All language subtitles for Lazer Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,654 --> 00:00:29,256 Espace: vaste, froid, beau ... oh, mon Dieu! 2 00:00:34,700 --> 00:00:37,139 D'accord, c'était un manque d'éducation. 3 00:00:37,174 --> 00:00:38,377 Où étais-je? 4 00:00:38,412 --> 00:00:40,176 Espace, la prochaine étape ... 5 00:00:40,211 --> 00:00:41,953 Bonté! 6 00:00:46,233 --> 00:00:47,510 Enfer. 7 00:00:47,545 --> 00:00:49,266 Cela va se reproduire, n'est-ce pas? 8 00:00:51,580 --> 00:00:53,480 Ou peut-être pas. 9 00:00:53,515 --> 00:00:54,715 Espace ... argh! 10 00:00:59,453 --> 00:01:01,582 D'accord, cela devient ridicule. 11 00:01:01,583 --> 00:01:04,247 Le sort de la galaxie, peut-être même l'univers 12 00:01:04,282 --> 00:01:07,566 est connecté aux êtres fragiles de notre petite planète bleue 13 00:01:07,601 --> 00:01:10,767 l'endroit que nous appelons à la maison. 14 00:01:22,837 --> 00:01:24,376 Margaret, il est très important que le 15 00:01:24,377 --> 00:01:26,376 reste de l'équipe écoute cette émission. 16 00:01:26,377 --> 00:01:28,699 Je ne sais pas combien de temps je reçois un signal clair. 17 00:01:29,979 --> 00:01:32,426 Evacuez tout le monde immédiatement. 18 00:01:32,461 --> 00:01:34,129 Ceci est une urgence. 19 00:01:34,164 --> 00:01:36,866 L'intégrité structurelle atteint des limites critiques. 20 00:01:36,901 --> 00:01:39,769 Evacuez tout le monde immédiatement. 21 00:01:44,176 --> 00:01:45,637 Oh-oh. 22 00:01:46,179 --> 00:01:47,426 Monsieur, scientifique?! 23 00:01:47,461 --> 00:01:49,104 Ok, je sais que ça a l'air mauvais. 24 00:01:49,139 --> 00:01:50,950 C'est parce que c'est mauvais. 25 00:01:50,985 --> 00:01:52,440 L'équipe Alpha est toujours à l'intérieur. 26 00:01:52,475 --> 00:01:55,069 Laisser l'écart ouvert longtemps détruira cet endroit. 27 00:01:55,104 --> 00:01:56,566 - Éteignez-le! - Je ne peux pas! 28 00:01:56,601 --> 00:01:58,583 Elle a bloqué les contrôles. 29 00:02:04,446 --> 00:02:05,712 Viens! 30 00:02:08,339 --> 00:02:09,965 Hey, Maggie, comment vas-tu? 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,940 Pourriez-vous déconnecter l'appareil de la fente? 32 00:02:11,975 --> 00:02:13,802 "Non." "Il cause des problèmes. 33 00:02:13,837 --> 00:02:14,916 "Non, ferme-la." "Quoi?" 34 00:02:14,951 --> 00:02:18,046 Ils vont bien, ils sont presque là. Juste quelques secondes de plus. 35 00:02:18,052 --> 00:02:20,039 Nous ne pouvons pas continuer comme ça. 36 00:02:20,040 --> 00:02:22,510 "C'est très dangereux, Maggie. "Non, ce n'est pas!" 37 00:02:24,923 --> 00:02:27,719 D'accord, c'est un peu dangereux. 38 00:02:27,754 --> 00:02:29,601 mais ils sont presque là. 39 00:02:34,647 --> 00:02:36,107 Voir! 40 00:02:43,999 --> 00:02:45,473 Qu'est-il arrivé? 41 00:02:45,508 --> 00:02:46,920 Où est-il? 42 00:02:49,733 --> 00:02:50,923 Non! 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Subpack par DanDee 44 00:03:39,654 --> 00:03:41,756 PLANÈTE SAUVÉE PAR DES HÉROS LOCAUX, "TEAM LAZER" 45 00:03:41,791 --> 00:03:44,666 UN COMMANDANT INCONNU EST LA SEULE VICTIME DE LA BATAILLE POUR LA TERRE 46 00:03:44,701 --> 00:03:46,687 PENTAGON ENVOIE L'ÉQUIPE LAZER À L'ESPACE 47 00:03:49,132 --> 00:03:51,063 L'ÉQUIPE MISSION LAZER PERD PAS DE FINANCEMENT 48 00:03:51,505 --> 00:03:53,155 LES MEMBRES NE PEUVENT PAS UTILISER L'ÉQUIPE 49 00:03:53,190 --> 00:03:55,177 L'ÉQUIPE BRIGA NO LAZER MET LA MISSION À RISQUE 50 00:03:55,212 --> 00:03:57,587 L'UNITÉ FONCÉE EST TRÈS DANGEREUSE ET FACE 51 00:04:00,629 --> 00:04:01,739 Non autorisé 52 00:04:02,523 --> 00:04:03,544 Non autorisé 53 00:04:04,571 --> 00:04:05,631 Non autorisé 54 00:04:06,595 --> 00:04:07,625 REALOCADO 55 00:04:08,058 --> 00:04:10,178 FAIRE ÉVITER LA PRESSE 56 00:04:10,819 --> 00:04:12,689 MAIS O WH EST LE RESTE DE LOISIR D'ÉQUIPE? 57 00:04:12,879 --> 00:04:15,069 MINDY ET ZACH EN CRISE! "Ce n'est pas toi, c'est moi" 58 00:04:15,104 --> 00:04:18,078 WOODY JOHNSON D'ÉQUIPE NOBEL LOISIRS POUR LA RECHERCHE DE LA MATIÈRE FONCÉE 59 00:04:31,393 --> 00:04:35,340 Dans les mois qui ont suivi la prétendue attaque extraterrestre, la controverse entourée 60 00:04:35,375 --> 00:04:38,646 l'Agence de Défense de l'Intelligence Extraterrestre, ou ADIE. 61 00:04:38,681 --> 00:04:41,956 Avec l'équipe Lazer dissoute, les installations en mauvais état 62 00:04:41,991 --> 00:04:43,800 et le financement incertain du Congrès, 63 00:04:43,835 --> 00:04:47,409 l'avenir de l'agence semble être sérieusement compromis. 64 00:04:47,410 --> 00:04:50,587 Allons vivre pour un collectif au siège de l'ADIE 65 00:04:50,588 --> 00:04:54,461 à partir de laquelle nous espérons que de nouvelles informations apparaîtront. 66 00:04:55,679 --> 00:04:56,646 Oh. 67 00:04:57,833 --> 00:04:59,999 Il y a beaucoup d'entre vous ce matin. 68 00:05:01,376 --> 00:05:03,239 Ils sont tous nus. 69 00:05:03,274 --> 00:05:06,001 Tout. Des parties nues, grandes et flasques partout. 70 00:05:06,036 --> 00:05:07,660 Tu peux le faire. 71 00:05:07,695 --> 00:05:10,566 Comme vous le savez, après l'attaque antaréenne il y a des années, 72 00:05:10,601 --> 00:05:14,980 nous avons travaillé dur pour éviter les futures incursions extraterrestres. 73 00:05:15,015 --> 00:05:17,393 Je suis fier de vous présenter ... 74 00:05:17,428 --> 00:05:19,672 le mur de l'espace. 75 00:05:22,329 --> 00:05:24,676 Conçu par les principaux scientifiques militaires 76 00:05:24,677 --> 00:05:27,333 ce mur va complètement entourer la planète 77 00:05:27,368 --> 00:05:29,542 évitant ainsi les extraterrestres indésirables. 78 00:05:29,577 --> 00:05:33,245 Rien d'illégal ne passera par le mur, seul celui qui est autorisé. 79 00:05:33,246 --> 00:05:35,143 Désolé, un mur d'espace? 80 00:05:35,178 --> 00:05:36,482 Comment cela va-t-il fonctionner? 81 00:05:36,517 --> 00:05:38,941 Les extraterrestres ne peuvent-ils pas y circuler? 82 00:05:40,667 --> 00:05:43,775 Il y a une tour d'artillerie sur le mur de l'espace. 83 00:05:43,776 --> 00:05:46,610 Le mur sera également extrêmement élevé 84 00:05:46,645 --> 00:05:48,737 trop haut pour grimper. 85 00:05:48,772 --> 00:05:50,160 Cela n'a pas de sens. 86 00:05:50,195 --> 00:05:51,976 - Objection. "Ce n'est pas un tribunal ici. 87 00:05:51,977 --> 00:05:53,677 Rejeté, habeas corpus. 88 00:05:53,712 --> 00:05:54,677 Question suivante? 89 00:05:56,172 --> 00:05:58,929 Oui, vous pouvez commenter sur les pannes de courant généralisées. 90 00:05:58,964 --> 00:06:00,860 de cette installation? 91 00:06:00,895 --> 00:06:02,393 C'était l'entretien de routine. 92 00:06:02,428 --> 00:06:04,403 Nous faisions un travail programmé 93 00:06:04,438 --> 00:06:06,293 dans le stabilisateur de trou de ver. 94 00:06:06,328 --> 00:06:07,362 Qu'est-ce ...? 95 00:06:07,397 --> 00:06:10,516 Désolé, stabilisateur de trou de ver? 96 00:06:10,551 --> 00:06:12,997 Pourquoi avons-nous cela s'il est écrit "confidentiel"? 97 00:06:13,032 --> 00:06:14,682 D'accord, ferme les yeux, ne regarde pas. 98 00:06:14,717 --> 00:06:16,846 Les gars, sérieusement, n'écrivez pas à ce sujet. 99 00:06:16,847 --> 00:06:18,997 Je le vois dans ton cahier, donne-moi la page. 100 00:06:19,605 --> 00:06:20,538 C'est un désastre. 101 00:06:20,564 --> 00:06:22,774 Sans envoyer de messages, sans tweeter, rien. 102 00:06:27,093 --> 00:06:30,752 Vous voyez, un simple mur aurait empêché cette intrusion. 103 00:06:33,453 --> 00:06:34,986 Nom et brevet, soldat. 104 00:06:34,987 --> 00:06:36,646 "Sors. - Vous pouvez le laisser. 105 00:06:38,256 --> 00:06:41,239 Je m'appelle Major Evelyn Kilborne. 106 00:06:41,274 --> 00:06:44,403 À partir de maintenant, je serai le nouveau chef de cette agence. 107 00:06:44,438 --> 00:06:47,410 Au cours des quatre dernières années, cette "équipe de loisirs" ridicule 108 00:06:47,445 --> 00:06:49,512 a été une verrue énorme sur le dos 109 00:06:49,538 --> 00:06:51,320 du gouvernement des États-Unis. 110 00:06:51,321 --> 00:06:54,482 Aujourd'hui, je vais brûler cette verrue. 111 00:06:54,517 --> 00:06:58,238 Recentrons notre énergie sur les trois choses que les États-Unis font de mieux: 112 00:06:58,247 --> 00:07:00,386 armes, missiles ... 113 00:07:01,139 --> 00:07:02,839 ... et des armes! 114 00:07:03,453 --> 00:07:05,628 Et vous pouvez être sûr que ces 115 00:07:05,654 --> 00:07:07,747 les mains garderont notre planète en sécurité. 116 00:07:07,782 --> 00:07:09,889 Pas de questions? 117 00:07:09,924 --> 00:07:11,522 Génial. 118 00:07:11,523 --> 00:07:12,734 Manqué 119 00:07:14,266 --> 00:07:17,659 Est-ce qu'elle a l'air ... cool? 120 00:07:17,663 --> 00:07:20,296 Je pense que tout ira bien. 121 00:07:29,912 --> 00:07:31,586 S'agit-il des fichiers restants du programme Champions? 122 00:07:31,611 --> 00:07:33,399 Oui, madame, ils sont superconfidential. 123 00:07:33,400 --> 00:07:36,069 Parfait. Emmenez-les à mon bureau. 124 00:07:36,104 --> 00:07:37,574 Bonjour 125 00:07:37,609 --> 00:07:39,122 Je suis le Dr Maggie Whittington. 126 00:07:39,157 --> 00:07:41,768 J'ai travaillé sur le projet Champions avant ça. 127 00:07:41,803 --> 00:07:43,327 "Qui est cette personne?" - C'est ... 128 00:07:43,328 --> 00:07:45,596 Vos hommes réarrangent mon laboratoire. 129 00:07:45,597 --> 00:07:48,390 Ils ne se réorganisent pas, ils démantèlent. 130 00:07:51,710 --> 00:07:54,847 Whittington, hmm. J'ai tellement entendu parler de toi. 131 00:07:54,882 --> 00:07:56,462 Vous serez promu. 132 00:07:56,463 --> 00:07:58,586 Relocalisé au développement d'armes. 133 00:07:58,621 --> 00:07:59,985 En fait, c'est le même niveau. 134 00:08:00,020 --> 00:08:02,886 Hé, soldat, ça a l'air cher, est-ce qu'il y a une boîte pour ça? 135 00:08:03,482 --> 00:08:05,619 Je suis désolé de vous voir partir, mais félicitations. 136 00:08:05,654 --> 00:08:06,963 S'il te plaît emmène-moi avec toi. 137 00:08:06,998 --> 00:08:08,302 Je ne peux pas aller nulle part. 138 00:08:08,337 --> 00:08:10,726 Les outils de ce laboratoire sont la seule connexion 139 00:08:10,727 --> 00:08:13,254 que nous avons avec le pont Einstein-Rosen, et ... 140 00:08:13,289 --> 00:08:17,213 Depuis une semaine, je suis la seule personne sur la planète qui sait comment l'utiliser. 141 00:08:17,248 --> 00:08:20,646 Très bien, car à ce jour, ce projet est annulé. 142 00:08:20,681 --> 00:08:22,413 Nous ne rejetterons plus de ressources 143 00:08:22,414 --> 00:08:24,414 dans un trou de lapin intergalactique. 144 00:08:24,448 --> 00:08:27,312 C'est un trou de ver, et il y a encore des gens piégés à l'intérieur. 145 00:08:27,347 --> 00:08:30,349 Dr. Woodrow est une partie importante de l'équipe. 146 00:08:30,350 --> 00:08:32,075 Tu veux dire le gamin dans le casque? 147 00:08:32,110 --> 00:08:33,634 Perte terrible. 148 00:08:34,116 --> 00:08:36,136 Vous ne pouvez pas l'exclure. 149 00:08:36,137 --> 00:08:38,607 Depuis que vous et le Dr Woodrow avez ouvert la fissure, 150 00:08:38,608 --> 00:08:39,907 Combien de personnes sont revenues en vie? 151 00:08:39,942 --> 00:08:43,403 Il n'est personne, il est un champion de la Terre et a aidé à sauver la planète. 152 00:08:43,438 --> 00:08:45,702 Il n'a jamais été un vrai champion. 153 00:08:45,737 --> 00:08:47,289 Aucun d'eux n'est allé. 154 00:08:47,324 --> 00:08:48,376 Et maintenant c'est mon tour. 155 00:08:48,377 --> 00:08:50,004 - C'est bon de se relayer. - Calme. 156 00:08:50,039 --> 00:08:51,474 As-tu eu ton temps de jeu? 157 00:08:51,509 --> 00:08:54,347 et maintenant nous emballons leurs jouets. 158 00:08:54,348 --> 00:08:56,119 Je ne t'aiderai pas. 159 00:08:56,154 --> 00:08:59,068 Ensuite, je trouverai quelqu'un d'autre qui le fera. 160 00:08:59,946 --> 00:09:02,946 Qui diable sur cette planète est qualifié pour cela? 161 00:09:02,981 --> 00:09:05,182 Vandenbloom, suis-moi. 162 00:09:23,749 --> 00:09:26,460 Rien n'est aussi spécial qu'un moment partagé 163 00:09:26,495 --> 00:09:27,783 et quand le moment est parfait 164 00:09:27,818 --> 00:09:30,581 Vous voulez quelqu'un de spécial à vos côtés. 165 00:09:30,616 --> 00:09:33,514 Mais rien ne peut gâcher un moment ... 166 00:09:33,549 --> 00:09:36,178 ... comme des bosses génitales agressives. 167 00:09:38,409 --> 00:09:39,343 Quoi de neuf? 168 00:09:39,344 --> 00:09:40,931 C'est moi, Herman Mendoza, 169 00:09:40,932 --> 00:09:44,039 sauveur de la planète et star de la série animée Boot Group. 170 00:09:44,074 --> 00:09:46,623 Maintenant, quand je ne fais pas face à des extraterrestres pour sauver la planète 171 00:09:46,624 --> 00:09:49,043 Je combats l'ennuyeux pour sauver mon bilau. 172 00:09:49,078 --> 00:09:50,811 C'est pourquoi j'utilise Pube-ex. 173 00:09:50,846 --> 00:09:54,566 Vous voulez un soulagement rapide, croyez-moi, le Texas Tornado. 174 00:09:55,527 --> 00:09:57,993 Et coupe. 175 00:09:58,028 --> 00:10:00,057 Bon, fantastique. 176 00:10:00,058 --> 00:10:02,098 Tu m'as donné envie d'être ennuyeuse. 177 00:10:02,099 --> 00:10:05,004 Si ce clin d'œil ne vend pas de produits, je me trompe. 178 00:10:05,039 --> 00:10:08,085 D'accord. Nous avons donc un autre coup avant que nous ayons terminé. 179 00:10:08,120 --> 00:10:09,987 Nous avons besoin de vous pour courir très vite. 180 00:10:09,988 --> 00:10:11,942 Je ne peux pas faire ça. 181 00:10:14,233 --> 00:10:15,147 Qu'est-ce que c'est, mec? 182 00:10:15,182 --> 00:10:17,350 Avez-vous besoin d'une incitation pour le faire? 183 00:10:17,385 --> 00:10:18,748 "Quoi?" - Tu as besoin de cocaïne? 184 00:10:18,783 --> 00:10:20,800 "Non, non, non. - Je connais des gars sur le plateau. 185 00:10:20,801 --> 00:10:23,005 "De quoi as-tu besoin, de la nourriture mexicaine?" - Non, mec! 186 00:10:23,040 --> 00:10:26,202 Ecoute, tu prends ce dernier cliché et ça rappe, 187 00:10:26,237 --> 00:10:30,289 Et je vais vous emmener à la ballade et nous allons faire la fête beaucoup. 188 00:10:30,324 --> 00:10:31,413 Hé, mec, regarde. 189 00:10:31,448 --> 00:10:33,743 Tout d'abord, je ne sors pas avec toi, non? 190 00:10:33,778 --> 00:10:37,042 Le problème est que les extraterrestres ont cassé mes bottes 191 00:10:37,077 --> 00:10:39,792 pendant que je sauvais la planète. 192 00:10:39,827 --> 00:10:41,523 D'accord. 193 00:10:41,558 --> 00:10:45,647 Je suis tellement reconnaissante que tu aies sauvé la planète. 