00:39:17,150
Acho que n�o vou precisar
mais disto.
422
00:39:19,720 --> 00:39:22,393
Se tivesse o meu fato de banho
entrava na �gua.
423
00:39:25,160 --> 00:39:27,276
Podes vir sem fato de banho.
424
00:39:29,440 --> 00:39:30,873
N�o o devia fazer.
425
00:39:33,880 --> 00:39:36,474
Quem sabe o que poderia acontecer?
426
00:39:43,400 --> 00:39:45,118
� t�o engra�ado.
427
00:39:53,360 --> 00:39:55,157
Vigia o meu vestido.
428
00:40:07,880 --> 00:40:09,438
Isto aqui � agrad�vel!
429
00:40:17,680 --> 00:40:19,830
O que aconteceu?
430
00:40:20,880 --> 00:40:23,110
Tenho medo de tubar�es.
431
00:40:24,160 --> 00:40:25,798
N�o h� tubar�es aqui.
432
00:40:25,880 --> 00:40:27,996
Como podes ter certeza?
433
00:41:18,720 --> 00:41:20,199
Aqui n�o.
434
00:41:25,640 --> 00:41:29,679
- Ok. Como queiras.
- Est�s zangado comigo?
435
00:41:30,120 --> 00:41:31,348
N�o.
436
00:41:41,400 --> 00:41:45,279
Digo-te, todas estas pessoas
v�o vir ao " A Oeste de Eden".
437
00:41:45,400 --> 00:41:47,152
Aposto que as conseguimos
fazer vir.
438
00:41:51,080 --> 00:41:52,433
Somos n�s de novo.
439
00:41:55,240 --> 00:41:56,992
- Vamos dan�ar.
- N�o sei dan�ar bem.
440
00:41:57,080 --> 00:41:58,672
Eu consigo fazer
dan�ar qualquer mulher.
441
00:41:58,800 --> 00:42:01,234
- N�o t�o depressa!
- Vamos dan�ar devagar, sim?
442
00:42:03,000 --> 00:42:06,390
E nada de saltos! N�o estou a
usar nada por baixo. - Ok.
443
00:42:15,240 --> 00:42:16,798
Vamos.
444
00:42:16,880 --> 00:42:18,279
Agora!
445
00:42:25,680 --> 00:42:27,318
Sim!
446
00:42:39,440 --> 00:42:42,796
- Os meus �culos cairam!
- S� um momento...
447
00:42:45,400 --> 00:42:46,549
Obrigado.
448
00:42:46,680 --> 00:42:48,875
- Consegues ver-me agora?
- Sim, sim.
449
00:43:08,880 --> 00:43:11,110
Meu deus! Pobrezinha!
450
00:43:25,360 --> 00:43:27,954
N�o quero que fiques exausta.
Vamos fazer um intervalo.
451
00:43:31,080 --> 00:43:34,277
Olha, eu mostro-te como se dan�a, ok?
452
00:43:36,280 --> 00:43:37,918
Est� tudo bem?
453
00:44:20,680 --> 00:44:22,398
Polly, espera!
454
00:44:37,840 --> 00:44:41,549
Est�s doida?
Est�s b�bada?
455
00:44:41,680 --> 00:44:45,070
Ele acha que � o John Travolta,
mas � um pouco desastrado.
456
00:44:45,160 --> 00:44:48,277
- Foste demais, a s�rio.
- Fa�o tudo por um bom amigo.
457
00:44:50,520 --> 00:44:53,239
Polly, n�o leves isso t�o a peito.
458
00:44:54,400 --> 00:44:58,712
Ela � uma velha amiga dele.
� uma amizade plat�nica.
459
00:44:59,400 --> 00:45:03,598
- Porque ele faz isso? Eu n�o
lhe fiz nada. - Ele tem problemas.
460
00:45:03,680 --> 00:45:06,717
Se ele n�o obtem aquilo que
quer imediatamente, ele fica...
461
00:45:08,680 --> 00:45:11,592
ele fica assutado.
