Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,002 --> 00:00:17,960
One Summer evening, my father
came upon a family
2
00:00:18,080 --> 00:00:19,570
by the roadside.
3
00:00:22,474 --> 00:00:24,050
Once he had set his eyes on them,
4
00:00:24,606 --> 00:00:26,812
there would only be one outcome
5
00:00:27,801 --> 00:00:29,605
because my father was well-known
6
00:00:29,725 --> 00:00:32,399
to have peculiar ideas of hospitality,
7
00:00:33,290 --> 00:00:35,029
and the brotherhood of man.
8
00:00:35,149 --> 00:00:36,086
Emmie.
9
00:00:36,206 --> 00:00:38,930
It's only ever "Emmie"
when you want something.
10
00:00:39,901 --> 00:00:42,962
With the work at the Manor,
money coming in,
11
00:00:43,302 --> 00:00:46,672
- we're enjoying our blessings.
- Now you're making me nervous.
12
00:00:46,792 --> 00:00:48,833
We know what we should do
with blessings.
13
00:00:48,953 --> 00:00:50,030
We share them.
14
00:00:50,150 --> 00:00:52,942
Robert Timmins, don't you dare
tell me you've brought home...
15
00:00:53,062 --> 00:00:55,670
One night. A meal. We can afford it.
16
00:00:56,087 --> 00:00:56,837
No.
17
00:01:00,277 --> 00:01:02,577
One night. That's a promise.
18
00:01:06,993 --> 00:01:09,895
Episode 6
19
00:01:12,608 --> 00:01:15,307
Transcript: Evarin
20
00:01:17,930 --> 00:01:20,480
Synch: Moochie
21
00:01:41,026 --> 00:01:42,778
Answer me this, my dear.
22
00:01:43,864 --> 00:01:46,203
Why did God put dirt on this earth
23
00:01:46,323 --> 00:01:48,818
if'n that it in't meant to keep
our skins warm?
24
00:01:48,938 --> 00:01:51,390
I calls it undergarments free of charge.
25
00:01:51,510 --> 00:01:53,909
Don't you bring God into bath time.
26
00:01:54,131 --> 00:01:56,530
That's as good as cursing
with no clothes on.
27
00:01:57,514 --> 00:01:59,790
Who made soap and water if God didn't?
28
00:01:59,910 --> 00:02:01,676
I'll happily give my face a wipe.
29
00:02:01,796 --> 00:02:03,998
There's sense in that.
We all need to see.
30
00:02:04,118 --> 00:02:07,130
But why does a man need clean legs
when he's got trousers?
31
00:02:07,290 --> 00:02:09,669
If you come here, I'll give you
an 'ead to toe!
32
00:02:09,789 --> 00:02:11,552
I'm too old for it.
33
00:02:12,073 --> 00:02:14,275
I did all the washing
I needed when I was younger.
34
00:02:14,395 --> 00:02:17,665
Twister Turill, if you don't let me
give you a good scrub down,
35
00:02:17,785 --> 00:02:20,976
then you can sleep in the pig sty,
and that's all that you deserve.
36
00:02:21,096 --> 00:02:22,712
Who's that peering in?
37
00:02:22,832 --> 00:02:25,234
I know all your tricks to avoid a wash
38
00:02:25,354 --> 00:02:27,193
and I ain't falling for none of them.
39
00:02:27,313 --> 00:02:28,200
A child.
40
00:02:28,434 --> 00:02:29,563
A little girl.
41
00:02:31,170 --> 00:02:32,610
Looked just like my sister.
42
00:02:34,407 --> 00:02:36,592
- Little Amelia?
- It was her.
43
00:02:37,943 --> 00:02:41,495
I seen her eyes. I'd know her face,
even after all these years.
44
00:02:44,129 --> 00:02:45,145
Why's my...
45
00:02:45,438 --> 00:02:46,525
sister...
46
00:02:48,720 --> 00:02:49,790
... ghosting?
47
00:02:56,899 --> 00:02:58,265
Not so long ago,
48
00:02:59,209 --> 00:03:00,602
no more than a year,
49
00:03:01,369 --> 00:03:03,285
they were a family just like us.
50
00:03:03,405 --> 00:03:04,324
A home,
51
00:03:04,716 --> 00:03:06,953
work, stove to cook upon.
52
00:03:08,425 --> 00:03:11,046
Bit odd bad luck's
brought them down to this.
53
00:03:11,704 --> 00:03:13,109
Emmie. Emma,
54
00:03:14,279 --> 00:03:16,410
wouldn't you want someone
to reach out the hand
55
00:03:16,718 --> 00:03:19,281
of togetherness
if we fell on hard times?
56
00:03:22,834 --> 00:03:23,891
One night.
57
00:03:24,988 --> 00:03:28,186
I'll back up the fire and
they can sleep here on the floor.
58
00:03:31,648 --> 00:03:34,135
The little one doesn't seem
to speak at all.
59
00:03:35,370 --> 00:03:37,135
I think she has no voice.
60
00:03:47,792 --> 00:03:50,634
I close my eyes well enough, but then
61
00:03:51,130 --> 00:03:52,508
it's like something
62
00:03:52,923 --> 00:03:54,536
prods me stark awake.
63
00:03:55,772 --> 00:03:58,784
It must be these hot nights, that's all.
64
00:03:59,041 --> 00:04:01,292
It's like there's something on my mind,
65
00:04:02,117 --> 00:04:03,511
unsettling me.
66
00:04:04,425 --> 00:04:06,387
Just get something to eat
67
00:04:06,759 --> 00:04:09,069
and then you'll be sleeping like a log.
68
00:04:09,189 --> 00:04:11,142
That's the mystery of it.
