Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,654 --> 00:00:29,256
Espace: vaste, froid, beau ... oh, mon Dieu!
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,139
D'accord, c'était un manque d'éducation.
3
00:00:37,174 --> 00:00:38,377
Où étais-je?
4
00:00:38,412 --> 00:00:40,176
Espace, la prochaine étape ...
5
00:00:40,211 --> 00:00:41,953
Bonté!
6
00:00:46,233 --> 00:00:47,510
Enfer.
7
00:00:47,545 --> 00:00:49,266
Cela va se reproduire, n'est-ce pas?
8
00:00:51,580 --> 00:00:53,480
Ou peut-être pas.
9
00:00:53,515 --> 00:00:54,715
Espace ... argh!
10
00:00:59,453 --> 00:01:01,582
D'accord, cela devient ridicule.
11
00:01:01,583 --> 00:01:04,247
Le sort de la galaxie, peut-être même l'univers
12
00:01:04,282 --> 00:01:07,566
est connecté aux êtres fragiles de notre petite planète bleue
13
00:01:07,601 --> 00:01:10,767
l'endroit que nous appelons à la maison.
14
00:01:22,837 --> 00:01:24,376
Margaret, il est très important que le
15
00:01:24,377 --> 00:01:26,376
reste de l'équipe écoute cette émission.
16
00:01:26,377 --> 00:01:28,699
Je ne sais pas combien de temps je reçois un signal clair.
17
00:01:29,979 --> 00:01:32,426
Evacuez tout le monde immédiatement.
18
00:01:32,461 --> 00:01:34,129
Ceci est une urgence.
19
00:01:34,164 --> 00:01:36,866
L'intégrité structurelle atteint des limites critiques.
20
00:01:36,901 --> 00:01:39,769
Evacuez tout le monde immédiatement.
21
00:01:44,176 --> 00:01:45,637
Oh-oh.
22
00:01:46,179 --> 00:01:47,426
Monsieur, scientifique?!
23
00:01:47,461 --> 00:01:49,104
Ok, je sais que ça a l'air mauvais.
24
00:01:49,139 --> 00:01:50,950
C'est parce que c'est mauvais.
25
00:01:50,985 --> 00:01:52,440
L'équipe Alpha est toujours à l'intérieur.
26
00:01:52,475 --> 00:01:55,069
Laisser l'écart ouvert longtemps détruira cet endroit.
27
00:01:55,104 --> 00:01:56,566
- Éteignez-le! - Je ne peux pas!
28
00:01:56,601 --> 00:01:58,583
Elle a bloqué les contrôles.
29
00:02:04,446 --> 00:02:05,712
Viens!
30
00:02:08,339 --> 00:02:09,965
Hey, Maggie, comment vas-tu?
31
00:02:10,000 --> 00:02:11,940
Pourriez-vous déconnecter l'appareil de la fente?
32
00:02:11,975 --> 00:02:13,802
"Non." "Il cause des problèmes.
33
00:02:13,837 --> 00:02:14,916
"Non, ferme-la." "Quoi?"
34
00:02:14,951 --> 00:02:18,046
Ils vont bien, ils sont presque là. Juste quelques secondes de plus.
35
00:02:18,052 --> 00:02:20,039
Nous ne pouvons pas continuer comme ça.
36
00:02:20,040 --> 00:02:22,510
"C'est très dangereux, Maggie. "Non, ce n'est pas!"
37
00:02:24,923 --> 00:02:27,719
D'accord, c'est un peu dangereux.
38
00:02:27,754 --> 00:02:29,601
mais ils sont presque là.
39
00:02:34,647 --> 00:02:36,107
Voir!
40
00:02:43,999 --> 00:02:45,473
Qu'est-il arrivé?
41
00:02:45,508 --> 00:02:46,920
Où est-il?
42
00:02:49,733 --> 00:02:50,923
Non!
43
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Subpack par DanDee
44
00:03:39,654 --> 00:03:41,756
PLANÈTE SAUVÉE PAR DES HÉROS LOCAUX, "TEAM LAZER"
45
00:03:41,791 --> 00:03:44,666
UN COMMANDANT INCONNU EST LA SEULE VICTIME DE LA BATAILLE POUR LA TERRE
46
00:03:44,701 --> 00:03:46,687
PENTAGON ENVOIE L'ÉQUIPE LAZER À L'ESPACE
47
00:03:49,132 --> 00:03:51,063
L'ÉQUIPE MISSION LAZER PERD PAS DE FINANCEMENT
48
00:03:51,505 --> 00:03:53,155
LES MEMBRES NE PEUVENT PAS UTILISER L'ÉQUIPE
49
00:03:53,190 --> 00:03:55,177
L'ÉQUIPE BRIGA NO LAZER MET LA MISSION À RISQUE
50
00:03:55,212 --> 00:03:57,587
L'UNITÉ FONCÉE EST TRÈS DANGEREUSE ET FACE
51
00:04:00,629 --> 00:04:01,739
Non autorisé
52
00:04:02,523 --> 00:04:03,544
Non autorisé
53
00:04:04,571 --> 00:04:05,631
Non autorisé
54
00:04:06,595 --> 00:04:07,625
REALOCADO
55
00:04:08,058 --> 00:04:10,178
FAIRE ÉVITER LA PRESSE
56
00:04:10,819 --> 00:04:12,689
MAIS O WH EST LE RESTE DE LOISIR D'ÉQUIPE?
57
00:04:12,879 --> 00:04:15,069
MINDY ET ZACH EN CRISE! "Ce n'est pas toi, c'est moi"
58
00:04:15,104 --> 00:04:18,078
WOODY JOHNSON D'ÉQUIPE NOBEL LOISIRS POUR LA RECHERCHE DE LA MATIÈRE FONCÉE
59
00:04:31,393 --> 00:04:35,340
Dans les mois qui ont suivi la prétendue attaque extraterrestre, la controverse entourée
60
00:04:35,375 --> 00:04:38,646
l'Agence de Défense de l'Intelligence Extraterrestre, ou ADIE.
61
00:04:38,681 --> 00:04:41,956
Avec l'équipe Lazer dissoute, les installations en mauvais état
62
00:04:41,991 --> 00:04:43,800
et le financement incertain du Congrès,
63
00:04:43,835 --> 00:04:47,409
l'avenir de l'agence semble être sérieusement compromis.
64
00:04:47,410 --> 00:04:50,587
Allons vivre pour un collectif au siège de l'ADIE
65
00:04:50,588 --> 00:04:54,461
à partir de laquelle nous espérons que de nouvelles informations apparaîtront.
66
00:04:55,679 --> 00:04:56,646
Oh.
67
00:04:57,833 --> 00:04:59,999
Il y a beaucoup d'entre vous ce matin.
68
00:05:01,376 --> 00:05:03,239
Ils sont tous nus.
69
00:05:03,274 --> 00:05:06,001
Tout. Des parties nues, grandes et flasques partout.
70
00:05:06,036 --> 00:05:07,660
Tu peux le faire.
71
00:05:07,695 --> 00:05:10,566
Comme vous le savez, après l'attaque antaréenne il y a des années,
72
00:05:10,601 --> 00:05:14,980
nous avons travaillé dur pour éviter les futures incursions extraterrestres.
73
00:05:15,015 --> 00:05:17,393
Je suis fier de vous présenter ...
74
00:05:17,428 --> 00:05:19,672
le mur de l'espace.
75
00:05:22,329 --> 00:05:24,676
Conçu par les principaux scientifiques militaires
76
00:05:24,677 --> 00:05:27,333
ce mur va complètement entourer la planète
77
00:05:27,368 --> 00:05:29,542
évitant ainsi les extraterrestres indésirables.
78
00:05:29,577 --> 00:05:33,245
Rien d'illégal ne passera par le mur, seul celui qui est autorisé.
79
00:05:33,246 --> 00:05:35,143
Désolé, un mur d'espace?
80
00:05:35,178 --> 00:05:36,482
Comment cela va-t-il fonctionner?
81
00:05:36,517 --> 00:05:38,941
Les extraterrestres ne peuvent-ils pas y circuler?
82
00:05:40,667 --> 00:05:43,775
Il y a une tour d'artillerie sur le mur de l'espace.
83
00:05:43,776 --> 00:05:46,610
Le mur sera également extrêmement élevé
84
00:05:46,645 --> 00:05:48,737
trop haut pour grimper.
85
00:05:48,772 --> 00:05:50,160
Cela n'a pas de sens.
86
00:05:50,195 --> 00:05:51,976
- Objection. "Ce n'est pas un tribunal ici.
87
00:05:51,977 --> 00:05:53,677
Rejeté, habeas corpus.
88
00:05:53,712 --> 00:05:54,677
Question suivante?
89
00:05:56,172 --> 00:05:58,929
Oui, vous pouvez commenter sur les pannes de courant généralisées.
90
00:05:58,964 --> 00:06:00,860
de cette installation?
91
00:06:00,895 --> 00:06:02,393
C'était l'entretien de routine.
92
00:06:02,428 --> 00:06:04,403
Nous faisions un travail programmé
93
00:06:04,438 --> 00:06:06,293
dans le stabilisateur de trou de ver.
94
00:06:06,328 --> 00:06:07,362
Qu'est-ce ...?
95
00:06:07,397 --> 00:06:10,516
Désolé, stabilisateur de trou de ver?
96
00:06:10,551 --> 00:06:12,997
Pourquoi avons-nous cela s'il est écrit "confidentiel"?
97
00:06:13,032 --> 00:06:14,682
D'accord, ferme les yeux, ne regarde pas.
98
00:06:14,717 --> 00:06:16,846
Les gars, sérieusement, n'écrivez pas à ce sujet.
99
00:06:16,847 --> 00:06:18,997
Je le vois dans ton cahier, donne-moi la page.
100
00:06:19,605 --> 00:06:20,538
C'est un désastre.
101
00:06:20,564 --> 00:06:22,774
Sans envoyer de messages, sans tweeter, rien.
102
00:06:27,093 --> 00:06:30,752
Vous voyez, un simple mur aurait empêché cette intrusion.
103
00:06:33,453 --> 00:06:34,986
Nom et brevet, soldat.
104
00:06:34,987 --> 00:06:36,646
"Sors. - Vous pouvez le laisser.
105
00:06:38,256 --> 00:06:41,239
Je m'appelle Major Evelyn Kilborne.
106
00:06:41,274 --> 00:06:44,403
À partir de maintenant, je serai le nouveau chef de cette agence.
107
00:06:44,438 --> 00:06:47,410
Au cours des quatre dernières années, cette "équipe de loisirs" ridicule
108
00:06:47,445 --> 00:06:49,512
a été une verrue énorme sur le dos
109
00:06:49,538 --> 00:06:51,320
du gouvernement des États-Unis.
110
00:06:51,321 --> 00:06:54,482
Aujourd'hui, je vais brûler cette verrue.
111
00:06:54,517 --> 00:06:58,238
Recentrons notre énergie sur les trois choses que les États-Unis font de mieux:
112
00:06:58,247 --> 00:07:00,386
armes, missiles ...
113
00:07:01,139 --> 00:07:02,839
... et des armes!
114
00:07:03,453 --> 00:07:05,628
Et vous pouvez être sûr que ces
115
00:07:05,654 --> 00:07:07,747
les mains garderont notre planète en sécurité.
116
00:07:07,782 --> 00:07:09,889
Pas de questions?
117
00:07:09,924 --> 00:07:11,522
Génial.
118
00:07:11,523 --> 00:07:12,734
Manqué
119
00:07:14,266 --> 00:07:17,659
Est-ce qu'elle a l'air ... cool?
120
00:07:17,663 --> 00:07:20,296
Je pense que tout ira bien.
121
00:07:29,912 --> 00:07:31,586
S'agit-il des fichiers restants du programme Champions?
122
00:07:31,611 --> 00:07:33,399
Oui, madame, ils sont superconfidential.
123
00:07:33,400 --> 00:07:36,069
Parfait. Emmenez-les à mon bureau.
124
00:07:36,104 --> 00:07:37,574
Bonjour
125
00:07:37,609 --> 00:07:39,122
Je suis le Dr Maggie Whittington.
126
00:07:39,157 --> 00:07:41,768
J'ai travaillé sur le projet Champions avant ça.
127
00:07:41,803 --> 00:07:43,327
"Qui est cette personne?" - C'est ...
128
00:07:43,328 --> 00:07:45,596
Vos hommes réarrangent mon laboratoire.
129
00:07:45,597 --> 00:07:48,390
Ils ne se réorganisent pas, ils démantèlent.
130
00:07:51,710 --> 00:07:54,847
Whittington, hmm. J'ai tellement entendu parler de toi.
131
00:07:54,882 --> 00:07:56,462
Vous serez promu.
132
00:07:56,463 --> 00:07:58,586
Relocalisé au développement d'armes.
133
00:07:58,621 --> 00:07:59,985
En fait, c'est le même niveau.
134
00:08:00,020 --> 00:08:02,886
Hé, soldat, ça a l'air cher, est-ce qu'il y a une boîte pour ça?
135
00:08:03,482 --> 00:08:05,619
Je suis désolé de vous voir partir, mais félicitations.
136
00:08:05,654 --> 00:08:06,963
S'il te plaît emmène-moi avec toi.
137
00:08:06,998 --> 00:08:08,302
Je ne peux pas aller nulle part.
138
00:08:08,337 --> 00:08:10,726
Les outils de ce laboratoire sont la seule connexion
139
00:08:10,727 --> 00:08:13,254
que nous avons avec le pont Einstein-Rosen, et ...
140
00:08:13,289 --> 00:08:17,213
Depuis une semaine, je suis la seule personne sur la planète qui sait comment l'utiliser.
141
00:08:17,248 --> 00:08:20,646
Très bien, car à ce jour, ce projet est annulé.
142
00:08:20,681 --> 00:08:22,413
Nous ne rejetterons plus de ressources
143
00:08:22,414 --> 00:08:24,414
dans un trou de lapin intergalactique.
144
00:08:24,448 --> 00:08:27,312
C'est un trou de ver, et il y a encore des gens piégés à l'intérieur.
145
00:08:27,347 --> 00:08:30,349
Dr. Woodrow est une partie importante de l'équipe.
146
00:08:30,350 --> 00:08:32,075
Tu veux dire le gamin dans le casque?
147
00:08:32,110 --> 00:08:33,634
Perte terrible.
148
00:08:34,116 --> 00:08:36,136
Vous ne pouvez pas l'exclure.
149
00:08:36,137 --> 00:08:38,607
Depuis que vous et le Dr Woodrow avez ouvert la fissure,
150
00:08:38,608 --> 00:08:39,907
Combien de personnes sont revenues en vie?
151
00:08:39,942 --> 00:08:43,403
Il n'est personne, il est un champion de la Terre et a aidé à sauver la planète.
152
00:08:43,438 --> 00:08:45,702
Il n'a jamais été un vrai champion.
153
00:08:45,737 --> 00:08:47,289
Aucun d'eux n'est allé.
154
00:08:47,324 --> 00:08:48,376
Et maintenant c'est mon tour.
155
00:08:48,377 --> 00:08:50,004
- C'est bon de se relayer. - Calme.
156
00:08:50,039 --> 00:08:51,474
As-tu eu ton temps de jeu?
157
00:08:51,509 --> 00:08:54,347
et maintenant nous emballons leurs jouets.
158
00:08:54,348 --> 00:08:56,119
Je ne t'aiderai pas.
159
00:08:56,154 --> 00:08:59,068
Ensuite, je trouverai quelqu'un d'autre qui le fera.
160
00:08:59,946 --> 00:09:02,946
Qui diable sur cette planète est qualifié pour cela?
161
00:09:02,981 --> 00:09:05,182
Vandenbloom, suis-moi.
162
00:09:23,749 --> 00:09:26,460
Rien n'est aussi spécial qu'un moment partagé
163
00:09:26,495 --> 00:09:27,783
et quand le moment est parfait
164
00:09:27,818 --> 00:09:30,581
Vous voulez quelqu'un de spécial à vos côtés.
165
00:09:30,616 --> 00:09:33,514
Mais rien ne peut gâcher un moment ...
166
00:09:33,549 --> 00:09:36,178
... comme des bosses génitales agressives.
167
00:09:38,409 --> 00:09:39,343
Quoi de neuf?
168
00:09:39,344 --> 00:09:40,931
C'est moi, Herman Mendoza,
169
00:09:40,932 --> 00:09:44,039
sauveur de la planète et star de la série animée Boot Group.
170
00:09:44,074 --> 00:09:46,623
Maintenant, quand je ne fais pas face à des extraterrestres pour sauver la planète
171
00:09:46,624 --> 00:09:49,043
Je combats l'ennuyeux pour sauver mon bilau.
172
00:09:49,078 --> 00:09:50,811
C'est pourquoi j'utilise Pube-ex.
173
00:09:50,846 --> 00:09:54,566
Vous voulez un soulagement rapide, croyez-moi, le Texas Tornado.
174
00:09:55,527 --> 00:09:57,993
Et coupe.
175
00:09:58,028 --> 00:10:00,057
Bon, fantastique.
176
00:10:00,058 --> 00:10:02,098
Tu m'as donné envie d'être ennuyeuse.
177
00:10:02,099 --> 00:10:05,004
Si ce clin d'œil ne vend pas de produits, je me trompe.
178
00:10:05,039 --> 00:10:08,085
D'accord. Nous avons donc un autre coup avant que nous ayons terminé.
179
00:10:08,120 --> 00:10:09,987
Nous avons besoin de vous pour courir très vite.
180
00:10:09,988 --> 00:10:11,942
Je ne peux pas faire ça.
181
00:10:14,233 --> 00:10:15,147
Qu'est-ce que c'est, mec?
182
00:10:15,182 --> 00:10:17,350
Avez-vous besoin d'une incitation pour le faire?
183
00:10:17,385 --> 00:10:18,748
"Quoi?" - Tu as besoin de cocaïne?
184
00:10:18,783 --> 00:10:20,800
"Non, non, non. - Je connais des gars sur le plateau.
185
00:10:20,801 --> 00:10:23,005
"De quoi as-tu besoin, de la nourriture mexicaine?" - Non, mec!
186
00:10:23,040 --> 00:10:26,202
Ecoute, tu prends ce dernier cliché et ça rappe,
187
00:10:26,237 --> 00:10:30,289
Et je vais vous emmener à la ballade et nous allons faire la fête beaucoup.
188
00:10:30,324 --> 00:10:31,413
Hé, mec, regarde.
189
00:10:31,448 --> 00:10:33,743
Tout d'abord, je ne sors pas avec toi, non?
190
00:10:33,778 --> 00:10:37,042
Le problème est que les extraterrestres ont cassé mes bottes
191
00:10:37,077 --> 00:10:39,792
pendant que je sauvais la planète.
192
00:10:39,827 --> 00:10:41,523
D'accord.
193
00:10:41,558 --> 00:10:45,647
Je suis tellement reconnaissante que tu aies sauvé la planète.
194
00:10:45,682 --> 00:10:47,723
Merci pour votre service à l'humanité.
195
00:10:47,749 --> 00:10:49,050
Eh bien, un peu trop.
196
00:10:49,051 --> 00:10:53,769
Les gars, avons-nous tous remercié Herman pour avoir sauvé la planète?