194 00:10:45,682 --> 00:10:47,723 Merci pour votre service à l'humanité. 195 00:10:47,749 --> 00:10:49,050 Eh bien, un peu trop. 196 00:10:49,051 --> 00:10:53,769 Les gars, avons-nous tous remercié Herman pour avoir sauvé la planète? 197 00:10:53,804 --> 00:10:54,572 Inutile 198 00:10:54,607 --> 00:10:57,233 Avons-nous déjà regardé ses clips sur YouTube? 199 00:10:57,234 --> 00:10:59,354 Nous l'aimons pour ça, non? 200 00:10:59,389 --> 00:11:00,853 Nous vous saluons, monsieur. 201 00:11:00,888 --> 00:11:03,163 Comme un record, personne n'a salué, alors ... 202 00:11:03,198 --> 00:11:06,938 Si vous ne courez pas, vous ne serez pas payé. 203 00:11:06,973 --> 00:11:08,105 Nous y voilà! 204 00:11:09,460 --> 00:11:11,040 Oui 205 00:11:11,653 --> 00:11:14,619 Anthony Hagan, combien de temps. 206 00:11:14,654 --> 00:11:16,677 Oui, ça fait longtemps ... 207 00:11:16,712 --> 00:11:22,712 Je veux dire, qu'est-ce que quelqu'un fait après avoir combattu des extraterrestres, n'est-ce pas? 208 00:11:23,072 --> 00:11:24,727 Oui, c'était une expérience unique ... 209 00:11:24,728 --> 00:11:28,289 Avez-vous le sentiment que votre vie a atteint son apogée? 210 00:11:28,324 --> 00:11:29,759 Pic? Eh bien ... 211 00:11:29,794 --> 00:11:35,028 Je sais, je tomberais probablement dans une profonde dépression. 212 00:11:35,063 --> 00:11:38,527 Je m'enfonce de plus en plus 213 00:11:38,562 --> 00:11:44,562 selon les murs d'isolation et de vide 214 00:11:45,379 --> 00:11:48,247 Ils viennent à ma porte. 215 00:11:49,507 --> 00:11:50,484 D'accord. 216 00:11:50,519 --> 00:11:54,357 Maintenant, un mot de notre sponsor, Pube-ex. 217 00:12:01,052 --> 00:12:02,052 Salut, papa! 218 00:12:02,057 --> 00:12:03,486 Salut, ma chérie! 219 00:12:03,521 --> 00:12:05,216 Comment ça va? C'est papa! 220 00:12:05,251 --> 00:12:08,749 Je sais, tu n'as pas besoin de parler si fort, mec! 221 00:12:08,784 --> 00:12:10,190 Oh, je suis désolé. 222 00:12:10,225 --> 00:12:11,927 Joyeux anniversaire, au fait. 223 00:12:11,962 --> 00:12:14,192 Oh, merci ma chérie. 224 00:12:14,227 --> 00:12:16,723 Je ne peux pas croire que tu te souviennes de toi. 225 00:12:16,724 --> 00:12:20,237 Eh bien, quand vous êtes au collège, vous devez rester connecté, non? 226 00:12:20,238 --> 00:12:21,773 Comment cherchez-vous un travail? 227 00:12:21,808 --> 00:12:22,860 Tout va bien, en fait. 228 00:12:22,895 --> 00:12:24,580 Oui, j'ai eu une interview cette semaine. 229 00:12:24,615 --> 00:12:27,344 mais la salle d'attente était pleine de jeunes gens. 230 00:12:27,379 --> 00:12:29,954 Ça doit être bon, n'est-ce pas? Tu te rappelles de moi? 231 00:12:29,989 --> 00:12:31,507 C'est génial, papa. 232 00:12:31,542 --> 00:12:33,814 Peut-être que tu feras même de nouveaux amis. 233 00:12:33,815 --> 00:12:36,613 Eh bien, je veux dire, oui, bien sûr, mais ... 234 00:12:36,614 --> 00:12:40,886 Je veux dire, je vois la vieille équipe tout le temps, même ton petit ami. 235 00:12:40,887 --> 00:12:44,653 D'accord, mon petit ami. 236 00:12:44,688 --> 00:12:47,373 Désolé, je me soucie de vous, je suppose que je ne devrais pas. 237 00:12:47,408 --> 00:12:48,210 Oui 238 00:12:48,245 --> 00:12:50,797 On dirait que vous vous entendez bien. 239 00:12:50,832 --> 00:12:52,418 Oui 240 00:12:52,419 --> 00:12:54,952 Je m'entends bien. 241 00:12:54,987 --> 00:12:57,682 D'accord, je dois y aller, papa, je te parlerai plus tard. 242 00:12:57,717 --> 00:12:58,946 D'accord. 243 00:12:59,704 --> 00:13:01,637 Au revoir, fille. 244 00:13:18,103 --> 00:13:21,524 Oui, je te vois tout le temps. 245 00:13:23,106 --> 00:13:25,057 Avez-vous d'autres moyens de travail, Herman? 246 00:13:25,092 --> 00:13:27,060 Laissez Max vous apprendre comment fonctionne l'argent. 247 00:13:27,095 --> 00:13:29,584 Savez-vous combien est dix pour cent zéro? 248 00:13:29,619 --> 00:13:30,942 Zéro, Herman! 249 00:13:30,943 --> 00:13:33,875 Zéro, comme le trou dans la paroi de mon estomac. 250 00:13:33,910 --> 00:13:35,982 Je ne travaille pas pour ceux qui ne peuvent pas le supporter, Herman. 251 00:13:35,983 --> 00:13:37,550 La première était la danse de célébrité 252 00:13:37,551 --> 00:13:39,679 et maintenant un rôle dans The Running Man. 253 00:13:39,680 --> 00:13:40,532 Vous êtes idiot! 254 00:13:40,533 --> 00:13:42,553 Papa a une pension à payer, Herman. 255 00:13:42,588 --> 00:13:44,009 Pourquoi n'avez-vous rien dit? 256 00:13:44,044 --> 00:13:46,187 Je connais ce son, Herman, ne raccroche pas! 257 00:13:48,799 --> 00:13:50,802 Ah, mec. 258 00:13:50,837 --> 00:13:53,013 Pourquoi avons-nous tué la seule espèce exotique? 259 00:13:53,048 --> 00:13:55,432 Qui a su prendre ces choses? 260 00:13:57,954 --> 00:13:59,628 Oh, wow! 261 00:13:59,629 --> 00:14:02,720 Désolé, je ne voulais pas vous faire peur ou vous déranger. 262 00:14:02,755 --> 00:14:05,216 Tu me fais peur? Je n'ai pas peur. 263 00:14:05,251 --> 00:14:07,732 Je lis juste ce livre. 264 00:14:08,249 --> 00:14:09,523 Ceci est un menu. 265 00:14:09,558 --> 00:14:12,816 C'est un livre sur les menus. 266 00:14:12,851 --> 00:14:14,549 Que veux-tu? 267 00:14:15,267 --> 00:14:17,489 D'accord, je ne pense pas savoir par où commencer. 268 00:14:17,524 --> 00:14:20,239 ou comment le dire, mais ... 269 00:14:20,985 --> 00:14:25,023 J'ai besoin de ton aide pour quelque chose d'énorme. 270 00:14:25,027 --> 00:14:26,326 Oh. 271 00:14:27,739 --> 00:14:29,226 Tu es une Maria-Bota. 272 00:14:29,261 --> 00:14:31,396 Euh, désolé, quoi? 273 00:14:31,397 --> 00:14:32,993 Je ne pense pas l'avoir. 274 00:14:33,028 --> 00:14:34,721 Maria-Bota. 275 00:14:34,722 --> 00:14:36,683 Tu as regardé mon dessin, Boot Group. 276 00:14:36,718 --> 00:14:38,952 Il a vu ce beau petit visage là et a pensé: 277 00:14:38,987 --> 00:14:42,106 "Tu veux savoir? Je veux le rencontrer dans la vraie vie et m'assoir sur son visage." 278 00:14:42,141 --> 00:14:43,182 Oui, je comprends. 279 00:14:43,217 --> 00:14:44,499 Je vois des gens comme ça tout le temps. 280 00:14:44,534 --> 00:14:47,044 Vous voulez grimper au Texas Tornado. 281 00:14:47,079 --> 00:14:47,851 Droit ... 282 00:14:47,886 --> 00:14:50,425 Chasse aux tempêtes: seulement de l'excitation, sans frais. 283 00:14:50,426 --> 00:14:52,605 N'ayez pas honte, il y en a beaucoup parmi vous. 284 00:14:52,640 --> 00:14:53,950 Tout va bien, je serai gentil. 285 00:14:53,985 --> 00:14:56,150 Que dites-vous, nous avons eu quelques bières 286 00:14:56,151 --> 00:14:57,823 Et nous faisons le Kentucky chorinho? 287 00:14:57,858 --> 00:15:00,263 Je l'ai inventé. Nous avons besoin de beurre clarifié. 288 00:15:00,298 --> 00:15:02,606 Il y a la salle de bain si vous aimez les trucs bizarres. 289 00:15:02,641 --> 00:15:05,893 Pourquoi ne pas enlever nos vêtements et tenir un glaçon entre nous? 290 00:15:05,928 --> 00:15:07,480 Oui, je ... 291 00:15:08,899 --> 00:15:12,699 C'est marrant que tu dises ces choses sexuelles 292 00:15:12,700 --> 00:15:15,528 parce que nous sommes un petit groupe. 293 00:15:15,529 --> 00:15:17,026 Oh, il y a plus comme toi? 294 00:15:17,027 --> 00:15:18,687 Oui, nous sommes nombreux. 295 00:15:18,722 --> 00:15:20,682 Nous ferons un peu ... 296 00:15:22,082 --> 00:15:23,252 ... danser avec ... 297 00:15:23,863 --> 00:15:24,950 ... des bottes. 298 00:15:24,985 --> 00:15:27,200 Eh bien, j'aime ça, ça va être bon! 299 00:15:27,235 --> 00:15:29,739 Donc de toute façon, je suis venu 300 00:15:29,774 --> 00:15:31,039 juste pour vous inviter. 301 00:15:31,074 --> 00:15:31,854 D'accord. 302 00:15:31,889 --> 00:15:33,239 Donc vous êtes intéressé, non? 303 00:15:33,274 --> 00:15:35,586 Hey, y a-t-il des moustaches au Mexique? 304 00:15:35,621 --> 00:15:36,527 Je le pense. 305 00:15:36,562 --> 00:15:37,454 Oui, il y en a. 306 00:15:38,062 --> 00:15:39,293 Beaucoup d'entre eux. 307 00:15:39,328 --> 00:15:41,293 D'accord, oui, parfait. 308 00:15:41,328 --> 00:15:43,114 Je vais mettre l'adresse sur votre téléphone. 309 00:15:43,149 --> 00:15:43,874 L'adresse 310 00:15:43,909 --> 00:15:45,923 D'accord, vous pouvez le mettre là. 311 00:15:46,734 --> 00:15:50,543 D'accord, nous nous verrons, ops! 312 00:15:50,578 --> 00:15:51,703 Oh-oh, hé! 313 00:15:51,704 --> 00:15:52,455 Le petit visage. 314 00:15:52,456 --> 00:15:54,606 Que dirais-tu de le prendre? Nous pouvons former un ménage. 315 00:15:56,177 --> 00:15:57,360 Peut-être. 316 00:15:57,395 --> 00:16:00,253 Mais je vais en apporter un nouveau. Je pense que j'ai déjà utilisé celui-là. 317 00:16:00,897 --> 00:16:03,313 D'accord, je te verrai ... 318 00:16:04,582 --> 00:16:05,432 ... ce soir. 319 00:16:05,467 --> 00:16:07,616 D'accord, on se voit plus tard. 320 00:16:07,651 --> 00:16:09,142 Étrangement sexy. 321 00:16:09,143 --> 00:16:10,489 Oh! 322 00:16:10,524 --> 00:16:13,807 Continuez, Herman, continuez. 323 00:16:14,387 --> 00:16:17,387 ENLÈVEMENT LASER 324 00:16:17,909 --> 00:16:19,649 Ah! - Tais-toi. 325 00:16:19,684 --> 00:16:21,015 Oh! - Tais-toi. 326 00:16:21,586 --> 00:16:23,163 Oh! - Tais-toi. 327 00:16:23,198 --> 00:16:24,323 - Zach. "Quoi?" 328 00:16:24,358 --> 00:16:27,429 Il y a une charmante jeune femme ici à la réception. 329 00:16:27,430 --> 00:16:28,954 Elle dit qu'elle te connaît. 330 00:16:28,989 --> 00:16:30,407 Mindy! Oh, laissez-la entrer! 331 00:16:30,442 --> 00:16:31,456 Qui est Mindy? 332 00:16:31,491 --> 00:16:32,724 Tais-toi. 333 00:16:38,472 --> 00:16:41,145 Oh, mon Dieu, mec. 334 00:16:41,180 --> 00:16:42,172 Qui diable êtes-vous? 335 00:16:42,207 --> 00:16:45,464 Vous êtes Zach Spencer de l'équipe Lazer, n'est-ce pas? 336 00:16:45,499 --> 00:16:49,321 Non, je suis Zach Spencer de Team Laser Hair Removal. 337 00:16:49,356 --> 00:16:50,870 Que veux-tu? 338 00:16:50,905 --> 00:16:53,486 Je n'ai jamais imaginé le canon Zeus 339 00:16:53,521 --> 00:16:55,466 étant utilisé pour ce genre de chose. 340 00:16:55,501 --> 00:16:57,917 Pas vous, mais après que j'ai commencé à perdre ma vigueur 341 00:16:57,952 --> 00:17:00,033 C'est le seul travail que je peux faire. 342 00:17:00,068 --> 00:17:03,474 Et ils ne cherchaient pas de quarterbacks sans bras 343 00:17:03,509 --> 00:17:06,002 Donc, encore une fois, que voulez-vous? 344 00:17:06,003 --> 00:17:07,039 Oh! 345 00:17:07,717 --> 00:17:11,509 Eh bien, je suis ici pour un ... 346 00:17:12,700 --> 00:17:13,870 ... client. 347 00:17:13,905 --> 00:17:16,993 Quelqu'un qui voudrait enlever les cheveux au laser. 348 00:17:16,994 --> 00:17:18,520 Génial, prenez rendez-vous. 349 00:17:18,555 --> 00:17:20,297 Cette personne ne viendra pas ici. 350 00:17:20,332 --> 00:17:21,869 Vous devez aller chez elle. 351 00:17:21,870 --> 00:17:24,827 Eh bien, j'ai besoin d'elle pour venir parce que je ne prends pas à la maison. 352 00:17:24,828 --> 00:17:25,833 Ecoute, Zach. 353 00:17:25,868 --> 00:17:27,604 - Désolé, monsieur. - Ça chatouille. 354 00:17:27,614 --> 00:17:30,400 Quoi qu'il en soit, revenir: elle est prête à payer le double. 355 00:17:30,435 --> 00:17:32,634 - Demander plus d'argent. - Tais-toi. 356 00:17:32,669 --> 00:17:33,866 Triple. 357 00:17:33,901 --> 00:17:35,110 Qu'en est-il du triple? 358 00:17:35,111 --> 00:17:37,007 D'accord, triple, mais c'est une urgence. 359 00:17:37,042 --> 00:17:38,405 Et tu dois y aller ce soir. 360 00:17:38,440 --> 00:17:39,639 Une urgence? 361 00:17:39,640 --> 00:17:41,303 Épilation au laser? 362 00:17:41,338 --> 00:17:42,853 Est-ce un loup-garou? 363 00:17:42,888 --> 00:17:44,314 Oui 364 00:17:44,349 --> 00:17:46,797 Je noterai l'adresse ici. 365 00:17:47,727 --> 00:17:48,970 Soyez là à neuf heures. 366 00:17:49,005 --> 00:17:50,600 S'il vous plaît ne soyez pas en retard. 367 00:17:50,601 --> 00:17:51,719 Passez un bon après-midi. 368 00:17:51,720 --> 00:17:53,104 Merci. 369 00:17:53,139 --> 00:17:54,366 Comment ça va? 370 00:17:54,401 --> 00:17:56,226 Oh, ça devient fantastique. 371 00:17:56,227 --> 00:17:57,925 Oh! - Tais-toi! 372 00:17:57,926 --> 00:17:59,329 Dans le programme d'aujourd'hui: 373 00:17:59,364 --> 00:18:02,246 Votre maison peut-elle être une bombe à retardement? 374 00:18:02,247 --> 00:18:05,753 Informations cruciales dont vous avez besoin maintenant pour rester en vie 375 00:18:05,754 --> 00:18:07,606 juste après le sport et la météo. 376 00:18:08,606 --> 00:18:09,672 Hé! 377 00:18:09,707 --> 00:18:10,546 Herman? 378 00:18:10,581 --> 00:18:12,048 Hagan? Que fais-tu ici? 379 00:18:12,083 --> 00:18:14,663 Qu'est-ce que je ...? Je vis ici! Que fais-tu ici? 380 00:18:14,698 --> 00:18:17,650 Ah, mec, alors il y a combien de personnes dans ce donjon sexuel? 381 00:18:17,685 --> 00:18:18,961 Un donjon sexuel? 382 00:18:18,962 --> 00:18:21,003 D'accord, qui a demandé un joli cul? 383 00:18:21,038 --> 00:18:22,573 Hagan, Herman? 384 00:18:22,574 --> 00:18:25,345 Attendez, vous n'avez pas payé pour une épilation au laser double. 385 00:18:25,380 --> 00:18:28,119 Le waxing gratuit est une belle touche de l'hôte orgie. 386 00:18:28,120 --> 00:18:28,858 Orgie? 387 00:18:28,859 --> 00:18:31,209 Pourquoi vas-tu en orgies? N'êtes-vous pas ennuyeux? 388 00:18:31,210 --> 00:18:32,309 Je suis juste la mascotte. 389 00:18:32,344 --> 00:18:34,836 Est-ce que Michael Jordan joue vraiment au basket? 390 00:18:34,871 --> 00:18:35,926 Oui! 391 00:18:35,961 --> 00:18:38,853 Ecoute, je vais rester pour le sexe sans contact visuel. 392 00:18:38,854 --> 00:18:40,054 Je sais comment ça fonctionne. 393 00:18:40,089 --> 00:18:42,304 Qu'est-ce qui se passe ici? 394 00:18:42,339 --> 00:18:43,874 Je peux expliquer. 395 00:18:43,909 --> 00:18:46,114 Je m'appelle Maggie Whittington. 396 00:18:46,149 --> 00:18:48,672 et il y a des mois, j'ai reçu un signal crypté des étrangers 397 00:18:48,707 --> 00:18:50,807 qui a conduit à l'enlèvement brutal direct 398 00:18:50,842 --> 00:18:53,363 de votre ami, Woodrow Johnson. 399 00:18:53,398 --> 00:18:55,295 Et je vous ai tous amenés ici ce soir. 400 00:18:55,321 --> 00:18:57,312 parce que j'ai besoin d'aide pour le récupérer. 401 00:18:59,712 --> 00:19:00,475 D'accord, qui diable est-ce? 402 00:19:00,476 --> 00:19:01,860 Oh, c'est ma Maria-Bota. 403 00:19:01,861 --> 00:19:02,825 Oh non. 404 00:19:02,826 --> 00:19:04,026 Quoi? 405 00:19:04,061 --> 00:19:06,259 Asseyez-vous et laissez-moi vous montrer quelque chose. 