69
00:04:17,169 --> 00:04:19,100
This is a merry kettle of fish.
70
00:04:19,634 --> 00:04:21,537
I can't take any more of it.
71
00:04:21,657 --> 00:04:24,358
11 nights Thomas
has kept us awake now.
72
00:04:24,478 --> 00:04:26,290
12, ma'am, if I may.
73
00:04:27,627 --> 00:04:31,291
He and Zillah will be down there
pretending it's an impenetrable riddle,
74
00:04:31,411 --> 00:04:34,450
but it's all too clear what's
keeping Thomas from his slumbers.
75
00:04:34,804 --> 00:04:36,158
Miss Ellison.
76
00:04:36,450 --> 00:04:39,789
Our problem, Laura, is that Thomas
could never admit to himself
77
00:04:39,909 --> 00:04:42,455
that such feelings
might exist inside of him.
78
00:04:42,966 --> 00:04:46,174
And we are unlikely to get
any sleep until he does.
79
00:04:48,842 --> 00:04:51,489
We've seen how good
you are with numbers, Laura.
80
00:04:52,555 --> 00:04:54,564
How are you with rhymes?
81
00:04:58,762 --> 00:05:01,407
There must be something going on
for the post office lights
82
00:05:01,527 --> 00:05:03,543
to be burning 12 nights running.
83
00:05:05,249 --> 00:05:07,655
Nothing ever seems to happen.
84
00:05:08,570 --> 00:05:12,447
There must be something brewing, or
else why would they be up at this hour?
85
00:05:16,787 --> 00:05:18,960
We'll wait five more minutes.
86
00:05:22,489 --> 00:05:26,077
We must write something that's
convincingly in Thomas' own voice,
87
00:05:26,454 --> 00:05:30,328
otherwise Miss Ellison might not grasp
who this anonymous love poem is from.
88
00:05:30,931 --> 00:05:34,735
"If I slight or spite you
in any form or fashion,"
89
00:05:35,158 --> 00:05:38,662
"It is not you I am denying,
it is my own passion."
90
00:05:39,482 --> 00:05:40,623
Why, Laura!
91
00:05:41,217 --> 00:05:43,262
You are every inch the poet.
92
00:05:43,454 --> 00:05:44,868
Write it, write it.
93
00:05:45,084 --> 00:05:48,665
Our hopes of a decent night's
sleep are resting on your poeticism.
94
00:05:59,005 --> 00:06:00,525
Where's your ma, child?
95
00:06:03,097 --> 00:06:04,490
What about your pa?
96
00:06:05,807 --> 00:06:07,580
Did he say when he'd be back?
97
00:06:10,460 --> 00:06:12,318
Did they say anything at all?
98
00:06:14,344 --> 00:06:16,914
They've gone, left the child behind.
99
00:06:18,023 --> 00:06:20,197
Don't you worry. We'll find them.
100
00:06:24,419 --> 00:06:25,335
Come on.
101
00:06:37,413 --> 00:06:38,290
Ma'am.
102
00:06:59,001 --> 00:07:02,749
Twister, there's nothing out there
but the sunshine and your neighbours.
103
00:07:03,118 --> 00:07:04,459
I ain't afraid.
104
00:07:04,961 --> 00:07:06,770
I'm just bone tired.
105
00:07:08,810 --> 00:07:11,292
Well, you stay where you are, my dear.
106
00:07:18,018 --> 00:07:18,930
Bees.
107
00:07:19,431 --> 00:07:21,605
Bees, I'll be with you in a minute.
108
00:07:25,595 --> 00:07:28,738
If Amelia was out there,
I'd tell you, wouldn't I?
109
00:07:30,733 --> 00:07:33,066
I'd welcome that little girl in
110
00:07:33,947 --> 00:07:35,436
and sit her down
111
00:07:36,496 --> 00:07:39,890
and talk about those lovely
long-ago days,
112
00:07:41,013 --> 00:07:43,927
all summer long in the fields
113
00:07:44,047 --> 00:07:45,663
and the hedgerows.
114
00:07:46,300 --> 00:07:48,365
I remember her as well as you do.
115
00:07:50,915 --> 00:07:53,930
She could skip like
she had fire in her toes.
116
00:07:54,091 --> 00:07:55,708
You know what I mean?
117
00:07:57,773 --> 00:07:59,563
I'd sit her by the fire
118
00:08:01,065 --> 00:08:02,788
and I'd be more than glad
119
00:08:03,234 --> 00:08:04,464
she'd come back.
120
00:08:06,685 --> 00:08:07,857
But she in't.
121
00:08:09,728 --> 00:08:11,769
She's long gone from us.
122
00:08:14,584 --> 00:08:16,470
So if you see her again...
123
00:08:18,362 --> 00:08:21,290
you tell her she's just one
of your imaginings.
124
00:08:23,056 --> 00:08:24,276
She in't there.
125
00:08:26,040 --> 00:08:28,315
You tell her you don't believe her.
126
00:08:29,989 --> 00:08:31,566
Can you do that for me?
127
00:08:31,901 --> 00:08:33,168
She in't true.
128
00:08:35,807 --> 00:08:37,153
Don't believe her.
129
00:08:39,029 --> 00:08:39,770
Good.
130
00:08:42,295 --> 00:08:43,670
Now you rest, hey.
131
00:08:45,963 --> 00:08:47,782
I'll go and tend the bees.
132
00:09:00,213 --> 00:09:01,152
Dorcas.
133
00:09:02,814 --> 00:09:05,090
I'm sorry to barge in on you
like this, but...
134
00:09:06,046 --> 00:09:07,850
Well, this child here, Polly,
135
00:09:08,093 --> 00:09:10,592
her family rested the night
with us and...