197
00:10:53,804 --> 00:10:54,572
Inutile
198
00:10:54,607 --> 00:10:57,233
Avons-nous déjà regardé ses clips sur YouTube?
199
00:10:57,234 --> 00:10:59,354
Nous l'aimons pour ça, non?
200
00:10:59,389 --> 00:11:00,853
Nous vous saluons, monsieur.
201
00:11:00,888 --> 00:11:03,163
Comme un record, personne n'a salué, alors ...
202
00:11:03,198 --> 00:11:06,938
Si vous ne courez pas, vous ne serez pas payé.
203
00:11:06,973 --> 00:11:08,105
Nous y voilà!
204
00:11:09,460 --> 00:11:11,040
Oui
205
00:11:11,653 --> 00:11:14,619
Anthony Hagan, combien de temps.
206
00:11:14,654 --> 00:11:16,677
Oui, ça fait longtemps ...
207
00:11:16,712 --> 00:11:22,712
Je veux dire, qu'est-ce que quelqu'un fait après avoir combattu des extraterrestres, n'est-ce pas?
208
00:11:23,072 --> 00:11:24,727
Oui, c'était une expérience unique ...
209
00:11:24,728 --> 00:11:28,289
Avez-vous le sentiment que votre vie a atteint son apogée?
210
00:11:28,324 --> 00:11:29,759
Pic? Eh bien ...
211
00:11:29,794 --> 00:11:35,028
Je sais, je tomberais probablement dans une profonde dépression.
212
00:11:35,063 --> 00:11:38,527
Je m'enfonce de plus en plus
213
00:11:38,562 --> 00:11:44,562
selon les murs d'isolation et de vide
214
00:11:45,379 --> 00:11:48,247
Ils viennent à ma porte.
215
00:11:49,507 --> 00:11:50,484
D'accord.
216
00:11:50,519 --> 00:11:54,357
Maintenant, un mot de notre sponsor, Pube-ex.
217
00:12:01,052 --> 00:12:02,052
Salut, papa!
218
00:12:02,057 --> 00:12:03,486
Salut, ma chérie!
219
00:12:03,521 --> 00:12:05,216
Comment ça va? C'est papa!
220
00:12:05,251 --> 00:12:08,749
Je sais, tu n'as pas besoin de parler si fort, mec!
221
00:12:08,784 --> 00:12:10,190
Oh, je suis désolé.
222
00:12:10,225 --> 00:12:11,927
Joyeux anniversaire, au fait.
223
00:12:11,962 --> 00:12:14,192
Oh, merci ma chérie.
224
00:12:14,227 --> 00:12:16,723
Je ne peux pas croire que tu te souviennes de toi.
225
00:12:16,724 --> 00:12:20,237
Eh bien, quand vous êtes au collège, vous devez rester connecté, non?
226
00:12:20,238 --> 00:12:21,773
Comment cherchez-vous un travail?
227
00:12:21,808 --> 00:12:22,860
Tout va bien, en fait.
228
00:12:22,895 --> 00:12:24,580
Oui, j'ai eu une interview cette semaine.
229
00:12:24,615 --> 00:12:27,344
mais la salle d'attente était pleine de jeunes gens.
230
00:12:27,379 --> 00:12:29,954
Ça doit être bon, n'est-ce pas? Tu te rappelles de moi?
231
00:12:29,989 --> 00:12:31,507
C'est génial, papa.
232
00:12:31,542 --> 00:12:33,814
Peut-être que tu feras même de nouveaux amis.
233
00:12:33,815 --> 00:12:36,613
Eh bien, je veux dire, oui, bien sûr, mais ...
234
00:12:36,614 --> 00:12:40,886
Je veux dire, je vois la vieille équipe tout le temps, même ton petit ami.
235
00:12:40,887 --> 00:12:44,653
D'accord, mon petit ami.
236
00:12:44,688 --> 00:12:47,373
Désolé, je me soucie de vous, je suppose que je ne devrais pas.
237
00:12:47,408 --> 00:12:48,210
Oui
238
00:12:48,245 --> 00:12:50,797
On dirait que vous vous entendez bien.
239
00:12:50,832 --> 00:12:52,418
Oui
240
00:12:52,419 --> 00:12:54,952
Je m'entends bien.
241
00:12:54,987 --> 00:12:57,682
D'accord, je dois y aller, papa, je te parlerai plus tard.
242
00:12:57,717 --> 00:12:58,946
D'accord.
243
00:12:59,704 --> 00:13:01,637
Au revoir, fille.
244
00:13:18,103 --> 00:13:21,524
Oui, je te vois tout le temps.
245
00:13:23,106 --> 00:13:25,057
Avez-vous d'autres moyens de travail, Herman?
246
00:13:25,092 --> 00:13:27,060
Laissez Max vous apprendre comment fonctionne l'argent.
247
00:13:27,095 --> 00:13:29,584
Savez-vous combien est dix pour cent zéro?
248
00:13:29,619 --> 00:13:30,942
Zéro, Herman!
249
00:13:30,943 --> 00:13:33,875
Zéro, comme le trou dans la paroi de mon estomac.
250
00:13:33,910 --> 00:13:35,982
Je ne travaille pas pour ceux qui ne peuvent pas le supporter, Herman.
251
00:13:35,983 --> 00:13:37,550
La première était la danse de célébrité
252
00:13:37,551 --> 00:13:39,679
et maintenant un rôle dans The Running Man.
253
00:13:39,680 --> 00:13:40,532
Vous êtes idiot!
254
00:13:40,533 --> 00:13:42,553
Papa a une pension à payer, Herman.
255
00:13:42,588 --> 00:13:44,009
Pourquoi n'avez-vous rien dit?
256
00:13:44,044 --> 00:13:46,187
Je connais ce son, Herman, ne raccroche pas!
257
00:13:48,799 --> 00:13:50,802
Ah, mec.
258
00:13:50,837 --> 00:13:53,013
Pourquoi avons-nous tué la seule espèce exotique?
259
00:13:53,048 --> 00:13:55,432
Qui a su prendre ces choses?
260
00:13:57,954 --> 00:13:59,628
Oh, wow!
261
00:13:59,629 --> 00:14:02,720
Désolé, je ne voulais pas vous faire peur ou vous déranger.
262
00:14:02,755 --> 00:14:05,216
Tu me fais peur? Je n'ai pas peur.
263
00:14:05,251 --> 00:14:07,732
Je lis juste ce livre.
264
00:14:08,249 --> 00:14:09,523
Ceci est un menu.
265
00:14:09,558 --> 00:14:12,816
C'est un livre sur les menus.
266
00:14:12,851 --> 00:14:14,549
Que veux-tu?
267
00:14:15,267 --> 00:14:17,489
D'accord, je ne pense pas savoir par où commencer.
268
00:14:17,524 --> 00:14:20,239
ou comment le dire, mais ...
269
00:14:20,985 --> 00:14:25,023
J'ai besoin de ton aide pour quelque chose d'énorme.
270
00:14:25,027 --> 00:14:26,326
Oh.
271
00:14:27,739 --> 00:14:29,226
Tu es une Maria-Bota.
272
00:14:29,261 --> 00:14:31,396
Euh, désolé, quoi?
273
00:14:31,397 --> 00:14:32,993
Je ne pense pas l'avoir.
274
00:14:33,028 --> 00:14:34,721
Maria-Bota.
275
00:14:34,722 --> 00:14:36,683
Tu as regardé mon dessin, Boot Group.
276
00:14:36,718 --> 00:14:38,952
Il a vu ce beau petit visage là et a pensé:
277
00:14:38,987 --> 00:14:42,106
"Tu veux savoir? Je veux le rencontrer dans la vraie vie et m'assoir sur son visage."
278
00:14:42,141 --> 00:14:43,182
Oui, je comprends.
279
00:14:43,217 --> 00:14:44,499
Je vois des gens comme ça tout le temps.
280
00:14:44,534 --> 00:14:47,044
Vous voulez grimper au Texas Tornado.
281
00:14:47,079 --> 00:14:47,851
Droit ...
282
00:14:47,886 --> 00:14:50,425
Chasse aux tempêtes: seulement de l'excitation, sans frais.
283
00:14:50,426 --> 00:14:52,605
N'ayez pas honte, il y en a beaucoup parmi vous.
284
00:14:52,640 --> 00:14:53,950
Tout va bien, je serai gentil.
285
00:14:53,985 --> 00:14:56,150
Que dites-vous, nous avons eu quelques bières
286
00:14:56,151 --> 00:14:57,823
Et nous faisons le Kentucky chorinho?
287
00:14:57,858 --> 00:15:00,263
Je l'ai inventé. Nous avons besoin de beurre clarifié.
288
00:15:00,298 --> 00:15:02,606
Il y a la salle de bain si vous aimez les trucs bizarres.
289
00:15:02,641 --> 00:15:05,893
Pourquoi ne pas enlever nos vêtements et tenir un glaçon entre nous?
290
00:15:05,928 --> 00:15:07,480
Oui, je ...
291
00:15:08,899 --> 00:15:12,699
C'est marrant que tu dises ces choses sexuelles
292
00:15:12,700 --> 00:15:15,528
parce que nous sommes un petit groupe.
293
00:15:15,529 --> 00:15:17,026
Oh, il y a plus comme toi?
294
00:15:17,027 --> 00:15:18,687
Oui, nous sommes nombreux.
295
00:15:18,722 --> 00:15:20,682
Nous ferons un peu ...
296
00:15:22,082 --> 00:15:23,252
... danser avec ...
297
00:15:23,863 --> 00:15:24,950
... des bottes.
298
00:15:24,985 --> 00:15:27,200
Eh bien, j'aime ça, ça va être bon!
299
00:15:27,235 --> 00:15:29,739
Donc de toute façon, je suis venu
300
00:15:29,774 --> 00:15:31,039
juste pour vous inviter.
301
00:15:31,074 --> 00:15:31,854
D'accord.
302
00:15:31,889 --> 00:15:33,239
Donc vous êtes intéressé, non?
303
00:15:33,274 --> 00:15:35,586
Hey, y a-t-il des moustaches au Mexique?
304
00:15:35,621 --> 00:15:36,527
Je le pense.
305
00:15:36,562 --> 00:15:37,454
Oui, il y en a.
306
00:15:38,062 --> 00:15:39,293
Beaucoup d'entre eux.
307
00:15:39,328 --> 00:15:41,293
D'accord, oui, parfait.
308
00:15:41,328 --> 00:15:43,114
Je vais mettre l'adresse sur votre téléphone.
309
00:15:43,149 --> 00:15:43,874
L'adresse
310
00:15:43,909 --> 00:15:45,923
D'accord, vous pouvez le mettre là.
311
00:15:46,734 --> 00:15:50,543
D'accord, nous nous verrons, ops!
312
00:15:50,578 --> 00:15:51,703
Oh-oh, hé!
313
00:15:51,704 --> 00:15:52,455
Le petit visage.
314
00:15:52,456 --> 00:15:54,606
Que dirais-tu de le prendre? Nous pouvons former un ménage.
315
00:15:56,177 --> 00:15:57,360
Peut-être.
316
00:15:57,395 --> 00:16:00,253
Mais je vais en apporter un nouveau. Je pense que j'ai déjà utilisé celui-là.
317
00:16:00,897 --> 00:16:03,313
D'accord, je te verrai ...
318
00:16:04,582 --> 00:16:05,432
... ce soir.
319
00:16:05,467 --> 00:16:07,616
D'accord, on se voit plus tard.
320
00:16:07,651 --> 00:16:09,142
Étrangement sexy.
321
00:16:09,143 --> 00:16:10,489
Oh!
322
00:16:10,524 --> 00:16:13,807
Continuez, Herman, continuez.
323
00:16:14,387 --> 00:16:17,387
ENLÈVEMENT LASER
324
00:16:17,909 --> 00:16:19,649
Ah! - Tais-toi.
325
00:16:19,684 --> 00:16:21,015
Oh! - Tais-toi.
326
00:16:21,586 --> 00:16:23,163
Oh! - Tais-toi.
327
00:16:23,198 --> 00:16:24,323
- Zach. "Quoi?"
328
00:16:24,358 --> 00:16:27,429
Il y a une charmante jeune femme ici à la réception.
329
00:16:27,430 --> 00:16:28,954
Elle dit qu'elle te connaît.
330
00:16:28,989 --> 00:16:30,407
Mindy! Oh, laissez-la entrer!
331
00:16:30,442 --> 00:16:31,456
Qui est Mindy?
332
00:16:31,491 --> 00:16:32,724
Tais-toi.
333
00:16:38,472 --> 00:16:41,145
Oh, mon Dieu, mec.
334
00:16:41,180 --> 00:16:42,172
Qui diable êtes-vous?
335
00:16:42,207 --> 00:16:45,464
Vous êtes Zach Spencer de l'équipe Lazer, n'est-ce pas?
336
00:16:45,499 --> 00:16:49,321
Non, je suis Zach Spencer de Team Laser Hair Removal.
337
00:16:49,356 --> 00:16:50,870
Que veux-tu?
338
00:16:50,905 --> 00:16:53,486
Je n'ai jamais imaginé le canon Zeus
339
00:16:53,521 --> 00:16:55,466
étant utilisé pour ce genre de chose.
340
00:16:55,501 --> 00:16:57,917
Pas vous, mais après que j'ai commencé à perdre ma vigueur
341
00:16:57,952 --> 00:17:00,033
C'est le seul travail que je peux faire.
342
00:17:00,068 --> 00:17:03,474
Et ils ne cherchaient pas de quarterbacks sans bras
343
00:17:03,509 --> 00:17:06,002
Donc, encore une fois, que voulez-vous?
344
00:17:06,003 --> 00:17:07,039
Oh!
345
00:17:07,717 --> 00:17:11,509
Eh bien, je suis ici pour un ...
346
00:17:12,700 --> 00:17:13,870
... client.
347
00:17:13,905 --> 00:17:16,993
Quelqu'un qui voudrait enlever les cheveux au laser.
348
00:17:16,994 --> 00:17:18,520
Génial, prenez rendez-vous.
349
00:17:18,555 --> 00:17:20,297
Cette personne ne viendra pas ici.
350
00:17:20,332 --> 00:17:21,869
Vous devez aller chez elle.
351
00:17:21,870 --> 00:17:24,827
Eh bien, j'ai besoin d'elle pour venir parce que je ne prends pas à la maison.
352
00:17:24,828 --> 00:17:25,833
Ecoute, Zach.
353
00:17:25,868 --> 00:17:27,604
- Désolé, monsieur. - Ça chatouille.
354
00:17:27,614 --> 00:17:30,400
Quoi qu'il en soit, revenir: elle est prête à payer le double.
355
00:17:30,435 --> 00:17:32,634
- Demander plus d'argent. - Tais-toi.
356
00:17:32,669 --> 00:17:33,866
Triple.
357
00:17:33,901 --> 00:17:35,110
Qu'en est-il du triple?
358
00:17:35,111 --> 00:17:37,007
D'accord, triple, mais c'est une urgence.
359
00:17:37,042 --> 00:17:38,405
Et tu dois y aller ce soir.
360
00:17:38,440 --> 00:17:39,639
Une urgence?
361
00:17:39,640 --> 00:17:41,303
Épilation au laser?
362
00:17:41,338 --> 00:17:42,853
Est-ce un loup-garou?
363
00:17:42,888 --> 00:17:44,314
Oui
364
00:17:44,349 --> 00:17:46,797
Je noterai l'adresse ici.
365
00:17:47,727 --> 00:17:48,970
Soyez là à neuf heures.
366
00:17:49,005 --> 00:17:50,600
S'il vous plaît ne soyez pas en retard.
367
00:17:50,601 --> 00:17:51,719
Passez un bon après-midi.
368
00:17:51,720 --> 00:17:53,104
Merci.
369
00:17:53,139 --> 00:17:54,366
Comment ça va?
370
00:17:54,401 --> 00:17:56,226
Oh, ça devient fantastique.
371
00:17:56,227 --> 00:17:57,925
Oh! - Tais-toi!
372
00:17:57,926 --> 00:17:59,329
Dans le programme d'aujourd'hui:
373
00:17:59,364 --> 00:18:02,246
Votre maison peut-elle être une bombe à retardement?
374
00:18:02,247 --> 00:18:05,753
Informations cruciales dont vous avez besoin maintenant pour rester en vie
375
00:18:05,754 --> 00:18:07,606
juste après le sport et la météo.
376
00:18:08,606 --> 00:18:09,672
Hé!
377
00:18:09,707 --> 00:18:10,546
Herman?
378
00:18:10,581 --> 00:18:12,048
Hagan? Que fais-tu ici?
379
00:18:12,083 --> 00:18:14,663
Qu'est-ce que je ...? Je vis ici! Que fais-tu ici?
380
00:18:14,698 --> 00:18:17,650
Ah, mec, alors il y a combien de personnes dans ce donjon sexuel?
381
00:18:17,685 --> 00:18:18,961
Un donjon sexuel?
382
00:18:18,962 --> 00:18:21,003
D'accord, qui a demandé un joli cul?
383
00:18:21,038 --> 00:18:22,573
Hagan, Herman?
384
00:18:22,574 --> 00:18:25,345
Attendez, vous n'avez pas payé pour une épilation au laser double.
385
00:18:25,380 --> 00:18:28,119
Le waxing gratuit est une belle touche de l'hôte orgie.
386
00:18:28,120 --> 00:18:28,858
Orgie?
387
00:18:28,859 --> 00:18:31,209
Pourquoi vas-tu en orgies? N'êtes-vous pas ennuyeux?
388
00:18:31,210 --> 00:18:32,309
Je suis juste la mascotte.
389
00:18:32,344 --> 00:18:34,836
Est-ce que Michael Jordan joue vraiment au basket?
390
00:18:34,871 --> 00:18:35,926
Oui!
391
00:18:35,961 --> 00:18:38,853
Ecoute, je vais rester pour le sexe sans contact visuel.
392
00:18:38,854 --> 00:18:40,054
Je sais comment ça fonctionne.
393
00:18:40,089 --> 00:18:42,304
Qu'est-ce qui se passe ici?
394
00:18:42,339 --> 00:18:43,874
Je peux expliquer.
395
00:18:43,909 --> 00:18:46,114
Je m'appelle Maggie Whittington.
396
00:18:46,149 --> 00:18:48,672
et il y a des mois, j'ai reçu un signal crypté des étrangers
397
00:18:48,707 --> 00:18:50,807
qui a conduit à l'enlèvement brutal direct
398
00:18:50,842 --> 00:18:53,363
de votre ami, Woodrow Johnson.
399
00:18:53,398 --> 00:18:55,295
Et je vous ai tous amenés ici ce soir.
400
00:18:55,321 --> 00:18:57,312
parce que j'ai besoin d'aide pour le récupérer.
401
00:18:59,712 --> 00:19:00,475
D'accord, qui diable est-ce?
402
00:19:00,476 --> 00:19:01,860
Oh, c'est ma Maria-Bota.
403
00:19:01,861 --> 00:19:02,825
Oh non.
404
00:19:02,826 --> 00:19:04,026
Quoi?
405
00:19:04,061 --> 00:19:06,259
Asseyez-vous et laissez-moi vous montrer quelque chose.
406
00:19:06,294 --> 00:19:07,804
Alors, Woody manque-t-il?