Acontece a todos os jovens.
462
00:45:11,680 --> 00:45:14,399
Alguns t�m complexos de �dipo
ou problemas com as m�es.
463
00:45:14,480 --> 00:45:19,270
Os problemas do Momo s�o
diferentes. Polly, onde vais?
464
00:45:21,840 --> 00:45:25,196
Polly, por favor, p�ra! N�o vais
achar mais ningu�m como o Momo.
465
00:45:25,280 --> 00:45:28,352
� como se fosse o primeiro pr�mio.
466
00:45:28,480 --> 00:45:32,837
� o melhor que uma rapariga
pode arranjar. Polly!
467
00:45:33,720 --> 00:45:38,874
Polly, n�o chores. Eu trato
das coisas entre voc�s os dois.
468
00:45:39,200 --> 00:45:43,193
- Deixa-me em paz!
- P�ra de chorar.
469
00:45:43,280 --> 00:45:44,998
Polly! Polly!
470
00:45:45,200 --> 00:45:48,954
Vou deixar o neg�cio.
Arranjem outra idiota.
471
00:45:49,040 --> 00:45:50,758
Boa. Foge.
472
00:45:57,600 --> 00:46:02,310
"Oeste de Eden"
473
00:46:16,040 --> 00:46:19,953
- O que se passa?
- Que eetranho.
474
00:46:31,760 --> 00:46:34,991
Joshua! O que est�s a fazer?
475
00:46:35,440 --> 00:46:38,273
A culpa � do Benzie! Disse-lhe
que se n�o pudesse vir ao bar,
476
00:46:38,360 --> 00:46:40,112
que alguma coisa iria acontecer.
477
00:47:06,320 --> 00:47:10,950
- Boa noite. O que � que querem?
- Apenas falar. Nada mais.
478
00:47:11,080 --> 00:47:13,150
Por mim est� bem.
479
00:47:14,240 --> 00:47:17,915
O que te atormenta?
Vamos, desabafa.
480
00:47:19,800 --> 00:47:23,270
Escuta, gordo. N�o vim at�
c� por causa das tuas piadas.
481
00:47:23,360 --> 00:47:28,070
Era isso que eu quis dizer. N�s
os tr�s sempre pensamos igual.
482
00:47:28,160 --> 00:47:32,676
Escuta, a Polly est� mal
disposta e est� a massacrar-me.
483
00:47:32,760 --> 00:47:35,991
Ela est� a enlouquecer. �s vezes
ri-se como uma mulher louca.
484
00:47:36,080 --> 00:47:38,913
E quando lhe trago uma revista
de moda, ela entra em colapso.
485
00:47:39,040 --> 00:47:43,795
Hoje ela est� pior que nunca.
Se ela n�o melhorar em breve
486
00:47:43,880 --> 00:47:47,555
o nosso acordo fica cancelado.
Entendido? Eu n�o brinco.
487
00:47:47,640 --> 00:47:51,713
N�o deixo que ningu�m ganhe
vantagem sobre mim. Arranjem outro.
488
00:47:51,840 --> 00:47:55,071
Resolvam a situa��o para que
tudo volte ao normal.
489
00:48:00,160 --> 00:48:01,479
Sim!
490
00:48:05,520 --> 00:48:07,590
- Bom dia.
Que queres dizer com at� amanh�?
491
00:48:07,680 --> 00:48:10,558
O nosso contrato acaba
numa semana. - O qu�?
492
00:48:11,440 --> 00:48:15,194
- O que quer esse an�o?
- Fazer-te companhia.
493
00:48:16,200 --> 00:48:18,668
- Porqu�? Para qu�?
- Vou dizer-te...
494
00:48:18,800 --> 00:48:22,031
N�o bebo leite, n�o durmo, n�o
como espinafres, durmo tarde
495
00:48:22,120 --> 00:48:23,792
e vou para a cama
a meio da noite.
496
00:48:23,880 --> 00:48:27,395
- Onde est� Brown? - Quem?
- Que horas s�o?