406 00:19:06,294 --> 00:19:07,804 Alors, Woody manque-t-il? 407 00:19:07,839 --> 00:19:09,153 Il n'a jamais été le plus intelligent 408 00:19:09,188 --> 00:19:11,413 sauf au moment où il est devenu le plus intelligent. 409 00:19:11,448 --> 00:19:14,803 Pourquoi vous êtes-vous séparés après que Pegasus ait cessé de recevoir des fonds? 410 00:19:14,838 --> 00:19:17,063 Es-tu sérieux? Je n'ai pas vu ces gars depuis des années. 411 00:19:17,098 --> 00:19:19,604 Ils nous tenaient à peine ensemble pour sauver la planète, 412 00:19:19,639 --> 00:19:21,430 encore moins pour ne pas sauver la planète. 413 00:19:21,465 --> 00:19:23,361 Oui, ces gars-là sont des idiots. 414 00:19:23,396 --> 00:19:24,120 Merci. 415 00:19:24,155 --> 00:19:26,154 En outre, personne ne commentera comment Hagan 416 00:19:26,155 --> 00:19:28,989 Est-ce que vous lavez vos vêtements dans l'évier comme un pauvre? 417 00:19:29,024 --> 00:19:31,426 Oui, il y a un sérieux problème avec un père divorcé là-bas. 418 00:19:31,461 --> 00:19:33,199 C'est très moderne. 419 00:19:33,200 --> 00:19:34,967 C'est comme ça qu'ils le font en Europe. 420 00:19:35,002 --> 00:19:36,263 Quelle partie de l'Europe? Syrie? 421 00:19:36,264 --> 00:19:38,599 Les réfugiés essaient d'échapper à leurs vêtements. 422 00:19:38,634 --> 00:19:40,279 Pourquoi ne grandis-tu pas? 423 00:19:46,269 --> 00:19:48,286 Ok, oublie j'ai dit quelque chose. 424 00:19:48,321 --> 00:19:49,930 Regardez, votre ami a besoin d'aide. 425 00:19:49,965 --> 00:19:51,739 Qu'est-il arrivé, il a coincé une saucisse 426 00:19:51,774 --> 00:19:53,247 dans la gorge à nouveau? 427 00:19:53,282 --> 00:19:58,192 Non, il est coincé quelque part dans la galaxie. 428 00:19:58,742 --> 00:20:00,116 De la galaxie? 429 00:20:00,151 --> 00:20:02,483 Ah non, voici l'explication. 430 00:20:02,518 --> 00:20:05,666 J'étais du Bureau de la Défense pour l'Intelligence Extraterrestre. 431 00:20:05,701 --> 00:20:07,656 Chef de la cryptographie intergalactique. 432 00:20:07,691 --> 00:20:09,502 Cryptographie intergalactique ... 433 00:20:09,537 --> 00:20:11,803 N'êtes-vous pas un peu jeune pour ça? 434 00:20:11,804 --> 00:20:14,346 Isaac Newton a découvert la gravité à l'âge de 25 ans, non? 435 00:20:14,381 --> 00:20:16,215 - Jésus. - Dans son visage. 436 00:20:16,216 --> 00:20:17,917 Comme s'ils savaient qui il était. 437 00:20:17,918 --> 00:20:20,179 Bien sûr, il a inventé les ordinateurs Apple. 438 00:20:20,180 --> 00:20:21,683 C'était Bill Gates, connard. 439 00:20:21,718 --> 00:20:23,472 Après que Pegasus ait été désactivé, 440 00:20:23,507 --> 00:20:26,313 On m'a envoyé travailler avec Woodrow. 441 00:20:26,314 --> 00:20:28,460 Hmm, Woodrow. 442 00:20:28,495 --> 00:20:30,172 Quoi? Je ne parle pas comme ça. 443 00:20:30,207 --> 00:20:32,093 Je ne parle pas comme ça, je suis un nerd. 444 00:20:32,128 --> 00:20:33,605 Je ne porte pas de lunettes. 445 00:20:33,640 --> 00:20:35,329 Tu as l'air ... elle a l'air d'être comme ça. 446 00:20:35,364 --> 00:20:36,293 Cela doit être ainsi. 447 00:20:36,294 --> 00:20:38,333 Je ne sais pas si c'est raciste ou ... 448 00:20:38,368 --> 00:20:40,170 Elle est un nerd, tu es un nerd, tu es un ballot. 449 00:20:40,205 --> 00:20:40,984 Zach. 450 00:20:40,989 --> 00:20:43,599 Rappelez-vous ce que nous avons appris sur l'écoute des gens intelligents? 451 00:20:43,634 --> 00:20:44,399 Pas du tout. 452 00:20:44,404 --> 00:20:46,722 Nous avons essayé de voir les avantages que nous pouvions prendre 453 00:20:46,757 --> 00:20:48,909 de la technologie antarctique quand, de nulle part, 454 00:20:48,910 --> 00:20:50,573 nous recevons un nouveau type de message. 455 00:20:50,608 --> 00:20:52,287 Complètement différent et exotique. 456 00:20:52,322 --> 00:20:53,543 Ce n'était pas un fourmilier. 457 00:20:53,578 --> 00:20:56,924 Ils étaient des coordonnées et des instructions sur la façon de construire une fissure. 458 00:20:57,460 --> 00:20:59,380 Tu veux dire une fronde. 459 00:21:00,364 --> 00:21:02,095 Non, pas une fissure. 460 00:21:02,130 --> 00:21:04,329 Dr. Woodrow, quand j'ai fini la traduction, 461 00:21:04,364 --> 00:21:08,052 J'ai réalisé que cela peut compenser le principe d'incertitude de Heisenberg. 462 00:21:08,053 --> 00:21:10,140 C'est génial, monsieur Whittington. 463 00:21:10,175 --> 00:21:12,410 Cet étalonnage peut être ce dont nous avons besoin 464 00:21:12,411 --> 00:21:13,711 pour maintenir le flux de particules. 465 00:21:13,720 --> 00:21:15,846 Merci! Je pense que nous devrions célébrer. 466 00:21:15,881 --> 00:21:19,156 Je voudrais laisser une heure comme celle-ci. 467 00:21:19,191 --> 00:21:21,016 Ou pouvons-nous avoir du café? 468 00:21:21,017 --> 00:21:22,190 Non merci 469 00:21:22,225 --> 00:21:24,234 Le café augmente mon besoin de déféquer. 470 00:21:24,235 --> 00:21:26,453 Et je pense que nous devrions nous concentrer sur la science 471 00:21:26,488 --> 00:21:28,519 et pas dans l'évacuation. 472 00:21:28,554 --> 00:21:29,757 Aham. 473 00:21:32,886 --> 00:21:35,355 J'ai déjà évacué. 474 00:21:35,390 --> 00:21:37,403 Je prends parfois de la caféine en suppositoire. 475 00:21:37,438 --> 00:21:38,472 Je dois essayer ça. 476 00:21:38,507 --> 00:21:39,646 Aller de l'avant 477 00:21:43,180 --> 00:21:44,880 Je ne comprends pas. 478 00:21:44,915 --> 00:21:47,114 La magnétosphère aurait dû supporter. 479 00:21:47,149 --> 00:21:50,181 Je pense que ça aurait pu être de ma faute. 480 00:21:50,216 --> 00:21:51,970 Utilisez-vous le cristal antarctique? 481 00:21:52,005 --> 00:21:53,769 Oh, le cadeau que tu m'as donné. 482 00:21:53,804 --> 00:21:55,762 Je l'ai laissé sur votre bureau pour que vous étudiez 483 00:21:55,763 --> 00:21:57,763 les propriétés de l'équilibre harmonique. 484 00:21:57,797 --> 00:21:58,699 D'accord. 485 00:21:58,700 --> 00:22:00,220 Quelque chose va se passer là-bas. 486 00:22:00,255 --> 00:22:02,930 ou sera-t-il les meilleurs moments de Woody sans rien réaliser? 487 00:22:02,965 --> 00:22:04,320 Oui, il est possible de mourir. 488 00:22:04,321 --> 00:22:06,193 regarder l'embarras de quelqu'un? 489 00:22:06,228 --> 00:22:09,012 D'accord, d'accord, voici la fissure. 490 00:22:13,044 --> 00:22:14,212 Ça tient. 491 00:22:14,213 --> 00:22:16,639 C'est une fissure stable. 492 00:22:16,640 --> 00:22:18,692 Ouah! 493 00:22:18,693 --> 00:22:22,020 Jour 343: Le Dr Whittington et moi avons réussi à induire 494 00:22:22,044 --> 00:22:24,588 le pont Einstein-Rosen 495 00:22:24,589 --> 00:22:27,874 connu comme une fente ou un trou de ver. 496 00:22:27,909 --> 00:22:31,814 Nous utilisons les coordonnées d'un lieu éloigné. 497 00:22:35,789 --> 00:22:36,999 Qu'est-ce que c'était? 498 00:22:37,034 --> 00:22:39,054 La fissure s'est fermée avant que je puisse le ramasser. 499 00:22:39,089 --> 00:22:40,554 Quelques jours plus tard, 500 00:22:40,555 --> 00:22:42,555 J'ai réussi à le rouvrir et j'ai envoyé une équipe de secours. 501 00:22:42,589 --> 00:22:45,274 Mais ils sont juste revenus avec ça. 502 00:22:46,346 --> 00:22:48,022 Ils lui ont coupé la tête! 503 00:22:48,057 --> 00:22:48,849 Tu l'as tué! 504 00:22:48,884 --> 00:22:50,266 C'est son casque. 505 00:22:50,267 --> 00:22:53,523 Ton ami est perdu, quelque part dans l'espace. 506 00:22:53,524 --> 00:22:55,730 Il est poursuivi par un horrible extraterrestre, 507 00:22:55,765 --> 00:22:59,047 et vous êtes les seuls à pouvoir vous sauver. 508 00:23:00,346 --> 00:23:03,834 Woody a enlevé son casque. 509 00:23:03,869 --> 00:23:06,066 Il l'a sorti. 510 00:23:06,101 --> 00:23:08,613 Oui, mais le plus important est qu'il a besoin d'aide. 511 00:23:08,648 --> 00:23:11,430 Mais plus important encore, Woody a enlevé son casque, 512 00:23:11,465 --> 00:23:14,614 ce qui signifie qu'il peut nous aider à prendre nos articles aussi. 513 00:23:14,649 --> 00:23:17,851 Cela signifie que je peux enlever ces bottes et aller à la danse des célébrités. 514 00:23:17,886 --> 00:23:19,260 Je peux être normal à nouveau. 515 00:23:19,261 --> 00:23:22,566 Mais avant cela, nous devrions aller dans l'espace, 516 00:23:22,601 --> 00:23:25,977 lutter contre les étrangers et être à nouveau l'équipe de loisirs. 517 00:23:26,012 --> 00:23:28,941 Ok, tu sais quoi, je me fous de tes motivations. 518 00:23:28,976 --> 00:23:31,244 mais nous devons y aller pendant que j'ai encore accès 519 00:23:31,245 --> 00:23:32,886 au laboratoire pour ouvrir la fente. 520 00:23:32,921 --> 00:23:34,463 D'accord, mais je ne vais pas m'asseoir à côté de vous. 521 00:23:34,498 --> 00:23:36,752 De ces deux idiots pour le voyage entier, d'accord? 522 00:23:36,787 --> 00:23:38,233 D'accord, d'accord. 523 00:23:39,086 --> 00:23:40,672 Fils de pute, bouge. 524 00:23:40,675 --> 00:23:41,703 Je ne peux pas respirer. 525 00:23:41,738 --> 00:23:42,903 Quelle est cette odeur? 526 00:23:42,938 --> 00:23:45,279 C'est ma colonie: Eau de Boot, d'Herb. 527 00:23:45,314 --> 00:23:46,920 Calme là-bas. 528 00:23:46,955 --> 00:23:48,447 Nous approchons de la base. 529 00:23:48,482 --> 00:23:51,066 Est-ce là ou sur les fesses de Hagan? Que veux-tu? 530 00:23:51,101 --> 00:23:52,703 - Sur son cul. - Dans son visage! 531 00:23:52,738 --> 00:23:54,376 ... plus de héros que quiconque. 532 00:23:54,411 --> 00:23:56,702 Arrête de monopoliser le projecteur, meunier. 533 00:23:56,737 --> 00:23:58,047 Oh. 534 00:23:58,082 --> 00:23:58,950 Je pense que nous nous sommes arrêtés. 535 00:23:58,985 --> 00:24:00,759 Tout le monde est là pour voir les lasers- 536 00:24:00,794 --> 00:24:01,799 Salut, Ralph. 537 00:24:01,834 --> 00:24:03,980 Pouvez-vous ouvrir la porte? 538 00:24:04,015 --> 00:24:06,816 Dr Whittington, que faites-vous ici si tard? 539 00:24:06,851 --> 00:24:08,489 Allez-vous faire des heures supplémentaires ce soir? 540 00:24:08,524 --> 00:24:10,440 J'ai besoin de finir un travail. 541 00:24:10,475 --> 00:24:13,484 Vous n'êtes pas dans les dossiers de qui travaillerait tard ce soir. 542 00:24:13,485 --> 00:24:15,797 Mais Ralph, je veux juste faire des heures supplémentaires. 543 00:24:15,832 --> 00:24:17,866 Pouvez-vous ouvrir la porte? Viens. 544 00:24:21,393 --> 00:24:22,759 De quoi parlez-vous? 545 00:24:22,794 --> 00:24:23,759 Tu es tellement ... 546 00:24:23,794 --> 00:24:25,893 Qu'est-ce que c'était? 547 00:24:25,928 --> 00:24:29,657 Je pense ... c'était ta télé. 548 00:24:31,549 --> 00:24:34,124 J'ai un partenaire qui est en train de réparer une station-service. 549 00:24:34,159 --> 00:24:35,212 Uhu! 550 00:24:35,903 --> 00:24:37,289 Boot Group, un classique. 551 00:24:37,324 --> 00:24:39,153 Boot Group, êtes-vous connecté? 552 00:24:39,188 --> 00:24:40,547 Quel est ton personnage préféré? 553 00:24:40,582 --> 00:24:42,165 Ce propriétaire excentrique, j'aime ... 554 00:24:42,200 --> 00:24:43,982 Gustafson? "Tu sais que je suis le plus bête?" 555 00:24:44,017 --> 00:24:45,113 Boot Group. 556 00:24:45,676 --> 00:24:48,203 Oh, docteur, cela ne mérite-t-il pas une autre saison? 557 00:24:48,238 --> 00:24:50,269 Ils sont tous des types appris comme vous, 558 00:24:50,304 --> 00:24:51,999 mais pas toi, tu es une Maria-Bota. 559 00:24:52,034 --> 00:24:54,140 Ce sont eux qui sont là dans leurs tours d'ivoire. 560 00:24:54,175 --> 00:24:56,380 et dire, "Boot Group n'est pas assez bon." 561 00:24:56,415 --> 00:24:58,447 Je pense que c'est parce que Stars est noir, mais ... 562 00:24:58,482 --> 00:24:59,253 Tu peux y aller. 563 00:24:59,288 --> 00:25:00,723 Merci, Ralph, vous êtes le meilleur. 564 00:25:00,758 --> 00:25:02,529 J'espère que tu meurs. Je vais te tuer. 565 00:25:02,564 --> 00:25:05,039 "Je vais le couper en morceaux." - Je vais le jeter dans l'eau. 566 00:25:05,074 --> 00:25:07,639 Je vais marcher sur leurs visages avec ma botte. Je te déteste. 567 00:25:07,640 --> 00:25:08,576 Ça me manque. 568 00:25:09,420 --> 00:25:10,999 C'est le problème avec l'énergie. 569 00:25:13,176 --> 00:25:15,699 Il semble que le côté du mâle est tombé du côté de la femelle, 570 00:25:15,700 --> 00:25:17,470 mais tout devrait bien se passer maintenant. 571 00:25:17,505 --> 00:25:19,574 Alors je suis? 572 00:25:21,849 --> 00:25:23,249 N'est-ce pas? 573 00:25:23,284 --> 00:25:24,390 Faux. 574 00:25:24,425 --> 00:25:26,180 Lève-toi, soldat. 575 00:25:37,870 --> 00:25:39,737 Je sais ce que tu penses. 576 00:25:41,906 --> 00:25:44,676 C'est une femme puissante. 577 00:25:44,711 --> 00:25:49,226 déterminé à attraper chaque homme avec le regard d'un furet. 578 00:25:50,106 --> 00:25:50,940 Ferret? 579 00:25:50,975 --> 00:25:52,470 Je ne sais pas si je ... 580 00:25:56,143 --> 00:25:57,609 Ops. 581 00:25:58,239 --> 00:26:01,516 Bien sûr, j'ai étudié toutes sortes de combats connus de l'homme 582 00:26:01,551 --> 00:26:04,211 mais j'ai encore besoin de soins. 583 00:26:06,034 --> 00:26:07,650 Et la tendresse. 584 00:26:08,210 --> 00:26:09,930 Et le genre d'amour tantrique 585 00:26:09,965 --> 00:26:13,147 c'est seulement possible avec un homme comme vous. 586 00:26:14,963 --> 00:26:16,777 Merci d'avoir dit ça, c'est vraiment ... 587 00:26:17,547 --> 00:26:18,716 Attends, tantrique? 588 00:26:19,519 --> 00:26:20,826 C'est tout! 589 00:26:20,861 --> 00:26:24,243 Ouais, de retour au labo, c'est ça. 590 00:26:24,278 --> 00:26:26,563 Oh, qu'est-ce que c'est? 591 00:26:26,564 --> 00:26:27,989 C'est une cafetière. 592 00:26:28,024 --> 00:26:29,599 D'accord, une cafetière extraterrestre. 593 00:26:29,634 --> 00:26:32,179 Non, c'est une cafetière normale. 594 00:26:32,180 --> 00:26:34,547 Euh, hé, quelqu'un a cassé quelque chose là-bas. 595 00:26:34,582 --> 00:26:37,905 Ne touchez à rien, n'est-ce pas? Il y a beaucoup d'équipement important ici. 596 00:26:37,940 --> 00:26:39,926 Bien sûr, mais comment attacher le sac à dos par jet? 597 00:26:39,961 --> 00:26:41,146 Je pense que c'est ce bouton. 598 00:26:41,181 --> 00:26:43,259 - Un bouton, où? "Ne fais pas ça, arrête. 599 00:26:43,294 --> 00:26:45,099 Il y a du gaz dedans. S'il vous plaît ne faites pas ça. 600 00:26:45,134 --> 00:26:47,049 - J'essaye de décoller. - Arrête ça. 601 00:26:47,084 --> 00:26:48,036 Sautez, sautez juste. 