407
00:19:07,839 --> 00:19:09,153
Il n'a jamais été le plus intelligent
408
00:19:09,188 --> 00:19:11,413
sauf au moment où il est devenu le plus intelligent.
409
00:19:11,448 --> 00:19:14,803
Pourquoi vous êtes-vous séparés après que Pegasus ait cessé de recevoir des fonds?
410
00:19:14,838 --> 00:19:17,063
Es-tu sérieux? Je n'ai pas vu ces gars depuis des années.
411
00:19:17,098 --> 00:19:19,604
Ils nous tenaient à peine ensemble pour sauver la planète,
412
00:19:19,639 --> 00:19:21,430
encore moins pour ne pas sauver la planète.
413
00:19:21,465 --> 00:19:23,361
Oui, ces gars-là sont des idiots.
414
00:19:23,396 --> 00:19:24,120
Merci.
415
00:19:24,155 --> 00:19:26,154
En outre, personne ne commentera comment Hagan
416
00:19:26,155 --> 00:19:28,989
Est-ce que vous lavez vos vêtements dans l'évier comme un pauvre?
417
00:19:29,024 --> 00:19:31,426
Oui, il y a un sérieux problème avec un père divorcé là-bas.
418
00:19:31,461 --> 00:19:33,199
C'est très moderne.
419
00:19:33,200 --> 00:19:34,967
C'est comme ça qu'ils le font en Europe.
420
00:19:35,002 --> 00:19:36,263
Quelle partie de l'Europe? Syrie?
421
00:19:36,264 --> 00:19:38,599
Les réfugiés essaient d'échapper à leurs vêtements.
422
00:19:38,634 --> 00:19:40,279
Pourquoi ne grandis-tu pas?
423
00:19:46,269 --> 00:19:48,286
Ok, oublie j'ai dit quelque chose.
424
00:19:48,321 --> 00:19:49,930
Regardez, votre ami a besoin d'aide.
425
00:19:49,965 --> 00:19:51,739
Qu'est-il arrivé, il a coincé une saucisse
426
00:19:51,774 --> 00:19:53,247
dans la gorge à nouveau?
427
00:19:53,282 --> 00:19:58,192
Non, il est coincé quelque part dans la galaxie.
428
00:19:58,742 --> 00:20:00,116
De la galaxie?
429
00:20:00,151 --> 00:20:02,483
Ah non, voici l'explication.
430
00:20:02,518 --> 00:20:05,666
J'étais du Bureau de la Défense pour l'Intelligence Extraterrestre.
431
00:20:05,701 --> 00:20:07,656
Chef de la cryptographie intergalactique.
432
00:20:07,691 --> 00:20:09,502
Cryptographie intergalactique ...
433
00:20:09,537 --> 00:20:11,803
N'êtes-vous pas un peu jeune pour ça?
434
00:20:11,804 --> 00:20:14,346
Isaac Newton a découvert la gravité à l'âge de 25 ans, non?
435
00:20:14,381 --> 00:20:16,215
- Jésus. - Dans son visage.
436
00:20:16,216 --> 00:20:17,917
Comme s'ils savaient qui il était.
437
00:20:17,918 --> 00:20:20,179
Bien sûr, il a inventé les ordinateurs Apple.
438
00:20:20,180 --> 00:20:21,683
C'était Bill Gates, connard.
439
00:20:21,718 --> 00:20:23,472
Après que Pegasus ait été désactivé,
440
00:20:23,507 --> 00:20:26,313
On m'a envoyé travailler avec Woodrow.
441
00:20:26,314 --> 00:20:28,460
Hmm, Woodrow.
442
00:20:28,495 --> 00:20:30,172
Quoi? Je ne parle pas comme ça.
443
00:20:30,207 --> 00:20:32,093
Je ne parle pas comme ça, je suis un nerd.
444
00:20:32,128 --> 00:20:33,605
Je ne porte pas de lunettes.
445
00:20:33,640 --> 00:20:35,329
Tu as l'air ... elle a l'air d'être comme ça.
446
00:20:35,364 --> 00:20:36,293
Cela doit être ainsi.
447
00:20:36,294 --> 00:20:38,333
Je ne sais pas si c'est raciste ou ...
448
00:20:38,368 --> 00:20:40,170
Elle est un nerd, tu es un nerd, tu es un ballot.
449
00:20:40,205 --> 00:20:40,984
Zach.
450
00:20:40,989 --> 00:20:43,599
Rappelez-vous ce que nous avons appris sur l'écoute des gens intelligents?
451
00:20:43,634 --> 00:20:44,399
Pas du tout.
452
00:20:44,404 --> 00:20:46,722
Nous avons essayé de voir les avantages que nous pouvions prendre
453
00:20:46,757 --> 00:20:48,909
de la technologie antarctique quand, de nulle part,
454
00:20:48,910 --> 00:20:50,573
nous recevons un nouveau type de message.
455
00:20:50,608 --> 00:20:52,287
Complètement différent et exotique.
456
00:20:52,322 --> 00:20:53,543
Ce n'était pas un fourmilier.
457
00:20:53,578 --> 00:20:56,924
Ils étaient des coordonnées et des instructions sur la façon de construire une fissure.
458
00:20:57,460 --> 00:20:59,380
Tu veux dire une fronde.
459
00:21:00,364 --> 00:21:02,095
Non, pas une fissure.
460
00:21:02,130 --> 00:21:04,329
Dr. Woodrow, quand j'ai fini la traduction,
461
00:21:04,364 --> 00:21:08,052
J'ai réalisé que cela peut compenser le principe d'incertitude de Heisenberg.
462
00:21:08,053 --> 00:21:10,140
C'est génial, monsieur Whittington.
463
00:21:10,175 --> 00:21:12,410
Cet étalonnage peut être ce dont nous avons besoin
464
00:21:12,411 --> 00:21:13,711
pour maintenir le flux de particules.
465
00:21:13,720 --> 00:21:15,846
Merci! Je pense que nous devrions célébrer.
466
00:21:15,881 --> 00:21:19,156
Je voudrais laisser une heure comme celle-ci.
467
00:21:19,191 --> 00:21:21,016
Ou pouvons-nous avoir du café?
468
00:21:21,017 --> 00:21:22,190
Non merci
469
00:21:22,225 --> 00:21:24,234
Le café augmente mon besoin de déféquer.
470
00:21:24,235 --> 00:21:26,453
Et je pense que nous devrions nous concentrer sur la science
471
00:21:26,488 --> 00:21:28,519
et pas dans l'évacuation.
472
00:21:28,554 --> 00:21:29,757
Aham.
473
00:21:32,886 --> 00:21:35,355
J'ai déjà évacué.
474
00:21:35,390 --> 00:21:37,403
Je prends parfois de la caféine en suppositoire.
475
00:21:37,438 --> 00:21:38,472
Je dois essayer ça.
476
00:21:38,507 --> 00:21:39,646
Aller de l'avant
477
00:21:43,180 --> 00:21:44,880
Je ne comprends pas.
478
00:21:44,915 --> 00:21:47,114
La magnétosphère aurait dû supporter.
479
00:21:47,149 --> 00:21:50,181
Je pense que ça aurait pu être de ma faute.
480
00:21:50,216 --> 00:21:51,970
Utilisez-vous le cristal antarctique?
481
00:21:52,005 --> 00:21:53,769
Oh, le cadeau que tu m'as donné.
482
00:21:53,804 --> 00:21:55,762
Je l'ai laissé sur votre bureau pour que vous étudiez
483
00:21:55,763 --> 00:21:57,763
les propriétés de l'équilibre harmonique.
484
00:21:57,797 --> 00:21:58,699
D'accord.
485
00:21:58,700 --> 00:22:00,220
Quelque chose va se passer là-bas.
486
00:22:00,255 --> 00:22:02,930
ou sera-t-il les meilleurs moments de Woody sans rien réaliser?
487
00:22:02,965 --> 00:22:04,320
Oui, il est possible de mourir.
488
00:22:04,321 --> 00:22:06,193
regarder l'embarras de quelqu'un?
489
00:22:06,228 --> 00:22:09,012
D'accord, d'accord, voici la fissure.
490
00:22:13,044 --> 00:22:14,212
Ça tient.
491
00:22:14,213 --> 00:22:16,639
C'est une fissure stable.
492
00:22:16,640 --> 00:22:18,692
Ouah!
493
00:22:18,693 --> 00:22:22,020
Jour 343: Le Dr Whittington et moi avons réussi à induire
494
00:22:22,044 --> 00:22:24,588
le pont Einstein-Rosen
495
00:22:24,589 --> 00:22:27,874
connu comme une fente ou un trou de ver.
496
00:22:27,909 --> 00:22:31,814
Nous utilisons les coordonnées d'un lieu éloigné.
497
00:22:35,789 --> 00:22:36,999
Qu'est-ce que c'était?
498
00:22:37,034 --> 00:22:39,054
La fissure s'est fermée avant que je puisse le ramasser.
499
00:22:39,089 --> 00:22:40,554
Quelques jours plus tard,
500
00:22:40,555 --> 00:22:42,555
J'ai réussi à le rouvrir et j'ai envoyé une équipe de secours.
501
00:22:42,589 --> 00:22:45,274
Mais ils sont juste revenus avec ça.
502
00:22:46,346 --> 00:22:48,022
Ils lui ont coupé la tête!
503
00:22:48,057 --> 00:22:48,849
Tu l'as tué!
504
00:22:48,884 --> 00:22:50,266
C'est son casque.
505
00:22:50,267 --> 00:22:53,523
Ton ami est perdu, quelque part dans l'espace.
506
00:22:53,524 --> 00:22:55,730
Il est poursuivi par un horrible extraterrestre,
507
00:22:55,765 --> 00:22:59,047
et vous êtes les seuls à pouvoir vous sauver.
508
00:23:00,346 --> 00:23:03,834
Woody a enlevé son casque.
509
00:23:03,869 --> 00:23:06,066
Il l'a sorti.
510
00:23:06,101 --> 00:23:08,613
Oui, mais le plus important est qu'il a besoin d'aide.
511
00:23:08,648 --> 00:23:11,430
Mais plus important encore, Woody a enlevé son casque,
512
00:23:11,465 --> 00:23:14,614
ce qui signifie qu'il peut nous aider à prendre nos articles aussi.
513
00:23:14,649 --> 00:23:17,851
Cela signifie que je peux enlever ces bottes et aller à la danse des célébrités.
514
00:23:17,886 --> 00:23:19,260
Je peux être normal à nouveau.
515
00:23:19,261 --> 00:23:22,566
Mais avant cela, nous devrions aller dans l'espace,
516
00:23:22,601 --> 00:23:25,977
lutter contre les étrangers et être à nouveau l'équipe de loisirs.
517
00:23:26,012 --> 00:23:28,941
Ok, tu sais quoi, je me fous de tes motivations.
518
00:23:28,976 --> 00:23:31,244
mais nous devons y aller pendant que j'ai encore accès
519
00:23:31,245 --> 00:23:32,886
au laboratoire pour ouvrir la fente.
520
00:23:32,921 --> 00:23:34,463
D'accord, mais je ne vais pas m'asseoir à côté de vous.
521
00:23:34,498 --> 00:23:36,752
De ces deux idiots pour le voyage entier, d'accord?
522
00:23:36,787 --> 00:23:38,233
D'accord, d'accord.
523
00:23:39,086 --> 00:23:40,672
Fils de pute, bouge.
524
00:23:40,675 --> 00:23:41,703
Je ne peux pas respirer.
525
00:23:41,738 --> 00:23:42,903
Quelle est cette odeur?
526
00:23:42,938 --> 00:23:45,279
C'est ma colonie: Eau de Boot, d'Herb.
527
00:23:45,314 --> 00:23:46,920
Calme là-bas.
528
00:23:46,955 --> 00:23:48,447
Nous approchons de la base.
529
00:23:48,482 --> 00:23:51,066
Est-ce là ou sur les fesses de Hagan? Que veux-tu?
530
00:23:51,101 --> 00:23:52,703
- Sur son cul. - Dans son visage!
531
00:23:52,738 --> 00:23:54,376
... plus de héros que quiconque.
532
00:23:54,411 --> 00:23:56,702
Arrête de monopoliser le projecteur, meunier.
533
00:23:56,737 --> 00:23:58,047
Oh.
534
00:23:58,082 --> 00:23:58,950
Je pense que nous nous sommes arrêtés.
535
00:23:58,985 --> 00:24:00,759
Tout le monde est là pour voir les lasers-
536
00:24:00,794 --> 00:24:01,799
Salut, Ralph.
537
00:24:01,834 --> 00:24:03,980
Pouvez-vous ouvrir la porte?
538
00:24:04,015 --> 00:24:06,816
Dr Whittington, que faites-vous ici si tard?
539
00:24:06,851 --> 00:24:08,489
Allez-vous faire des heures supplémentaires ce soir?
540
00:24:08,524 --> 00:24:10,440
J'ai besoin de finir un travail.
541
00:24:10,475 --> 00:24:13,484
Vous n'êtes pas dans les dossiers de qui travaillerait tard ce soir.
542
00:24:13,485 --> 00:24:15,797
Mais Ralph, je veux juste faire des heures supplémentaires.
543
00:24:15,832 --> 00:24:17,866
Pouvez-vous ouvrir la porte? Viens.
544
00:24:21,393 --> 00:24:22,759
De quoi parlez-vous?
545
00:24:22,794 --> 00:24:23,759
Tu es tellement ...
546
00:24:23,794 --> 00:24:25,893
Qu'est-ce que c'était?
547
00:24:25,928 --> 00:24:29,657
Je pense ... c'était ta télé.
548
00:24:31,549 --> 00:24:34,124
J'ai un partenaire qui est en train de réparer une station-service.
549
00:24:34,159 --> 00:24:35,212
Uhu!
550
00:24:35,903 --> 00:24:37,289
Boot Group, un classique.
551
00:24:37,324 --> 00:24:39,153
Boot Group, êtes-vous connecté?
552
00:24:39,188 --> 00:24:40,547
Quel est ton personnage préféré?
553
00:24:40,582 --> 00:24:42,165
Ce propriétaire excentrique, j'aime ...
554
00:24:42,200 --> 00:24:43,982
Gustafson? "Tu sais que je suis le plus bête?"
555
00:24:44,017 --> 00:24:45,113
Boot Group.
556
00:24:45,676 --> 00:24:48,203
Oh, docteur, cela ne mérite-t-il pas une autre saison?
557
00:24:48,238 --> 00:24:50,269
Ils sont tous des types appris comme vous,
558
00:24:50,304 --> 00:24:51,999
mais pas toi, tu es une Maria-Bota.
559
00:24:52,034 --> 00:24:54,140
Ce sont eux qui sont là dans leurs tours d'ivoire.
560
00:24:54,175 --> 00:24:56,380
et dire, "Boot Group n'est pas assez bon."
561
00:24:56,415 --> 00:24:58,447
Je pense que c'est parce que Stars est noir, mais ...
562
00:24:58,482 --> 00:24:59,253
Tu peux y aller.
563
00:24:59,288 --> 00:25:00,723
Merci, Ralph, vous êtes le meilleur.
564
00:25:00,758 --> 00:25:02,529
J'espère que tu meurs. Je vais te tuer.
565
00:25:02,564 --> 00:25:05,039
"Je vais le couper en morceaux." - Je vais le jeter dans l'eau.
566
00:25:05,074 --> 00:25:07,639
Je vais marcher sur leurs visages avec ma botte. Je te déteste.
567
00:25:07,640 --> 00:25:08,576
Ça me manque.
568
00:25:09,420 --> 00:25:10,999
C'est le problème avec l'énergie.
569
00:25:13,176 --> 00:25:15,699
Il semble que le côté du mâle est tombé du côté de la femelle,
570
00:25:15,700 --> 00:25:17,470
mais tout devrait bien se passer maintenant.
571
00:25:17,505 --> 00:25:19,574
Alors je suis?
572
00:25:21,849 --> 00:25:23,249
N'est-ce pas?
573
00:25:23,284 --> 00:25:24,390
Faux.
574
00:25:24,425 --> 00:25:26,180
Lève-toi, soldat.
575
00:25:37,870 --> 00:25:39,737
Je sais ce que tu penses.
576
00:25:41,906 --> 00:25:44,676
C'est une femme puissante.
577
00:25:44,711 --> 00:25:49,226
déterminé à attraper chaque homme avec le regard d'un furet.
578
00:25:50,106 --> 00:25:50,940
Ferret?
579
00:25:50,975 --> 00:25:52,470
Je ne sais pas si je ...
580
00:25:56,143 --> 00:25:57,609
Ops.
581
00:25:58,239 --> 00:26:01,516
Bien sûr, j'ai étudié toutes sortes de combats connus de l'homme
582
00:26:01,551 --> 00:26:04,211
mais j'ai encore besoin de soins.
583
00:26:06,034 --> 00:26:07,650
Et la tendresse.
584
00:26:08,210 --> 00:26:09,930
Et le genre d'amour tantrique
585
00:26:09,965 --> 00:26:13,147
c'est seulement possible avec un homme comme vous.
586
00:26:14,963 --> 00:26:16,777
Merci d'avoir dit ça, c'est vraiment ...
587
00:26:17,547 --> 00:26:18,716
Attends, tantrique?
588
00:26:19,519 --> 00:26:20,826
C'est tout!
589
00:26:20,861 --> 00:26:24,243
Ouais, de retour au labo, c'est ça.
590
00:26:24,278 --> 00:26:26,563
Oh, qu'est-ce que c'est?
591
00:26:26,564 --> 00:26:27,989
C'est une cafetière.
592
00:26:28,024 --> 00:26:29,599
D'accord, une cafetière extraterrestre.
593
00:26:29,634 --> 00:26:32,179
Non, c'est une cafetière normale.
594
00:26:32,180 --> 00:26:34,547
Euh, hé, quelqu'un a cassé quelque chose là-bas.
595
00:26:34,582 --> 00:26:37,905
Ne touchez à rien, n'est-ce pas? Il y a beaucoup d'équipement important ici.
596
00:26:37,940 --> 00:26:39,926
Bien sûr, mais comment attacher le sac à dos par jet?
597
00:26:39,961 --> 00:26:41,146
Je pense que c'est ce bouton.
598
00:26:41,181 --> 00:26:43,259
- Un bouton, où? "Ne fais pas ça, arrête.
599
00:26:43,294 --> 00:26:45,099
Il y a du gaz dedans. S'il vous plaît ne faites pas ça.
600
00:26:45,134 --> 00:26:47,049
- J'essaye de décoller. - Arrête ça.
601
00:26:47,084 --> 00:26:48,036
Sautez, sautez juste.
602
00:26:48,071 --> 00:26:49,217
Tais-toi, d'accord?
603
00:26:49,252 --> 00:26:51,883
Regardez, Woodrow a fait une nouvelle tenue de l'équipe Lazer pour vous.
604
00:26:51,918 --> 00:26:54,579
Ils sont calibrés pour s'adapter exactement dans leur corps.
605
00:26:56,114 --> 00:26:57,012
Uou!
606
00:27:02,487 --> 00:27:04,593
Habituellement, nous n'achetons pas dans les magasins pour enfants.
607
00:27:04,628 --> 00:27:07,076
"Avez-vous un rayon qui rétrécit?" "Non, ils s'étirent.