497
00:48:27,480 --> 00:48:31,075
S� tratamos de projectos grandes.
N�o lidamos com coisas pequenas.
498
00:48:31,160 --> 00:48:34,789
Se alguma vez me for embora,
juro que te compenso por tudo.
499
00:48:34,880 --> 00:48:37,917
N�o me marques reuni�es
antes das 10:00.
500
00:48:38,000 --> 00:48:41,310
Precisas de manter as coisas
aqui organizadas, fazer caf�...
501
00:48:41,400 --> 00:48:45,109
responder a algumas cartas
e ser simp�tica comigo.
502
00:48:47,200 --> 00:48:52,228
Ol�, Polly. Quero mostrar-te
uma coisa. Podes vir?
503
00:48:54,840 --> 00:48:56,910
N�o te esque�as
de trazer o dinheiro.
504
00:49:03,920 --> 00:49:06,753
- O que queres?
- J� te digo. Mas antes anda c�.
505
00:49:08,360 --> 00:49:11,591
- Se me tentares levar ao Momo...
- N�o, n�o sou idiota.
506
00:49:11,800 --> 00:49:13,472
Porque est�s � espera?
507
00:49:20,000 --> 00:49:21,399
Posso?
508
00:49:24,400 --> 00:49:26,630
Um loja de vestidos?
O que vou fazer aqui?
509
00:49:26,720 --> 00:49:28,870
Empresta-me algum dinheiro
at� o bar come�ar a dar...
510
00:49:28,960 --> 00:49:32,316
- e compro-te o que quiseres.
- N�o. N�o vou fazer isso.
511
00:49:32,400 --> 00:49:34,197
- Espera!
- Deixa-me em paz.
512
00:49:34,280 --> 00:49:38,796
Espera! O que posso fazer se
o idiota s� sai com modelos e com
513
00:49:38,880 --> 00:49:42,873
- bailarinas? - Deixa-o estar com
todas as mi�das que ele quer.
514
00:49:43,720 --> 00:49:46,029
Eu n�o vou mudar. N�o quero
ser como as outras mulheres.
515
00:49:46,160 --> 00:49:48,151
N�o sou como as raparigas
dos an�ncios.
516
00:49:48,240 --> 00:49:51,596
Ou ele gosta de mim como
sou ou ent�o deixa-me em paz.
517
00:49:51,680 --> 00:49:52,908
J� estou farta.
518
00:49:53,000 --> 00:49:55,878
- J� n�o gostas do Momo?
- N�o!
519
00:49:56,080 --> 00:50:00,232
- Mas gostas de vestidos bonitos.
- N�o. - Tens sempre a �ltima palavra.
520
00:50:00,360 --> 00:50:01,429
N�o!
521
00:50:06,920 --> 00:50:08,319
- Polly!
- O que foi?
522
00:50:08,800 --> 00:50:12,270
- Olha para este vestido bonito.
- J� compramos demais.
523
00:50:12,400 --> 00:50:14,072
Eu n�o tenho muito dinheiro.
Vem.
524
00:50:19,680 --> 00:50:22,990
Olha para mim. Nunca viste
um dan�arino melhor que eu.
525
00:50:23,320 --> 00:50:26,676
1, 2, 1, 2... faz o que eu fizer.
526
00:50:26,760 --> 00:50:31,117
- N�o consigo.
- � f�cil. 1,2...
527
00:50:31,280 --> 00:50:36,229
D�-me a tua m�o. 1, 2...
Juntos. Olha para os teus p�s.
528
00:50:36,640 --> 00:50:39,677
1, 2...
1, 2...
529
00:50:39,960 --> 00:50:42,713
1, 2...
1, 2...
530
00:50:56,000 --> 00:50:59,788
Vira-te. Deixa a tua m�o
onde ela est�! E para tr�s.
531
00:51:01,200 --> 00:51:03,236
Solta-te.
532
00:51:08,800 --> 00:51:10,552
N�o consigo virar-me.
533
00:51:13,680 --> 00:51:17,309
Temos que parar.