602 00:26:48,071 --> 00:26:49,217 Tais-toi, d'accord? 603 00:26:49,252 --> 00:26:51,883 Regardez, Woodrow a fait une nouvelle tenue de l'équipe Lazer pour vous. 604 00:26:51,918 --> 00:26:54,579 Ils sont calibrés pour s'adapter exactement dans leur corps. 605 00:26:56,114 --> 00:26:57,012 Uou! 606 00:27:02,487 --> 00:27:04,593 Habituellement, nous n'achetons pas dans les magasins pour enfants. 607 00:27:04,628 --> 00:27:07,076 "Avez-vous un rayon qui rétrécit?" "Non, ils s'étirent. 608 00:27:07,111 --> 00:27:08,599 Sur le pack de jet? 609 00:27:08,634 --> 00:27:10,963 Non, vous allez devoir retirer ça. 610 00:27:10,998 --> 00:27:14,249 Ensuite, je sors le sac à dos, je vois les vêtements, je remets le sac à dos. 611 00:27:14,284 --> 00:27:17,316 Vous n'aurez pas besoin d'un jet pack dans le trou de ver. 612 00:27:17,351 --> 00:27:18,762 Allons-nous avoir des sacs à dos en jet? 613 00:27:18,797 --> 00:27:21,119 Personne d'autre ne va gagner un pack jet, non? 614 00:27:38,329 --> 00:27:39,985 Quelque chose d'autre s'est cassé ... seul. 615 00:27:39,986 --> 00:27:41,143 Hé, c'est magnifique, Hagan. 616 00:27:41,178 --> 00:27:43,339 Je pense que c'est noir. Ils disent que ça amincit. 617 00:27:43,374 --> 00:27:45,029 Oui, le noir n'échoue pas, mec. 618 00:27:45,064 --> 00:27:46,547 Vous êtes fantastiques. 619 00:27:46,582 --> 00:27:50,213 Regardez, c'est le translocateur. 620 00:27:52,529 --> 00:27:53,599 Est-ce cela? 621 00:27:54,880 --> 00:27:55,810 Cette petite chose? 622 00:27:55,811 --> 00:27:58,619 Pourquoi n'avez-vous pas construit quelque chose de cool comme un DeLorean? 623 00:27:58,620 --> 00:28:00,873 Nous ne voyagerons pas à temps. 624 00:28:00,908 --> 00:28:02,529 Ne laissez pas la taille vous tromper. 625 00:28:02,564 --> 00:28:04,564 Cela drainera toute l'énergie de cet endroit. 626 00:28:04,599 --> 00:28:07,593 Il faut beaucoup d'énergie pour connecter deux points dans la galaxie 627 00:28:07,628 --> 00:28:09,123 mais pour une plus petite distance 628 00:28:09,158 --> 00:28:12,136 J'ai une question à propos de cette pépite d'espace là-bas. 629 00:28:12,171 --> 00:28:14,614 Comment exactement crée-t-il une fissure? 630 00:28:24,212 --> 00:28:25,072 C'est toi. 631 00:28:25,073 --> 00:28:26,586 Eh bien, c'est cool. 632 00:28:28,279 --> 00:28:30,019 Oh, wow! 633 00:28:30,054 --> 00:28:32,086 C'est une chose Looney Tunes. 634 00:28:32,121 --> 00:28:33,212 Oh, j'ai mieux vu. 635 00:28:33,247 --> 00:28:35,212 D'accord, qu'en est-il de ça? 636 00:28:39,212 --> 00:28:40,319 Argh! 637 00:28:41,106 --> 00:28:42,226 Ce n'est pas drôle. 638 00:28:42,227 --> 00:28:43,043 Attends une seconde. 639 00:28:43,078 --> 00:28:45,080 D'accord, deux personnes peuvent jouer. 640 00:28:46,646 --> 00:28:47,614 Argh! 641 00:28:48,579 --> 00:28:50,926 Mec, c'est un trou de gloire intergalactique. 642 00:28:50,961 --> 00:28:52,463 Jésus, je ne peux pas attendre. 643 00:28:52,498 --> 00:28:54,002 ma fille séparée de toi. 644 00:28:54,037 --> 00:28:55,342 Ah, alors tu as foiré 645 00:28:55,343 --> 00:28:57,356 parce qu'elle a rompu avec moi il y a trois semaines. 646 00:28:57,416 --> 00:28:58,246 Oh. 647 00:28:58,247 --> 00:28:59,163 Ah. 648 00:28:59,198 --> 00:29:00,447 C'est triste. 649 00:29:00,482 --> 00:29:04,060 Oh oui, est-ce triste que je passe le reste de ma vie seul? 650 00:29:05,413 --> 00:29:07,346 N'est-ce pas? 651 00:29:07,359 --> 00:29:10,102 Mec, tu veux en parler? 652 00:29:11,046 --> 00:29:11,946 Ah! 653 00:29:12,286 --> 00:29:13,251 Arrête ça! 654 00:29:14,747 --> 00:29:16,247 Ça ne va jamais mal. 655 00:29:16,282 --> 00:29:19,247 TENDRE SEXE AIMEZ LES MAINS DONNÉES 656 00:29:19,980 --> 00:29:22,646 Cela semble dur travail. 657 00:29:22,681 --> 00:29:25,246 Je vais te dire un secret, Vandenbloom, 658 00:29:25,247 --> 00:29:27,980 depuis que j'ai rejoint l'ADIE, je te regarde. 659 00:29:28,015 --> 00:29:29,211 Vraiment? 660 00:29:29,246 --> 00:29:30,243 C'est ... 661 00:29:31,046 --> 00:29:32,190 ... charmant. 662 00:29:35,386 --> 00:29:38,143 Ce n'étaient pas seulement mes yeux qui étaient sur toi. 663 00:29:40,212 --> 00:29:44,113 Et je vous fais la promotion ... 664 00:29:44,148 --> 00:29:46,873 ... pour rester sous moi. 665 00:29:47,646 --> 00:29:50,480 Une sorte de vraie promotion? 666 00:29:50,515 --> 00:29:53,103 En fait, c'est le cas, oui. 667 00:29:53,138 --> 00:29:57,403 Qu'en est-il du deuxième officier de commandement? 668 00:29:59,346 --> 00:30:00,596 D'accord. 669 00:30:10,113 --> 00:30:11,247 Merde! 670 00:30:19,374 --> 00:30:21,039 D'accord, la fissure est stable. 671 00:30:21,074 --> 00:30:23,486 Il est temps d'y aller, un à la fois. 672 00:30:23,487 --> 00:30:26,380 Imaginez la taille du pénis de l'extraterrestre qui en sort. 673 00:30:26,415 --> 00:30:28,100 Oh, je dois appeler mon agent. 674 00:30:28,101 --> 00:30:30,106 Hé, Max, je ne peux pas arrive Bitcon. 675 00:30:30,141 --> 00:30:31,634 Où garde-t-il son téléphone portable? 676 00:30:34,940 --> 00:30:37,009 Livrer l'appareil, Mlle Whittington. 677 00:30:38,253 --> 00:30:39,346 Tes amis? 678 00:30:39,381 --> 00:30:40,213 Non! 679 00:30:40,248 --> 00:30:41,191 Vandenbloom? 680 00:30:41,226 --> 00:30:42,170 Hé, tout le monde. 681 00:30:42,205 --> 00:30:43,950 Où sont tes pantalons? 682 00:30:44,079 --> 00:30:45,179 Il fait froid ici. 683 00:30:45,180 --> 00:30:47,163 C'est un ordre. 684 00:30:47,198 --> 00:30:48,386 Je ne vais pas demander à nouveau. 685 00:30:48,421 --> 00:30:51,332 C'est le Dr Whittington, et non. 686 00:30:52,579 --> 00:30:54,614 Retour, Barbie-Rambo. 687 00:30:54,649 --> 00:30:57,547 Si tu veux, tu dois nous dépasser. 688 00:30:57,582 --> 00:30:58,757 Chargez le laser, mon garçon. 689 00:30:58,792 --> 00:31:00,366 Il ne porte pas, il tire juste. 690 00:31:00,401 --> 00:31:02,886 Elle ne le sait pas. Juste l'air menaçant. 691 00:31:06,739 --> 00:31:09,683 Pensez-vous que je ne peux pas vaincre l'équipe de Lazer? 692 00:31:09,718 --> 00:31:10,826 Papa. 693 00:31:10,861 --> 00:31:12,369 Visage de bébé. 694 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 Perdant de pieds plats. 695 00:31:21,247 --> 00:31:23,514 Merde, j'ai gaspillé la charge laser. 696 00:31:27,012 --> 00:31:28,346 Huh? 697 00:31:31,380 --> 00:31:33,380 Désolé, gamin. 698 00:31:33,415 --> 00:31:34,753 Attention, Hagan! 699 00:31:35,453 --> 00:31:37,386 Oh, nous n'avons jamais fait ça avant. 700 00:31:41,514 --> 00:31:42,946 Boot Group! 701 00:31:54,809 --> 00:31:56,537 Je vais aimer ça. 702 00:32:05,396 --> 00:32:06,466 Laisse moi t'aider. 703 00:32:06,480 --> 00:32:08,212 Peu importe, je n'ai pas besoin d'aide. 704 00:32:08,247 --> 00:32:10,945 D'accord, les gens, la fissure devient instable. 705 00:32:10,980 --> 00:32:13,526 Si nous n'y allons pas maintenant, je ne pourrai peut-être pas le rouvrir. 706 00:32:17,680 --> 00:32:18,986 Bon sang. 707 00:32:19,021 --> 00:32:20,257 Toi aussi, Hagan. 708 00:32:20,292 --> 00:32:21,697 Oui, allez. 709 00:32:21,732 --> 00:32:22,673 D'accord. 710 00:32:53,816 --> 00:32:55,432 Où est Maggie? 711 00:33:00,046 --> 00:33:01,693 Laisse tomber! 712 00:33:01,728 --> 00:33:03,353 Tu ne vas nulle part. 713 00:33:11,952 --> 00:33:14,809 J'espère ne pas avoir à tenir une conférence de presse à ce sujet. 714 00:33:21,547 --> 00:33:22,757 J'ai trouvé Maggie. 715 00:33:28,824 --> 00:33:30,460 Oh, mon Dieu. 716 00:33:48,497 --> 00:33:50,656 Je ne peux pas croire que nous sommes dans l'espace. 717 00:33:51,120 --> 00:33:52,703 Je ne pensais pas que nous allions arriver ici. 718 00:33:53,356 --> 00:33:54,856 Mec, personne ne l'a trouvé. 719 00:34:09,514 --> 00:34:12,718 Je ne peux pas croire que l'équipe Lazer est allé à 720 00:34:12,719 --> 00:34:14,718 l'espace dans sa deuxième aventure. 721 00:34:14,719 --> 00:34:17,129 Elle voulait que Mindy voie ça. 722 00:34:20,724 --> 00:34:22,580 Je voulais que mes fans voient ça. 723 00:34:22,581 --> 00:34:23,552 Ventilateurs 724 00:34:23,587 --> 00:34:25,007 Mec, j'ai beaucoup de fans. 725 00:34:25,042 --> 00:34:26,106 Fan ... boesas. 726 00:34:26,840 --> 00:34:28,700 Je déteste mettre fin à la météo ici. 727 00:34:28,701 --> 00:34:31,826 mais il y a une chance que ce soit un voyage à sens unique. 728 00:34:31,827 --> 00:34:32,530 Quoi? 729 00:34:32,565 --> 00:34:35,060 Juste un sens, qu'est-ce que ça veut dire? Ne reviendrons-nous pas? 730 00:34:35,061 --> 00:34:38,012 Je ne l'ai jamais utilisé pour transporter cinq personnes 731 00:34:38,047 --> 00:34:40,664 donc je ne sais pas si cela épuiserait toute l'énergie. 732 00:34:40,699 --> 00:34:42,677 Et vous n'avez pas apporté de plutonium supplémentaire? 733 00:34:42,712 --> 00:34:44,010 Pas un DeLorean! 734 00:34:44,012 --> 00:34:45,126 Mais ça aurait pu être. 735 00:34:45,161 --> 00:34:46,719 Nous devons trouver Woodrow 736 00:34:46,754 --> 00:34:50,096 parce que clairement, il est le seul qui n'est pas un clown 737 00:34:50,097 --> 00:34:52,964 et peut comprendre comment le faire fonctionner à nouveau. 738 00:34:53,916 --> 00:34:55,713 Que faisons-nous avec? 739 00:34:56,175 --> 00:34:57,230 Oh, elle est morte. 740 00:34:57,265 --> 00:34:58,523 Oui, nous allons le laisser ici. 741 00:34:58,558 --> 00:34:59,472 Oui, je suis d'accord. 742 00:34:59,507 --> 00:35:00,576 D'accord, je ne l'aime pas. 743 00:35:00,611 --> 00:35:01,527 Tout le monde! 744 00:35:01,562 --> 00:35:03,954 Nous sommes l'équipe de Lazer, nous sommes des héros, 745 00:35:03,989 --> 00:35:07,870 et nous n'abandonnerons pas un être humain. 746 00:35:15,646 --> 00:35:18,066 C'est le monstre qui a dérangé Woody. 747 00:35:18,070 --> 00:35:19,137 Le hentai? 748 00:35:19,172 --> 00:35:20,143 Oui 749 00:35:20,178 --> 00:35:21,523 Merde, je suis toujours non chargé. 750 00:35:21,558 --> 00:35:23,443 C'est le plan: nous abandonnons cette femme. 751 00:35:23,478 --> 00:35:25,620 Quand le monstre le mange, on s'enfuit. 752 00:35:25,621 --> 00:35:28,016 D'accord, mais où allons-nous? Il n'y a nulle part où aller. 753 00:35:28,051 --> 00:35:30,019 Oh, les ouvertures, nous pouvons nous cacher là. 754 00:35:30,054 --> 00:35:31,114 Je n'y vais pas. 755 00:35:31,954 --> 00:35:33,710 Je vais aller, je vais aller. 756 00:35:43,039 --> 00:35:44,655 Quelle est cette odeur? 757 00:35:44,690 --> 00:35:45,952 Oh, mon Dieu, est-ce Herman? 758 00:35:45,987 --> 00:35:48,043 Je pensais que tu sentais mauvais à l'extérieur. 759 00:35:48,078 --> 00:35:49,903 Je ne sais pas, ça doit venir d'ailleurs. 760 00:35:49,938 --> 00:35:50,922 C'est ta lèvre supérieure. 761 00:35:50,923 --> 00:35:52,737 Hé, ma fille, comment on va trouver Woody? 762 00:35:52,772 --> 00:35:54,950 rampant dans ces tunnels comme John McClane? 763 00:35:54,951 --> 00:35:57,210 Et comment savons-nous que ce n'est pas un piège? 764 00:35:57,245 --> 00:35:59,985 Vous voyez, je ne sais pas si c'est un piège, n'est-ce pas? 765 00:36:00,020 --> 00:36:01,946 Je ne sais pas pourquoi Woody a été amené ici, 766 00:36:01,947 --> 00:36:04,144 et je ne sais vraiment pas quelle est cette odeur. 767 00:36:04,179 --> 00:36:05,414 Au moins 60% de Herman. 768 00:36:05,449 --> 00:36:06,150 Laisse-moi. 769 00:36:06,185 --> 00:36:09,130 Vous ne m'aidez pas, et c'est notre seule option maintenant. 770 00:36:09,165 --> 00:36:10,619 donc à moins que l'un de vous ... 771 00:36:12,793 --> 00:36:14,134 - Merde! - Qu'est-il arrivé? 772 00:36:14,169 --> 00:36:15,873 Le monstre hentai l'a attrapée. 773 00:36:16,827 --> 00:36:18,130 Bonté. 774 00:36:18,165 --> 00:36:19,052 Obtenez le casque. 775 00:36:19,087 --> 00:36:20,659 Merde, reviens, il revient. 776 00:36:20,694 --> 00:36:22,386 Tirez avec votre laser. 777 00:36:22,387 --> 00:36:23,777 Retour! 778 00:36:23,812 --> 00:36:24,896 Je ne peux pas revenir en arrière. 779 00:36:24,931 --> 00:36:27,233 - Reviens, reviens! "Je ne peux pas revenir en arrière." 780 00:36:27,268 --> 00:36:28,027 Oh non! 781 00:36:28,062 --> 00:36:30,980 - Sors le cul de mon visage. - Prends ton visage de mon cul. 782 00:36:31,015 --> 00:36:32,463 Oh, mon Dieu, pourquoi? 783 00:36:32,498 --> 00:36:33,372 Hé! 784 00:36:37,016 --> 00:36:38,166 Ah, mec. 785 00:36:38,201 --> 00:36:40,163 C'était la pire expérience de ma vie. 786 00:36:40,164 --> 00:36:41,044 J'ai respiré à nouveau. 787 00:36:41,045 --> 00:36:43,460 Hagan, tu n'es pas à moitié cul-doux, c'est entier. 788 00:36:45,469 --> 00:36:47,266 J'ai raté le coffre. 789 00:36:47,301 --> 00:36:48,710 Êtes-vous coincé là? 790 00:36:48,745 --> 00:36:51,086 Non, c'est le casque de Woody. La tête est très grosse. 791 00:36:51,121 --> 00:36:52,759 Hmm ... 792 00:36:52,760 --> 00:36:54,180 ... les gens ... 793 00:36:56,094 --> 00:36:57,626 Bonjour 794 00:37:01,519 --> 00:37:04,592 Oh, je pensais que tu étais ... 795 00:37:04,627 --> 00:37:08,579 Hé, tu es perdu? 796 00:37:08,614 --> 00:37:11,465 Parce que j'étais un flic. 797 00:37:13,099 --> 00:37:14,440 Nous venons de la lutte antiparasitaire. 798 00:37:14,475 --> 00:37:17,856 Vous avez un problème avec une pieuvre ou quelque chose dans l'évent, et nous ... 799 00:37:17,891 --> 00:37:20,463 Tu sais quoi? Nous venons en paix. 800 00:37:21,585 --> 00:37:23,642 Allez, fais-le pour eux. 801 00:37:23,643 --> 00:37:24,702 Qu'est-ce que c'est? 802 00:37:24,737 --> 00:37:26,009 Je ne peux pas faire l'autre. 803 00:37:26,010 --> 00:37:27,249 Qu'est-ce ...? 804 00:37:27,253 --> 00:37:28,566 Je ne peux pas non plus. 805 00:37:28,577 --> 00:37:29,914 Aucun ne peut? 806 00:37:29,949 --> 00:37:31,103 Je peux rouler ma langue ... 807 00:37:31,138 --> 00:37:33,222 Nous ne montrerons pas la langue à ces types. 808 00:37:33,257 --> 00:37:34,054 Ouah! 809 00:37:34,089 --> 00:37:36,673 Ce gang de sucettes ne sait pas dans qui ils s'engagent. 810 00:37:36,708 --> 00:37:38,813 Préparez-vous à manger des lasers, vous idiots. 811 00:37:42,137 --> 00:37:42,889 D'accord. 812 00:37:42,924 --> 00:37:43,990 Pas de chance. 813 00:37:44,025 --> 00:37:46,963 Euh, tu es sur le point d'attraper beaucoup. 814 00:37:47,637 --> 00:37:51,147 D'accord, allons-y avec eux. 815 00:37:56,340 --> 00:37:58,640 Peut-être que nous avons eu trop de lumière sur eux. 816 00:37:58,641 --> 00:38:00,063 Le pensez-vous? 817 00:38:08,086 --> 00:38:10,773 Salutations, champions de la Terre. 