136
00:09:11,337 --> 00:09:14,090
the simple truth of it is they're gone
and left her behind.
137
00:09:15,773 --> 00:09:18,770
I heard they were travelling this way
and I wondered if they'been sighted
138
00:09:18,930 --> 00:09:21,060
on one of the early morning
postal deliveries.
139
00:09:21,180 --> 00:09:22,943
Thomas, did you see anything?
140
00:09:23,063 --> 00:09:26,273
Well, I did notice a rather
dishevelled bunch.
141
00:09:26,393 --> 00:09:28,650
Mother, father, couple of lads,
142
00:09:28,770 --> 00:09:30,658
heading Bicester way at top speed.
143
00:09:30,778 --> 00:09:32,130
I know who you mean.
144
00:09:32,290 --> 00:09:34,718
A family hurrying out on their cart.
145
00:09:34,838 --> 00:09:36,584
It was heading towards Banbury.
146
00:09:36,704 --> 00:09:38,930
They can't be headed
in two directions at once.
147
00:09:39,090 --> 00:09:40,420
I'm clear what I saw.
148
00:09:40,540 --> 00:09:42,530
I'm certain my eyes have
not deceived me.
149
00:09:42,650 --> 00:09:46,202
I am afraid we have all been without
proper sleep for some nights
150
00:09:46,322 --> 00:09:48,106
and it's taking its toll on us.
151
00:09:48,226 --> 00:09:51,169
Either way, the family
are three hours ahead of you.
152
00:09:51,850 --> 00:09:54,690
Does the child have any idea
where they might be headed?
153
00:09:54,952 --> 00:09:57,084
The girl doesn't speak. She's a mute.
154
00:09:57,849 --> 00:10:00,067
Why would they go and leave her behind?
155
00:10:00,446 --> 00:10:02,314
I can't help thinking I'm to blame.
156
00:10:02,434 --> 00:10:06,194
They saw how our children lived and
they must have wanted that for Polly.
157
00:10:06,926 --> 00:10:08,511
What will you do, Pa?
158
00:10:09,386 --> 00:10:12,530
I'm the maker of this calamity.
I'll find a way out of it.
159
00:10:12,904 --> 00:10:15,162
Don't you worry too much.
160
00:10:15,796 --> 00:10:17,942
My pa will take good care of you.
161
00:10:18,887 --> 00:10:20,426
He'll take good care.
162
00:10:28,680 --> 00:10:30,565
Now I have to go to work.
163
00:10:31,276 --> 00:10:34,748
You wait here and I'll check on you
as often as I can, all right?
164
00:10:35,894 --> 00:10:37,506
Good girl. You wait here.
165
00:11:00,312 --> 00:11:01,799
You all right, Zillah?
166
00:11:04,376 --> 00:11:06,970
A woman can have a touch
of backache, can't she,
167
00:11:07,668 --> 00:11:11,172
without some meddling girl
spying on her?
168
00:11:45,330 --> 00:11:46,219
Wait.
169
00:11:51,452 --> 00:11:52,751
Please stop.
170
00:11:54,157 --> 00:11:54,970
Wait.
171
00:12:00,973 --> 00:12:01,849
Hello?
172
00:12:04,205 --> 00:12:05,777
What are you doing here?
173
00:12:08,867 --> 00:12:10,792
Aren't you going to speak to me?
174
00:12:11,579 --> 00:12:14,112
I won't bite you, I promise.
175
00:12:16,008 --> 00:12:17,687
You like the flowers, yes?
176
00:12:21,610 --> 00:12:22,594
You see.
177
00:12:25,584 --> 00:12:27,115
Do you have a name?
178
00:12:29,418 --> 00:12:31,202
Aren't you going to tell me?
179
00:12:32,972 --> 00:12:34,257
You can't tell me.
180
00:12:37,563 --> 00:12:39,690
Well, would you like to come for a walk?
181
00:12:42,148 --> 00:12:43,775
You know your own mind.
182
00:12:44,170 --> 00:12:46,977
I'm like that.
You're a little like me, aren't you?
183
00:12:48,682 --> 00:12:51,410
You can't have landed out of nowhere.
184
00:12:52,885 --> 00:12:54,553
Or perhaps you can.
185
00:12:55,687 --> 00:12:57,336
What shall we do with you?
186
00:13:03,322 --> 00:13:06,930
Why don't you come with me into the
kitchen and we can get you lemonade?
187
00:13:09,232 --> 00:13:12,250
But you liked the sound of
lemonade though, didn't you?
188
00:13:13,806 --> 00:13:16,914
You stay here and pick
some more flowers.
189
00:13:18,122 --> 00:13:19,779
I'll be back in a minute.
190
00:13:36,064 --> 00:13:37,572
A letter for Thomas.
191
00:13:37,846 --> 00:13:39,609
Miss Ellison left it.
192
00:13:47,664 --> 00:13:48,603
Zillah,
193
00:13:49,455 --> 00:13:52,461
perhaps you would like
to take the rest of the day off.
194
00:13:53,023 --> 00:13:55,746
I don't know why you're all
getting on at me.
195
00:13:56,522 --> 00:13:58,810
I just wondered if
seeing Polly has upset you.
196
00:14:02,720 --> 00:14:05,432
I've just got a bit of a backache.
197
00:14:05,664 --> 00:14:06,750
That's all.
198
00:14:55,467 --> 00:14:56,929
You in't there.
199
00:14:58,406 --> 00:15:00,301
I know you in't there,
200
00:15:01,552 --> 00:15:02,808
so go away.
201
00:15:05,571 --> 00:15:07,090
You're not wanted here
202
00:15:07,796 --> 00:15:10,614
so get away and don't come back!