Vamos come�ar do inicio.
534
00:51:18,600 --> 00:51:19,635
Ok?
535
00:52:26,760 --> 00:52:30,196
- Tens alguma coisa contra mim?
- O que queres dizer?
536
00:52:30,440 --> 00:52:33,716
Tenho esperado por semanas,
mas ningu�m me ligou.
537
00:52:33,880 --> 00:52:38,158
� apenas coincid�ncia. Eu queria
telefonar-te. Precisamos de ajuda.
538
00:52:38,240 --> 00:52:39,434
Ol�!
539
00:52:40,320 --> 00:52:44,950
- O que posso fazer?
- Digo-te isso quando cresceres.
540
00:52:45,560 --> 00:52:46,879
O que � que ela quis dizer?
541
00:52:46,960 --> 00:52:49,599
Se bem te conhe�o,
prov�velmente j� o sabes.
542
00:53:12,560 --> 00:53:14,915
J� passou algum tempo desde
que n�s nos vimos, hein?
543
00:53:15,000 --> 00:53:18,231
Hoje � quinta-feira
e amanh� � a inaugura��o.
544
00:53:18,320 --> 00:53:21,039
No s�bado vamos livrar-nos do bar.
545
00:53:22,320 --> 00:53:26,552
Porque �s sempre t�o teimoso?
O que � que tu tens?
546
00:53:26,840 --> 00:53:29,832
- Compra-me um gelado.
- P�ra de me chatear!
547
00:53:30,160 --> 00:53:32,469
J� comeste pelo menos uns
sete gelados hoje.
548
00:53:34,680 --> 00:53:38,150
- N�o tens hip�tese com ela.
- Desparece. Preciso do meu espa�o.
549
00:53:38,240 --> 00:53:41,152
- Ele tem raz�o. Vamos.
- Cala-te, seu an�o chato.
550
00:53:42,040 --> 00:53:43,678
E ent�o?
551
00:53:44,280 --> 00:53:47,317
Deixa-o ficar a� deitado.
N�s vamos comer gelado, ok?
552
00:53:47,400 --> 00:53:51,393
- Achas que sou algum Rockefeller?
- Sei onde arranjar gelados de borla.
553
00:53:51,480 --> 00:53:53,835
Tu �s mesmo chato, meu sobrinho.
554
00:53:54,440 --> 00:53:57,876
- J� te disse.
N�o nos fa�as esperar. - Ok,ok.
555
00:53:58,760 --> 00:54:00,830
- Convence-me.
- N�o � t�o dificil!
556
00:54:02,720 --> 00:54:06,076
- O que queres?
- Um gelado de chocolate.
557
00:54:06,480 --> 00:54:08,038
Um de chocolate.
558
00:54:09,280 --> 00:54:11,919
- Aqui tens. 1,50.
- Quanto?
559
00:54:13,160 --> 00:54:14,593
1,50.
560
00:54:15,880 --> 00:54:18,917
- Tenho que ver. Um momento.
- Alerta de mamas!
561
00:54:21,720 --> 00:54:25,190
Benzie, consegues ver as mamas
dela. R�pido! Vamos sair daqui!
562
00:54:25,280 --> 00:54:31,230
N�o tens souti�. As tuas mamas
est�o ao l�u. P�ra! Crian�a doida!
563
00:54:38,040 --> 00:54:40,679
Espera! P�ra! Policia!
564
00:54:44,640 --> 00:54:45,959
P�ra!
565
00:54:46,040 --> 00:54:49,191
Vou apanhar-te! Juro-o!
566
00:54:49,280 --> 00:54:53,398
J� me tens enervado h� muito
tempo. Vou prender-te.
567
00:54:55,560 --> 00:54:58,632
- Ol�.
- O que queres dizer? � terrivel.
568
00:54:58,720 --> 00:55:02,998
N�o sejas assim, Momo.
Queres vir nadar?
569
00:55:07,280 --> 00:55:09,953
- Vou apanhar-te.