818 00:38:10,808 --> 00:38:12,097 Je ne le crois pas. 819 00:38:12,929 --> 00:38:17,399 C'est un plaisir d'être avec la célèbre équipe de Lazer. 820 00:38:17,400 --> 00:38:18,762 Antareans. 821 00:38:18,797 --> 00:38:20,576 Je savais que je sentais comme un perdant. 822 00:38:20,611 --> 00:38:22,130 L'avez-vous entendu nous appeler célèbres? 823 00:38:22,165 --> 00:38:22,932 Oui 824 00:38:22,933 --> 00:38:25,243 Je suis l'amiral Arklosh, 825 00:38:25,244 --> 00:38:27,573 haut commandant de la flotte antarctique. 826 00:38:27,574 --> 00:38:29,643 Tu vois, je vais te le donner. 827 00:38:29,678 --> 00:38:32,699 Ces vieillards m'ont forcé à faire exploser leur vaisseau la dernière fois. 828 00:38:32,734 --> 00:38:33,609 Je suis de ton côté. 829 00:38:33,612 --> 00:38:35,302 Je gagne en confiance en eux. 830 00:38:35,337 --> 00:38:37,009 Oui, mais tu manques le nôtre. 831 00:38:37,010 --> 00:38:40,120 Votre interférence dans mon bateau est dérangeante. 832 00:38:40,121 --> 00:38:42,999 mais sera corrigé bientôt. 833 00:38:43,034 --> 00:38:45,672 Mais d'abord, un petit ménage. 834 00:38:45,673 --> 00:38:47,178 Entretien ménager? 835 00:38:47,179 --> 00:38:49,246 Vous vous sentirez un peu piquer. 836 00:38:49,722 --> 00:38:51,336 Herman, que fait-il? 837 00:38:51,371 --> 00:38:53,066 Je pense qu'ils peuvent nous castrer. 838 00:38:53,101 --> 00:38:53,869 Castration 839 00:38:53,904 --> 00:38:54,956 Oui, j'espère que non! 840 00:38:54,991 --> 00:38:56,779 Non, je vais bien, ne touche pas ma bite! 841 00:38:56,780 --> 00:38:58,590 Ne touche pas ma bite! 842 00:39:13,190 --> 00:39:14,746 Êtes-vous bien? 843 00:39:14,781 --> 00:39:16,327 Suis-je d'accord? 844 00:39:16,362 --> 00:39:17,768 Oui, je vais bien! 845 00:39:17,769 --> 00:39:19,480 J'ai finalement eu ce canon! 846 00:39:20,869 --> 00:39:22,516 Quelle est cette odeur? 847 00:39:22,551 --> 00:39:24,813 Oui, mes pieds peuvent être un peu puants. 848 00:39:24,848 --> 00:39:27,579 C'est comme si quelqu'un avait jeté deux kilos de fromage. 849 00:39:27,614 --> 00:39:30,066 Pensez-vous que la main de Michael Jackson sentait bon? 850 00:39:30,101 --> 00:39:31,887 après avoir enlevé le manchon de paillette? 851 00:39:31,922 --> 00:39:33,257 Et il était le roi de la pop. 852 00:39:33,292 --> 00:39:34,119 Huh? 853 00:39:39,956 --> 00:39:43,326 Vous voyez, ils vont essayer d'être l'équipe de loisirs maintenant. 854 00:39:43,329 --> 00:39:44,746 Ne t'inquiète pas, les gars. 855 00:39:44,781 --> 00:39:46,246 Tout ira bien. 856 00:39:46,960 --> 00:39:48,313 Ouah! 857 00:39:49,077 --> 00:39:51,276 Faites de beaux rêves, équipe de loisirs. 858 00:40:12,336 --> 00:40:14,530 Qu'est-ce que c'est que cet endroit? 859 00:40:14,565 --> 00:40:16,580 Un hôtel de luxe, qu'en pensez-vous? 860 00:40:16,581 --> 00:40:18,927 Nous sommes dans une prison extraterrestre fou. 861 00:40:20,179 --> 00:40:22,963 C'est tellement étrange d'avoir ma main en arrière. 862 00:40:22,998 --> 00:40:25,579 C'est tellement étrange d'être dans un clip vidéo de David Lynch. 863 00:40:25,614 --> 00:40:26,992 Je ne pense pas si mal. 864 00:40:27,027 --> 00:40:29,005 Je peux gérer les choses à nouveau. 865 00:40:29,040 --> 00:40:30,338 Où as-tu trouvé une chaise? 866 00:40:30,373 --> 00:40:31,371 J'étais déjà là. 867 00:40:31,406 --> 00:40:33,807 Avec une balançoire et ces feuilles incroyables. 868 00:40:33,808 --> 00:40:34,675 Feuilles? 869 00:40:34,710 --> 00:40:36,284 Oui, ils sont à moi, alors sortez. 870 00:40:36,319 --> 00:40:37,269 Quoi que 871 00:40:37,304 --> 00:40:39,347 Vous êtes stupide, je sors d'ici. 872 00:40:40,673 --> 00:40:42,380 Oh, merde. 873 00:40:43,110 --> 00:40:44,010 A plus tard. 874 00:41:08,840 --> 00:41:10,432 Ouah. 875 00:41:10,467 --> 00:41:12,489 Regarde tout ça. 876 00:41:29,835 --> 00:41:32,659 Euh, les gens? 877 00:41:33,579 --> 00:41:36,099 Je ne pense pas que nous sommes dans une prison. 878 00:41:39,579 --> 00:41:41,826 Nous sommes dans un zoo. 879 00:41:43,496 --> 00:41:44,362 Quoi? 880 00:41:44,397 --> 00:41:47,636 Si c'est un zoo et qu'ils nous montrent, ils doivent me payer. 881 00:41:47,637 --> 00:41:51,789 Je pense qu'ils recueillent beaucoup d'espèces différentes pour une raison quelconque. 882 00:41:52,913 --> 00:41:54,336 Hagan? 883 00:41:54,371 --> 00:41:55,347 Oui, mon garçon. 884 00:41:56,110 --> 00:41:59,497 Pensez-vous que nous sommes les singes? 885 00:42:02,554 --> 00:42:04,352 Je le pense, Zach. 886 00:42:04,353 --> 00:42:05,672 Non! 887 00:42:07,197 --> 00:42:09,913 Attends, calme-toi. 888 00:42:09,948 --> 00:42:12,920 Reste calme et nous trouverons un moyen de sortir de là. 889 00:42:14,220 --> 00:42:17,164 Oh, mec, nous ne partons jamais ici. 890 00:42:17,199 --> 00:42:18,414 Je le mérite. 891 00:42:19,266 --> 00:42:20,463 Vous ne le méritez pas! 892 00:42:20,498 --> 00:42:21,503 Je le mérite, oui. 893 00:42:21,538 --> 00:42:23,746 C'est pour toutes les fois que je suis allé au zoo et 894 00:42:23,781 --> 00:42:25,123 J'ai jeté de la menthe dans les animaux. 895 00:42:25,158 --> 00:42:25,948 Menthe 896 00:42:25,949 --> 00:42:27,849 Pourquoi n'avez-vous pas joué quelque chose de plus lourd? 897 00:42:27,884 --> 00:42:29,860 Parce que ... 898 00:42:29,895 --> 00:42:32,801 ... la menthe fait caca les animaux. 899 00:42:32,802 --> 00:42:34,563 Vous allez au zoo. 900 00:42:34,598 --> 00:42:36,050 et le tigre est juste là? 901 00:42:36,085 --> 00:42:37,840 Jetez des menthes sur lui 902 00:42:37,875 --> 00:42:39,947 et il caca. 903 00:42:39,982 --> 00:42:42,327 Ou est-ce que la petite fille est trop paresseuse? 904 00:42:42,362 --> 00:42:44,527 Jetez quelques menthes. 905 00:42:44,562 --> 00:42:46,389 Ensuite, elle se lèvera. 906 00:42:46,424 --> 00:42:48,879 Et puis il caca. 907 00:42:48,880 --> 00:42:51,403 Mais une fois ... 908 00:42:51,438 --> 00:42:54,014 ... J'ai jeté de la menthe dans un chinchilla. 909 00:42:54,049 --> 00:42:56,847 Elle a essayé de manger toute la menthe. 910 00:42:57,869 --> 00:43:00,232 Je me souviens encore de ses yeux. 911 00:43:01,177 --> 00:43:03,180 J'ai tué le chinchilla. 912 00:43:03,793 --> 00:43:05,539 J'ai tué le chinchilla! 913 00:43:05,574 --> 00:43:08,744 Mon Dieu, d'où cela vient-il? 914 00:43:09,297 --> 00:43:11,179 Mais c'était très drôle. 915 00:43:11,214 --> 00:43:14,143 Pouvons-nous l'oublier une seconde et nous concentrer sur la fuite? 916 00:43:14,144 --> 00:43:15,860 Je pense que je peux aider avec ça. 917 00:43:24,639 --> 00:43:25,886 Salut tout le monde! 918 00:43:25,887 --> 00:43:27,393 - Woody! - D'accord, d'accord. 919 00:43:27,428 --> 00:43:29,244 - Ça va? "C'est bon de te voir, mec. 920 00:43:29,836 --> 00:43:31,367 Sors-nous d'ici, gamin de l'eau. 921 00:43:31,369 --> 00:43:33,304 Sors-nous d'ici pour qu'on puisse le sauver. 922 00:43:33,339 --> 00:43:35,099 Je suis content que tu sois là, Sheriff. 923 00:43:35,134 --> 00:43:36,266 Ivre 924 00:43:36,301 --> 00:43:38,123 Football 925 00:43:38,158 --> 00:43:40,019 Ah, c'est vrai. 926 00:43:40,054 --> 00:43:41,367 Vous êtes Woody Ass maintenant. 927 00:43:41,402 --> 00:43:42,830 Oui, il a perdu son casque. 928 00:43:42,831 --> 00:43:45,302 Nous pensions qu'il était mort, transformé en gelée spatiale. 929 00:43:45,337 --> 00:43:46,592 Qu'avez-vous fait? 930 00:43:46,627 --> 00:43:50,047 Pas grand chose, je pense à revenir aux buggies de course. 931 00:43:50,082 --> 00:43:51,454 Attraper un serpent animal de compagnie. 932 00:43:51,489 --> 00:43:52,644 - Woody? - Ouais. 933 00:43:52,679 --> 00:43:54,977 Échappez maintenant, parlez plus tard. 934 00:43:54,978 --> 00:43:56,304 Oh, c'est vrai. 935 00:43:56,339 --> 00:43:57,880 Je savais que j'étais venu faire quelque chose. 936 00:43:57,915 --> 00:43:59,483 J'ai un plan et tout. 937 00:43:59,518 --> 00:44:00,704 Super, avez-vous un plan? 938 00:44:00,739 --> 00:44:01,757 Ce n'est pas mon plan. 939 00:44:01,792 --> 00:44:02,737 C'est le sien. 940 00:44:03,619 --> 00:44:04,636 De Dieu? 941 00:44:04,637 --> 00:44:05,343 Pas du tout. 942 00:44:05,344 --> 00:44:07,074 Mon moi intelligent a fait beaucoup de notes 943 00:44:07,109 --> 00:44:09,442 pour mon beau moi, de temps en temps. 944 00:44:09,443 --> 00:44:11,550 Comme ça 945 00:44:11,585 --> 00:44:15,644 Faites ceci si Team Lazer est capturé. 946 00:44:15,679 --> 00:44:18,103 Découpez-les. 947 00:44:18,138 --> 00:44:19,802 Laissez-moi voir, que dites-vous? 948 00:44:19,837 --> 00:44:21,623 "Free", ici il est dit "libérez-les". 949 00:44:21,658 --> 00:44:23,589 - C'est un mot difficile. - C'est difficile. 950 00:44:23,590 --> 00:44:25,507 - Qu'est-ce que c'est? - Lisez la note suivante. 951 00:44:25,542 --> 00:44:29,693 Rapprochez-vous des commandes et appuyez sur le bouton de la cellule. 952 00:44:35,230 --> 00:44:36,634 Oh, merde. 953 00:44:38,389 --> 00:44:40,170 Il est aussi un vrai tueur. 954 00:44:40,205 --> 00:44:42,119 Oh, nous allons mourir ici. 955 00:44:42,154 --> 00:44:44,732 Pas ce bouton, l'autre. 956 00:44:46,530 --> 00:44:47,983 - Oh, mec. - On y va. 957 00:44:48,018 --> 00:44:49,240 Woody, tu l'as fait! 958 00:44:49,275 --> 00:44:51,724 Mec, personne n'essaye de te serrer dans ses bras. 959 00:44:51,759 --> 00:44:55,064 Bon travail, Woody, mais n'oublie pas que l'évasion était mon plan. 960 00:44:55,677 --> 00:44:57,908 Woody, merci. 961 00:44:57,909 --> 00:45:00,902 J'espère que vous savez où nous allons maintenant. 962 00:45:00,937 --> 00:45:02,166 Bien sûr que vous faites. 963 00:45:04,789 --> 00:45:07,623 Réveillez-vous, idiot, ils sont partis. 964 00:45:24,572 --> 00:45:26,232 Un humain? 965 00:45:26,492 --> 00:45:27,650 Est-elle en vie? 966 00:45:27,685 --> 00:45:29,550 Pensez-vous que je suis un médecin? 967 00:45:30,313 --> 00:45:31,833 Nous sommes proches de notre destination. 968 00:45:31,868 --> 00:45:33,594 Que la deuxième patrouille prenne soin de cela. 969 00:45:33,629 --> 00:45:34,344 Pas du tout. 970 00:45:34,516 --> 00:45:37,516 L'amiral Arklosh doit le savoir. 971 00:45:41,233 --> 00:45:43,997 Maintenant, allons en live pour une conférence de presse à l'ADIE 972 00:45:43,998 --> 00:45:47,916 et le lieutenant Vandenbloom est déjà en chaire pour une grande annonce. 973 00:45:47,951 --> 00:45:50,366 Donc, quand vous êtes le commandant en second 974 00:45:50,367 --> 00:45:52,670 et son patron disparaît dans un trou de ver 975 00:45:52,705 --> 00:45:55,287 soudain, vous devenez le premier à commander. 976 00:45:55,322 --> 00:45:56,103 Qui aurait pensé? 977 00:45:56,138 --> 00:45:57,909 Suggérez-vous que le major Kilborne 978 00:45:57,944 --> 00:45:59,629 a été aspiré dans un trou de ver? 979 00:45:59,630 --> 00:46:01,233 Je ne suggère rien. 980 00:46:01,268 --> 00:46:02,303 Je te le dis. 981 00:46:02,304 --> 00:46:03,759 Savez-vous pourquoi? 982 00:46:03,760 --> 00:46:07,204 Parce que je suis en charge maintenant, tu pleures bébé. 983 00:46:07,566 --> 00:46:08,293 D'accord. 984 00:46:08,328 --> 00:46:10,703 Quoi, il est journaliste pour le magazine Baby? 985 00:46:12,690 --> 00:46:15,023 Il y a une semaine, je ne pouvais pas dire 986 00:46:15,058 --> 00:46:18,157 que le Dr Woodrow a été transporté dans un vaisseau spatial extraterrestre 987 00:46:18,192 --> 00:46:20,510 et tous les membres de l'équipe de Lazer sont avec elle. 988 00:46:20,545 --> 00:46:24,442 Mais maintenant je peux travailler en tongs, alors dis-moi, 989 00:46:24,443 --> 00:46:26,690 Est-ce que tu m'aimes maintenant, Carl? 990 00:46:26,725 --> 00:46:27,797 Papa! 991 00:46:33,487 --> 00:46:35,186 Hé, Woody, peux-tu faire ça? 992 00:46:35,221 --> 00:46:36,784 Oui, j'aime Star Wars. 993 00:46:36,819 --> 00:46:38,284 Voir? Je l'ai dit. 994 00:46:38,940 --> 00:46:42,496 Woody, nous sommes tellement désolés que nous ayons perdu ton casque. 995 00:46:42,531 --> 00:46:44,806 Oh, d'accord, j'ai perdu en premier. 996 00:46:44,841 --> 00:46:46,836 Aimez-vous les nouvelles supercalcations? 997 00:46:46,871 --> 00:46:47,697 Shorts? 998 00:46:47,732 --> 00:46:49,400 Les portes-tu sous tes vêtements? 999 00:46:49,435 --> 00:46:51,242 Oh, je n'ai jamais tiré. 1000 00:46:51,277 --> 00:46:53,217 Mais laissez le bain plus de temps. 1001 00:46:53,252 --> 00:46:55,186 Je veux que tu rencontres mon nouvel ami. 1002 00:46:55,221 --> 00:46:56,579 Depuis quand as-tu des amis? 1003 00:46:57,043 --> 00:46:58,673 Oh! 1004 00:46:58,708 --> 00:47:01,535 Hé, quelle est cette odeur? 1005 00:47:01,536 --> 00:47:02,413 Pouah! 1006 00:47:02,448 --> 00:47:03,454 Désagréable 1007 00:47:03,963 --> 00:47:05,103 Maggie! 1008 00:47:05,138 --> 00:47:06,320 Maggie? 1009 00:47:06,355 --> 00:47:07,847 Dieu merci, vous allez bien? 1010 00:47:07,882 --> 00:47:09,907 Nous pensions que la pieuvre t'avait mangé. 1011 00:47:10,306 --> 00:47:11,206 D'accord. 1012 00:47:11,241 --> 00:47:12,862 "Vous allez bien?" - Ouais. 1013 00:47:12,897 --> 00:47:14,679 Avez-vous trouvé Woodrow? 1014 00:47:14,714 --> 00:47:15,686 Pas du tout. 1015 00:47:16,507 --> 00:47:18,200 Je vous ai tous trouvés. 1016 00:47:19,380 --> 00:47:21,180 Woodrow! 1017 00:47:25,030 --> 00:47:27,063 Vous ... avez un mulet. 1018 00:47:27,098 --> 00:47:28,631 Oh, tu t'y habitues. 1019 00:47:28,632 --> 00:47:30,022 Je me suis habitué à ça. 1020 00:47:32,309 --> 00:47:33,909 Eh bien, sa théorie était correcte. 1021 00:47:33,944 --> 00:47:36,536 Nous avons été en mesure d'amener plusieurs gars à travers le 1022 00:47:36,571 --> 00:47:38,480 en utilisant le translocaliseur. 1023 00:47:38,963 --> 00:47:40,747 Tu es très belle. 1024 00:47:41,849 --> 00:47:45,047 Euh, pourquoi es-tu si ... 1025 00:47:45,082 --> 00:47:45,914 Stupide? 1026 00:47:45,949 --> 00:47:46,697 Caipira? 1027 00:47:46,732 --> 00:47:47,663 De la ferme? 1028 00:47:47,698 --> 00:47:48,813 Beau? 1029 00:47:49,586 --> 00:47:51,610 Um, c'est vrai. 1030 00:47:51,619 --> 00:47:53,089 Ah! Woody n'a jamais mentionné 1031 00:47:53,090 --> 00:47:54,747 comme c'était avant le casque. 1032 00:47:55,780 --> 00:47:56,732 Oh. 1033 00:47:56,733 --> 00:47:59,126 Donc, votre armure est partie. Qu'est-il arrivé? 1034 00:47:59,161 --> 00:48:02,036 Oui, nous l'avons perdue. 1035 00:48:02,071 --> 00:48:04,456 Les fourmiliers l'ont fait et l'ont détruit. 