203
00:15:32,338 --> 00:15:33,752
Let me explain.
204
00:15:34,797 --> 00:15:38,247
I heard a dozen different tales
about which way they went.
205
00:15:39,453 --> 00:15:40,878
What can I do?
206
00:15:41,923 --> 00:15:44,133
She's bewildered and frightened
207
00:15:44,253 --> 00:15:47,585
- and she needs us to take care of her.
- She's a lovely girl.
208
00:15:48,024 --> 00:15:50,570
And she deserves a chance
same as the next child does.
209
00:15:51,156 --> 00:15:52,600
But the thought of it
210
00:15:52,720 --> 00:15:55,050
- makes me feel so afraid, Robert...
- Emma...
211
00:15:55,210 --> 00:15:58,109
I am ashamed that
I have spent the whole day
212
00:15:58,615 --> 00:16:00,610
wishing this child away,
213
00:16:02,036 --> 00:16:05,296
wishing my husband
didn't have such a good heart.
214
00:16:07,210 --> 00:16:08,450
I do feel that.
215
00:16:09,511 --> 00:16:12,250
If I promise to take it upon myself
to find her a family
216
00:16:12,411 --> 00:16:14,094
round here to take her in.
217
00:16:14,214 --> 00:16:17,201
I only want to knows she's not
to be handed over to the authorities.
218
00:16:17,321 --> 00:16:19,106
- And if you can't find a family?
- I will.
219
00:16:19,226 --> 00:16:22,008
You know me when I set my mind
to doing something.
220
00:16:23,847 --> 00:16:26,338
If the moment comes when
I have to be hard hearted,
221
00:16:26,458 --> 00:16:28,049
then I will have to do it.
222
00:16:28,210 --> 00:16:29,050
I know.
223
00:16:29,877 --> 00:16:32,716
But it won't be hard hearted.
It's not in you to be.
224
00:16:32,980 --> 00:16:35,703
And the moment won't come,
anyway. You'll see.
225
00:16:36,349 --> 00:16:39,642
You sound like Caroline, always
saying something will turn up.
226
00:16:41,920 --> 00:16:43,013
Trust me.
227
00:16:54,653 --> 00:16:57,051
Are you unwell, Lady Adelaide?
228
00:16:59,497 --> 00:17:01,175
I do feel quite strange.
229
00:17:05,810 --> 00:17:09,166
Laura, this place is well known
for its ghost stories, isn't it?
230
00:17:09,643 --> 00:17:11,941
There are tales in the hamlet
of folk seeing
231
00:17:12,061 --> 00:17:14,490
a whole regiment of soldiers
marching in the sky,
232
00:17:14,610 --> 00:17:16,892
complete with a drum and a fife band.
233
00:17:17,792 --> 00:17:21,149
Because the mind can play
terrible tricks, can't it?
234
00:17:23,719 --> 00:17:25,921
But if a person wanted something badly,
235
00:17:26,171 --> 00:17:28,446
and then out of nowhere it appears,
236
00:17:28,566 --> 00:17:31,543
I mean, that has to be
a trick of the mind, doesn't it?
237
00:17:31,827 --> 00:17:32,844
A dream?
238
00:17:36,105 --> 00:17:38,195
But suppose there were evidence.
239
00:17:40,957 --> 00:17:44,798
The truth of it is, Laura, I had a
strange encounter, here in this garden.
240
00:17:45,939 --> 00:17:47,142
I met a child.
241
00:17:48,852 --> 00:17:51,890
I spoke to her,
though she didn't speak to me.
242
00:17:53,267 --> 00:17:55,315
That must have been Polly.
243
00:17:57,382 --> 00:17:58,194
Polly?
244
00:18:00,490 --> 00:18:01,790
Mrs Timmins.
245
00:18:02,530 --> 00:18:04,810
I am sorry to arrive
unannounced at your door.
246
00:18:05,941 --> 00:18:07,809
Do you think I might come in?
247
00:18:13,099 --> 00:18:14,130
Hello, Polly.
248
00:18:17,674 --> 00:18:19,806
Polly and I met today at the Manor.
249
00:18:20,791 --> 00:18:22,810
Polly is the reason
I have called upon you.
250
00:18:23,641 --> 00:18:25,849
I believe that she has been
left with you,
251
00:18:26,011 --> 00:18:27,753
her family have vanished.
252
00:18:27,873 --> 00:18:29,523
That's right, ma'am.
253
00:18:29,643 --> 00:18:31,829
Is it your wish
to keep her, Mrs Timmins?
254
00:18:31,949 --> 00:18:34,085
That's not possible, Your Ladyship.
255
00:18:35,619 --> 00:18:38,880
Do you think it is likely that
the family will ever return?
256
00:18:39,876 --> 00:18:43,783
My husband says they have left her
here in the hope of a better life.
257
00:18:46,616 --> 00:18:49,250
Polly, you liked the gardens,
didn't you?
258
00:18:49,737 --> 00:18:50,767
The flowers.
259
00:18:51,565 --> 00:18:54,383
Would you like to come back,
play there some more?
260
00:18:56,857 --> 00:18:58,472
I have a proposal.
261
00:18:58,715 --> 00:19:01,146
When I met Polly today, it felt like
262
00:19:01,364 --> 00:19:03,735
fate or providence
had brought us together.
263
00:19:03,855 --> 00:19:06,919
This girl has been living on the road
for more than a year, ma'am.
264
00:19:07,039 --> 00:19:09,816
She's had no schooling,
can barely eat at a table.
265
00:19:10,064 --> 00:19:12,360
She's a child in need of love,
266
00:19:12,758 --> 00:19:14,664
- isn't that so?
- It is.