- Acho que n�o.
570
00:55:12,240 --> 00:55:15,994
- Tomas sempre duche de roupas?
- N�o. Nunca tomo duche.
571
00:55:16,080 --> 00:55:19,868
- Como evitaste os duches at�
agora? - Vem c� e ver�s.
572
00:55:28,640 --> 00:55:29,993
Ol�.
573
00:55:33,040 --> 00:55:34,632
- Ol�.
- Ei, amigo.
574
00:55:34,760 --> 00:55:38,514
Est�s ador�vel.
Muito bonita.
575
00:56:12,960 --> 00:56:15,520
Conseguiste anim�-la de novo.
576
00:56:17,840 --> 00:56:19,159
� sa�de!
577
00:56:22,080 --> 00:56:23,957
O que se passa agora?
578
00:56:24,080 --> 00:56:27,993
Se te fores embora agora, Momo,
estar� tudo terminado entre n�s.
579
00:56:29,360 --> 00:56:31,430
Porque deveria ir atr�s dela?
580
00:56:31,560 --> 00:56:33,710
Tu est�s louco por ela,
porque n�o vais atr�s dela?
581
00:56:33,800 --> 00:56:35,279
Mas ela quere-te a ti, n�o a mim.
582
00:56:35,360 --> 00:56:37,954
E depois? Tu pareces uma
banheira. O que posso fazer?
583
00:56:38,040 --> 00:56:41,032
Perde algum peso e poder�s
ter alguma hip�tese.
584
00:56:41,120 --> 00:56:45,636
Sou gordo, mas posso perder
peso se eu quiser. Com dieta.
585
00:56:45,760 --> 00:56:49,196
Mas tu �s uma completo idiota,
e ser�s por toda a vida.
586
00:57:03,680 --> 00:57:05,830
Tu est�s formid�vel!
587
00:57:33,440 --> 00:57:35,237
- Vamos dan�ar?
- Claro.
588
00:57:36,840 --> 00:57:39,070
�s tu ou tens alguma irm�?
589
00:57:41,280 --> 00:57:43,316
Est�s mesmo fant�stica.
590
00:58:26,040 --> 00:58:27,393
Sim.
591
00:58:31,280 --> 00:58:32,429
Espera.
592
00:58:53,280 --> 00:58:54,793
N�o te mexas.
593
01:01:26,760 --> 01:01:30,230
Est� tudo a correr conforme
planeado, n�o est�?
594
01:01:31,840 --> 01:01:38,188
- Achas que ele vai marcar?
- Parece que ela est� afim dele.
595
01:01:44,480 --> 01:01:48,712
O que foi? Vem comigo.
Tenho que mostrar-te uma coisa.
596
01:01:57,680 --> 01:02:00,956
- Est�s zangado comigo?
- N�o, devria estar?
597
01:02:01,560 --> 01:02:05,519
Acho que � altura de irmos para
a cama. Amanh� � um dia em cheio.
598
01:02:05,840 --> 01:02:07,956
- Boa noite.
- Boa noite.
599
01:02:09,480 --> 01:02:11,198
Polly.
600
01:02:11,400 --> 01:02:14,915
- Vais dormir c� esta noite?
- Sim. Boa noite.
601
01:02:15,760 --> 01:02:19,548
Mais uma coisa: dorme bem
e bons sonhos.
602
01:02:19,640 --> 01:02:21,153
Obrigado. Para ti tamb�m.
603
01:02:41,960 --> 01:02:46,238
- Onde � que vais?
- Desculpa?
604
01:02:46,320 --> 01:02:47,992
N�o tens que dormir com ela.
605
01:02:48,080 --> 01:02:50,719
O pai dela s� tem que julgar
que voc�s est�o juntos.
606
01:02:50,920 --> 01:02:53,593
Como � que ele vai pensar isso
se nada acontecer entre n�s?
607
01:02:53,680 --> 01:02:56,911
At� agora sempre tive boas
ideias, por isso n�o te preocupes.