1036 00:48:04,491 --> 00:48:06,226 Mais pas sans lutte. 1037 00:48:06,261 --> 00:48:07,614 Ah oui, ils étaient énormes. 1038 00:48:07,649 --> 00:48:09,365 J'ai arraché l'os de l'un d'entre eux. 1039 00:48:09,400 --> 00:48:10,579 C'est un os du doigt. 1040 00:48:10,614 --> 00:48:12,496 Eh bien, nous avons juste besoin de récupérer l'armure 1041 00:48:12,531 --> 00:48:14,446 parce que nous avons besoin de l'intelligent Woodrow. 1042 00:48:14,447 --> 00:48:17,114 Il est le seul à pouvoir réparer le translocateur. 1043 00:48:17,149 --> 00:48:18,554 Oh, cette chose. 1044 00:48:18,589 --> 00:48:20,646 Je parie que mon ami peut réparer cette chose. 1045 00:48:21,219 --> 00:48:23,526 Attendez, avez-vous un autre ami? 1046 00:48:28,900 --> 00:48:30,574 Hé, ne sois pas impoli. 1047 00:48:30,609 --> 00:48:33,131 Les gars, c'est Duolos. 1048 00:48:33,132 --> 00:48:35,419 Duolos, ce sont mes amis. 1049 00:48:36,958 --> 00:48:37,672 Gah. 1050 00:48:37,673 --> 00:48:38,375 Ah! 1051 00:48:38,376 --> 00:48:40,646 La radio est un peu désaccordée, Duolos. 1052 00:48:44,996 --> 00:48:46,262 Je suis désolé. 1053 00:48:46,297 --> 00:48:48,757 Je ne voulais pas effrayer la grande équipe Lazer. 1054 00:48:48,762 --> 00:48:50,262 Qu'est-ce que c'est, Woody? 1055 00:48:50,297 --> 00:48:52,086 Êtes-vous maintenant l'ami du mal de Zoidberg? 1056 00:48:52,121 --> 00:48:53,429 Pardonne moi. 1057 00:48:53,464 --> 00:48:56,706 Ma seule intention était de rassembler l'équipe Lazer. 1058 00:48:56,741 --> 00:48:59,054 Tu sais, Duolos a besoin de nous. 1059 00:48:59,089 --> 00:49:01,403 C'est la raison pour laquelle nous sommes ici. 1060 00:49:01,404 --> 00:49:03,879 Duolos a besoin d'une pâte légère, d'une frite rapide, 1061 00:49:03,880 --> 00:49:05,700 et une sauce au poivre au citron. 1062 00:49:12,699 --> 00:49:17,372 Je suis Duolos, gardien des Jeux Galactiques. 1063 00:49:17,373 --> 00:49:19,519 Vous devriez avoir un meilleur bureau. 1064 00:49:19,554 --> 00:49:23,126 J'ai été asservi par les fourmiliers depuis des lustres 1065 00:49:23,161 --> 00:49:25,887 à cause de mes capacités de calcul supérieures. 1066 00:49:25,922 --> 00:49:27,387 Comprends-tu? 1067 00:49:27,422 --> 00:49:29,115 Oui, vous êtes un nerd. Nous comprenons. 1068 00:49:29,150 --> 00:49:29,933 Zach, allez. 1069 00:49:29,968 --> 00:49:33,803 Je suis un ludon, le dernier de ma race. 1070 00:49:33,816 --> 00:49:37,293 J'ai regardé les jeux mettre fin à des civilisations entières 1071 00:49:37,328 --> 00:49:40,867 et beaucoup de vies, de nombreux champions 1072 00:49:40,902 --> 00:49:44,042 jusqu'à ce que les fourmiliers sont allés à la terre 1073 00:49:44,043 --> 00:49:47,019 et ont été vaincus par vous. 1074 00:49:47,054 --> 00:49:50,737 Après avoir remplacé le champion vaincu Adam, 1075 00:49:50,772 --> 00:49:52,854 vous avez non seulement vaincu vos adversaires 1076 00:49:52,855 --> 00:49:54,966 vaincu les fourmiliers. 1077 00:49:54,967 --> 00:49:56,293 Cela ne s'est jamais produit auparavant. 1078 00:49:56,328 --> 00:49:57,896 De rien, visage de spaghetti. 1079 00:49:57,931 --> 00:49:59,769 Pas besoin de remercier. 1080 00:50:00,289 --> 00:50:01,634 Merci? 1081 00:50:01,669 --> 00:50:03,679 Tu as ruiné la galaxie! 1082 00:50:03,714 --> 00:50:06,339 Ouais, nous avons eu notre pied dans le crétin spatial. 1083 00:50:07,242 --> 00:50:08,849 Comment sauver notre planète 1084 00:50:08,884 --> 00:50:10,612 ruiné la galaxie pour tout le monde? 1085 00:50:11,407 --> 00:50:16,280 Après votre victoire, les fourmiliers étaient implacables. 1086 00:50:17,382 --> 00:50:20,716 Ils avaient peur que d'autres planètes insubordinent, 1087 00:50:20,717 --> 00:50:23,936 puis ils ont détruit l'un après l'autre. 1088 00:50:28,182 --> 00:50:30,242 Y compris le mien. 1089 00:50:34,079 --> 00:50:35,677 Et les champions? 1090 00:50:35,712 --> 00:50:37,577 Vous les avez déjà rencontrés. 1091 00:50:40,353 --> 00:50:41,920 Ah, l'escargot! 1092 00:50:42,536 --> 00:50:43,753 Nous le laissons partir. 1093 00:50:43,788 --> 00:50:44,853 Quoi? 1094 00:50:44,888 --> 00:50:46,173 Nous l'avons libéré de la cage. 1095 00:50:46,177 --> 00:50:48,617 Il est l'une des créatures les plus mortelles de la galaxie. 1096 00:50:48,652 --> 00:50:52,243 Mon Dieu, attends une minute, le meilleur jour de ma vie. 1097 00:50:52,244 --> 00:50:55,480 était le pire jour pour le reste de l'univers? 1098 00:50:56,108 --> 00:50:57,078 Que diable, mec? 1099 00:50:57,079 --> 00:50:59,077 Vous nous avez amené à travers la galaxie 1100 00:50:59,112 --> 00:51:00,627 juste pour être un spoiler? 1101 00:51:00,628 --> 00:51:02,646 Vous devez terminer ce que vous avez commencé. 1102 00:51:03,630 --> 00:51:06,579 Ici, sur le navire fourmilier. 1103 00:51:07,260 --> 00:51:08,644 Vous voyez, nous n'avons pas commencé ça. 1104 00:51:08,679 --> 00:51:10,310 Nous essayions juste de survivre. 1105 00:51:10,311 --> 00:51:12,719 Peut-être, mais aucun autre champion dans l'histoire 1106 00:51:12,724 --> 00:51:14,646 Il portait l'armure comme vous. 1107 00:51:14,681 --> 00:51:18,393 L'armure du champion est aussi forte que la personne à l'intérieur. 1108 00:51:18,428 --> 00:51:22,007 Quand vous avez pris une pièce chacun, vous êtes devenu autre chose. 1109 00:51:22,042 --> 00:51:25,153 Mauvaise nouvelle, Lula Mollusco, nous n'avons pas l'armure. 1110 00:51:25,188 --> 00:51:26,947 Les fourmis l'ont emmenée. 1111 00:51:26,982 --> 00:51:28,771 Je ne peux pas croire qu'ils ont perdu leurs casques. 1112 00:51:28,797 --> 00:51:30,702 Êtes-vous sûr de ne pas savoir où il est? 1113 00:51:30,737 --> 00:51:31,842 Sommes-nous sûrs? 1114 00:51:31,877 --> 00:51:33,512 Il a été incinéré, madame. 1115 00:51:33,547 --> 00:51:34,739 Je ne le savais pas. 1116 00:51:34,740 --> 00:51:37,124 Vous êtes la personne intelligente la plus stupide que j'ai jamais rencontrée. 1117 00:51:37,125 --> 00:51:38,339 J'ai cet os. 1118 00:51:38,340 --> 00:51:41,480 Non, Maggie, c'est bon. Mon moi intelligent a laissé ces notes à ... 1119 00:51:41,515 --> 00:51:43,333 Non, c'est bon. Cela n'aidera pas. 1120 00:51:43,368 --> 00:51:46,039 Cependant, les antarétiques ont travaillé sur 1121 00:51:46,074 --> 00:51:47,800 une armure expérimentale 1122 00:51:47,835 --> 00:51:50,193 pour les prochains Jeux Bimilenares. 1123 00:51:50,925 --> 00:51:52,896 Regardez ces bottes! 1124 00:51:52,931 --> 00:51:56,903 Il est alimenté par le même cristal que votre translocateur utilise. 1125 00:51:56,938 --> 00:51:58,802 Oh, j'ai déjà vu ça. 1126 00:51:58,837 --> 00:52:00,531 Mon moi futé en donna un à Maggie. 1127 00:52:00,532 --> 00:52:02,972 Oui, le collier. Nous avons vu dans les vidéos. 1128 00:52:03,007 --> 00:52:04,829 Cela peut-il alimenter le translocaliseur? 1129 00:52:04,864 --> 00:52:05,987 Eh bien, oui, mais ... 1130 00:52:06,022 --> 00:52:08,744 Mettez cette chose dans la machine à sous et nous rentrons à la maison. 1131 00:52:08,779 --> 00:52:12,115 Eh bien, attends, tu ne veux pas porter la nouvelle armure? 1132 00:52:12,150 --> 00:52:14,599 Laissez l'armure, s'il y a un retour à la maison, 1133 00:52:14,634 --> 00:52:16,749 pour revenir à Mindy, je le ferai. 1134 00:52:16,784 --> 00:52:18,164 Maggie, cristal. 1135 00:52:18,199 --> 00:52:19,684 Eh bien ... 1136 00:52:19,719 --> 00:52:22,284 Je ... je veux dire, j'ai perdu, je ... 1137 00:52:22,319 --> 00:52:23,731 Quoi? Avez-vous perdu? 1138 00:52:23,766 --> 00:52:26,311 Facile, non? Tu as perdu ton armure. 1139 00:52:26,320 --> 00:52:27,307 Ne sois pas en colère contre moi. 1140 00:52:27,332 --> 00:52:29,469 Nous n'avons pas perdu, il a été volé et détruit. 1141 00:52:29,504 --> 00:52:31,703 Donc, fondamentalement, il n'y a pas de retour à la maison. 1142 00:52:31,704 --> 00:52:33,677 Eh bien, si vous mettez la nouvelle armure 1143 00:52:33,712 --> 00:52:35,660 et aidez-moi à vaincre les fourmiliers, 1144 00:52:35,661 --> 00:52:38,312 Je peux les aider à rentrer chez eux. 1145 00:52:41,010 --> 00:52:42,414 Ils arrivent! 1146 00:52:42,416 --> 00:52:43,882 Rapide, de cette façon. 1147 00:52:46,447 --> 00:52:49,943 Nous devons descendre ici ou à travers le système de ventilation. 1148 00:52:49,978 --> 00:52:50,933 Ventilation? 1149 00:52:50,934 --> 00:52:53,407 Vous ne revivrez pas la ventilation, ni ne pensez. 1150 00:52:53,442 --> 00:52:54,556 Je ne le recommanderais pas. 1151 00:52:54,591 --> 00:52:56,503 Ne recommandez-vous pas cela? Je parie que non. 1152 00:52:56,538 --> 00:52:58,700 Amusez-vous en ventilation, hein? 1153 00:52:59,615 --> 00:53:00,813 C'est comme dans la cour de récréation. 1154 00:53:00,848 --> 00:53:01,710 Alors c'est moi! 1155 00:53:01,745 --> 00:53:04,079 Ici, enregistrez-le. 1156 00:53:04,990 --> 00:53:08,633 Vous devez m'aider à les convaincre de vaincre les fourmiliers. 1157 00:53:08,634 --> 00:53:12,696 Ils doivent s'unir pour sauver la galaxie. 1158 00:53:13,447 --> 00:53:14,380 Oui 1159 00:53:21,463 --> 00:53:22,732 Quel est cet endroit? 1160 00:53:22,733 --> 00:53:24,769 Euh, les gars pensez-vous que c'est nucléaire? 1161 00:53:25,956 --> 00:53:28,364 Le rayonnement va probablement faire fondre nos balles. 1162 00:53:29,583 --> 00:53:31,079 Je ne pense pas que ce soit radioactif. 1163 00:53:31,114 --> 00:53:33,445 Si c'était le cas, nos organes bouilliraient maintenant. 1164 00:53:33,480 --> 00:53:35,782 Faites juste attention de ne pas entrer dans vos yeux ou votre bouche. 1165 00:53:35,784 --> 00:53:37,980 Pouah, c'est dégueulasse. 1166 00:53:42,146 --> 00:53:45,013 Herman, essaie d'être très prudent. 1167 00:53:48,704 --> 00:53:49,833 Hé, c'est bon. 1168 00:53:49,868 --> 00:53:51,280 Que diable, Herman? 1169 00:53:51,873 --> 00:53:53,414 Oh, oui. 1170 00:53:53,934 --> 00:53:55,066 Que fais-tu? 1171 00:53:55,101 --> 00:53:55,940 Essayez. 1172 00:53:55,975 --> 00:53:57,344 Sentons le goût. 1173 00:53:57,379 --> 00:53:58,827 Non, Woodrow, non. 1174 00:53:58,862 --> 00:54:00,080 Oh, Woody, allez. 1175 00:54:00,081 --> 00:54:01,440 Wow, mec. 1176 00:54:02,693 --> 00:54:04,527 Que pensez-vous que c'est? 1177 00:54:06,536 --> 00:54:08,646 Avez-vous entendu ça? 1178 00:54:16,407 --> 00:54:18,247 Oh, merde. 1179 00:54:28,054 --> 00:54:30,054 Je déteste l'espace. 1180 00:54:34,184 --> 00:54:37,130 Herman, qu'est-ce que tu fais? Avez-vous vu d'où ça venait? 1181 00:54:37,165 --> 00:54:39,556 Les gars, regardez, Michael Phelps mange des pépites de poulet. 1182 00:54:39,591 --> 00:54:40,949 et il sait ce qu'il y a dedans 1183 00:54:40,984 --> 00:54:43,119 et gagné environ 80 médailles d'or, alors ... 1184 00:54:43,154 --> 00:54:45,190 Il n'y a pas de merde dans les pépites de poulet. 1185 00:54:45,225 --> 00:54:47,539 Eh bien, il y a de la merde et c'est délicieux. 1186 00:54:55,407 --> 00:54:57,074 D'accord, je suppose que c'est ça. 1187 00:54:57,109 --> 00:54:59,110 S'il vous plaît prendre une douche dans cette pièce. 1188 00:54:59,782 --> 00:55:00,909 Attention! 1189 00:55:05,719 --> 00:55:07,419 Ah, bien, tu l'as fait. 1190 00:55:07,420 --> 00:55:08,599 J'ai commencé à m'inquiéter. 1191 00:55:08,634 --> 00:55:09,440 J'ai compris? 1192 00:55:09,475 --> 00:55:11,403 Vous nous avez envoyé à la salle de bain du navire. 1193 00:55:11,438 --> 00:55:13,364 Une salle de bain délicieuse, je dirais. 1194 00:55:14,186 --> 00:55:15,186 Regarde ça. 1195 00:55:27,956 --> 00:55:30,833 Je voulais que tu voies la nouvelle armure. 1196 00:55:30,868 --> 00:55:35,718 Avec cela, nous pouvons nous battre ensemble et détruire les fourmiliers. 1197 00:55:35,719 --> 00:55:38,819 Quand ils seront vaincus, je vous aiderai à rentrer chez vous. 1198 00:55:38,820 --> 00:55:41,780 Mais si nous cassons cela et sortons le cristal d'ici 1199 00:55:41,815 --> 00:55:43,257 Pouvons-nous utiliser pour rentrer à la maison? 1200 00:55:43,292 --> 00:55:46,637 Oui, mais les fourmiliers ne verront jamais la justice. 1201 00:55:46,672 --> 00:55:48,086 D'accord, alors. 1202 00:55:48,121 --> 00:55:52,576 Je veux dire, vous êtes l'équipe de loisirs et nous devrions aider Duolos. 1203 00:55:52,611 --> 00:55:54,766 Eh bien, bien sûr, nous allons le mettre. 1204 00:55:54,801 --> 00:55:57,515 Je veux dire, j'ai la deuxième saison de Boot Group. 1205 00:55:57,516 --> 00:55:59,237 Je dois vendre le spray à ennuyeux. 1206 00:55:59,272 --> 00:56:00,963 Allez, les gens. 1207 00:56:00,998 --> 00:56:03,244 Zach, allez, mec. 1208 00:56:03,279 --> 00:56:05,074 Mettez-le, tirez un laser. 1209 00:56:07,054 --> 00:56:07,942 Pas du tout. 1210 00:56:07,943 --> 00:56:08,648 Quoi? 1211 00:56:08,683 --> 00:56:11,700 La dernière armure est la raison pour laquelle j'ai perdu Mindy pour commencer. 1212 00:56:14,606 --> 00:56:15,960 Rentrons à la maison. 1213 00:56:17,907 --> 00:56:21,280 D'accord, mais Woodrow peut avoir le casque, n'est-ce pas? 1214 00:56:21,284 --> 00:56:22,827 Comme l'armure d'origine 1215 00:56:22,862 --> 00:56:26,330 Toutes les pièces doivent être utilisées pour être activées. 1216 00:56:26,954 --> 00:56:30,543 Vous essayez vraiment de me mettre dans ce seau de cerveau. 1217 00:56:30,578 --> 00:56:32,547 Je veux juste te sauver. 1218 00:56:33,260 --> 00:56:35,370 Sauvez-moi ou le sauver? 1219 00:56:36,523 --> 00:56:38,606 Non, non, c'est mauvais. 1220 00:56:38,610 --> 00:56:39,460 Woody. 1221 00:56:40,019 --> 00:56:43,079 Woodrow, ce n'est pas ce dont nous avions discuté. 1222 00:56:44,333 --> 00:56:46,952 Vous savez, je pensais trouver cette armure 1223 00:56:46,987 --> 00:56:50,646 c'était la chose la plus importante qui nous soit jamais arrivée. 1224 00:56:50,650 --> 00:56:54,663 Mais je dois admettre que cela ne nous a apporté que des ennuis et de la détresse. 1225 00:56:55,572 --> 00:56:56,766 Nous sommes venus pour sauver Woody. 1226 00:56:57,416 --> 00:56:58,616 Nous avons sauvé Woody. 1227 00:56:59,666 --> 00:57:00,730 Rentrons à la maison. 1228 00:57:00,731 --> 00:57:03,747 Vous avez fait votre choix et perdu mon temps. 1229 00:57:03,748 --> 00:57:06,886 Ils ont choisi, j'ai une réunion à Cartoon Network la semaine prochaine. 1230 00:57:06,887 --> 00:57:08,220 et juste- 1231 00:57:08,746 --> 00:57:10,742 Vous êtes tous des lâches. 