608
00:27:07,111 --> 00:27:08,599
Sur le pack de jet?
609
00:27:08,634 --> 00:27:10,963
Non, vous allez devoir retirer ça.
610
00:27:10,998 --> 00:27:14,249
Ensuite, je sors le sac à dos, je vois les vêtements, je remets le sac à dos.
611
00:27:14,284 --> 00:27:17,316
Vous n'aurez pas besoin d'un jet pack dans le trou de ver.
612
00:27:17,351 --> 00:27:18,762
Allons-nous avoir des sacs à dos en jet?
613
00:27:18,797 --> 00:27:21,119
Personne d'autre ne va gagner un pack jet, non?
614
00:27:38,329 --> 00:27:39,985
Quelque chose d'autre s'est cassé ... seul.
615
00:27:39,986 --> 00:27:41,143
Hé, c'est magnifique, Hagan.
616
00:27:41,178 --> 00:27:43,339
Je pense que c'est noir. Ils disent que ça amincit.
617
00:27:43,374 --> 00:27:45,029
Oui, le noir n'échoue pas, mec.
618
00:27:45,064 --> 00:27:46,547
Vous êtes fantastiques.
619
00:27:46,582 --> 00:27:50,213
Regardez, c'est le translocateur.
620
00:27:52,529 --> 00:27:53,599
Est-ce cela?
621
00:27:54,880 --> 00:27:55,810
Cette petite chose?
622
00:27:55,811 --> 00:27:58,619
Pourquoi n'avez-vous pas construit quelque chose de cool comme un DeLorean?
623
00:27:58,620 --> 00:28:00,873
Nous ne voyagerons pas à temps.
624
00:28:00,908 --> 00:28:02,529
Ne laissez pas la taille vous tromper.
625
00:28:02,564 --> 00:28:04,564
Cela drainera toute l'énergie de cet endroit.
626
00:28:04,599 --> 00:28:07,593
Il faut beaucoup d'énergie pour connecter deux points dans la galaxie
627
00:28:07,628 --> 00:28:09,123
mais pour une plus petite distance
628
00:28:09,158 --> 00:28:12,136
J'ai une question à propos de cette pépite d'espace là-bas.
629
00:28:12,171 --> 00:28:14,614
Comment exactement crée-t-il une fissure?
630
00:28:24,212 --> 00:28:25,072
C'est toi.
631
00:28:25,073 --> 00:28:26,586
Eh bien, c'est cool.
632
00:28:28,279 --> 00:28:30,019
Oh, wow!
633
00:28:30,054 --> 00:28:32,086
C'est une chose Looney Tunes.
634
00:28:32,121 --> 00:28:33,212
Oh, j'ai mieux vu.
635
00:28:33,247 --> 00:28:35,212
D'accord, qu'en est-il de ça?
636
00:28:39,212 --> 00:28:40,319
Argh!
637
00:28:41,106 --> 00:28:42,226
Ce n'est pas drôle.
638
00:28:42,227 --> 00:28:43,043
Attends une seconde.
639
00:28:43,078 --> 00:28:45,080
D'accord, deux personnes peuvent jouer.
640
00:28:46,646 --> 00:28:47,614
Argh!
641
00:28:48,579 --> 00:28:50,926
Mec, c'est un trou de gloire intergalactique.
642
00:28:50,961 --> 00:28:52,463
Jésus, je ne peux pas attendre.
643
00:28:52,498 --> 00:28:54,002
ma fille séparée de toi.
644
00:28:54,037 --> 00:28:55,342
Ah, alors tu as foiré
645
00:28:55,343 --> 00:28:57,356
parce qu'elle a rompu avec moi il y a trois semaines.
646
00:28:57,416 --> 00:28:58,246
Oh.
647
00:28:58,247 --> 00:28:59,163
Ah.
648
00:28:59,198 --> 00:29:00,447
C'est triste.
649
00:29:00,482 --> 00:29:04,060
Oh oui, est-ce triste que je passe le reste de ma vie seul?
650
00:29:05,413 --> 00:29:07,346
N'est-ce pas?
651
00:29:07,359 --> 00:29:10,102
Mec, tu veux en parler?
652
00:29:11,046 --> 00:29:11,946
Ah!
653
00:29:12,286 --> 00:29:13,251
Arrête ça!
654
00:29:14,747 --> 00:29:16,247
Ça ne va jamais mal.
655
00:29:16,282 --> 00:29:19,247
TENDRE SEXE AIMEZ LES MAINS DONNÉES
656
00:29:19,980 --> 00:29:22,646
Cela semble dur travail.
657
00:29:22,681 --> 00:29:25,246
Je vais te dire un secret, Vandenbloom,
658
00:29:25,247 --> 00:29:27,980
depuis que j'ai rejoint l'ADIE, je te regarde.
659
00:29:28,015 --> 00:29:29,211
Vraiment?
660
00:29:29,246 --> 00:29:30,243
C'est ...
661
00:29:31,046 --> 00:29:32,190
... charmant.
662
00:29:35,386 --> 00:29:38,143
Ce n'étaient pas seulement mes yeux qui étaient sur toi.
663
00:29:40,212 --> 00:29:44,113
Et je vous fais la promotion ...
664
00:29:44,148 --> 00:29:46,873
... pour rester sous moi.
665
00:29:47,646 --> 00:29:50,480
Une sorte de vraie promotion?
666
00:29:50,515 --> 00:29:53,103
En fait, c'est le cas, oui.
667
00:29:53,138 --> 00:29:57,403
Qu'en est-il du deuxième officier de commandement?
668
00:29:59,346 --> 00:30:00,596
D'accord.
669
00:30:10,113 --> 00:30:11,247
Merde!
670
00:30:19,374 --> 00:30:21,039
D'accord, la fissure est stable.
671
00:30:21,074 --> 00:30:23,486
Il est temps d'y aller, un à la fois.
672
00:30:23,487 --> 00:30:26,380
Imaginez la taille du pénis de l'extraterrestre qui en sort.
673
00:30:26,415 --> 00:30:28,100
Oh, je dois appeler mon agent.
674
00:30:28,101 --> 00:30:30,106
Hé, Max, je ne peux pas arrive Bitcon.
675
00:30:30,141 --> 00:30:31,634
Où garde-t-il son téléphone portable?
676
00:30:34,940 --> 00:30:37,009
Livrer l'appareil, Mlle Whittington.
677
00:30:38,253 --> 00:30:39,346
Tes amis?
678
00:30:39,381 --> 00:30:40,213
Non!
679
00:30:40,248 --> 00:30:41,191
Vandenbloom?
680
00:30:41,226 --> 00:30:42,170
Hé, tout le monde.
681
00:30:42,205 --> 00:30:43,950
Où sont tes pantalons?
682
00:30:44,079 --> 00:30:45,179
Il fait froid ici.
683
00:30:45,180 --> 00:30:47,163
C'est un ordre.
684
00:30:47,198 --> 00:30:48,386
Je ne vais pas demander à nouveau.
685
00:30:48,421 --> 00:30:51,332
C'est le Dr Whittington, et non.
686
00:30:52,579 --> 00:30:54,614
Retour, Barbie-Rambo.
687
00:30:54,649 --> 00:30:57,547
Si tu veux, tu dois nous dépasser.
688
00:30:57,582 --> 00:30:58,757
Chargez le laser, mon garçon.
689
00:30:58,792 --> 00:31:00,366
Il ne porte pas, il tire juste.
690
00:31:00,401 --> 00:31:02,886
Elle ne le sait pas. Juste l'air menaçant.
691
00:31:06,739 --> 00:31:09,683
Pensez-vous que je ne peux pas vaincre l'équipe de Lazer?
692
00:31:09,718 --> 00:31:10,826
Papa.
693
00:31:10,861 --> 00:31:12,369
Visage de bébé.
694
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
Perdant de pieds plats.
695
00:31:21,247 --> 00:31:23,514
Merde, j'ai gaspillé la charge laser.
696
00:31:27,012 --> 00:31:28,346
Huh?
697
00:31:31,380 --> 00:31:33,380
Désolé, gamin.
698
00:31:33,415 --> 00:31:34,753
Attention, Hagan!
699
00:31:35,453 --> 00:31:37,386
Oh, nous n'avons jamais fait ça avant.
700
00:31:41,514 --> 00:31:42,946
Boot Group!
701
00:31:54,809 --> 00:31:56,537
Je vais aimer ça.
702
00:32:05,396 --> 00:32:06,466
Laisse moi t'aider.
703
00:32:06,480 --> 00:32:08,212
Peu importe, je n'ai pas besoin d'aide.
704
00:32:08,247 --> 00:32:10,945
D'accord, les gens, la fissure devient instable.
705
00:32:10,980 --> 00:32:13,526
Si nous n'y allons pas maintenant, je ne pourrai peut-être pas le rouvrir.
706
00:32:17,680 --> 00:32:18,986
Bon sang.
707
00:32:19,021 --> 00:32:20,257
Toi aussi, Hagan.
708
00:32:20,292 --> 00:32:21,697
Oui, allez.
709
00:32:21,732 --> 00:32:22,673
D'accord.
710
00:32:53,816 --> 00:32:55,432
Où est Maggie?
711
00:33:00,046 --> 00:33:01,693
Laisse tomber!
712
00:33:01,728 --> 00:33:03,353
Tu ne vas nulle part.
713
00:33:11,952 --> 00:33:14,809
J'espère ne pas avoir à tenir une conférence de presse à ce sujet.
714
00:33:21,547 --> 00:33:22,757
J'ai trouvé Maggie.
715
00:33:28,824 --> 00:33:30,460
Oh, mon Dieu.
716
00:33:48,497 --> 00:33:50,656
Je ne peux pas croire que nous sommes dans l'espace.
717
00:33:51,120 --> 00:33:52,703
Je ne pensais pas que nous allions arriver ici.
718
00:33:53,356 --> 00:33:54,856
Mec, personne ne l'a trouvé.
719
00:34:09,514 --> 00:34:12,718
Je ne peux pas croire que l'équipe Lazer est allé à
720
00:34:12,719 --> 00:34:14,718
l'espace dans sa deuxième aventure.
721
00:34:14,719 --> 00:34:17,129
Elle voulait que Mindy voie ça.
722
00:34:20,724 --> 00:34:22,580
Je voulais que mes fans voient ça.
723
00:34:22,581 --> 00:34:23,552
Ventilateurs
724
00:34:23,587 --> 00:34:25,007
Mec, j'ai beaucoup de fans.
725
00:34:25,042 --> 00:34:26,106
Fan ... boesas.
726
00:34:26,840 --> 00:34:28,700
Je déteste mettre fin à la météo ici.
727
00:34:28,701 --> 00:34:31,826
mais il y a une chance que ce soit un voyage à sens unique.
728
00:34:31,827 --> 00:34:32,530
Quoi?
729
00:34:32,565 --> 00:34:35,060
Juste un sens, qu'est-ce que ça veut dire? Ne reviendrons-nous pas?
730
00:34:35,061 --> 00:34:38,012
Je ne l'ai jamais utilisé pour transporter cinq personnes
731
00:34:38,047 --> 00:34:40,664
donc je ne sais pas si cela épuiserait toute l'énergie.
732
00:34:40,699 --> 00:34:42,677
Et vous n'avez pas apporté de plutonium supplémentaire?
733
00:34:42,712 --> 00:34:44,010
Pas un DeLorean!
734
00:34:44,012 --> 00:34:45,126
Mais ça aurait pu être.
735
00:34:45,161 --> 00:34:46,719
Nous devons trouver Woodrow
736
00:34:46,754 --> 00:34:50,096
parce que clairement, il est le seul qui n'est pas un clown
737
00:34:50,097 --> 00:34:52,964
et peut comprendre comment le faire fonctionner à nouveau.
738
00:34:53,916 --> 00:34:55,713
Que faisons-nous avec?
739
00:34:56,175 --> 00:34:57,230
Oh, elle est morte.
740
00:34:57,265 --> 00:34:58,523
Oui, nous allons le laisser ici.
741
00:34:58,558 --> 00:34:59,472
Oui, je suis d'accord.
742
00:34:59,507 --> 00:35:00,576
D'accord, je ne l'aime pas.
743
00:35:00,611 --> 00:35:01,527
Tout le monde!
744
00:35:01,562 --> 00:35:03,954
Nous sommes l'équipe de Lazer, nous sommes des héros,
745
00:35:03,989 --> 00:35:07,870
et nous n'abandonnerons pas un être humain.
746
00:35:15,646 --> 00:35:18,066
C'est le monstre qui a dérangé Woody.
747
00:35:18,070 --> 00:35:19,137
Le hentai?
748
00:35:19,172 --> 00:35:20,143
Oui
749
00:35:20,178 --> 00:35:21,523
Merde, je suis toujours non chargé.
750
00:35:21,558 --> 00:35:23,443
C'est le plan: nous abandonnons cette femme.
751
00:35:23,478 --> 00:35:25,620
Quand le monstre le mange, on s'enfuit.
752
00:35:25,621 --> 00:35:28,016
D'accord, mais où allons-nous? Il n'y a nulle part où aller.
753
00:35:28,051 --> 00:35:30,019
Oh, les ouvertures, nous pouvons nous cacher là.
754
00:35:30,054 --> 00:35:31,114
Je n'y vais pas.
755
00:35:31,954 --> 00:35:33,710
Je vais aller, je vais aller.
756
00:35:43,039 --> 00:35:44,655
Quelle est cette odeur?
757
00:35:44,690 --> 00:35:45,952
Oh, mon Dieu, est-ce Herman?
758
00:35:45,987 --> 00:35:48,043
Je pensais que tu sentais mauvais à l'extérieur.
759
00:35:48,078 --> 00:35:49,903
Je ne sais pas, ça doit venir d'ailleurs.
760
00:35:49,938 --> 00:35:50,922
C'est ta lèvre supérieure.
761
00:35:50,923 --> 00:35:52,737
Hé, ma fille, comment on va trouver Woody?
762
00:35:52,772 --> 00:35:54,950
rampant dans ces tunnels comme John McClane?
763
00:35:54,951 --> 00:35:57,210
Et comment savons-nous que ce n'est pas un piège?
764
00:35:57,245 --> 00:35:59,985
Vous voyez, je ne sais pas si c'est un piège, n'est-ce pas?
765
00:36:00,020 --> 00:36:01,946
Je ne sais pas pourquoi Woody a été amené ici,
766
00:36:01,947 --> 00:36:04,144
et je ne sais vraiment pas quelle est cette odeur.
767
00:36:04,179 --> 00:36:05,414
Au moins 60% de Herman.
768
00:36:05,449 --> 00:36:06,150
Laisse-moi.
769
00:36:06,185 --> 00:36:09,130
Vous ne m'aidez pas, et c'est notre seule option maintenant.
770
00:36:09,165 --> 00:36:10,619
donc à moins que l'un de vous ...
771
00:36:12,793 --> 00:36:14,134
- Merde! - Qu'est-il arrivé?
772
00:36:14,169 --> 00:36:15,873
Le monstre hentai l'a attrapée.
773
00:36:16,827 --> 00:36:18,130
Bonté.
774
00:36:18,165 --> 00:36:19,052
Obtenez le casque.
775
00:36:19,087 --> 00:36:20,659
Merde, reviens, il revient.
776
00:36:20,694 --> 00:36:22,386
Tirez avec votre laser.
777
00:36:22,387 --> 00:36:23,777
Retour!
778
00:36:23,812 --> 00:36:24,896
Je ne peux pas revenir en arrière.
779
00:36:24,931 --> 00:36:27,233
- Reviens, reviens! "Je ne peux pas revenir en arrière."
780
00:36:27,268 --> 00:36:28,027
Oh non!
781
00:36:28,062 --> 00:36:30,980
- Sors le cul de mon visage. - Prends ton visage de mon cul.
782
00:36:31,015 --> 00:36:32,463
Oh, mon Dieu, pourquoi?
783
00:36:32,498 --> 00:36:33,372
Hé!
784
00:36:37,016 --> 00:36:38,166
Ah, mec.
785
00:36:38,201 --> 00:36:40,163
C'était la pire expérience de ma vie.
786
00:36:40,164 --> 00:36:41,044
J'ai respiré à nouveau.
787
00:36:41,045 --> 00:36:43,460
Hagan, tu n'es pas à moitié cul-doux, c'est entier.
788
00:36:45,469 --> 00:36:47,266
J'ai raté le coffre.
789
00:36:47,301 --> 00:36:48,710
Êtes-vous coincé là?
790
00:36:48,745 --> 00:36:51,086
Non, c'est le casque de Woody. La tête est très grosse.
791
00:36:51,121 --> 00:36:52,759
Hmm ...
792
00:36:52,760 --> 00:36:54,180
... les gens ...
793
00:36:56,094 --> 00:36:57,626
Bonjour
794
00:37:01,519 --> 00:37:04,592
Oh, je pensais que tu étais ...
795
00:37:04,627 --> 00:37:08,579
Hé, tu es perdu?
796
00:37:08,614 --> 00:37:11,465
Parce que j'étais un flic.
797
00:37:13,099 --> 00:37:14,440
Nous venons de la lutte antiparasitaire.
798
00:37:14,475 --> 00:37:17,856
Vous avez un problème avec une pieuvre ou quelque chose dans l'évent, et nous ...
799
00:37:17,891 --> 00:37:20,463
Tu sais quoi? Nous venons en paix.
800
00:37:21,585 --> 00:37:23,642
Allez, fais-le pour eux.
801
00:37:23,643 --> 00:37:24,702
Qu'est-ce que c'est?
802
00:37:24,737 --> 00:37:26,009
Je ne peux pas faire l'autre.
803
00:37:26,010 --> 00:37:27,249
Qu'est-ce ...?
804
00:37:27,253 --> 00:37:28,566
Je ne peux pas non plus.
805
00:37:28,577 --> 00:37:29,914
Aucun ne peut?
806
00:37:29,949 --> 00:37:31,103
Je peux rouler ma langue ...
807
00:37:31,138 --> 00:37:33,222
Nous ne montrerons pas la langue à ces types.
808
00:37:33,257 --> 00:37:34,054
Ouah!
809
00:37:34,089 --> 00:37:36,673
Ce gang de sucettes ne sait pas dans qui ils s'engagent.
810
00:37:36,708 --> 00:37:38,813
Préparez-vous à manger des lasers, vous idiots.
811
00:37:42,137 --> 00:37:42,889
D'accord.
812
00:37:42,924 --> 00:37:43,990
Pas de chance.
813
00:37:44,025 --> 00:37:46,963
Euh, tu es sur le point d'attraper beaucoup.
814
00:37:47,637 --> 00:37:51,147
D'accord, allons-y avec eux.
815
00:37:56,340 --> 00:37:58,640
Peut-être que nous avons eu trop de lumière sur eux.
816
00:37:58,641 --> 00:38:00,063
Le pensez-vous?
817
00:38:08,086 --> 00:38:10,773
Salutations, champions de la Terre.
818
00:38:10,808 --> 00:38:12,097
Je ne le crois pas.
819
00:38:12,929 --> 00:38:17,399
C'est un plaisir d'être avec la célèbre équipe de Lazer.
820
00:38:17,400 --> 00:38:18,762
Antareans.
821
00:38:18,797 --> 00:38:20,576
Je savais que je sentais comme un perdant.