608
01:03:03,040 --> 01:03:04,598
Momo!
609
01:03:34,240 --> 01:03:36,071
O que se passa?
610
01:03:47,080 --> 01:03:49,196
Eu n�o vou dormir contigo.
611
01:04:08,160 --> 01:04:10,958
O que vamos fazer?
� a tua vez.
612
01:04:13,120 --> 01:04:16,635
- Toma.
- Mais uma vez, sabes...
613
01:04:18,680 --> 01:04:19,954
Oh, bem.
614
01:04:21,760 --> 01:04:25,309
- � altura de tirar alguma coisa.
- Preferia que tu a tirasses.
615
01:05:21,600 --> 01:05:24,398
Agora! Agora!
616
01:05:37,560 --> 01:05:42,031
- Vem comer! Benzie, tu tamb�m.
- N�o me ver�o perto de comida.
617
01:05:42,120 --> 01:05:44,031
"Cada rapariga tem um
fato de banho vermelho."
618
01:05:47,200 --> 01:05:50,272
- Ol�!
- Isso � t�o tipico.
619
01:05:50,480 --> 01:05:53,711
Eu mato-me a trabalhar e os
espertalh�es v�o passear.
620
01:05:53,800 --> 01:05:57,952
- Onde estiveram? - Fomos comer.
- Voc�s s� pensam em comida.
621
01:05:58,920 --> 01:06:02,151
- Com o sr. Brown. - O qu�?
- Mais um ano de contrato.
622
01:06:02,240 --> 01:06:05,710
- Eu cheguei a tempo?
- Quando � que ele te deu isso?
623
01:06:06,800 --> 01:06:09,109
Enquanto estavam na casa de banho.
624
01:06:10,360 --> 01:06:14,273
- Que queres dizer com "a tempo"?
- Ele refere-se ao dia da abertura.
625
01:06:17,840 --> 01:06:22,038
"Oeste de Eden". Hoje � a
abertura do " A Oeste de Eden".
626
01:06:22,160 --> 01:06:26,438
Aqui, a abertura do " A Oeste
de Eden. " A Oeste de Eden".
627
01:06:26,560 --> 01:06:30,758
- Polly, diz alguma coisa.
- "Oeste de Eden" -Exacto.
628
01:06:34,280 --> 01:06:36,840
- Boa. Est� limpo e brilhante.
- Podem comer at� no ch�o.
629
01:06:36,920 --> 01:06:38,592
Cala-te e continua a polir.
630
01:06:40,200 --> 01:06:43,829
E fez-se luz!
Mais uma vez!
631
01:06:47,840 --> 01:06:51,958
- Teste 1,2,3...
- V�m a�! V�m a�!
632
01:06:52,040 --> 01:06:54,918
Vamos acabar, pessoal!
R�pido, mudem tudo.
633
01:06:56,640 --> 01:06:58,949
H� muito p� l� fora.
634
01:07:01,640 --> 01:07:05,030
- Mas que confus�o.
- Aquilo � mesmo uma multid�o.
635
01:07:05,120 --> 01:07:08,430
- N�o temos bebidas suficientes.
- Ter�s que me trazer mais.
636
01:07:09,880 --> 01:07:11,871
Estacionem com ordem, sim?
637
01:07:23,560 --> 01:07:27,030
Por favor, entrem, cavalheiros.
Vamos. Um a seguir ao outro.
638
01:07:27,120 --> 01:07:31,352
Para a direita, por favor.
E juntos. V�m a� mais carros.
639
01:07:52,320 --> 01:07:53,673
Ol�!
640
01:08:03,080 --> 01:08:05,071
Onde est�o as bebidas
para a mesa 3?
641
01:08:06,080 --> 01:08:10,278
Um momento. Eu sinto muito.
Eu trago-te uma nova.
642
01:08:33,400 --> 01:08:36,312
Em breve n�o nos restar�
nenhum copo.
643
01:08:47,160 --> 01:08:48,991
- Vamos, mexe-te!
- Estou a ir.