1232 00:57:10,777 --> 00:57:13,474 Je m'attendais à plus de courage de la part de l'équipe de loisirs. 1233 00:57:13,509 --> 00:57:16,774 J'aurais aimé qu'ils n'aient jamais pris l'armure du vrai champion. 1234 00:57:16,775 --> 00:57:19,034 Votre lâcheté a scellé votre ... 1235 00:57:25,873 --> 00:57:27,007 Duolos! 1236 00:57:29,999 --> 00:57:32,516 Alors j'ai pris le calamar pour toi. 1237 00:57:34,769 --> 00:57:36,597 De rien 1238 00:57:36,632 --> 00:57:38,334 Il n'était pas mauvais. 1239 00:57:39,420 --> 00:57:41,193 Oh, non, vraiment? 1240 00:57:41,228 --> 00:57:43,192 Je plaisante, je m'en fous. 1241 00:57:43,193 --> 00:57:45,117 Kilborne, qu'est-ce que tu fais? 1242 00:57:45,152 --> 00:57:47,244 Je suis sous une nouvelle direction. 1243 00:57:47,279 --> 00:57:48,447 Merci! 1244 00:57:48,482 --> 00:57:51,907 Furieux Terran, escorte ces ravageurs 1245 00:57:51,942 --> 00:57:55,237 afin qu'ils aient une bonne vision de la destruction de leur monde. 1246 00:57:55,969 --> 00:57:56,926 Quoi? 1247 00:57:56,927 --> 00:57:58,682 Destruction de notre ...? 1248 00:57:58,717 --> 00:58:00,967 La Terre a choisi le mauvais champion. 1249 00:58:01,002 --> 00:58:03,253 Maintenant, vous paierez le prix final. 1250 00:58:17,016 --> 00:58:20,119 Cela n'a pas de sens. Vous êtes le patron d'ADIE. 1251 00:58:20,154 --> 00:58:23,866 Votre travail consiste à sauver la planète et aider les champions de la Terre. 1252 00:58:23,869 --> 00:58:25,512 J'aide le champion, 1253 00:58:25,547 --> 00:58:28,007 Ou qui devrait être le champion. 1254 00:58:28,042 --> 00:58:29,280 D'accord, quoi? 1255 00:58:31,816 --> 00:58:33,916 Bien sûr que vous ne savez pas, vous idiots. 1256 00:58:36,923 --> 00:58:39,500 L'ADIE a formé deux enfants depuis leur naissance: 1257 00:58:40,623 --> 00:58:41,833 Adam ... 1258 00:58:42,293 --> 00:58:44,240 ... et Eve. 1259 00:58:45,230 --> 00:58:47,505 Je savais que battre était familier. 1260 00:58:47,540 --> 00:58:49,940 Mon frère Adam est mort dans l'arène d'avant-guerre. 1261 00:58:49,975 --> 00:58:51,990 C'est ça, c'est ça? 1262 00:58:52,025 --> 00:58:53,571 Que ton frère est mort? 1263 00:58:53,572 --> 00:58:55,690 Nous travaillions avec Adam. 1264 00:58:55,725 --> 00:58:57,079 Il était notre ami. 1265 00:58:57,643 --> 00:59:00,010 Je ne peux pas croire qu'il n'est pas mort plus tôt. 1266 00:59:00,045 --> 00:59:02,574 Il était si sentimental et faible. 1267 00:59:03,356 --> 00:59:06,610 Et je dois passer le reste de ma vie comme un plan B. 1268 00:59:06,645 --> 00:59:09,480 Je serais très content de dissoudre ADIE. 1269 00:59:10,063 --> 00:59:11,692 Et maintenant avec les fourmiliers, 1270 00:59:11,693 --> 00:59:13,907 Je prends ma place légitime en tant que champion, 1271 00:59:13,942 --> 00:59:16,003 mais je joue pour l'équipe qui va gagner. 1272 00:59:21,034 --> 00:59:23,797 D'accord, j'ai vu cette situation dans le mauvais sens. 1273 00:59:23,809 --> 00:59:25,512 Elle était un peu malheureuse en cela. 1274 00:59:32,119 --> 00:59:34,359 S'il te plaît, Kilborne, tu n'as pas à faire ça. 1275 00:59:34,360 --> 00:59:35,273 Ce n'est pas trop tard. 1276 00:59:35,693 --> 00:59:36,553 Tu as raison. 1277 00:59:48,663 --> 00:59:50,514 Maintenant c'est trop tard. 1278 00:59:51,217 --> 00:59:53,220 Pourquoi voulez-vous cela? C'est inutile pour toi. 1279 00:59:53,230 --> 00:59:54,786 Parce que je sais que tu le veux. 1280 00:59:55,436 --> 00:59:57,253 Maintenant, nous avons presque atteint la Terre, 1281 00:59:57,288 --> 01:00:00,246 Alors pourquoi ne pas prendre une collation, profiter du spectacle? 1282 01:00:00,281 --> 01:00:02,112 puis retournez dans leurs cellules ... 1283 01:00:02,967 --> 01:00:05,247 ... pour le reste de ma vie. 1284 01:00:06,150 --> 01:00:07,983 Encore plus, les perdants. 1285 01:00:10,313 --> 01:00:13,559 Elle a dit quelque chose à propos d'une collation. Connaissez-vous quelque chose à ce sujet? 1286 01:00:15,237 --> 01:00:16,760 Les jours sombres pour ADIE 1287 01:00:16,795 --> 01:00:19,670 puisque son financement a été complètement annulé. 1288 01:00:19,705 --> 01:00:22,264 Des sources disent un lieutenant reclus Vandenbloom 1289 01:00:22,299 --> 01:00:25,527 a été isolé dans un établissement gouvernemental abandonné. 1290 01:00:25,562 --> 01:00:26,782 Vandenbloom! 1291 01:00:26,817 --> 01:00:28,387 Mindy? Où est mon père? 1292 01:00:28,422 --> 01:00:30,390 Et Zach, et quel est ce trou de ver? 1293 01:00:30,391 --> 01:00:31,312 Je suis désolé, non? 1294 01:00:31,313 --> 01:00:33,880 Je ne donnerai pas plus d'informations secrètes aujourd'hui. 1295 01:00:33,915 --> 01:00:35,416 Revenez la semaine prochaine. 1296 01:00:35,451 --> 01:00:36,810 J'achète une glace. 1297 01:00:36,811 --> 01:00:39,937 Est-ce que je ressemble à qui peut être soudoyé si facile? 1298 01:00:39,938 --> 01:00:43,029 C'est là que Woody a fait le vortex, puis a été kidnappé. 1299 01:00:43,030 --> 01:00:45,944 Ensuite, l'équipe de Lazer est venu le sauver et nous avons perdu la communication 1300 01:00:45,945 --> 01:00:48,279 et il n'y a certainement aucun moyen qu'ils reviennent. 1301 01:00:48,280 --> 01:00:49,304 Oh, mon Dieu. 1302 01:00:49,339 --> 01:00:50,257 Ils reviennent! 1303 01:00:50,292 --> 01:00:51,849 - Je savais! "Quoi?" 1304 01:00:52,503 --> 01:00:55,590 Le translocaliseur fonctionne à une fréquence harmonique unique. 1305 01:00:55,625 --> 01:00:59,037 Pour l'instant, c'est comme s'ils étaient juste après l'orbite de la lune. 1306 01:01:03,827 --> 01:01:06,746 Félicitations, équipe de loisirs. 1307 01:01:06,781 --> 01:01:09,106 Allons dans l'histoire 1308 01:01:09,141 --> 01:01:12,610 comme les destructeurs de l'univers. 1309 01:01:12,645 --> 01:01:15,960 Je ne peux pas croire que j'ai finalement déchiré ce stupide canon 1310 01:01:15,995 --> 01:01:18,289 et je ne peux même pas revenir en arrière et montrer Mindy. 1311 01:01:19,083 --> 01:01:20,534 Je ne peux même pas dire au revoir. 1312 01:01:21,576 --> 01:01:23,360 Connaissez-vous le pire? 1313 01:01:23,395 --> 01:01:25,927 Elle ne sait même pas ce qui va arriver. 1314 01:01:25,962 --> 01:01:27,542 Personne ne le sait. 1315 01:01:27,543 --> 01:01:29,789 Mon Dieu, j'ai passé tellement de temps à essayer d'aller dans l'espace, 1316 01:01:29,824 --> 01:01:32,820 mais tout ce qui m'intéressait était chez moi. 1317 01:01:34,233 --> 01:01:36,614 Tout ce qui m'intéresse est ici. 1318 01:01:43,030 --> 01:01:44,897 Les gars, je suis désolé. 1319 01:01:48,003 --> 01:01:49,455 Qu'est-ce que c'est que ça? 1320 01:01:49,456 --> 01:01:50,373 Oh, donnez-lui une pause! 1321 01:01:50,408 --> 01:01:52,800 Vous auriez pu nous renvoyer à tout moment. 1322 01:01:52,835 --> 01:01:54,230 Non, il ne pouvait pas. 1323 01:01:55,373 --> 01:01:59,182 Eh bien, oui, je pourrais, mais si nous sommes partis sans le casque, 1324 01:01:59,217 --> 01:02:01,425 Woodrow ne serait plus jamais le même. 1325 01:02:02,769 --> 01:02:05,547 Je voulais juste qu'il soit son ancien moi. 1326 01:02:06,409 --> 01:02:08,072 Mais je suis mon vieux moi. 1327 01:02:08,081 --> 01:02:12,687 Non, elle veut dire "Oh, Mary Poppins, une tasse de thé, de l'aluminium". 1328 01:02:16,527 --> 01:02:18,893 Il doit y avoir une solution ici. 1329 01:02:21,094 --> 01:02:22,286 Sans mon casque 1330 01:02:22,321 --> 01:02:25,470 Le cerveau dans ma tête n'a jamais la bonne chose à dire. 1331 01:02:25,932 --> 01:02:28,326 Maintenant, je peux parler au cerveau dans ma poitrine. 1332 01:02:30,070 --> 01:02:31,957 Margaret, je n'ai pas besoin de mon casque. 1333 01:02:31,958 --> 01:02:33,936 pour savoir ce que tu veux dire pour moi. 1334 01:02:47,300 --> 01:02:48,566 Oh, Woody! 1335 01:02:51,663 --> 01:02:53,766 Woody n'est-il pas gay? 1336 01:02:53,801 --> 01:02:56,129 C'est un bon moment, laissez-le en profiter. 1337 01:03:36,159 --> 01:03:38,416 J'ai tout gâché. 1338 01:03:38,451 --> 01:03:40,079 Tout est de ma faute. 1339 01:03:40,114 --> 01:03:41,279 Non, ça ne l'est pas. 1340 01:03:42,280 --> 01:03:44,240 C'est de notre faute. 1341 01:03:44,275 --> 01:03:47,705 Vous gagnez en équipe et vous perdez en équipe. 1342 01:03:47,706 --> 01:03:51,436 Eh bien, Herman, nous perdons définitivement beaucoup. 1343 01:03:51,471 --> 01:03:54,503 Duolos a dit que quand il s'agit de tout gâcher 1344 01:03:54,538 --> 01:03:55,449 nous sommes les meilleurs. 1345 01:03:55,484 --> 01:03:56,496 Mais tu sais quoi? 1346 01:03:56,531 --> 01:03:59,329 Ce n'est peut-être pas une assiette de côtes, mais gagner ou perdre 1347 01:03:59,364 --> 01:04:02,223 nous sortons pour manger après le match. 1348 01:04:02,224 --> 01:04:03,573 C'est ça 1349 01:04:04,061 --> 01:04:05,017 Une balle à la menthe? 1350 01:04:05,018 --> 01:04:07,619 Je veux juste savoir comment nous allons le décomposer en cinq. 1351 01:04:08,237 --> 01:04:09,384 Oh, allez. 1352 01:04:09,419 --> 01:04:11,353 Mec, c'est la dernière balle dans la galaxie. 1353 01:04:11,388 --> 01:04:15,049 Pas vraiment. STOP: 1354 01:04:15,050 --> 01:04:17,948 toujours apporter une autre balle. 1355 01:04:17,949 --> 01:04:19,480 Est-ce que ce mec plaisante? 1356 01:04:20,190 --> 01:04:23,072 Ne vous inquiétez pas, la fête n'est pas encore terminée. 1357 01:04:23,107 --> 01:04:24,746 Ah, allez! 1358 01:04:26,166 --> 01:04:27,107 Est-ce juste moi? 1359 01:04:27,108 --> 01:04:28,889 Les gars, allez, venez ici. 1360 01:04:28,924 --> 01:04:30,109 Vous voyez, ils sont distraits. 1361 01:04:30,110 --> 01:04:31,584 Nous avons une chance ici, non? 1362 01:04:31,585 --> 01:04:33,906 Maggie, Herman, vous prenez vos jambes. 1363 01:04:33,907 --> 01:04:36,407 Woody, Zach, prenez une des armes. 1364 01:04:36,442 --> 01:04:38,180 Boy, tu n'as qu'une chance, non? 1365 01:04:38,181 --> 01:04:39,583 Compris. 1366 01:04:41,152 --> 01:04:43,019 Ou cela pourrait arriver. 1367 01:04:44,960 --> 01:04:45,689 Merde! 1368 01:04:45,690 --> 01:04:47,843 Mec, tu as fait ça même avec le chinchilla! 1369 01:04:48,463 --> 01:04:50,003 Les gars, j'ai une idée. 1370 01:05:02,913 --> 01:05:06,007 Pour son aide dans la capture de l'équipe Lazer, 1371 01:05:06,042 --> 01:05:10,086 L'armure du champion est maintenant à vous. 1372 01:05:18,510 --> 01:05:20,335 Enfin. 1373 01:05:20,336 --> 01:05:23,146 Le vrai champion obtient son armure. 1374 01:05:24,137 --> 01:05:25,987 Ce casque ... 1375 01:05:27,820 --> 01:05:29,347 ... ne vous appartient pas. 1376 01:05:30,396 --> 01:05:31,530 Maintenant! 1377 01:05:38,806 --> 01:05:39,536 Merde! 1378 01:05:40,197 --> 01:05:42,177 Allez, donne-moi ces bottes, maintenant. 1379 01:05:42,809 --> 01:05:44,739 Wow, aidez tous! 1380 01:05:51,090 --> 01:05:53,059 Zach, allez, la même équipe! 1381 01:05:53,094 --> 01:05:53,882 C'était mauvais. 1382 01:05:53,917 --> 01:05:55,566 Équipe de loisirs, mettez-le! 1383 01:05:55,601 --> 01:05:57,909 Il ne s'active pas tant que toutes les pièces ne sont pas chargées. 1384 01:06:01,443 --> 01:06:03,507 Vite, ils envoient des renforts! 1385 01:06:04,101 --> 01:06:05,539 Le pensez-vous? 1386 01:06:10,617 --> 01:06:11,570 Woody! 1387 01:06:11,605 --> 01:06:13,126 Casque! 1388 01:06:19,036 --> 01:06:20,512 Woody! 1389 01:06:26,043 --> 01:06:27,610 Cette armure est à moi. 1390 01:06:27,645 --> 01:06:30,320 Il faut plus que de l'armure pour être un champion. 1391 01:06:30,355 --> 01:06:33,234 C'est vrai; un champion fait ce qu'il faut pour gagner. 1392 01:06:39,793 --> 01:06:41,603 C'était une amélioration. 1393 01:06:45,139 --> 01:06:46,306 De rien 1394 01:06:46,341 --> 01:06:47,626 Une épée de lumière, mon garçon? 1395 01:06:47,661 --> 01:06:49,277 Je l'appelle un sabre laser. 1396 01:06:51,077 --> 01:06:53,881 Vous n'avez pas à faire le bruit, il le fait seul. 1397 01:06:53,882 --> 01:06:55,679 Oui, mais c'est plus amusant. 1398 01:06:56,530 --> 01:06:57,744 Merci. 1399 01:07:00,309 --> 01:07:01,797 Maggie. 1400 01:07:01,832 --> 01:07:03,873 Bienvenue, Woodrow! 1401 01:07:03,908 --> 01:07:06,139 Uhu, oui! 1402 01:07:06,174 --> 01:07:08,733 D'accord, cette nouvelle armure est définitivement différente. 1403 01:07:08,768 --> 01:07:11,192 Peut-être prendre le temps de comprendre comment cela fonctionne. 1404 01:07:11,193 --> 01:07:12,609 Juste utiliser. 1405 01:07:12,610 --> 01:07:14,286 Ou nous continuons avec le plan normal. 1406 01:07:14,321 --> 01:07:18,032 Sortons le translocateur de Kilborne et sortons d'ici. 1407 01:07:18,067 --> 01:07:19,703 Que Kilborne? 1408 01:07:21,856 --> 01:07:22,590 Viens! 1409 01:07:22,625 --> 01:07:24,640 Je savais que j'aurais dû coincer le sabre. 1410 01:07:24,641 --> 01:07:26,856 Oui, qui a besoin d'un plan? 1411 01:07:26,891 --> 01:07:28,099 Les plans sont ennuyants. 1412 01:07:28,134 --> 01:07:29,880 Je ne suis que le chef, que sais-je? 1413 01:07:29,915 --> 01:07:32,197 Les gars, le bouclier passe devant! 1414 01:07:41,545 --> 01:07:43,684 Attends, arrête, où allons-nous? 1415 01:07:43,719 --> 01:07:44,787 Ennemis venant. 1416 01:07:44,788 --> 01:07:46,023 - Où? - Partout! 1417 01:07:46,058 --> 01:07:48,106 L'équipe de Lazer, en formation. 1418 01:07:58,019 --> 01:07:59,576 Regarder. 1419 01:08:02,960 --> 01:08:05,206 Mec, c'est très en colère. 1420 01:08:05,241 --> 01:08:06,816 Je peux frapper n'importe quoi! 1421 01:08:11,566 --> 01:08:13,566 Boot Group! 1422 01:08:22,295 --> 01:08:23,635 Un peu d'aide ici. 1423 01:08:23,670 --> 01:08:24,980 Je n'ai pas d'arme à feu. 1424 01:08:25,015 --> 01:08:26,790 Hagan, essayez la fonction secondaire. 1425 01:08:27,692 --> 01:08:28,913 Quoi? 1426 01:08:36,129 --> 01:08:38,382 Regarde ça, garçon: Bouclier Boomerang. 1427 01:08:38,383 --> 01:08:40,242 Beaucoup mieux qu'une épée. 1428 01:08:40,277 --> 01:08:41,376 Il est temps, Hagan. 1429 01:08:41,411 --> 01:08:42,553 Regarde ça. 1430 01:08:49,263 --> 01:08:50,830 Oui, c'est cool. 1431 01:08:58,043 --> 01:09:00,845 Ils viennent d'envoyer une flotte pour nous détruire, monsieur. 1432 01:09:00,880 --> 01:09:03,847 "Ils ne passeront pas le mur de l'espace." - Il n'est même pas prêt. 1433 01:09:03,882 --> 01:09:05,085 Qu'en est-il de la tour d'artillerie? 1434 01:09:05,120 --> 01:09:08,451 Oh, ça marche, mais nous n'avons pas encore testé les contrôles. 1435 01:09:08,486 --> 01:09:10,071 Oh, faisons ça. 1436 01:09:10,951 --> 01:09:12,088 C'est celui là. 1437 01:09:12,123 --> 01:09:13,277 Cet ordinateur? D'accord. 