822
00:38:20,611 --> 00:38:22,130
L'avez-vous entendu nous appeler célèbres?
823
00:38:22,165 --> 00:38:22,932
Oui
824
00:38:22,933 --> 00:38:25,243
Je suis l'amiral Arklosh,
825
00:38:25,244 --> 00:38:27,573
haut commandant de la flotte antarctique.
826
00:38:27,574 --> 00:38:29,643
Tu vois, je vais te le donner.
827
00:38:29,678 --> 00:38:32,699
Ces vieillards m'ont forcé à faire exploser leur vaisseau la dernière fois.
828
00:38:32,734 --> 00:38:33,609
Je suis de ton côté.
829
00:38:33,612 --> 00:38:35,302
Je gagne en confiance en eux.
830
00:38:35,337 --> 00:38:37,009
Oui, mais tu manques le nôtre.
831
00:38:37,010 --> 00:38:40,120
Votre interférence dans mon bateau est dérangeante.
832
00:38:40,121 --> 00:38:42,999
mais sera corrigé bientôt.
833
00:38:43,034 --> 00:38:45,672
Mais d'abord, un petit ménage.
834
00:38:45,673 --> 00:38:47,178
Entretien ménager?
835
00:38:47,179 --> 00:38:49,246
Vous vous sentirez un peu piquer.
836
00:38:49,722 --> 00:38:51,336
Herman, que fait-il?
837
00:38:51,371 --> 00:38:53,066
Je pense qu'ils peuvent nous castrer.
838
00:38:53,101 --> 00:38:53,869
Castration
839
00:38:53,904 --> 00:38:54,956
Oui, j'espère que non!
840
00:38:54,991 --> 00:38:56,779
Non, je vais bien, ne touche pas ma bite!
841
00:38:56,780 --> 00:38:58,590
Ne touche pas ma bite!
842
00:39:13,190 --> 00:39:14,746
Êtes-vous bien?
843
00:39:14,781 --> 00:39:16,327
Suis-je d'accord?
844
00:39:16,362 --> 00:39:17,768
Oui, je vais bien!
845
00:39:17,769 --> 00:39:19,480
J'ai finalement eu ce canon!
846
00:39:20,869 --> 00:39:22,516
Quelle est cette odeur?
847
00:39:22,551 --> 00:39:24,813
Oui, mes pieds peuvent être un peu puants.
848
00:39:24,848 --> 00:39:27,579
C'est comme si quelqu'un avait jeté deux kilos de fromage.
849
00:39:27,614 --> 00:39:30,066
Pensez-vous que la main de Michael Jackson sentait bon?
850
00:39:30,101 --> 00:39:31,887
après avoir enlevé le manchon de paillette?
851
00:39:31,922 --> 00:39:33,257
Et il était le roi de la pop.
852
00:39:33,292 --> 00:39:34,119
Huh?
853
00:39:39,956 --> 00:39:43,326
Vous voyez, ils vont essayer d'être l'équipe de loisirs maintenant.
854
00:39:43,329 --> 00:39:44,746
Ne t'inquiète pas, les gars.
855
00:39:44,781 --> 00:39:46,246
Tout ira bien.
856
00:39:46,960 --> 00:39:48,313
Ouah!
857
00:39:49,077 --> 00:39:51,276
Faites de beaux rêves, équipe de loisirs.
858
00:40:12,336 --> 00:40:14,530
Qu'est-ce que c'est que cet endroit?
859
00:40:14,565 --> 00:40:16,580
Un hôtel de luxe, qu'en pensez-vous?
860
00:40:16,581 --> 00:40:18,927
Nous sommes dans une prison extraterrestre fou.
861
00:40:20,179 --> 00:40:22,963
C'est tellement étrange d'avoir ma main en arrière.
862
00:40:22,998 --> 00:40:25,579
C'est tellement étrange d'être dans un clip vidéo de David Lynch.
863
00:40:25,614 --> 00:40:26,992
Je ne pense pas si mal.
864
00:40:27,027 --> 00:40:29,005
Je peux gérer les choses à nouveau.
865
00:40:29,040 --> 00:40:30,338
Où as-tu trouvé une chaise?
866
00:40:30,373 --> 00:40:31,371
J'étais déjà là.
867
00:40:31,406 --> 00:40:33,807
Avec une balançoire et ces feuilles incroyables.
868
00:40:33,808 --> 00:40:34,675
Feuilles?
869
00:40:34,710 --> 00:40:36,284
Oui, ils sont à moi, alors sortez.
870
00:40:36,319 --> 00:40:37,269
Quoi que
871
00:40:37,304 --> 00:40:39,347
Vous êtes stupide, je sors d'ici.
872
00:40:40,673 --> 00:40:42,380
Oh, merde.
873
00:40:43,110 --> 00:40:44,010
A plus tard.
874
00:41:08,840 --> 00:41:10,432
Ouah.
875
00:41:10,467 --> 00:41:12,489
Regarde tout ça.
876
00:41:29,835 --> 00:41:32,659
Euh, les gens?
877
00:41:33,579 --> 00:41:36,099
Je ne pense pas que nous sommes dans une prison.
878
00:41:39,579 --> 00:41:41,826
Nous sommes dans un zoo.
879
00:41:43,496 --> 00:41:44,362
Quoi?
880
00:41:44,397 --> 00:41:47,636
Si c'est un zoo et qu'ils nous montrent, ils doivent me payer.
881
00:41:47,637 --> 00:41:51,789
Je pense qu'ils recueillent beaucoup d'espèces différentes pour une raison quelconque.
882
00:41:52,913 --> 00:41:54,336
Hagan?
883
00:41:54,371 --> 00:41:55,347
Oui, mon garçon.
884
00:41:56,110 --> 00:41:59,497
Pensez-vous que nous sommes les singes?
885
00:42:02,554 --> 00:42:04,352
Je le pense, Zach.
886
00:42:04,353 --> 00:42:05,672
Non!
887
00:42:07,197 --> 00:42:09,913
Attends, calme-toi.
888
00:42:09,948 --> 00:42:12,920
Reste calme et nous trouverons un moyen de sortir de là.
889
00:42:14,220 --> 00:42:17,164
Oh, mec, nous ne partons jamais ici.
890
00:42:17,199 --> 00:42:18,414
Je le mérite.
891
00:42:19,266 --> 00:42:20,463
Vous ne le méritez pas!
892
00:42:20,498 --> 00:42:21,503
Je le mérite, oui.
893
00:42:21,538 --> 00:42:23,746
C'est pour toutes les fois que je suis allé au zoo et
894
00:42:23,781 --> 00:42:25,123
J'ai jeté de la menthe dans les animaux.
895
00:42:25,158 --> 00:42:25,948
Menthe
896
00:42:25,949 --> 00:42:27,849
Pourquoi n'avez-vous pas joué quelque chose de plus lourd?
897
00:42:27,884 --> 00:42:29,860
Parce que ...
898
00:42:29,895 --> 00:42:32,801
... la menthe fait caca les animaux.
899
00:42:32,802 --> 00:42:34,563
Vous allez au zoo.
900
00:42:34,598 --> 00:42:36,050
et le tigre est juste là?
901
00:42:36,085 --> 00:42:37,840
Jetez des menthes sur lui
902
00:42:37,875 --> 00:42:39,947
et il caca.
903
00:42:39,982 --> 00:42:42,327
Ou est-ce que la petite fille est trop paresseuse?
904
00:42:42,362 --> 00:42:44,527
Jetez quelques menthes.
905
00:42:44,562 --> 00:42:46,389
Ensuite, elle se lèvera.
906
00:42:46,424 --> 00:42:48,879
Et puis il caca.
907
00:42:48,880 --> 00:42:51,403
Mais une fois ...
908
00:42:51,438 --> 00:42:54,014
... J'ai jeté de la menthe dans un chinchilla.
909
00:42:54,049 --> 00:42:56,847
Elle a essayé de manger toute la menthe.
910
00:42:57,869 --> 00:43:00,232
Je me souviens encore de ses yeux.
911
00:43:01,177 --> 00:43:03,180
J'ai tué le chinchilla.
912
00:43:03,793 --> 00:43:05,539
J'ai tué le chinchilla!
913
00:43:05,574 --> 00:43:08,744
Mon Dieu, d'où cela vient-il?
914
00:43:09,297 --> 00:43:11,179
Mais c'était très drôle.
915
00:43:11,214 --> 00:43:14,143
Pouvons-nous l'oublier une seconde et nous concentrer sur la fuite?
916
00:43:14,144 --> 00:43:15,860
Je pense que je peux aider avec ça.
917
00:43:24,639 --> 00:43:25,886
Salut tout le monde!
918
00:43:25,887 --> 00:43:27,393
- Woody! - D'accord, d'accord.
919
00:43:27,428 --> 00:43:29,244
- Ça va? "C'est bon de te voir, mec.
920
00:43:29,836 --> 00:43:31,367
Sors-nous d'ici, gamin de l'eau.
921
00:43:31,369 --> 00:43:33,304
Sors-nous d'ici pour qu'on puisse le sauver.
922
00:43:33,339 --> 00:43:35,099
Je suis content que tu sois là, Sheriff.
923
00:43:35,134 --> 00:43:36,266
Ivre
924
00:43:36,301 --> 00:43:38,123
Football
925
00:43:38,158 --> 00:43:40,019
Ah, c'est vrai.
926
00:43:40,054 --> 00:43:41,367
Vous êtes Woody Ass maintenant.
927
00:43:41,402 --> 00:43:42,830
Oui, il a perdu son casque.
928
00:43:42,831 --> 00:43:45,302
Nous pensions qu'il était mort, transformé en gelée spatiale.
929
00:43:45,337 --> 00:43:46,592
Qu'avez-vous fait?
930
00:43:46,627 --> 00:43:50,047
Pas grand chose, je pense à revenir aux buggies de course.
931
00:43:50,082 --> 00:43:51,454
Attraper un serpent animal de compagnie.
932
00:43:51,489 --> 00:43:52,644
- Woody? - Ouais.
933
00:43:52,679 --> 00:43:54,977
Échappez maintenant, parlez plus tard.
934
00:43:54,978 --> 00:43:56,304
Oh, c'est vrai.
935
00:43:56,339 --> 00:43:57,880
Je savais que j'étais venu faire quelque chose.
936
00:43:57,915 --> 00:43:59,483
J'ai un plan et tout.
937
00:43:59,518 --> 00:44:00,704
Super, avez-vous un plan?
938
00:44:00,739 --> 00:44:01,757
Ce n'est pas mon plan.
939
00:44:01,792 --> 00:44:02,737
C'est le sien.
940
00:44:03,619 --> 00:44:04,636
De Dieu?
941
00:44:04,637 --> 00:44:05,343
Pas du tout.
942
00:44:05,344 --> 00:44:07,074
Mon moi intelligent a fait beaucoup de notes
943
00:44:07,109 --> 00:44:09,442
pour mon beau moi, de temps en temps.
944
00:44:09,443 --> 00:44:11,550
Comme ça
945
00:44:11,585 --> 00:44:15,644
Faites ceci si Team Lazer est capturé.
946
00:44:15,679 --> 00:44:18,103
Découpez-les.
947
00:44:18,138 --> 00:44:19,802
Laissez-moi voir, que dites-vous?
948
00:44:19,837 --> 00:44:21,623
"Free", ici il est dit "libérez-les".
949
00:44:21,658 --> 00:44:23,589
- C'est un mot difficile. - C'est difficile.
950
00:44:23,590 --> 00:44:25,507
- Qu'est-ce que c'est? - Lisez la note suivante.
951
00:44:25,542 --> 00:44:29,693
Rapprochez-vous des commandes et appuyez sur le bouton de la cellule.
952
00:44:35,230 --> 00:44:36,634
Oh, merde.
953
00:44:38,389 --> 00:44:40,170
Il est aussi un vrai tueur.
954
00:44:40,205 --> 00:44:42,119
Oh, nous allons mourir ici.
955
00:44:42,154 --> 00:44:44,732
Pas ce bouton, l'autre.
956
00:44:46,530 --> 00:44:47,983
- Oh, mec. - On y va.
957
00:44:48,018 --> 00:44:49,240
Woody, tu l'as fait!
958
00:44:49,275 --> 00:44:51,724
Mec, personne n'essaye de te serrer dans ses bras.
959
00:44:51,759 --> 00:44:55,064
Bon travail, Woody, mais n'oublie pas que l'évasion était mon plan.
960
00:44:55,677 --> 00:44:57,908
Woody, merci.
961
00:44:57,909 --> 00:45:00,902
J'espère que vous savez où nous allons maintenant.
962
00:45:00,937 --> 00:45:02,166
Bien sûr que vous faites.
963
00:45:04,789 --> 00:45:07,623
Réveillez-vous, idiot, ils sont partis.
964
00:45:24,572 --> 00:45:26,232
Un humain?
965
00:45:26,492 --> 00:45:27,650
Est-elle en vie?
966
00:45:27,685 --> 00:45:29,550
Pensez-vous que je suis un médecin?
967
00:45:30,313 --> 00:45:31,833
Nous sommes proches de notre destination.
968
00:45:31,868 --> 00:45:33,594
Que la deuxième patrouille prenne soin de cela.
969
00:45:33,629 --> 00:45:34,344
Pas du tout.
970
00:45:34,516 --> 00:45:37,516
L'amiral Arklosh doit le savoir.
971
00:45:41,233 --> 00:45:43,997
Maintenant, allons en live pour une conférence de presse à l'ADIE
972
00:45:43,998 --> 00:45:47,916
et le lieutenant Vandenbloom est déjà en chaire pour une grande annonce.
973
00:45:47,951 --> 00:45:50,366
Donc, quand vous êtes le commandant en second
974
00:45:50,367 --> 00:45:52,670
et son patron disparaît dans un trou de ver
975
00:45:52,705 --> 00:45:55,287
soudain, vous devenez le premier à commander.
976
00:45:55,322 --> 00:45:56,103
Qui aurait pensé?
977
00:45:56,138 --> 00:45:57,909
Suggérez-vous que le major Kilborne
978
00:45:57,944 --> 00:45:59,629
a été aspiré dans un trou de ver?
979
00:45:59,630 --> 00:46:01,233
Je ne suggère rien.
980
00:46:01,268 --> 00:46:02,303
Je te le dis.
981
00:46:02,304 --> 00:46:03,759
Savez-vous pourquoi?
982
00:46:03,760 --> 00:46:07,204
Parce que je suis en charge maintenant, tu pleures bébé.
983
00:46:07,566 --> 00:46:08,293
D'accord.
984
00:46:08,328 --> 00:46:10,703
Quoi, il est journaliste pour le magazine Baby?
985
00:46:12,690 --> 00:46:15,023
Il y a une semaine, je ne pouvais pas dire
986
00:46:15,058 --> 00:46:18,157
que le Dr Woodrow a été transporté dans un vaisseau spatial extraterrestre
987
00:46:18,192 --> 00:46:20,510
et tous les membres de l'équipe de Lazer sont avec elle.
988
00:46:20,545 --> 00:46:24,442
Mais maintenant je peux travailler en tongs, alors dis-moi,
989
00:46:24,443 --> 00:46:26,690
Est-ce que tu m'aimes maintenant, Carl?
990
00:46:26,725 --> 00:46:27,797
Papa!
991
00:46:33,487 --> 00:46:35,186
Hé, Woody, peux-tu faire ça?
992
00:46:35,221 --> 00:46:36,784
Oui, j'aime Star Wars.
993
00:46:36,819 --> 00:46:38,284
Voir? Je l'ai dit.
994
00:46:38,940 --> 00:46:42,496
Woody, nous sommes tellement désolés que nous ayons perdu ton casque.
995
00:46:42,531 --> 00:46:44,806
Oh, d'accord, j'ai perdu en premier.
996
00:46:44,841 --> 00:46:46,836
Aimez-vous les nouvelles supercalcations?
997
00:46:46,871 --> 00:46:47,697
Shorts?
998
00:46:47,732 --> 00:46:49,400
Les portes-tu sous tes vêtements?
999
00:46:49,435 --> 00:46:51,242
Oh, je n'ai jamais tiré.
1000
00:46:51,277 --> 00:46:53,217
Mais laissez le bain plus de temps.
1001
00:46:53,252 --> 00:46:55,186
Je veux que tu rencontres mon nouvel ami.
1002
00:46:55,221 --> 00:46:56,579
Depuis quand as-tu des amis?
1003
00:46:57,043 --> 00:46:58,673
Oh!
1004
00:46:58,708 --> 00:47:01,535
Hé, quelle est cette odeur?
1005
00:47:01,536 --> 00:47:02,413
Pouah!
1006
00:47:02,448 --> 00:47:03,454
Désagréable
1007
00:47:03,963 --> 00:47:05,103
Maggie!
1008
00:47:05,138 --> 00:47:06,320
Maggie?
1009
00:47:06,355 --> 00:47:07,847
Dieu merci, vous allez bien?
1010
00:47:07,882 --> 00:47:09,907
Nous pensions que la pieuvre t'avait mangé.
1011
00:47:10,306 --> 00:47:11,206
D'accord.
1012
00:47:11,241 --> 00:47:12,862
"Vous allez bien?" - Ouais.
1013
00:47:12,897 --> 00:47:14,679
Avez-vous trouvé Woodrow?
1014
00:47:14,714 --> 00:47:15,686
Pas du tout.
1015
00:47:16,507 --> 00:47:18,200
Je vous ai tous trouvés.
1016
00:47:19,380 --> 00:47:21,180
Woodrow!
1017
00:47:25,030 --> 00:47:27,063
Vous ... avez un mulet.
1018
00:47:27,098 --> 00:47:28,631
Oh, tu t'y habitues.
1019
00:47:28,632 --> 00:47:30,022
Je me suis habitué à ça.
1020
00:47:32,309 --> 00:47:33,909
Eh bien, sa théorie était correcte.
1021
00:47:33,944 --> 00:47:36,536
Nous avons été en mesure d'amener plusieurs gars à travers le
1022
00:47:36,571 --> 00:47:38,480
en utilisant le translocaliseur.
1023
00:47:38,963 --> 00:47:40,747
Tu es très belle.
1024
00:47:41,849 --> 00:47:45,047
Euh, pourquoi es-tu si ...
1025
00:47:45,082 --> 00:47:45,914
Stupide?
1026
00:47:45,949 --> 00:47:46,697
Caipira?
1027
00:47:46,732 --> 00:47:47,663
De la ferme?
1028
00:47:47,698 --> 00:47:48,813
Beau?
1029
00:47:49,586 --> 00:47:51,610
Um, c'est vrai.
1030
00:47:51,619 --> 00:47:53,089
Ah! Woody n'a jamais mentionné
1031
00:47:53,090 --> 00:47:54,747
comme c'était avant le casque.
1032
00:47:55,780 --> 00:47:56,732
Oh.
1033
00:47:56,733 --> 00:47:59,126
Donc, votre armure est partie. Qu'est-il arrivé?
1034
00:47:59,161 --> 00:48:02,036
Oui, nous l'avons perdue.
1035
00:48:02,071 --> 00:48:04,456
Les fourmiliers l'ont fait et l'ont détruit.
1036
00:48:04,491 --> 00:48:06,226
Mais pas sans lutte.