267
00:19:14,784 --> 00:19:16,907
Isn't this what we hoped for, Robert?
268
00:19:17,203 --> 00:19:19,712
Someone to take Polly in.
269
00:19:20,421 --> 00:19:22,467
I appreciate your kindness,
Your Layship...
270
00:19:22,587 --> 00:19:25,037
This is not mere sentiment,
Mr Timmins.
271
00:19:27,370 --> 00:19:31,009
I can guarantee you my overriding
concern will be Polly's wellbeing.
272
00:19:32,186 --> 00:19:33,490
She doesn't speak.
273
00:19:35,357 --> 00:19:39,360
Well, we must hope that is because
of the distress she must be feeling.
274
00:19:39,480 --> 00:19:42,625
If it isn't, we will have
the best doctors look at her.
275
00:19:44,219 --> 00:19:46,689
I would like to take care of Polly.
276
00:20:00,339 --> 00:20:01,643
You were sleeping.
277
00:20:01,763 --> 00:20:03,850
In public and on duty.
278
00:20:04,792 --> 00:20:06,533
I was not sleeping,
279
00:20:07,051 --> 00:20:08,756
I was mentally counting.
280
00:20:08,876 --> 00:20:10,739
I do that with my eyes closed.
281
00:20:10,950 --> 00:20:12,072
I saw her!
282
00:20:12,529 --> 00:20:14,397
She was sleeping.
283
00:20:16,010 --> 00:20:18,912
I'll see to it that Miss Lane
gets to know what
284
00:20:19,032 --> 00:20:20,846
goes on behind her counter.
285
00:20:20,966 --> 00:20:22,199
I'm always snoozing
286
00:20:22,319 --> 00:20:24,873
during opening hours.
It's my one professional weakness.
287
00:20:24,993 --> 00:20:26,730
I was not snoozing, ma'am.
288
00:20:26,890 --> 00:20:28,690
She was, I saw her!
289
00:20:28,850 --> 00:20:30,650
And if you don't believe me
290
00:20:30,811 --> 00:20:33,055
I don't know why I've given
my whole life
291
00:20:33,175 --> 00:20:34,889
to this post office
292
00:20:35,009 --> 00:20:37,535
to have some hoity-toity young miss
293
00:20:37,655 --> 00:20:40,652
just falling asleep behind the counter.
294
00:20:41,349 --> 00:20:44,303
Of course I believe you.
I shouldn't joke about such things.
295
00:20:44,423 --> 00:20:46,950
Laura will be dealt with
in the proper manner.
296
00:20:47,070 --> 00:20:49,776
Now, perhaps I could have a pot of tea
297
00:20:49,896 --> 00:20:52,570
and a slice of cake to perk me up
298
00:20:58,823 --> 00:21:00,392
- Well.
- Well.
299
00:21:00,891 --> 00:21:02,597
We will have a postal order.
300
00:21:02,717 --> 00:21:03,793
Three pounds.
301
00:21:08,252 --> 00:21:09,265
Ladies.
302
00:21:11,879 --> 00:21:13,810
- Ma'am.
- This arrived for you, Thomas.
303
00:21:14,222 --> 00:21:15,609
Delivered by hand.
304
00:21:16,030 --> 00:21:17,672
I recognise the scent.
305
00:21:17,792 --> 00:21:19,404
Lily of the Valley.
306
00:21:50,345 --> 00:21:51,759
Such a hot day.
307
00:21:52,593 --> 00:21:55,557
The only relief is to close
one's eyes for a moment.
308
00:21:55,966 --> 00:21:57,683
Your Ladyship,
309
00:21:58,116 --> 00:22:00,065
always such a delight
310
00:22:00,185 --> 00:22:02,351
to be at your service.
311
00:22:03,246 --> 00:22:04,449
This is Polly.
312
00:22:04,735 --> 00:22:07,690
Perhaps you could furnish her with
the prettiest dress you can offer.
313
00:22:08,038 --> 00:22:10,130
One of Your Ladyship's charitable...
314
00:22:10,290 --> 00:22:12,180
Erm, not quite.
315
00:22:13,530 --> 00:22:17,050
Perhaps Your Ladyship was extending
a kindness to one of your staff?
316
00:22:18,167 --> 00:22:19,243
Not quite.
317
00:22:19,975 --> 00:22:23,490
So we'll take this dress.
It seems to suit Polly's hair.
318
00:22:24,390 --> 00:22:26,289
She has such lovely hair,
don't you think?
319
00:22:26,450 --> 00:22:29,810
It might be... with a Wash. Or two.
320
00:22:31,170 --> 00:22:34,924
Your Ladyship seems
in very good spirits today.
321
00:22:35,044 --> 00:22:38,772
Not that Your Ladyship's
spirits aren't good at other days.
322
00:22:38,892 --> 00:22:41,295
Just today, Your Ladyship
has a certain lightness.
323
00:22:41,415 --> 00:22:43,570
More than your usual lightness.
324
00:22:44,839 --> 00:22:46,314
I'm glad you've noticed.
325
00:22:46,434 --> 00:22:48,300
Is there a cause?
326
00:22:48,764 --> 00:22:49,545
Yes.
327
00:22:52,489 --> 00:22:55,489
Er, we'll take these dresses,
and this hat,
328
00:22:55,651 --> 00:22:58,010
some socks, gloves.
329
00:22:58,979 --> 00:23:01,510
Perhaps you'd be so kind as to
put together a selection of
330
00:23:01,630 --> 00:23:04,410
your own choice of other necessities?
331
00:23:07,455 --> 00:23:11,091
We're naturally curious to know
who the child is.
332
00:23:11,211 --> 00:23:13,136
Perhaps you'd like to tell us.