1438 01:09:15,510 --> 01:09:17,364 Le mot de passe est piupiu123. 1439 01:09:17,399 --> 01:09:18,611 Merci beaucoup. 1440 01:09:19,392 --> 01:09:20,626 Kilborne est en fuite. 1441 01:09:20,627 --> 01:09:21,549 Suivez-la. 1442 01:09:21,584 --> 01:09:24,306 Nous devons le trouver avant qu'il ne détruise le translocaliseur. 1443 01:09:24,307 --> 01:09:25,777 D'accord, séparons-nous. 1444 01:09:25,778 --> 01:09:27,249 Allez! Allez! Allez! 1445 01:09:37,831 --> 01:09:39,831 Merde, je suis coincé. 1446 01:09:41,215 --> 01:09:43,548 Bon sang. Gravité Bottes 1447 01:09:45,817 --> 01:09:47,794 D'accord, ça devrait régler ça. 1448 01:09:50,482 --> 01:09:51,782 Ici ils viennent. 1449 01:10:02,509 --> 01:10:04,503 Comment pensez-vous que Zach va? 1450 01:10:17,322 --> 01:10:19,349 Zach, il y a quatre personnes dans l'équipe. 1451 01:10:19,384 --> 01:10:21,196 Vous n'êtes pas obligé de tuer tout le monde. 1452 01:10:40,531 --> 01:10:41,580 Prenez-les, Vandenbloom. 1453 01:10:41,615 --> 01:10:42,754 J'essaie. 1454 01:10:42,755 --> 01:10:43,739 Oui! 1455 01:10:45,173 --> 01:10:46,307 Oui! 1456 01:10:46,342 --> 01:10:47,240 Euh! 1457 01:10:48,919 --> 01:10:51,019 Revenez ici, bâtard! 1458 01:10:51,054 --> 01:10:52,718 Je pense qu'il a couvert ce couloir. 1459 01:10:54,893 --> 01:10:56,043 Oh! 1460 01:11:06,334 --> 01:11:07,464 Maggie! 1461 01:11:07,499 --> 01:11:08,430 Utilise ta science. 1462 01:11:08,431 --> 01:11:09,362 Obtenez-la! 1463 01:11:09,397 --> 01:11:10,847 Oh, je vais aimer ça. 1464 01:11:13,745 --> 01:11:14,779 Oh! 1465 01:11:15,244 --> 01:11:17,621 Bien, Woody, nous étions sur le point de venir aider. 1466 01:11:17,622 --> 01:11:18,679 Nouvelle ressource 1467 01:11:19,593 --> 01:11:21,003 Je l'ai eu, viens. 1468 01:11:23,282 --> 01:11:24,403 Oh, mon Dieu. 1469 01:11:26,516 --> 01:11:28,583 Il le fait! 1470 01:11:38,567 --> 01:11:39,637 Nous y voilà! 1471 01:11:42,177 --> 01:11:43,606 Ah, incroyable! 1472 01:12:02,806 --> 01:12:03,897 Oh, merde. 1473 01:12:04,410 --> 01:12:06,114 Nous devons y aller, maintenant! 1474 01:12:13,099 --> 01:12:15,102 Nous avons seulement assez de puissance pour une fissure. 1475 01:12:15,137 --> 01:12:18,146 Mais nous ne savons pas quand le rayon de la matière noire va en ligne. 1476 01:12:19,459 --> 01:12:20,880 Hey, expédiez. 1477 01:12:21,450 --> 01:12:23,362 S'il y a un autre laser là, c'est le mien. 1478 01:12:23,397 --> 01:12:24,963 Pourquoi voulez-vous un autre laser? 1479 01:12:24,998 --> 01:12:27,353 - Parce que je vais avoir deux lasers. - Mais pas de main! 1480 01:12:27,354 --> 01:12:29,326 J'aurais une épée laser et une arme à feu! 1481 01:12:29,352 --> 01:12:30,883 Idiot, prends le casque. 1482 01:12:30,918 --> 01:12:33,036 Les gars, j'ai attrapé une énorme poussée d'énergie. 1483 01:12:33,071 --> 01:12:34,602 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 1484 01:12:34,637 --> 01:12:37,835 Mec, je vais te dire, on est foutus. 1485 01:12:41,617 --> 01:12:43,530 Wet Toe! 1486 01:12:43,565 --> 01:12:45,349 Nous pouvons utiliser des doigts mouillés sur eux. 1487 01:12:45,384 --> 01:12:46,664 Je pense qu'elle devient folle. 1488 01:12:47,031 --> 01:12:48,083 Tout le monde, monte sur le bateau. 1489 01:12:48,118 --> 01:12:50,906 Je ne serai pas pressé dans une boîte avec ces deux encore. 1490 01:12:50,941 --> 01:12:52,766 Eh bien, c'est tout ou nous mourrons tous. 1491 01:12:52,767 --> 01:12:54,777 Woody, savez-vous comment voler dans l'un d'eux? 1492 01:12:54,778 --> 01:12:56,885 Eh bien, j'étais capable d'ouvrir un trou de ver 1493 01:12:56,886 --> 01:12:58,886 dans les hypersurfaces spatio-temporelles 1494 01:12:58,920 --> 01:13:01,696 en outre, il a pilote automatique, donc je peux. 1495 01:13:01,731 --> 01:13:04,583 Où diable pensez-vous que vous allez? 1496 01:13:04,584 --> 01:13:06,313 Seulement ... 1497 01:13:06,348 --> 01:13:07,570 ... attendez une seconde. 1498 01:13:07,605 --> 01:13:09,290 Madame, vous avez des problèmes. 1499 01:13:09,325 --> 01:13:11,348 l'un d'eux ne doit pas mourir. 1500 01:13:11,349 --> 01:13:13,726 Des échecs comme vous ne pouvez pas me tuer 1501 01:13:13,761 --> 01:13:15,299 parce que je suis né pour gagner 1502 01:13:15,334 --> 01:13:18,333 et j'ai toujours ce que ... 1503 01:13:23,732 --> 01:13:24,865 Hé, regarde! 1504 01:13:24,900 --> 01:13:26,125 Oh, escargot! 1505 01:13:26,134 --> 01:13:27,650 Content de l'avoir laissé sortir. 1506 01:13:27,651 --> 01:13:28,657 Il nous regarde. 1507 01:13:28,658 --> 01:13:29,672 Woody, ferme la porte! 1508 01:13:29,673 --> 01:13:31,683 Woody, ferme la porte, vite! 1509 01:13:37,290 --> 01:13:39,009 Je viens de réaliser 1510 01:13:39,044 --> 01:13:40,799 qui a mis la mauvaise tour. 1511 01:13:40,834 --> 01:13:43,416 Elle a été en pilote automatique pendant tout ce temps. 1512 01:13:43,451 --> 01:13:44,883 Alors, que fait-il? 1513 01:13:44,918 --> 01:13:47,403 Il joue à des jeux vidéo. Pensez-vous que nous devrions lui dire? 1514 01:13:47,404 --> 01:13:49,586 Non, laissez-le en profiter. 1515 01:14:01,683 --> 01:14:03,303 Oui! 1516 01:14:03,338 --> 01:14:04,593 Euh! 1517 01:14:08,429 --> 01:14:10,653 Je pense que je vais appeler mon père. 1518 01:14:13,855 --> 01:14:15,290 Tout le monde s'accrocher à quelque chose. 1519 01:14:15,325 --> 01:14:16,113 Accrochez-vous à quoi? 1520 01:14:16,148 --> 01:14:19,456 Maintenant que nous allons entrer dans l'espace, j'avoue: j'ai peur de l'espace. 1521 01:14:19,491 --> 01:14:23,057 Eh bien, vous n'avez pas à vous inquiéter car il n'y a pas d'espace sur ce vaisseau. 1522 01:14:27,821 --> 01:14:30,871 J'ai peut-être retiré le pilote automatique pour faire de la place ici. 1523 01:14:30,872 --> 01:14:31,572 Quoi? 1524 01:14:31,607 --> 01:14:33,036 Il était énorme! 1525 01:14:42,910 --> 01:14:45,430 Nous devrions porter des ceintures de sécurité sur cette chose. 1526 01:14:45,431 --> 01:14:47,099 Je devais me débarrasser d'eux aussi. 1527 01:14:50,836 --> 01:14:51,857 Très bien, préparez-vous. 1528 01:14:51,892 --> 01:14:54,780 Encore quelques secondes jusqu'à Operation Wet Finger. 1529 01:14:54,815 --> 01:14:56,610 Je suis toujours intrigué par ce plan. 1530 01:14:56,645 --> 01:14:57,800 Juste aller tout droit. 1531 01:14:57,835 --> 01:14:59,588 Nous voulons empêcher la foudre. 1532 01:14:59,623 --> 01:15:03,059 A-t-elle dit de faire obstacle à la foudre de l'arme mortelle? 1533 01:15:05,236 --> 01:15:06,936 Activer le translocateur. 1534 01:15:06,971 --> 01:15:08,940 J'ai un mauvais pressentiment à propos de ça. 1535 01:15:08,975 --> 01:15:10,103 Et maintenant! 1536 01:15:33,057 --> 01:15:35,313 Je l'ai eu, je l'ai eu, c'était moi! 1537 01:15:35,348 --> 01:15:36,313 Je suis un héros! 1538 01:15:36,348 --> 01:15:38,365 Oui, c'était toi, mon ami. 1539 01:15:42,674 --> 01:15:44,364 C'était en colère! 1540 01:15:44,399 --> 01:15:46,236 Ce plan était fantastique. 1541 01:15:46,271 --> 01:15:48,199 Maintenant tout ce que nous avons à faire est de découvrir 1542 01:15:48,200 --> 01:15:50,769 comment réintégrer l'atmosphère terrestre sans brûler. 1543 01:15:50,804 --> 01:15:52,143 Oh, fils de pute! 1544 01:15:56,456 --> 01:15:58,039 Ah, mec, regarde le bâtiment! 1545 01:16:06,887 --> 01:16:09,347 Team Leisure deux, zéro anariennes. 1546 01:16:10,290 --> 01:16:11,844 C'est bon d'être de retour sur Terre, 1547 01:16:11,845 --> 01:16:13,845 où au moins nous avons un peu de respect. 1548 01:16:15,990 --> 01:16:18,267 Hé, rends-nous notre balle. 1549 01:16:18,302 --> 01:16:19,867 Imbéciles. 1550 01:16:20,427 --> 01:16:22,360 Herman, patron. 1551 01:16:27,797 --> 01:16:29,364 Maintenant, qui le crétin? 1552 01:16:29,399 --> 01:16:31,321 Vous êtes tous des imbéciles. 1553 01:16:32,467 --> 01:16:35,780 Eh bien, vous devriez jouer au football de toute façon. 1554 01:16:35,815 --> 01:16:38,157 La plupart de la planète joue au football. 1555 01:16:38,158 --> 01:16:39,400 - Oh, Woody. - Tais-toi. 1556 01:16:39,435 --> 01:16:41,927 "Pourquoi faut-il tout gâcher?" - Reste avec l'équipe. 1557 01:16:41,962 --> 01:16:44,000 - C'est la géographie de base. - Le pire membre. 1558 01:16:44,370 --> 01:16:46,563 Alors, comment ça va? Je suis le gars, Herman Mendoza. 1559 01:16:46,564 --> 01:16:48,913 Courir à grande vitesse me donne très soif. 1560 01:16:48,948 --> 01:16:50,753 C'est pourquoi je bois Boot Goop. 1561 01:16:50,788 --> 01:16:52,563 Fait avec une recette d'âge de l'espace, 1562 01:16:52,564 --> 01:16:55,366 est plein de morceaux de saveur. 1563 01:16:55,401 --> 01:16:59,146 Boot Goop, passez du numéro deux au numéro un. 1564 01:16:59,940 --> 01:17:02,629 Vous ne croirez pas ce que vous mettez dans votre bouche. 1565 01:17:02,664 --> 01:17:05,993 Ce produit n'est pas approuvé par la FDA. 1566 01:17:05,994 --> 01:17:07,334 Ha ha! Droit? 1567 01:17:07,369 --> 01:17:09,427 Wow, Herman, c'est génial. 1568 01:17:09,462 --> 01:17:11,246 Merci, je dois vendre ce Goop. 1569 01:17:11,281 --> 01:17:13,003 Alors, quels sont tous les logos? 1570 01:17:13,004 --> 01:17:14,930 Non, ils sont mes sponsors. 1571 01:17:14,931 --> 01:17:16,700 J'en gagne ma vie. 1572 01:17:16,735 --> 01:17:18,916 Woody sait que tu l'as fait avec l'armure? 1573 01:17:18,917 --> 01:17:19,922 Quoi? 1574 01:17:19,923 --> 01:17:22,117 Je n'ai pas besoin de l'approbation de Woodrow. 1575 01:17:22,118 --> 01:17:23,266 Que penses-tu? 1576 01:17:23,267 --> 01:17:24,416 D'accord, je dis juste ... 1577 01:17:24,451 --> 01:17:25,834 Hé, Mindy. 1578 01:17:25,836 --> 01:17:26,839 Hé, Zach. 1579 01:17:26,874 --> 01:17:28,507 Combien de temps, non? 1580 01:17:28,542 --> 01:17:30,666 Je ne sais pas si tu le savais, mais j'ai sauvé le monde. 1581 01:17:30,701 --> 01:17:31,650 Encore une fois. 1582 01:17:32,370 --> 01:17:33,247 Croyez-le ou non, 1583 01:17:33,248 --> 01:17:35,490 Je l'ai pris pendant que nous étions là-haut. 1584 01:17:35,525 --> 01:17:37,630 Je suis retourné à mon ancien moi pendant quelques minutes. 1585 01:17:38,360 --> 01:17:40,480 Cette chose n'est pas ce que tu es, Zach. 1586 01:17:40,483 --> 01:17:43,614 Oui, mais c'est ce qui rend impossible d'être avec moi, non? 1587 01:17:44,486 --> 01:17:47,446 Non, mais un jour tu comprendras. 1588 01:17:48,303 --> 01:17:49,607 Hé, tout le monde. 1589 01:17:49,642 --> 01:17:50,364 Papa! 1590 01:17:51,602 --> 01:17:52,532 Papa, salut! 1591 01:17:52,567 --> 01:17:53,490 Salut, ma chérie. 1592 01:17:53,919 --> 01:17:55,185 C'est tellement bon de te voir. 1593 01:17:55,186 --> 01:17:56,950 Pourquoi ressemble-t-il à un pilote de course? 1594 01:17:56,985 --> 01:17:59,327 Hé mec, je gagne 30 dollars par semaine en utilisant ça. 1595 01:17:59,328 --> 01:18:00,653 30 par semaine? 1596 01:18:00,688 --> 01:18:02,045 Avez-vous fait cet arrangement vous-même? 1597 01:18:02,080 --> 01:18:03,492 Oui, je l'ai fait moi-même. 1598 01:18:06,223 --> 01:18:08,989 Je ne pensais pas que nous pourrions revenir. 1599 01:18:11,150 --> 01:18:13,384 J'aurais dû te parler de l'autre Woody. 1600 01:18:15,820 --> 01:18:16,820 Pas du tout. 1601 01:18:17,490 --> 01:18:19,433 Il n'y a qu'un seul Woody pour moi. 1602 01:18:28,494 --> 01:18:31,027 Quoi qu'il en soit, qu'est-ce que ça fait? 1603 01:18:34,223 --> 01:18:35,861 Oh mon Dieu! 1604 01:18:35,862 --> 01:18:37,459 Y avait-il un bouton là-bas? 1605 01:18:37,494 --> 01:18:39,045 Je peux encore manger des petits pains! 1606 01:18:39,080 --> 01:18:40,673 Je peux souffler des bougies d'anniversaire. 1607 01:18:40,708 --> 01:18:41,677 Je peux jouer de la flûte. 1608 01:18:41,712 --> 01:18:42,853 Tais-toi! 1609 01:18:48,780 --> 01:18:49,833 Woody, que diable? 1610 01:18:49,868 --> 01:18:51,232 Comment avez-vous enlevé votre casque? 1611 01:18:51,267 --> 01:18:52,719 Il y a un bouton sur le côté. 1612 01:18:52,754 --> 01:18:54,602 Hé, les gars, où est mon bouton? 1613 01:20:11,856 --> 01:20:13,416 Dernières nouvelles, allons à ... 1614 01:20:14,415 --> 01:20:16,266 ... plus une conférence de presse 1615 01:20:16,267 --> 01:20:17,900 avec le lieutenant Vandenbloom. 1616 01:20:17,935 --> 01:20:18,858 Oui, oui, blam! 1617 01:20:18,893 --> 01:20:21,396 Vraiment? Ce mec encore? 1618 01:20:21,431 --> 01:20:22,866 Vous pouvez confirmer 1619 01:20:22,901 --> 01:20:25,639 qui étaient les antarétiques qui, une fois de plus, nous ont attaqués? 1620 01:20:25,674 --> 01:20:26,849 Tenter d'attaquer. 1621 01:20:26,884 --> 01:20:28,263 Mais je peux aussi confirmer 1622 01:20:28,298 --> 01:20:30,166 Que regardez-vous le seul homme 1623 01:20:30,201 --> 01:20:32,183 responsable de sauver la planète. 1624 01:20:32,218 --> 01:20:34,536 Euh, oui, il y a en fait beaucoup d'histoires 1625 01:20:34,571 --> 01:20:37,005 Qu'est-ce que l'équipe Lazer et pas vous? 1626 01:20:37,040 --> 01:20:37,967 en fait à gauche 1627 01:20:38,002 --> 01:20:39,536 Vous n'avez pas besoin de l'équipe de loisirs. 1628 01:20:39,571 --> 01:20:40,686 Ils ont besoin de Vandenbloom. 1629 01:20:40,687 --> 01:20:42,737 Laisse-moi entendre, donne-moi un peu de cet amour. 1630 01:20:42,738 --> 01:20:44,688 Quand je dis "Vanden", dites "Bloom". 1631 01:20:44,723 --> 01:20:46,061 Vanden, Vanden 1632 01:20:46,096 --> 01:20:47,684 Quand je dis "Vanden", dites "Bloom". 1633 01:20:47,709 --> 01:20:49,128 - Vanden. - Bloom. 1634 01:20:49,129 --> 01:20:50,722 Vanden-Bloom. 1635 01:20:50,723 --> 01:20:51,491 Vanden. 1636 01:20:51,526 --> 01:20:52,653 Bloom! 1637 01:20:52,688 --> 01:20:55,320 Vandenbloom, Vandenbloom est le plus grand! 1638 01:20:55,355 --> 01:20:58,317 Maintenant que l'équipe de Lazer s'est battue contre les extraterrestres sur Terre et dans l'espace ... 1639 01:20:58,352 --> 01:21:00,360 Je ne confirme pas ou ne nie pas qu'ils étaient dans l'espace. 1640 01:21:00,395 --> 01:21:01,927 Où d'autre peut aller l'équipe de Lazer? 1641 01:21:02,900 --> 01:21:06,635 Quelles autres aventures d'Adventure Team pouvez-vous avoir maintenant? 1642 01:21:08,150 --> 01:21:09,280 Voyager 1643 01:21:10,543 --> 01:21:12,242 Temps de voyage 1644 01:21:12,702 --> 01:21:13,413 Mais qu'est-ce que ... 1645 01:21:13,714 --> 01:21:15,714 Subpack par DanDee 122275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.