1037
00:48:06,261 --> 00:48:07,614
Ah oui, ils étaient énormes.
1038
00:48:07,649 --> 00:48:09,365
J'ai arraché l'os de l'un d'entre eux.
1039
00:48:09,400 --> 00:48:10,579
C'est un os du doigt.
1040
00:48:10,614 --> 00:48:12,496
Eh bien, nous avons juste besoin de récupérer l'armure
1041
00:48:12,531 --> 00:48:14,446
parce que nous avons besoin de l'intelligent Woodrow.
1042
00:48:14,447 --> 00:48:17,114
Il est le seul à pouvoir réparer le translocateur.
1043
00:48:17,149 --> 00:48:18,554
Oh, cette chose.
1044
00:48:18,589 --> 00:48:20,646
Je parie que mon ami peut réparer cette chose.
1045
00:48:21,219 --> 00:48:23,526
Attendez, avez-vous un autre ami?
1046
00:48:28,900 --> 00:48:30,574
Hé, ne sois pas impoli.
1047
00:48:30,609 --> 00:48:33,131
Les gars, c'est Duolos.
1048
00:48:33,132 --> 00:48:35,419
Duolos, ce sont mes amis.
1049
00:48:36,958 --> 00:48:37,672
Gah.
1050
00:48:37,673 --> 00:48:38,375
Ah!
1051
00:48:38,376 --> 00:48:40,646
La radio est un peu désaccordée, Duolos.
1052
00:48:44,996 --> 00:48:46,262
Je suis désolé.
1053
00:48:46,297 --> 00:48:48,757
Je ne voulais pas effrayer la grande équipe Lazer.
1054
00:48:48,762 --> 00:48:50,262
Qu'est-ce que c'est, Woody?
1055
00:48:50,297 --> 00:48:52,086
Êtes-vous maintenant l'ami du mal de Zoidberg?
1056
00:48:52,121 --> 00:48:53,429
Pardonne moi.
1057
00:48:53,464 --> 00:48:56,706
Ma seule intention était de rassembler l'équipe Lazer.
1058
00:48:56,741 --> 00:48:59,054
Tu sais, Duolos a besoin de nous.
1059
00:48:59,089 --> 00:49:01,403
C'est la raison pour laquelle nous sommes ici.
1060
00:49:01,404 --> 00:49:03,879
Duolos a besoin d'une pâte légère, d'une frite rapide,
1061
00:49:03,880 --> 00:49:05,700
et une sauce au poivre au citron.
1062
00:49:12,699 --> 00:49:17,372
Je suis Duolos, gardien des Jeux Galactiques.
1063
00:49:17,373 --> 00:49:19,519
Vous devriez avoir un meilleur bureau.
1064
00:49:19,554 --> 00:49:23,126
J'ai été asservi par les fourmiliers depuis des lustres
1065
00:49:23,161 --> 00:49:25,887
à cause de mes capacités de calcul supérieures.
1066
00:49:25,922 --> 00:49:27,387
Comprends-tu?
1067
00:49:27,422 --> 00:49:29,115
Oui, vous êtes un nerd. Nous comprenons.
1068
00:49:29,150 --> 00:49:29,933
Zach, allez.
1069
00:49:29,968 --> 00:49:33,803
Je suis un ludon, le dernier de ma race.
1070
00:49:33,816 --> 00:49:37,293
J'ai regardé les jeux mettre fin à des civilisations entières
1071
00:49:37,328 --> 00:49:40,867
et beaucoup de vies, de nombreux champions
1072
00:49:40,902 --> 00:49:44,042
jusqu'à ce que les fourmiliers sont allés à la terre
1073
00:49:44,043 --> 00:49:47,019
et ont été vaincus par vous.
1074
00:49:47,054 --> 00:49:50,737
Après avoir remplacé le champion vaincu Adam,
1075
00:49:50,772 --> 00:49:52,854
vous avez non seulement vaincu vos adversaires
1076
00:49:52,855 --> 00:49:54,966
vaincu les fourmiliers.
1077
00:49:54,967 --> 00:49:56,293
Cela ne s'est jamais produit auparavant.
1078
00:49:56,328 --> 00:49:57,896
De rien, visage de spaghetti.
1079
00:49:57,931 --> 00:49:59,769
Pas besoin de remercier.
1080
00:50:00,289 --> 00:50:01,634
Merci?
1081
00:50:01,669 --> 00:50:03,679
Tu as ruiné la galaxie!
1082
00:50:03,714 --> 00:50:06,339
Ouais, nous avons eu notre pied dans le crétin spatial.
1083
00:50:07,242 --> 00:50:08,849
Comment sauver notre planète
1084
00:50:08,884 --> 00:50:10,612
ruiné la galaxie pour tout le monde?
1085
00:50:11,407 --> 00:50:16,280
Après votre victoire, les fourmiliers étaient implacables.
1086
00:50:17,382 --> 00:50:20,716
Ils avaient peur que d'autres planètes insubordinent,
1087
00:50:20,717 --> 00:50:23,936
puis ils ont détruit l'un après l'autre.
1088
00:50:28,182 --> 00:50:30,242
Y compris le mien.
1089
00:50:34,079 --> 00:50:35,677
Et les champions?
1090
00:50:35,712 --> 00:50:37,577
Vous les avez déjà rencontrés.
1091
00:50:40,353 --> 00:50:41,920
Ah, l'escargot!
1092
00:50:42,536 --> 00:50:43,753
Nous le laissons partir.
1093
00:50:43,788 --> 00:50:44,853
Quoi?
1094
00:50:44,888 --> 00:50:46,173
Nous l'avons libéré de la cage.
1095
00:50:46,177 --> 00:50:48,617
Il est l'une des créatures les plus mortelles de la galaxie.
1096
00:50:48,652 --> 00:50:52,243
Mon Dieu, attends une minute, le meilleur jour de ma vie.
1097
00:50:52,244 --> 00:50:55,480
était le pire jour pour le reste de l'univers?
1098
00:50:56,108 --> 00:50:57,078
Que diable, mec?
1099
00:50:57,079 --> 00:50:59,077
Vous nous avez amené à travers la galaxie
1100
00:50:59,112 --> 00:51:00,627
juste pour être un spoiler?
1101
00:51:00,628 --> 00:51:02,646
Vous devez terminer ce que vous avez commencé.
1102
00:51:03,630 --> 00:51:06,579
Ici, sur le navire fourmilier.
1103
00:51:07,260 --> 00:51:08,644
Vous voyez, nous n'avons pas commencé ça.
1104
00:51:08,679 --> 00:51:10,310
Nous essayions juste de survivre.
1105
00:51:10,311 --> 00:51:12,719
Peut-être, mais aucun autre champion dans l'histoire
1106
00:51:12,724 --> 00:51:14,646
Il portait l'armure comme vous.
1107
00:51:14,681 --> 00:51:18,393
L'armure du champion est aussi forte que la personne à l'intérieur.
1108
00:51:18,428 --> 00:51:22,007
Quand vous avez pris une pièce chacun, vous êtes devenu autre chose.
1109
00:51:22,042 --> 00:51:25,153
Mauvaise nouvelle, Lula Mollusco, nous n'avons pas l'armure.
1110
00:51:25,188 --> 00:51:26,947
Les fourmis l'ont emmenée.
1111
00:51:26,982 --> 00:51:28,771
Je ne peux pas croire qu'ils ont perdu leurs casques.
1112
00:51:28,797 --> 00:51:30,702
Êtes-vous sûr de ne pas savoir où il est?
1113
00:51:30,737 --> 00:51:31,842
Sommes-nous sûrs?
1114
00:51:31,877 --> 00:51:33,512
Il a été incinéré, madame.
1115
00:51:33,547 --> 00:51:34,739
Je ne le savais pas.
1116
00:51:34,740 --> 00:51:37,124
Vous êtes la personne intelligente la plus stupide que j'ai jamais rencontrée.
1117
00:51:37,125 --> 00:51:38,339
J'ai cet os.
1118
00:51:38,340 --> 00:51:41,480
Non, Maggie, c'est bon. Mon moi intelligent a laissé ces notes à ...
1119
00:51:41,515 --> 00:51:43,333
Non, c'est bon. Cela n'aidera pas.
1120
00:51:43,368 --> 00:51:46,039
Cependant, les antarétiques ont travaillé sur
1121
00:51:46,074 --> 00:51:47,800
une armure expérimentale
1122
00:51:47,835 --> 00:51:50,193
pour les prochains Jeux Bimilenares.
1123
00:51:50,925 --> 00:51:52,896
Regardez ces bottes!
1124
00:51:52,931 --> 00:51:56,903
Il est alimenté par le même cristal que votre translocateur utilise.
1125
00:51:56,938 --> 00:51:58,802
Oh, j'ai déjà vu ça.
1126
00:51:58,837 --> 00:52:00,531
Mon moi futé en donna un à Maggie.
1127
00:52:00,532 --> 00:52:02,972
Oui, le collier. Nous avons vu dans les vidéos.
1128
00:52:03,007 --> 00:52:04,829
Cela peut-il alimenter le translocaliseur?
1129
00:52:04,864 --> 00:52:05,987
Eh bien, oui, mais ...
1130
00:52:06,022 --> 00:52:08,744
Mettez cette chose dans la machine à sous et nous rentrons à la maison.
1131
00:52:08,779 --> 00:52:12,115
Eh bien, attends, tu ne veux pas porter la nouvelle armure?
1132
00:52:12,150 --> 00:52:14,599
Laissez l'armure, s'il y a un retour à la maison,
1133
00:52:14,634 --> 00:52:16,749
pour revenir à Mindy, je le ferai.
1134
00:52:16,784 --> 00:52:18,164
Maggie, cristal.
1135
00:52:18,199 --> 00:52:19,684
Eh bien ...
1136
00:52:19,719 --> 00:52:22,284
Je ... je veux dire, j'ai perdu, je ...
1137
00:52:22,319 --> 00:52:23,731
Quoi? Avez-vous perdu?
1138
00:52:23,766 --> 00:52:26,311
Facile, non? Tu as perdu ton armure.
1139
00:52:26,320 --> 00:52:27,307
Ne sois pas en colère contre moi.
1140
00:52:27,332 --> 00:52:29,469
Nous n'avons pas perdu, il a été volé et détruit.
1141
00:52:29,504 --> 00:52:31,703
Donc, fondamentalement, il n'y a pas de retour à la maison.
1142
00:52:31,704 --> 00:52:33,677
Eh bien, si vous mettez la nouvelle armure
1143
00:52:33,712 --> 00:52:35,660
et aidez-moi à vaincre les fourmiliers,
1144
00:52:35,661 --> 00:52:38,312
Je peux les aider à rentrer chez eux.
1145
00:52:41,010 --> 00:52:42,414
Ils arrivent!
1146
00:52:42,416 --> 00:52:43,882
Rapide, de cette façon.
1147
00:52:46,447 --> 00:52:49,943
Nous devons descendre ici ou à travers le système de ventilation.
1148
00:52:49,978 --> 00:52:50,933
Ventilation?
1149
00:52:50,934 --> 00:52:53,407
Vous ne revivrez pas la ventilation, ni ne pensez.
1150
00:52:53,442 --> 00:52:54,556
Je ne le recommanderais pas.
1151
00:52:54,591 --> 00:52:56,503
Ne recommandez-vous pas cela? Je parie que non.
1152
00:52:56,538 --> 00:52:58,700
Amusez-vous en ventilation, hein?
1153
00:52:59,615 --> 00:53:00,813
C'est comme dans la cour de récréation.
1154
00:53:00,848 --> 00:53:01,710
Alors c'est moi!
1155
00:53:01,745 --> 00:53:04,079
Ici, enregistrez-le.
1156
00:53:04,990 --> 00:53:08,633
Vous devez m'aider à les convaincre de vaincre les fourmiliers.
1157
00:53:08,634 --> 00:53:12,696
Ils doivent s'unir pour sauver la galaxie.
1158
00:53:13,447 --> 00:53:14,380
Oui
1159
00:53:21,463 --> 00:53:22,732
Quel est cet endroit?
1160
00:53:22,733 --> 00:53:24,769
Euh, les gars pensez-vous que c'est nucléaire?
1161
00:53:25,956 --> 00:53:28,364
Le rayonnement va probablement faire fondre nos balles.
1162
00:53:29,583 --> 00:53:31,079
Je ne pense pas que ce soit radioactif.
1163
00:53:31,114 --> 00:53:33,445
Si c'était le cas, nos organes bouilliraient maintenant.
1164
00:53:33,480 --> 00:53:35,782
Faites juste attention de ne pas entrer dans vos yeux ou votre bouche.
1165
00:53:35,784 --> 00:53:37,980
Pouah, c'est dégueulasse.
1166
00:53:42,146 --> 00:53:45,013
Herman, essaie d'être très prudent.
1167
00:53:48,704 --> 00:53:49,833
Hé, c'est bon.
1168
00:53:49,868 --> 00:53:51,280
Que diable, Herman?
1169
00:53:51,873 --> 00:53:53,414
Oh, oui.
1170
00:53:53,934 --> 00:53:55,066
Que fais-tu?
1171
00:53:55,101 --> 00:53:55,940
Essayez.
1172
00:53:55,975 --> 00:53:57,344
Sentons le goût.
1173
00:53:57,379 --> 00:53:58,827
Non, Woodrow, non.
1174
00:53:58,862 --> 00:54:00,080
Oh, Woody, allez.
1175
00:54:00,081 --> 00:54:01,440
Wow, mec.
1176
00:54:02,693 --> 00:54:04,527
Que pensez-vous que c'est?
1177
00:54:06,536 --> 00:54:08,646
Avez-vous entendu ça?
1178
00:54:16,407 --> 00:54:18,247
Oh, merde.
1179
00:54:28,054 --> 00:54:30,054
Je déteste l'espace.
1180
00:54:34,184 --> 00:54:37,130
Herman, qu'est-ce que tu fais? Avez-vous vu d'où ça venait?
1181
00:54:37,165 --> 00:54:39,556
Les gars, regardez, Michael Phelps mange des pépites de poulet.
1182
00:54:39,591 --> 00:54:40,949
et il sait ce qu'il y a dedans
1183
00:54:40,984 --> 00:54:43,119
et gagné environ 80 médailles d'or, alors ...
1184
00:54:43,154 --> 00:54:45,190
Il n'y a pas de merde dans les pépites de poulet.
1185
00:54:45,225 --> 00:54:47,539
Eh bien, il y a de la merde et c'est délicieux.
1186
00:54:55,407 --> 00:54:57,074
D'accord, je suppose que c'est ça.
1187
00:54:57,109 --> 00:54:59,110
S'il vous plaît prendre une douche dans cette pièce.
1188
00:54:59,782 --> 00:55:00,909
Attention!
1189
00:55:05,719 --> 00:55:07,419
Ah, bien, tu l'as fait.
1190
00:55:07,420 --> 00:55:08,599
J'ai commencé à m'inquiéter.
1191
00:55:08,634 --> 00:55:09,440
J'ai compris?
1192
00:55:09,475 --> 00:55:11,403
Vous nous avez envoyé à la salle de bain du navire.
1193
00:55:11,438 --> 00:55:13,364
Une salle de bain délicieuse, je dirais.
1194
00:55:14,186 --> 00:55:15,186
Regarde ça.
1195
00:55:27,956 --> 00:55:30,833
Je voulais que tu voies la nouvelle armure.
1196
00:55:30,868 --> 00:55:35,718
Avec cela, nous pouvons nous battre ensemble et détruire les fourmiliers.
1197
00:55:35,719 --> 00:55:38,819
Quand ils seront vaincus, je vous aiderai à rentrer chez vous.
1198
00:55:38,820 --> 00:55:41,780
Mais si nous cassons cela et sortons le cristal d'ici
1199
00:55:41,815 --> 00:55:43,257
Pouvons-nous utiliser pour rentrer à la maison?
1200
00:55:43,292 --> 00:55:46,637
Oui, mais les fourmiliers ne verront jamais la justice.
1201
00:55:46,672 --> 00:55:48,086
D'accord, alors.
1202
00:55:48,121 --> 00:55:52,576
Je veux dire, vous êtes l'équipe de loisirs et nous devrions aider Duolos.
1203
00:55:52,611 --> 00:55:54,766
Eh bien, bien sûr, nous allons le mettre.
1204
00:55:54,801 --> 00:55:57,515
Je veux dire, j'ai la deuxième saison de Boot Group.
1205
00:55:57,516 --> 00:55:59,237
Je dois vendre le spray à ennuyeux.
1206
00:55:59,272 --> 00:56:00,963
Allez, les gens.
1207
00:56:00,998 --> 00:56:03,244
Zach, allez, mec.
1208
00:56:03,279 --> 00:56:05,074
Mettez-le, tirez un laser.
1209
00:56:07,054 --> 00:56:07,942
Pas du tout.
1210
00:56:07,943 --> 00:56:08,648
Quoi?
1211
00:56:08,683 --> 00:56:11,700
La dernière armure est la raison pour laquelle j'ai perdu Mindy pour commencer.
1212
00:56:14,606 --> 00:56:15,960
Rentrons à la maison.
1213
00:56:17,907 --> 00:56:21,280
D'accord, mais Woodrow peut avoir le casque, n'est-ce pas?
1214
00:56:21,284 --> 00:56:22,827
Comme l'armure d'origine
1215
00:56:22,862 --> 00:56:26,330
Toutes les pièces doivent être utilisées pour être activées.
1216
00:56:26,954 --> 00:56:30,543
Vous essayez vraiment de me mettre dans ce seau de cerveau.
1217
00:56:30,578 --> 00:56:32,547
Je veux juste te sauver.
1218
00:56:33,260 --> 00:56:35,370
Sauvez-moi ou le sauver?
1219
00:56:36,523 --> 00:56:38,606
Non, non, c'est mauvais.
1220
00:56:38,610 --> 00:56:39,460
Woody.
1221
00:56:40,019 --> 00:56:43,079
Woodrow, ce n'est pas ce dont nous avions discuté.
1222
00:56:44,333 --> 00:56:46,952
Vous savez, je pensais trouver cette armure
1223
00:56:46,987 --> 00:56:50,646
c'était la chose la plus importante qui nous soit jamais arrivée.
1224
00:56:50,650 --> 00:56:54,663
Mais je dois admettre que cela ne nous a apporté que des ennuis et de la détresse.
1225
00:56:55,572 --> 00:56:56,766
Nous sommes venus pour sauver Woody.
1226
00:56:57,416 --> 00:56:58,616
Nous avons sauvé Woody.
1227
00:56:59,666 --> 00:57:00,730
Rentrons à la maison.
1228
00:57:00,731 --> 00:57:03,747
Vous avez fait votre choix et perdu mon temps.
1229
00:57:03,748 --> 00:57:06,886
Ils ont choisi, j'ai une réunion à Cartoon Network la semaine prochaine.
1230
00:57:06,887 --> 00:57:08,220
et juste-
1231
00:57:08,746 --> 00:57:10,742
Vous êtes tous des lâches.
1232
00:57:10,777 --> 00:57:13,474
Je m'attendais à plus de courage de la part de l'équipe de loisirs.
1233
00:57:13,509 --> 00:57:16,774
J'aurais aimé qu'ils n'aient jamais pris l'armure du vrai champion.
1234
00:57:16,775 --> 00:57:19,034
Votre lâcheté a scellé votre ...