333
00:23:14,934 --> 00:23:16,444
I don't think so.
334
00:23:32,654 --> 00:23:33,570
Timothy,
335
00:23:35,197 --> 00:23:36,930
- this is Polly.
- Hello.
336
00:23:39,330 --> 00:23:41,581
Was there ever a prettier little girl?
337
00:23:42,212 --> 00:23:44,534
Come and sit on my lap and meet Timothy.
338
00:23:46,166 --> 00:23:48,410
I found this lovely creature
in our garden.
339
00:23:49,846 --> 00:23:51,930
You landed here amongst us,
didn't you, Polly?
340
00:23:53,046 --> 00:23:54,312
Like a wish.
341
00:23:55,682 --> 00:23:58,897
Polly, there are some sweet peas
at the bottom of the garden.
342
00:23:59,017 --> 00:24:02,088
Would you run along and pick me
a nice big bunch, please?
343
00:24:08,003 --> 00:24:10,078
So she's the child that was left behind.
344
00:24:10,198 --> 00:24:13,066
I heard Mr Timmins came
into Candleford with the tale.
345
00:24:13,186 --> 00:24:15,050
She's a mute and
frightened little thing.
346
00:24:15,831 --> 00:24:17,805
And now she's in need of a home.
347
00:24:20,002 --> 00:24:22,133
Adelaide, I would do anything
to make you happy.
348
00:24:22,253 --> 00:24:24,392
But you can see that
this is simply not possible?
349
00:24:24,512 --> 00:24:27,250
Last night, I lay awake
and I wished for this,
350
00:24:28,863 --> 00:24:30,468
for something like this.
351
00:24:30,588 --> 00:24:32,276
No amount of signs or portents
352
00:24:32,396 --> 00:24:35,638
could convince me that such a course
would not be doomed.
353
00:24:36,760 --> 00:24:38,512
I have much to give.
354
00:24:40,325 --> 00:24:42,922
And I would like
the opportunity to give it.
355
00:24:43,930 --> 00:24:46,289
Would you deny me that, Timothy?
356
00:24:47,930 --> 00:24:49,768
Her parents left her...
357
00:24:49,888 --> 00:24:52,805
Yes, they left her in Lark Rise.
She has a chance there to belong.
358
00:24:52,925 --> 00:24:54,650
But not here, Adelaide, not here.
359
00:24:54,810 --> 00:24:55,929
Thank you!
360
00:24:59,499 --> 00:25:02,757
Polly, shall we put you in the bath?
361
00:25:03,564 --> 00:25:05,896
And you can try on
your new nightdress.
362
00:25:17,890 --> 00:25:20,322
You hardly speak two words in a week.
363
00:25:20,442 --> 00:25:22,809
And I can hardly keep up
with the cooking for you
364
00:25:22,971 --> 00:25:24,781
and do you ever say thank you?
365
00:25:24,901 --> 00:25:25,720
Yes.
366
00:25:25,840 --> 00:25:29,714
And I will say it again more often
and more feelingly from now on.
367
00:25:38,159 --> 00:25:39,209
And as for you
368
00:25:39,516 --> 00:25:42,970
keeping us all awake night after night,
just because of that Miss Ellison.
369
00:25:43,453 --> 00:25:45,650
You're behaving
just like a courting youth.
370
00:25:46,859 --> 00:25:48,690
Do you know that the last postier
371
00:25:49,130 --> 00:25:51,490
used to bring me flowers from his round?
372
00:25:52,731 --> 00:25:55,332
I will look out for some flowers
373
00:25:55,931 --> 00:25:59,130
- for you tomorrow, Zillah.
- And as for that scheming miss.
374
00:25:59,290 --> 00:26:01,809
I've seen her put a letter
in the sorting office
375
00:26:01,972 --> 00:26:03,575
for you to take out.
376
00:26:03,695 --> 00:26:06,076
- What letter?
- Zillah, how can you be so spiteful?
377
00:26:06,196 --> 00:26:08,687
I'm just taken for granted!
378
00:26:08,855 --> 00:26:11,618
Oh, Zillah, I'm sorry
we've taken you for granted.
379
00:26:11,738 --> 00:26:13,978
The whole town knows this post
office would collapse
380
00:26:14,098 --> 00:26:15,810
without your spirit to drive us on.
381
00:26:15,970 --> 00:26:17,848
Do you think it might
382
00:26:17,968 --> 00:26:20,615
help ease your burden if
I were to get you an assistant?
383
00:26:20,735 --> 00:26:22,891
An assistant? An assistant?!
384
00:26:23,725 --> 00:26:27,414
Some harridan who makes me feel
old and useless.
385
00:26:27,710 --> 00:26:29,130
It was a silly idea.
386
00:26:29,250 --> 00:26:31,500
I'm sorry, I'm a little overwrought.
387
00:26:31,740 --> 00:26:34,970
I need a sweet sherry to calm me
down. Would you like to join me?
388
00:26:35,360 --> 00:26:38,849
I could get a little cottage
and put my feet up.
389
00:26:39,124 --> 00:26:41,358
I can see, I can see by your face...
390
00:26:41,478 --> 00:26:44,028
No, there is no look
on my face, I promise you,
391
00:26:44,148 --> 00:26:47,531
other than sheer exhaustion
from too many sleepless nights.
392
00:26:47,651 --> 00:26:50,454
I know, I know what you think. You think
393
00:26:50,574 --> 00:26:54,408
it's just idle threats
but it's not, it's not!
394
00:26:55,050 --> 00:26:56,510
I'm not having it!
395
00:26:56,630 --> 00:26:58,839
I'll fetch my coat. I ain't
396
00:26:59,250 --> 00:27:01,914
staying in this post office
one more night!