644
01:08:52,920 --> 01:08:54,717
Est�s a suas?
645
01:08:57,520 --> 01:09:02,116
Cuidado! Desculpem por as coisas
estarem lentas. Tomem mais umas.
646
01:09:03,680 --> 01:09:05,159
Aqui t�m, mi�dos.
647
01:09:05,840 --> 01:09:09,071
- N�o temso mais copos.
- Vou lavar mais.
648
01:09:10,760 --> 01:09:13,797
Polly! Anda, vamos at�
� pista de dan�a.
649
01:09:15,840 --> 01:09:18,673
Ei, rapazes.
Esta dan�a � para a Polly.
650
01:09:56,000 --> 01:09:57,353
Sim!
651
01:10:16,360 --> 01:10:18,112
Boa.
652
01:10:28,160 --> 01:10:30,196
Come on, dance!
653
01:10:33,000 --> 01:10:36,231
- O que � que ela quer daqui?
- A mim.
654
01:10:50,000 --> 01:10:53,675
- Falaste com ela?
- Farei isso noutro dia.
655
01:11:42,720 --> 01:11:46,269
Quem sair daqui dentro de
um minuto ganha uma bebida.
656
01:11:46,360 --> 01:11:50,672
Espera! Quem quer que fique
c�, ele paga-vos umas bebidas.
657
01:11:50,880 --> 01:11:52,518
Get out, now!
658
01:12:43,280 --> 01:12:46,352
V�o dar-nos as boas vindas ou n�o?
659
01:12:52,680 --> 01:12:54,272
Boa noite.
660
01:12:55,280 --> 01:12:56,793
Ol�, senhor.
661
01:12:57,160 --> 01:13:00,038
Ent�o? Ol�.
662
01:13:00,760 --> 01:13:02,478
Deus te aben�oe.
663
01:13:02,920 --> 01:13:04,319
Meu...
664
01:13:11,360 --> 01:13:14,909
Este sitio parece mesmo
muito bem limpo.
665
01:13:15,000 --> 01:13:16,991
Sim, ficou mesmo bom.
666
01:13:18,360 --> 01:13:19,634
Ol�.
667
01:13:22,080 --> 01:13:23,433
Bem...
668
01:13:25,400 --> 01:13:27,914
O que iriam fazer se este
sitio viesse abaixo?
669
01:13:28,000 --> 01:13:32,073
- Porqu�? Est� bem constru�do.
- Desastres acontecem.
670
01:13:32,160 --> 01:13:36,153
Aqui n�o. � � prova de
terramotos. � muito resistente.
671
01:13:36,280 --> 01:13:39,590
D�-nos 50 porcento e n�s
asseguramos que nada acontece.
672
01:13:39,680 --> 01:13:42,717
- 50 porcento de qu�?
- N�o da tua gordura.
673
01:13:42,840 --> 01:13:46,389
- D�-me algo do pagamento agora.
- Mas n�o temos dinheiro.
674
01:13:46,560 --> 01:13:48,516
O que � que dizeste?
675
01:13:49,720 --> 01:13:53,633
- Estamos falidos.
- Tentas lixar-me, meu?
676
01:13:54,400 --> 01:13:56,914
Ningu�m pode abrir um
bar sem ter nenhum dinheiro.
677
01:13:57,000 --> 01:13:58,752
N�s podemos. V�em?
678
01:14:00,000 --> 01:14:04,232
Pensa depressa, gordo, em como
vais arranjar dinheiro at� amanh�.
679
01:14:04,560 --> 01:14:09,031
Entretanto vamos beber alguma
coisa, a n�o ser que n�o queiram.
680
01:14:12,280 --> 01:14:14,589
Ok, rapazes.
Aquilo que voc�s quiserem.
681
01:14:21,320 --> 01:14:23,038
Onde se escondeu o Momo?
682
01:14:24,480 --> 01:14:26,835
Ele deve ter ido chamar refor�os.
683
01:14:27,920 --> 01:14:30,753
Quero uns cubos de gelo.