1235
00:57:25,873 --> 00:57:27,007
Duolos!
1236
00:57:29,999 --> 00:57:32,516
Alors j'ai pris le calamar pour toi.
1237
00:57:34,769 --> 00:57:36,597
De rien
1238
00:57:36,632 --> 00:57:38,334
Il n'était pas mauvais.
1239
00:57:39,420 --> 00:57:41,193
Oh, non, vraiment?
1240
00:57:41,228 --> 00:57:43,192
Je plaisante, je m'en fous.
1241
00:57:43,193 --> 00:57:45,117
Kilborne, qu'est-ce que tu fais?
1242
00:57:45,152 --> 00:57:47,244
Je suis sous une nouvelle direction.
1243
00:57:47,279 --> 00:57:48,447
Merci!
1244
00:57:48,482 --> 00:57:51,907
Furieux Terran, escorte ces ravageurs
1245
00:57:51,942 --> 00:57:55,237
afin qu'ils aient une bonne vision de la destruction de leur monde.
1246
00:57:55,969 --> 00:57:56,926
Quoi?
1247
00:57:56,927 --> 00:57:58,682
Destruction de notre ...?
1248
00:57:58,717 --> 00:58:00,967
La Terre a choisi le mauvais champion.
1249
00:58:01,002 --> 00:58:03,253
Maintenant, vous paierez le prix final.
1250
00:58:17,016 --> 00:58:20,119
Cela n'a pas de sens. Vous êtes le patron d'ADIE.
1251
00:58:20,154 --> 00:58:23,866
Votre travail consiste à sauver la planète et aider les champions de la Terre.
1252
00:58:23,869 --> 00:58:25,512
J'aide le champion,
1253
00:58:25,547 --> 00:58:28,007
Ou qui devrait être le champion.
1254
00:58:28,042 --> 00:58:29,280
D'accord, quoi?
1255
00:58:31,816 --> 00:58:33,916
Bien sûr que vous ne savez pas, vous idiots.
1256
00:58:36,923 --> 00:58:39,500
L'ADIE a formé deux enfants depuis leur naissance:
1257
00:58:40,623 --> 00:58:41,833
Adam ...
1258
00:58:42,293 --> 00:58:44,240
... et Eve.
1259
00:58:45,230 --> 00:58:47,505
Je savais que battre était familier.
1260
00:58:47,540 --> 00:58:49,940
Mon frère Adam est mort dans l'arène d'avant-guerre.
1261
00:58:49,975 --> 00:58:51,990
C'est ça, c'est ça?
1262
00:58:52,025 --> 00:58:53,571
Que ton frère est mort?
1263
00:58:53,572 --> 00:58:55,690
Nous travaillions avec Adam.
1264
00:58:55,725 --> 00:58:57,079
Il était notre ami.
1265
00:58:57,643 --> 00:59:00,010
Je ne peux pas croire qu'il n'est pas mort plus tôt.
1266
00:59:00,045 --> 00:59:02,574
Il était si sentimental et faible.
1267
00:59:03,356 --> 00:59:06,610
Et je dois passer le reste de ma vie comme un plan B.
1268
00:59:06,645 --> 00:59:09,480
Je serais très content de dissoudre ADIE.
1269
00:59:10,063 --> 00:59:11,692
Et maintenant avec les fourmiliers,
1270
00:59:11,693 --> 00:59:13,907
Je prends ma place légitime en tant que champion,
1271
00:59:13,942 --> 00:59:16,003
mais je joue pour l'équipe qui va gagner.
1272
00:59:21,034 --> 00:59:23,797
D'accord, j'ai vu cette situation dans le mauvais sens.
1273
00:59:23,809 --> 00:59:25,512
Elle était un peu malheureuse en cela.
1274
00:59:32,119 --> 00:59:34,359
S'il te plaît, Kilborne, tu n'as pas à faire ça.
1275
00:59:34,360 --> 00:59:35,273
Ce n'est pas trop tard.
1276
00:59:35,693 --> 00:59:36,553
Tu as raison.
1277
00:59:48,663 --> 00:59:50,514
Maintenant c'est trop tard.
1278
00:59:51,217 --> 00:59:53,220
Pourquoi voulez-vous cela? C'est inutile pour toi.
1279
00:59:53,230 --> 00:59:54,786
Parce que je sais que tu le veux.
1280
00:59:55,436 --> 00:59:57,253
Maintenant, nous avons presque atteint la Terre,
1281
00:59:57,288 --> 01:00:00,246
Alors pourquoi ne pas prendre une collation, profiter du spectacle?
1282
01:00:00,281 --> 01:00:02,112
puis retournez dans leurs cellules ...
1283
01:00:02,967 --> 01:00:05,247
... pour le reste de ma vie.
1284
01:00:06,150 --> 01:00:07,983
Encore plus, les perdants.
1285
01:00:10,313 --> 01:00:13,559
Elle a dit quelque chose à propos d'une collation. Connaissez-vous quelque chose à ce sujet?
1286
01:00:15,237 --> 01:00:16,760
Les jours sombres pour ADIE
1287
01:00:16,795 --> 01:00:19,670
puisque son financement a été complètement annulé.
1288
01:00:19,705 --> 01:00:22,264
Des sources disent un lieutenant reclus Vandenbloom
1289
01:00:22,299 --> 01:00:25,527
a été isolé dans un établissement gouvernemental abandonné.
1290
01:00:25,562 --> 01:00:26,782
Vandenbloom!
1291
01:00:26,817 --> 01:00:28,387
Mindy? Où est mon père?
1292
01:00:28,422 --> 01:00:30,390
Et Zach, et quel est ce trou de ver?
1293
01:00:30,391 --> 01:00:31,312
Je suis désolé, non?
1294
01:00:31,313 --> 01:00:33,880
Je ne donnerai pas plus d'informations secrètes aujourd'hui.
1295
01:00:33,915 --> 01:00:35,416
Revenez la semaine prochaine.
1296
01:00:35,451 --> 01:00:36,810
J'achète une glace.
1297
01:00:36,811 --> 01:00:39,937
Est-ce que je ressemble à qui peut être soudoyé si facile?
1298
01:00:39,938 --> 01:00:43,029
C'est là que Woody a fait le vortex, puis a été kidnappé.
1299
01:00:43,030 --> 01:00:45,944
Ensuite, l'équipe de Lazer est venu le sauver et nous avons perdu la communication
1300
01:00:45,945 --> 01:00:48,279
et il n'y a certainement aucun moyen qu'ils reviennent.
1301
01:00:48,280 --> 01:00:49,304
Oh, mon Dieu.
1302
01:00:49,339 --> 01:00:50,257
Ils reviennent!
1303
01:00:50,292 --> 01:00:51,849
- Je savais! "Quoi?"
1304
01:00:52,503 --> 01:00:55,590
Le translocaliseur fonctionne à une fréquence harmonique unique.
1305
01:00:55,625 --> 01:00:59,037
Pour l'instant, c'est comme s'ils étaient juste après l'orbite de la lune.
1306
01:01:03,827 --> 01:01:06,746
Félicitations, équipe de loisirs.
1307
01:01:06,781 --> 01:01:09,106
Allons dans l'histoire
1308
01:01:09,141 --> 01:01:12,610
comme les destructeurs de l'univers.
1309
01:01:12,645 --> 01:01:15,960
Je ne peux pas croire que j'ai finalement déchiré ce stupide canon
1310
01:01:15,995 --> 01:01:18,289
et je ne peux même pas revenir en arrière et montrer Mindy.
1311
01:01:19,083 --> 01:01:20,534
Je ne peux même pas dire au revoir.
1312
01:01:21,576 --> 01:01:23,360
Connaissez-vous le pire?
1313
01:01:23,395 --> 01:01:25,927
Elle ne sait même pas ce qui va arriver.
1314
01:01:25,962 --> 01:01:27,542
Personne ne le sait.
1315
01:01:27,543 --> 01:01:29,789
Mon Dieu, j'ai passé tellement de temps à essayer d'aller dans l'espace,
1316
01:01:29,824 --> 01:01:32,820
mais tout ce qui m'intéressait était chez moi.
1317
01:01:34,233 --> 01:01:36,614
Tout ce qui m'intéresse est ici.
1318
01:01:43,030 --> 01:01:44,897
Les gars, je suis désolé.
1319
01:01:48,003 --> 01:01:49,455
Qu'est-ce que c'est que ça?
1320
01:01:49,456 --> 01:01:50,373
Oh, donnez-lui une pause!
1321
01:01:50,408 --> 01:01:52,800
Vous auriez pu nous renvoyer à tout moment.
1322
01:01:52,835 --> 01:01:54,230
Non, il ne pouvait pas.
1323
01:01:55,373 --> 01:01:59,182
Eh bien, oui, je pourrais, mais si nous sommes partis sans le casque,
1324
01:01:59,217 --> 01:02:01,425
Woodrow ne serait plus jamais le même.
1325
01:02:02,769 --> 01:02:05,547
Je voulais juste qu'il soit son ancien moi.
1326
01:02:06,409 --> 01:02:08,072
Mais je suis mon vieux moi.
1327
01:02:08,081 --> 01:02:12,687
Non, elle veut dire "Oh, Mary Poppins, une tasse de thé, de l'aluminium".
1328
01:02:16,527 --> 01:02:18,893
Il doit y avoir une solution ici.
1329
01:02:21,094 --> 01:02:22,286
Sans mon casque
1330
01:02:22,321 --> 01:02:25,470
Le cerveau dans ma tête n'a jamais la bonne chose à dire.
1331
01:02:25,932 --> 01:02:28,326
Maintenant, je peux parler au cerveau dans ma poitrine.
1332
01:02:30,070 --> 01:02:31,957
Margaret, je n'ai pas besoin de mon casque.
1333
01:02:31,958 --> 01:02:33,936
pour savoir ce que tu veux dire pour moi.
1334
01:02:47,300 --> 01:02:48,566
Oh, Woody!
1335
01:02:51,663 --> 01:02:53,766
Woody n'est-il pas gay?
1336
01:02:53,801 --> 01:02:56,129
C'est un bon moment, laissez-le en profiter.
1337
01:03:36,159 --> 01:03:38,416
J'ai tout gâché.
1338
01:03:38,451 --> 01:03:40,079
Tout est de ma faute.
1339
01:03:40,114 --> 01:03:41,279
Non, ça ne l'est pas.
1340
01:03:42,280 --> 01:03:44,240
C'est de notre faute.
1341
01:03:44,275 --> 01:03:47,705
Vous gagnez en équipe et vous perdez en équipe.
1342
01:03:47,706 --> 01:03:51,436
Eh bien, Herman, nous perdons définitivement beaucoup.
1343
01:03:51,471 --> 01:03:54,503
Duolos a dit que quand il s'agit de tout gâcher
1344
01:03:54,538 --> 01:03:55,449
nous sommes les meilleurs.
1345
01:03:55,484 --> 01:03:56,496
Mais tu sais quoi?
1346
01:03:56,531 --> 01:03:59,329
Ce n'est peut-être pas une assiette de côtes, mais gagner ou perdre
1347
01:03:59,364 --> 01:04:02,223
nous sortons pour manger après le match.
1348
01:04:02,224 --> 01:04:03,573
C'est ça
1349
01:04:04,061 --> 01:04:05,017
Une balle à la menthe?
1350
01:04:05,018 --> 01:04:07,619
Je veux juste savoir comment nous allons le décomposer en cinq.
1351
01:04:08,237 --> 01:04:09,384
Oh, allez.
1352
01:04:09,419 --> 01:04:11,353
Mec, c'est la dernière balle dans la galaxie.
1353
01:04:11,388 --> 01:04:15,049
Pas vraiment. STOP:
1354
01:04:15,050 --> 01:04:17,948
toujours apporter une autre balle.
1355
01:04:17,949 --> 01:04:19,480
Est-ce que ce mec plaisante?
1356
01:04:20,190 --> 01:04:23,072
Ne vous inquiétez pas, la fête n'est pas encore terminée.
1357
01:04:23,107 --> 01:04:24,746
Ah, allez!
1358
01:04:26,166 --> 01:04:27,107
Est-ce juste moi?
1359
01:04:27,108 --> 01:04:28,889
Les gars, allez, venez ici.
1360
01:04:28,924 --> 01:04:30,109
Vous voyez, ils sont distraits.
1361
01:04:30,110 --> 01:04:31,584
Nous avons une chance ici, non?
1362
01:04:31,585 --> 01:04:33,906
Maggie, Herman, vous prenez vos jambes.
1363
01:04:33,907 --> 01:04:36,407
Woody, Zach, prenez une des armes.
1364
01:04:36,442 --> 01:04:38,180
Boy, tu n'as qu'une chance, non?
1365
01:04:38,181 --> 01:04:39,583
Compris.
1366
01:04:41,152 --> 01:04:43,019
Ou cela pourrait arriver.
1367
01:04:44,960 --> 01:04:45,689
Merde!
1368
01:04:45,690 --> 01:04:47,843
Mec, tu as fait ça même avec le chinchilla!
1369
01:04:48,463 --> 01:04:50,003
Les gars, j'ai une idée.
1370
01:05:02,913 --> 01:05:06,007
Pour son aide dans la capture de l'équipe Lazer,
1371
01:05:06,042 --> 01:05:10,086
L'armure du champion est maintenant à vous.
1372
01:05:18,510 --> 01:05:20,335
Enfin.
1373
01:05:20,336 --> 01:05:23,146
Le vrai champion obtient son armure.
1374
01:05:24,137 --> 01:05:25,987
Ce casque ...
1375
01:05:27,820 --> 01:05:29,347
... ne vous appartient pas.
1376
01:05:30,396 --> 01:05:31,530
Maintenant!
1377
01:05:38,806 --> 01:05:39,536
Merde!
1378
01:05:40,197 --> 01:05:42,177
Allez, donne-moi ces bottes, maintenant.
1379
01:05:42,809 --> 01:05:44,739
Wow, aidez tous!
1380
01:05:51,090 --> 01:05:53,059
Zach, allez, la même équipe!
1381
01:05:53,094 --> 01:05:53,882
C'était mauvais.
1382
01:05:53,917 --> 01:05:55,566
Équipe de loisirs, mettez-le!
1383
01:05:55,601 --> 01:05:57,909
Il ne s'active pas tant que toutes les pièces ne sont pas chargées.
1384
01:06:01,443 --> 01:06:03,507
Vite, ils envoient des renforts!
1385
01:06:04,101 --> 01:06:05,539
Le pensez-vous?
1386
01:06:10,617 --> 01:06:11,570
Woody!
1387
01:06:11,605 --> 01:06:13,126
Casque!
1388
01:06:19,036 --> 01:06:20,512
Woody!
1389
01:06:26,043 --> 01:06:27,610
Cette armure est à moi.
1390
01:06:27,645 --> 01:06:30,320
Il faut plus que de l'armure pour être un champion.
1391
01:06:30,355 --> 01:06:33,234
C'est vrai; un champion fait ce qu'il faut pour gagner.
1392
01:06:39,793 --> 01:06:41,603
C'était une amélioration.
1393
01:06:45,139 --> 01:06:46,306
De rien
1394
01:06:46,341 --> 01:06:47,626
Une épée de lumière, mon garçon?
1395
01:06:47,661 --> 01:06:49,277
Je l'appelle un sabre laser.
1396
01:06:51,077 --> 01:06:53,881
Vous n'avez pas à faire le bruit, il le fait seul.
1397
01:06:53,882 --> 01:06:55,679
Oui, mais c'est plus amusant.
1398
01:06:56,530 --> 01:06:57,744
Merci.
1399
01:07:00,309 --> 01:07:01,797
Maggie.
1400
01:07:01,832 --> 01:07:03,873
Bienvenue, Woodrow!
1401
01:07:03,908 --> 01:07:06,139
Uhu, oui!
1402
01:07:06,174 --> 01:07:08,733
D'accord, cette nouvelle armure est définitivement différente.
1403
01:07:08,768 --> 01:07:11,192
Peut-être prendre le temps de comprendre comment cela fonctionne.
1404
01:07:11,193 --> 01:07:12,609
Juste utiliser.
1405
01:07:12,610 --> 01:07:14,286
Ou nous continuons avec le plan normal.
1406
01:07:14,321 --> 01:07:18,032
Sortons le translocateur de Kilborne et sortons d'ici.
1407
01:07:18,067 --> 01:07:19,703
Que Kilborne?
1408
01:07:21,856 --> 01:07:22,590
Viens!
1409
01:07:22,625 --> 01:07:24,640
Je savais que j'aurais dû coincer le sabre.
1410
01:07:24,641 --> 01:07:26,856
Oui, qui a besoin d'un plan?
1411
01:07:26,891 --> 01:07:28,099
Les plans sont ennuyants.
1412
01:07:28,134 --> 01:07:29,880
Je ne suis que le chef, que sais-je?
1413
01:07:29,915 --> 01:07:32,197
Les gars, le bouclier passe devant!
1414
01:07:41,545 --> 01:07:43,684
Attends, arrête, où allons-nous?
1415
01:07:43,719 --> 01:07:44,787
Ennemis venant.
1416
01:07:44,788 --> 01:07:46,023
- Où? - Partout!
1417
01:07:46,058 --> 01:07:48,106
L'équipe de Lazer, en formation.
1418
01:07:58,019 --> 01:07:59,576
Regarder.
1419
01:08:02,960 --> 01:08:05,206
Mec, c'est très en colère.
1420
01:08:05,241 --> 01:08:06,816
Je peux frapper n'importe quoi!
1421
01:08:11,566 --> 01:08:13,566
Boot Group!
1422
01:08:22,295 --> 01:08:23,635
Un peu d'aide ici.
1423
01:08:23,670 --> 01:08:24,980
Je n'ai pas d'arme à feu.
1424
01:08:25,015 --> 01:08:26,790
Hagan, essayez la fonction secondaire.
1425
01:08:27,692 --> 01:08:28,913
Quoi?
1426
01:08:36,129 --> 01:08:38,382
Regarde ça, garçon: Bouclier Boomerang.
1427
01:08:38,383 --> 01:08:40,242
Beaucoup mieux qu'une épée.
1428
01:08:40,277 --> 01:08:41,376
Il est temps, Hagan.
1429
01:08:41,411 --> 01:08:42,553
Regarde ça.
1430
01:08:49,263 --> 01:08:50,830
Oui, c'est cool.
1431
01:08:58,043 --> 01:09:00,845
Ils viennent d'envoyer une flotte pour nous détruire, monsieur.
1432
01:09:00,880 --> 01:09:03,847
"Ils ne passeront pas le mur de l'espace." - Il n'est même pas prêt.
1433
01:09:03,882 --> 01:09:05,085
Qu'en est-il de la tour d'artillerie?
1434
01:09:05,120 --> 01:09:08,451
Oh, ça marche, mais nous n'avons pas encore testé les contrôles.
1435
01:09:08,486 --> 01:09:10,071
Oh, faisons ça.
1436
01:09:10,951 --> 01:09:12,088
C'est celui là.
1437
01:09:12,123 --> 01:09:13,277
Cet ordinateur? D'accord.
1438
01:09:15,510 --> 01:09:17,364
Le mot de passe est piupiu123.
1439
01:09:17,399 --> 01:09:18,611
Merci beaucoup.