397
00:27:02,034 --> 00:27:04,810
How can you all be so indulging
of Zillah when she...?
398
00:27:04,970 --> 00:27:08,130
- Sometimes, we must simply forebear.
- Why?
399
00:27:09,126 --> 00:27:11,611
There are some things that
are not for you to know, Laura.
400
00:27:11,731 --> 00:27:13,896
And certainly not for me to tell you.
401
00:27:18,077 --> 00:27:19,871
I know you're not sleeping.
402
00:27:20,568 --> 00:27:22,884
If you know I'm not sleeping, then
403
00:27:23,230 --> 00:27:24,961
you're not sleeping.
404
00:27:25,415 --> 00:27:26,794
I'm coming down.
405
00:27:41,605 --> 00:27:43,758
We'll have a bit of a tune, then.
406
00:27:48,507 --> 00:27:51,529
Darling, I am
407
00:27:51,784 --> 00:27:53,769
growing old
408
00:27:55,516 --> 00:27:57,941
Silver threads
409
00:27:58,061 --> 00:28:00,761
among the gold
410
00:28:01,370 --> 00:28:03,667
Shine upon
411
00:28:03,787 --> 00:28:06,551
my brow today
412
00:28:07,970 --> 00:28:10,707
Life is fading
413
00:28:10,827 --> 00:28:13,092
fast away
414
00:28:13,894 --> 00:28:16,170
But, my darling,
415
00:28:16,916 --> 00:28:20,209
you will be, will be
416
00:28:20,983 --> 00:28:23,469
Always young and
417
00:28:23,589 --> 00:28:25,432
fair to me
418
00:28:25,552 --> 00:28:27,753
Fair to me.
419
00:28:27,873 --> 00:28:30,567
You haven't seen
her again, have you?
420
00:28:30,960 --> 00:28:31,868
I ain't.
421
00:28:34,374 --> 00:28:37,409
It's like my mind's had
a good cottage bath.
422
00:28:37,736 --> 00:28:40,522
There's nothing in there
but you, my dear,
423
00:28:41,450 --> 00:28:42,859
and a pretty tune.
424
00:28:43,946 --> 00:28:46,105
When your hair
425
00:28:46,401 --> 00:28:48,154
is silver white
426
00:28:49,090 --> 00:28:50,776
And your cheeks
427
00:28:50,896 --> 00:28:52,572
no longer bright
428
00:28:53,458 --> 00:28:55,881
As the roses
429
00:28:56,001 --> 00:28:58,034
of the May
430
00:28:58,960 --> 00:29:00,929
I will kiss
431
00:29:01,091 --> 00:29:03,049
your lips and say...
432
00:29:03,169 --> 00:29:05,906
You will tell me if you see her again.
433
00:29:06,987 --> 00:29:08,993
I in't heard nothing, neither.
434
00:29:10,072 --> 00:29:11,969
But my darling,
435
00:29:12,131 --> 00:29:14,824
mine alone
436
00:29:15,088 --> 00:29:17,083
You have never
437
00:29:17,203 --> 00:29:21,130
You have never older grown
Older grown...
438
00:29:30,145 --> 00:29:32,308
Matthew, would you let Zillah in?
439
00:29:32,593 --> 00:29:36,261
And we must all wear our
most convincingly relieved smiles.
440
00:29:37,641 --> 00:29:38,810
Are we ready?
441
00:29:48,697 --> 00:29:49,730
Sir Timothy!
442
00:29:52,333 --> 00:29:54,354
Miss Lane, forgive me for
443
00:29:54,629 --> 00:29:57,220
turning up at your door
like this. But, er...
444
00:29:57,566 --> 00:29:59,490
Er, well, I... I need your assistance.
445
00:30:03,763 --> 00:30:06,329
Laura, perhaps you would be kind
enough to let this poor child
446
00:30:06,491 --> 00:30:08,129
sleep in your bed tonight?
447
00:30:08,456 --> 00:30:10,410
Polly, you go with Laura.
448
00:30:10,570 --> 00:30:12,210
She will take good care of you.
449
00:30:24,264 --> 00:30:26,248
Taking Polly in like this,
450
00:30:26,676 --> 00:30:27,817
it's panic.
451
00:30:28,225 --> 00:30:31,458
It's understandable, yes, but
dangerous. For Polly, I mean.
452
00:30:33,939 --> 00:30:35,458
Adelaide is infatuated.
453
00:30:35,578 --> 00:30:38,540
Of course, the girl is delightful,
attractive, but...
454
00:30:38,994 --> 00:30:40,476
what will happen if...
455
00:30:41,012 --> 00:30:43,250
WHEN Adelaide falls pregnant?
456
00:30:43,440 --> 00:30:45,415
What will become of Polly then?
457
00:30:49,641 --> 00:30:52,048
Adelaide is a little lost, Dorcas,
458
00:30:53,420 --> 00:30:55,718
and that is why I need your help.
459
00:30:57,825 --> 00:31:01,023
Let Polly stay here until I can...
460
00:31:02,031 --> 00:31:03,819
I can talk with Adelaide.
461
00:31:05,237 --> 00:31:07,009
Stay here without Adelaide's knowledge?
462
00:31:07,171 --> 00:31:09,121
That's what I am asking, yes.
463
00:31:09,713 --> 00:31:11,330
And if she finds out?
464
00:31:11,542 --> 00:31:13,119
She must not. Please.
465
00:31:15,205 --> 00:31:18,076
She is going to feel
that you have betrayed her.
466
00:31:19,353 --> 00:31:21,348
Well, yes, at first. But that will pass
467
00:31:21,468 --> 00:31:23,779
with time and experience, I hope.