684
01:14:31,040 --> 01:14:33,713
- Vamos, entra!
- R�pido!
685
01:14:33,840 --> 01:14:35,796
� sa�de, rapazes.
686
01:15:23,160 --> 01:15:27,039
Se n�o lhes pagarmos em 5
minutos, eles destroiem o bar.
687
01:15:36,040 --> 01:15:37,951
Ele n�o vem.
688
01:15:43,200 --> 01:15:44,519
Polly...
689
01:15:48,960 --> 01:15:51,520
Acho que mereces uma explica��o.
690
01:15:52,320 --> 01:15:55,392
N�s queriamos este bar
a qualquer custo.
691
01:15:56,040 --> 01:15:59,953
Por n�o termos dinheiro para a
renda, o Momo fez-se a ti
692
01:16:02,040 --> 01:16:04,838
Foi uma estupidez nossa.
693
01:16:06,320 --> 01:16:11,110
N�s sentimos mesmo muito.
Queriamos algo s� nosso.
694
01:16:11,760 --> 01:16:13,432
Sinto muito.
695
01:16:21,840 --> 01:16:23,637
Aqui est� a letra.
696
01:16:30,120 --> 01:16:33,795
Onde est� o dinheiro?
697
01:16:33,920 --> 01:16:37,276
- N�o temos dinheiro.
- O qu�? N�o entendi bem.
698
01:16:37,360 --> 01:16:39,078
Estamos falidos!
699
01:16:44,320 --> 01:16:46,117
Estou a ver.
700
01:16:56,440 --> 01:16:58,317
Vamos come�ar.
701
01:17:07,840 --> 01:17:09,796
Vamos demolir isto, rapazes!
702
01:17:13,400 --> 01:17:15,436
Parem com isso!
703
01:17:35,720 --> 01:17:38,029
Polly!
Onde � que vais?
704
01:17:40,800 --> 01:17:42,358
Espera!
705
01:17:48,080 --> 01:17:51,311
Merda. Acabou.
706
01:18:26,600 --> 01:18:27,953
Polly.
707
01:18:31,000 --> 01:18:32,752
Polly, espera.
708
01:18:37,880 --> 01:18:38,995
Polly.
709
01:18:44,280 --> 01:18:45,395
Polly.
710
01:18:46,960 --> 01:18:48,712
N�o fa�as isso.
711
01:18:57,000 --> 01:18:59,230
Polly, por favor,
pensa racionalmente.
712
01:19:02,160 --> 01:19:03,434
Polly.
713
01:19:05,680 --> 01:19:07,159
Desce.
714
01:19:10,840 --> 01:19:12,239
Polly.
715
01:19:21,480 --> 01:19:23,471
N�o fa�as nenhuma tolice.
716
01:19:23,760 --> 01:19:25,398
Polly, n�o.
717
01:19:26,880 --> 01:19:28,518
Polly.
718
01:19:52,000 --> 01:19:54,912
- Polly.
- O que aconteceu?
719
01:19:55,520 --> 01:19:58,990
- Assustaste-me mesmo.
- Eu tinha que desanuviar.
720
01:19:59,080 --> 01:20:02,516
Agora sinto-me melhor.
Tu n�o?
721
01:20:02,920 --> 01:20:05,309
- N�o.
- N�o?
722
01:20:06,360 --> 01:20:09,432
Mas foi simp�tico da tua
parte em saltares comigo.
723
01:20:11,000 --> 01:20:12,228
O qu�?
724
01:20:30,920 --> 01:20:32,433
Polly?
725
01:20:33,640 --> 01:20:35,790
Oh, os meus sapatos.
726
01:20:38,680 --> 01:20:43,117
Posso dizer-te uma coisa?
Eu nem me importo com o bar.
727
01:20:44,440 --> 01:20:45,839
N�o?
728
01:20:48,480 --> 01:20:51,472
Estou a pensar em perder 30 kg.
729
01:20:51,720 --> 01:20:54,188
E ent�o irei ficar
parecido com o Momo.
58408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.