1440
01:09:19,392 --> 01:09:20,626
Kilborne est en fuite.
1441
01:09:20,627 --> 01:09:21,549
Suivez-la.
1442
01:09:21,584 --> 01:09:24,306
Nous devons le trouver avant qu'il ne détruise le translocaliseur.
1443
01:09:24,307 --> 01:09:25,777
D'accord, séparons-nous.
1444
01:09:25,778 --> 01:09:27,249
Allez! Allez! Allez!
1445
01:09:37,831 --> 01:09:39,831
Merde, je suis coincé.
1446
01:09:41,215 --> 01:09:43,548
Bon sang. Gravité Bottes
1447
01:09:45,817 --> 01:09:47,794
D'accord, ça devrait régler ça.
1448
01:09:50,482 --> 01:09:51,782
Ici ils viennent.
1449
01:10:02,509 --> 01:10:04,503
Comment pensez-vous que Zach va?
1450
01:10:17,322 --> 01:10:19,349
Zach, il y a quatre personnes dans l'équipe.
1451
01:10:19,384 --> 01:10:21,196
Vous n'êtes pas obligé de tuer tout le monde.
1452
01:10:40,531 --> 01:10:41,580
Prenez-les, Vandenbloom.
1453
01:10:41,615 --> 01:10:42,754
J'essaie.
1454
01:10:42,755 --> 01:10:43,739
Oui!
1455
01:10:45,173 --> 01:10:46,307
Oui!
1456
01:10:46,342 --> 01:10:47,240
Euh!
1457
01:10:48,919 --> 01:10:51,019
Revenez ici, bâtard!
1458
01:10:51,054 --> 01:10:52,718
Je pense qu'il a couvert ce couloir.
1459
01:10:54,893 --> 01:10:56,043
Oh!
1460
01:11:06,334 --> 01:11:07,464
Maggie!
1461
01:11:07,499 --> 01:11:08,430
Utilise ta science.
1462
01:11:08,431 --> 01:11:09,362
Obtenez-la!
1463
01:11:09,397 --> 01:11:10,847
Oh, je vais aimer ça.
1464
01:11:13,745 --> 01:11:14,779
Oh!
1465
01:11:15,244 --> 01:11:17,621
Bien, Woody, nous étions sur le point de venir aider.
1466
01:11:17,622 --> 01:11:18,679
Nouvelle ressource
1467
01:11:19,593 --> 01:11:21,003
Je l'ai eu, viens.
1468
01:11:23,282 --> 01:11:24,403
Oh, mon Dieu.
1469
01:11:26,516 --> 01:11:28,583
Il le fait!
1470
01:11:38,567 --> 01:11:39,637
Nous y voilà!
1471
01:11:42,177 --> 01:11:43,606
Ah, incroyable!
1472
01:12:02,806 --> 01:12:03,897
Oh, merde.
1473
01:12:04,410 --> 01:12:06,114
Nous devons y aller, maintenant!
1474
01:12:13,099 --> 01:12:15,102
Nous avons seulement assez de puissance pour une fissure.
1475
01:12:15,137 --> 01:12:18,146
Mais nous ne savons pas quand le rayon de la matière noire va en ligne.
1476
01:12:19,459 --> 01:12:20,880
Hey, expédiez.
1477
01:12:21,450 --> 01:12:23,362
S'il y a un autre laser là, c'est le mien.
1478
01:12:23,397 --> 01:12:24,963
Pourquoi voulez-vous un autre laser?
1479
01:12:24,998 --> 01:12:27,353
- Parce que je vais avoir deux lasers. - Mais pas de main!
1480
01:12:27,354 --> 01:12:29,326
J'aurais une épée laser et une arme à feu!
1481
01:12:29,352 --> 01:12:30,883
Idiot, prends le casque.
1482
01:12:30,918 --> 01:12:33,036
Les gars, j'ai attrapé une énorme poussée d'énergie.
1483
01:12:33,071 --> 01:12:34,602
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
1484
01:12:34,637 --> 01:12:37,835
Mec, je vais te dire, on est foutus.
1485
01:12:41,617 --> 01:12:43,530
Wet Toe!
1486
01:12:43,565 --> 01:12:45,349
Nous pouvons utiliser des doigts mouillés sur eux.
1487
01:12:45,384 --> 01:12:46,664
Je pense qu'elle devient folle.
1488
01:12:47,031 --> 01:12:48,083
Tout le monde, monte sur le bateau.
1489
01:12:48,118 --> 01:12:50,906
Je ne serai pas pressé dans une boîte avec ces deux encore.
1490
01:12:50,941 --> 01:12:52,766
Eh bien, c'est tout ou nous mourrons tous.
1491
01:12:52,767 --> 01:12:54,777
Woody, savez-vous comment voler dans l'un d'eux?
1492
01:12:54,778 --> 01:12:56,885
Eh bien, j'étais capable d'ouvrir un trou de ver
1493
01:12:56,886 --> 01:12:58,886
dans les hypersurfaces spatio-temporelles
1494
01:12:58,920 --> 01:13:01,696
en outre, il a pilote automatique, donc je peux.
1495
01:13:01,731 --> 01:13:04,583
Où diable pensez-vous que vous allez?
1496
01:13:04,584 --> 01:13:06,313
Seulement ...
1497
01:13:06,348 --> 01:13:07,570
... attendez une seconde.
1498
01:13:07,605 --> 01:13:09,290
Madame, vous avez des problèmes.
1499
01:13:09,325 --> 01:13:11,348
l'un d'eux ne doit pas mourir.
1500
01:13:11,349 --> 01:13:13,726
Des échecs comme vous ne pouvez pas me tuer
1501
01:13:13,761 --> 01:13:15,299
parce que je suis né pour gagner
1502
01:13:15,334 --> 01:13:18,333
et j'ai toujours ce que ...
1503
01:13:23,732 --> 01:13:24,865
Hé, regarde!
1504
01:13:24,900 --> 01:13:26,125
Oh, escargot!
1505
01:13:26,134 --> 01:13:27,650
Content de l'avoir laissé sortir.
1506
01:13:27,651 --> 01:13:28,657
Il nous regarde.
1507
01:13:28,658 --> 01:13:29,672
Woody, ferme la porte!
1508
01:13:29,673 --> 01:13:31,683
Woody, ferme la porte, vite!
1509
01:13:37,290 --> 01:13:39,009
Je viens de réaliser
1510
01:13:39,044 --> 01:13:40,799
qui a mis la mauvaise tour.
1511
01:13:40,834 --> 01:13:43,416
Elle a été en pilote automatique pendant tout ce temps.
1512
01:13:43,451 --> 01:13:44,883
Alors, que fait-il?
1513
01:13:44,918 --> 01:13:47,403
Il joue à des jeux vidéo. Pensez-vous que nous devrions lui dire?
1514
01:13:47,404 --> 01:13:49,586
Non, laissez-le en profiter.
1515
01:14:01,683 --> 01:14:03,303
Oui!
1516
01:14:03,338 --> 01:14:04,593
Euh!
1517
01:14:08,429 --> 01:14:10,653
Je pense que je vais appeler mon père.
1518
01:14:13,855 --> 01:14:15,290
Tout le monde s'accrocher à quelque chose.
1519
01:14:15,325 --> 01:14:16,113
Accrochez-vous à quoi?
1520
01:14:16,148 --> 01:14:19,456
Maintenant que nous allons entrer dans l'espace, j'avoue: j'ai peur de l'espace.
1521
01:14:19,491 --> 01:14:23,057
Eh bien, vous n'avez pas à vous inquiéter car il n'y a pas d'espace sur ce vaisseau.
1522
01:14:27,821 --> 01:14:30,871
J'ai peut-être retiré le pilote automatique pour faire de la place ici.
1523
01:14:30,872 --> 01:14:31,572
Quoi?
1524
01:14:31,607 --> 01:14:33,036
Il était énorme!
1525
01:14:42,910 --> 01:14:45,430
Nous devrions porter des ceintures de sécurité sur cette chose.
1526
01:14:45,431 --> 01:14:47,099
Je devais me débarrasser d'eux aussi.
1527
01:14:50,836 --> 01:14:51,857
Très bien, préparez-vous.
1528
01:14:51,892 --> 01:14:54,780
Encore quelques secondes jusqu'à Operation Wet Finger.
1529
01:14:54,815 --> 01:14:56,610
Je suis toujours intrigué par ce plan.
1530
01:14:56,645 --> 01:14:57,800
Juste aller tout droit.
1531
01:14:57,835 --> 01:14:59,588
Nous voulons empêcher la foudre.
1532
01:14:59,623 --> 01:15:03,059
A-t-elle dit de faire obstacle à la foudre de l'arme mortelle?
1533
01:15:05,236 --> 01:15:06,936
Activer le translocateur.
1534
01:15:06,971 --> 01:15:08,940
J'ai un mauvais pressentiment à propos de ça.
1535
01:15:08,975 --> 01:15:10,103
Et maintenant!
1536
01:15:33,057 --> 01:15:35,313
Je l'ai eu, je l'ai eu, c'était moi!
1537
01:15:35,348 --> 01:15:36,313
Je suis un héros!
1538
01:15:36,348 --> 01:15:38,365
Oui, c'était toi, mon ami.
1539
01:15:42,674 --> 01:15:44,364
C'était en colère!
1540
01:15:44,399 --> 01:15:46,236
Ce plan était fantastique.
1541
01:15:46,271 --> 01:15:48,199
Maintenant tout ce que nous avons à faire est de découvrir
1542
01:15:48,200 --> 01:15:50,769
comment réintégrer l'atmosphère terrestre sans brûler.
1543
01:15:50,804 --> 01:15:52,143
Oh, fils de pute!
1544
01:15:56,456 --> 01:15:58,039
Ah, mec, regarde le bâtiment!
1545
01:16:06,887 --> 01:16:09,347
Team Leisure deux, zéro anariennes.
1546
01:16:10,290 --> 01:16:11,844
C'est bon d'être de retour sur Terre,
1547
01:16:11,845 --> 01:16:13,845
où au moins nous avons un peu de respect.
1548
01:16:15,990 --> 01:16:18,267
Hé, rends-nous notre balle.
1549
01:16:18,302 --> 01:16:19,867
Imbéciles.
1550
01:16:20,427 --> 01:16:22,360
Herman, patron.
1551
01:16:27,797 --> 01:16:29,364
Maintenant, qui le crétin?
1552
01:16:29,399 --> 01:16:31,321
Vous êtes tous des imbéciles.
1553
01:16:32,467 --> 01:16:35,780
Eh bien, vous devriez jouer au football de toute façon.
1554
01:16:35,815 --> 01:16:38,157
La plupart de la planète joue au football.
1555
01:16:38,158 --> 01:16:39,400
- Oh, Woody. - Tais-toi.
1556
01:16:39,435 --> 01:16:41,927
"Pourquoi faut-il tout gâcher?" - Reste avec l'équipe.
1557
01:16:41,962 --> 01:16:44,000
- C'est la géographie de base. - Le pire membre.
1558
01:16:44,370 --> 01:16:46,563
Alors, comment ça va? Je suis le gars, Herman Mendoza.
1559
01:16:46,564 --> 01:16:48,913
Courir à grande vitesse me donne très soif.
1560
01:16:48,948 --> 01:16:50,753
C'est pourquoi je bois Boot Goop.
1561
01:16:50,788 --> 01:16:52,563
Fait avec une recette d'âge de l'espace,
1562
01:16:52,564 --> 01:16:55,366
est plein de morceaux de saveur.
1563
01:16:55,401 --> 01:16:59,146
Boot Goop, passez du numéro deux au numéro un.
1564
01:16:59,940 --> 01:17:02,629
Vous ne croirez pas ce que vous mettez dans votre bouche.
1565
01:17:02,664 --> 01:17:05,993
Ce produit n'est pas approuvé par la FDA.
1566
01:17:05,994 --> 01:17:07,334
Ha ha! Droit?
1567
01:17:07,369 --> 01:17:09,427
Wow, Herman, c'est génial.
1568
01:17:09,462 --> 01:17:11,246
Merci, je dois vendre ce Goop.
1569
01:17:11,281 --> 01:17:13,003
Alors, quels sont tous les logos?
1570
01:17:13,004 --> 01:17:14,930
Non, ils sont mes sponsors.
1571
01:17:14,931 --> 01:17:16,700
J'en gagne ma vie.
1572
01:17:16,735 --> 01:17:18,916
Woody sait que tu l'as fait avec l'armure?
1573
01:17:18,917 --> 01:17:19,922
Quoi?
1574
01:17:19,923 --> 01:17:22,117
Je n'ai pas besoin de l'approbation de Woodrow.
1575
01:17:22,118 --> 01:17:23,266
Que penses-tu?
1576
01:17:23,267 --> 01:17:24,416
D'accord, je dis juste ...
1577
01:17:24,451 --> 01:17:25,834
Hé, Mindy.
1578
01:17:25,836 --> 01:17:26,839
Hé, Zach.
1579
01:17:26,874 --> 01:17:28,507
Combien de temps, non?
1580
01:17:28,542 --> 01:17:30,666
Je ne sais pas si tu le savais, mais j'ai sauvé le monde.
1581
01:17:30,701 --> 01:17:31,650
Encore une fois.
1582
01:17:32,370 --> 01:17:33,247
Croyez-le ou non,
1583
01:17:33,248 --> 01:17:35,490
Je l'ai pris pendant que nous étions là-haut.
1584
01:17:35,525 --> 01:17:37,630
Je suis retourné à mon ancien moi pendant quelques minutes.
1585
01:17:38,360 --> 01:17:40,480
Cette chose n'est pas ce que tu es, Zach.
1586
01:17:40,483 --> 01:17:43,614
Oui, mais c'est ce qui rend impossible d'être avec moi, non?
1587
01:17:44,486 --> 01:17:47,446
Non, mais un jour tu comprendras.
1588
01:17:48,303 --> 01:17:49,607
Hé, tout le monde.
1589
01:17:49,642 --> 01:17:50,364
Papa!
1590
01:17:51,602 --> 01:17:52,532
Papa, salut!
1591
01:17:52,567 --> 01:17:53,490
Salut, ma chérie.
1592
01:17:53,919 --> 01:17:55,185
C'est tellement bon de te voir.
1593
01:17:55,186 --> 01:17:56,950
Pourquoi ressemble-t-il à un pilote de course?
1594
01:17:56,985 --> 01:17:59,327
Hé mec, je gagne 30 dollars par semaine en utilisant ça.
1595
01:17:59,328 --> 01:18:00,653
30 par semaine?
1596
01:18:00,688 --> 01:18:02,045
Avez-vous fait cet arrangement vous-même?
1597
01:18:02,080 --> 01:18:03,492
Oui, je l'ai fait moi-même.
1598
01:18:06,223 --> 01:18:08,989
Je ne pensais pas que nous pourrions revenir.
1599
01:18:11,150 --> 01:18:13,384
J'aurais dû te parler de l'autre Woody.
1600
01:18:15,820 --> 01:18:16,820
Pas du tout.
1601
01:18:17,490 --> 01:18:19,433
Il n'y a qu'un seul Woody pour moi.
1602
01:18:28,494 --> 01:18:31,027
Quoi qu'il en soit, qu'est-ce que ça fait?
1603
01:18:34,223 --> 01:18:35,861
Oh mon Dieu!
1604
01:18:35,862 --> 01:18:37,459
Y avait-il un bouton là-bas?
1605
01:18:37,494 --> 01:18:39,045
Je peux encore manger des petits pains!
1606
01:18:39,080 --> 01:18:40,673
Je peux souffler des bougies d'anniversaire.
1607
01:18:40,708 --> 01:18:41,677
Je peux jouer de la flûte.
1608
01:18:41,712 --> 01:18:42,853
Tais-toi!
1609
01:18:48,780 --> 01:18:49,833
Woody, que diable?
1610
01:18:49,868 --> 01:18:51,232
Comment avez-vous enlevé votre casque?
1611
01:18:51,267 --> 01:18:52,719
Il y a un bouton sur le côté.
1612
01:18:52,754 --> 01:18:54,602
Hé, les gars, où est mon bouton?
1613
01:20:11,856 --> 01:20:13,416
Dernières nouvelles, allons à ...
1614
01:20:14,415 --> 01:20:16,266
... plus une conférence de presse
1615
01:20:16,267 --> 01:20:17,900
avec le lieutenant Vandenbloom.
1616
01:20:17,935 --> 01:20:18,858
Oui, oui, blam!
1617
01:20:18,893 --> 01:20:21,396
Vraiment? Ce mec encore?
1618
01:20:21,431 --> 01:20:22,866
Vous pouvez confirmer
1619
01:20:22,901 --> 01:20:25,639
qui étaient les antarétiques qui, une fois de plus, nous ont attaqués?
1620
01:20:25,674 --> 01:20:26,849
Tenter d'attaquer.
1621
01:20:26,884 --> 01:20:28,263
Mais je peux aussi confirmer
1622
01:20:28,298 --> 01:20:30,166
Que regardez-vous le seul homme
1623
01:20:30,201 --> 01:20:32,183
responsable de sauver la planète.
1624
01:20:32,218 --> 01:20:34,536
Euh, oui, il y a en fait beaucoup d'histoires
1625
01:20:34,571 --> 01:20:37,005
Qu'est-ce que l'équipe Lazer et pas vous?
1626
01:20:37,040 --> 01:20:37,967
en fait à gauche
1627
01:20:38,002 --> 01:20:39,536
Vous n'avez pas besoin de l'équipe de loisirs.
1628
01:20:39,571 --> 01:20:40,686
Ils ont besoin de Vandenbloom.
1629
01:20:40,687 --> 01:20:42,737
Laisse-moi entendre, donne-moi un peu de cet amour.
1630
01:20:42,738 --> 01:20:44,688
Quand je dis "Vanden", dites "Bloom".
1631
01:20:44,723 --> 01:20:46,061
Vanden, Vanden
1632
01:20:46,096 --> 01:20:47,684
Quand je dis "Vanden", dites "Bloom".
1633
01:20:47,709 --> 01:20:49,128
- Vanden. - Bloom.
1634
01:20:49,129 --> 01:20:50,722
Vanden-Bloom.
1635
01:20:50,723 --> 01:20:51,491
Vanden.
1636
01:20:51,526 --> 01:20:52,653
Bloom!
1637
01:20:52,688 --> 01:20:55,320
Vandenbloom, Vandenbloom est le plus grand!
1638
01:20:55,355 --> 01:20:58,317
Maintenant que l'équipe de Lazer s'est battue contre les extraterrestres sur Terre et dans l'espace ...
1639
01:20:58,352 --> 01:21:00,360
Je ne confirme pas ou ne nie pas qu'ils étaient dans l'espace.
1640
01:21:00,395 --> 01:21:01,927
Où d'autre peut aller l'équipe de Lazer?
1641
01:21:02,900 --> 01:21:06,635
Quelles autres aventures d'Adventure Team pouvez-vous avoir maintenant?
1642
01:21:08,150 --> 01:21:09,280
Voyager
1643
01:21:10,543 --> 01:21:12,242
Temps de voyage
1644
01:21:12,702 --> 01:21:13,413
Mais qu'est-ce que ...
1645
01:21:13,714 --> 01:21:15,714
Subpack par DanDee
122275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.