468
00:31:23,899 --> 00:31:25,369
I believe.
469
00:31:25,538 --> 00:31:29,264
And I will be left with the
knowledge that I have betrayed her.
470
00:31:29,384 --> 00:31:32,525
Even if Adelaide never finds out,
I will know.
471
00:31:32,645 --> 00:31:36,183
- Dorcas, I came to you because...
- Because you trust me. I know.
472
00:31:38,410 --> 00:31:40,482
But perhaps also because you imagine
473
00:31:40,602 --> 00:31:43,373
that my first thought
might not be for Adelaide.
474
00:31:44,811 --> 00:31:48,537
Now, I can see why bringing Polly here
475
00:31:49,228 --> 00:31:51,577
might allow you to resolve the situation
476
00:31:51,697 --> 00:31:54,290
between yourself and Adelaide,
but what about the child?
477
00:31:55,081 --> 00:31:55,858
Well,
478
00:31:56,741 --> 00:32:00,649
child abandonment is a serious offence
and as magistrate, I should intervene.
479
00:32:00,898 --> 00:32:03,589
Polly herself should go
without hesitation to the workhouse.
480
00:32:03,709 --> 00:32:05,982
But we're not going to let that happen.
481
00:32:07,167 --> 00:32:09,262
Now, it might prove difficult
482
00:32:09,382 --> 00:32:12,121
were she to remain in Candleford.
483
00:32:12,241 --> 00:32:14,671
So we will find a place for her.
484
00:32:16,486 --> 00:32:17,690
Oxford, perhaps.
485
00:32:27,693 --> 00:32:30,595
I am going to say yes to your request.
486
00:32:33,149 --> 00:32:35,904
Though I will admit I want to say no.
487
00:32:38,050 --> 00:32:41,770
However, I cannot deny you
in your hour of need.
488
00:32:43,226 --> 00:32:45,569
I never could and you know that.
489
00:32:48,463 --> 00:32:51,492
But I have to tell you,
I fear for us all in this.
490
00:32:54,610 --> 00:32:56,442
What are we to make of this?
491
00:32:56,562 --> 00:32:58,757
The Squire bringing a child
492
00:32:58,877 --> 00:33:00,850
to Miss Lane in the dead of night.
493
00:33:02,017 --> 00:33:04,425
We are to make of it that Sir Timothy
is in dire straits
494
00:33:04,545 --> 00:33:06,660
and it is not in our business
to turn him away.
495
00:33:06,780 --> 00:33:08,530
That was my meaning, ma'am.
496
00:33:09,454 --> 00:33:11,392
If somebody could bring us up some port?
497
00:33:11,512 --> 00:33:14,090
- Sir Timothy is quite shaken.
- I will, ma'am.
498
00:33:27,771 --> 00:33:30,210
If you think I'm coming back
because I'm sorry,
499
00:33:30,371 --> 00:33:32,141
I can soon go away again.
500
00:33:32,370 --> 00:33:34,791
Zillah, we don't have time
for any more of your hysterics.
501
00:33:34,911 --> 00:33:35,849
Hysterics?
502
00:33:36,011 --> 00:33:36,753
Me?
503
00:33:38,813 --> 00:33:42,507
I seen her weeping
and wailing in this kitchen.
504
00:33:42,739 --> 00:33:46,047
Tear and kisses, I've seen it
with my own eyes,
505
00:33:46,167 --> 00:33:48,587
- so there's no denying it.
- No.
506
00:33:49,534 --> 00:33:50,749
I can't deny it.
507
00:33:51,567 --> 00:33:54,448
But that was a very long
time ago, and you know it!
508
00:33:57,227 --> 00:34:00,446
Laura, when you're ready,
if you could bring us up some port.
509
00:34:08,075 --> 00:34:10,208
There is something going on at the
510
00:34:10,370 --> 00:34:12,339
post office. I am certain of it.
511
00:34:13,585 --> 00:34:17,136
Dorcas Lane presents herself
as the paragon of Candleford.
512
00:34:17,256 --> 00:34:19,104
Without blemish. Without stain.
513
00:34:19,224 --> 00:34:22,233
Well, perhaps there is
something to hide,
514
00:34:22,353 --> 00:34:25,925
which is why there are
all these goings-on after dark.
515
00:34:27,161 --> 00:34:29,628
She has been, in a manner of speaking,
516
00:34:29,748 --> 00:34:31,256
kind to us of late.
517
00:34:31,376 --> 00:34:34,049
- That is merely tactical.
- Look,
518
00:34:34,332 --> 00:34:35,450
another light.
519
00:34:36,637 --> 00:34:39,729
Ruby, we are going to discover
520
00:34:39,889 --> 00:34:42,837
just what it is the post office
has to hide.
521
00:34:52,377 --> 00:34:54,725
Yeah? My sister has an ache.
522
00:34:59,533 --> 00:35:01,899
Laura! Tell Miss Lane
523
00:35:02,137 --> 00:35:05,048
that Ruth and Prudence
are here from the store.
524
00:35:05,786 --> 00:35:08,636
What calls themselves Ruby and Pearl.
525
00:35:15,322 --> 00:35:18,083
Ma'am, Ruby and Pearl Pratt
are downstairs.
526
00:35:18,987 --> 00:35:20,210
Thank you, Laura.
527
00:35:23,291 --> 00:35:26,001
Do you think they might have
seen you bringing Polly here?
528
00:35:26,121 --> 00:35:29,549
- No, it's impossible.
- They must have seen our lights on.
529
00:35:29,967 --> 00:35:32,089
I will have to invite them in to let
530
00:35:32,251 --> 00:35:34,331
see that there is nothing
untoward going on.
531
00:35:34,451 --> 00:35:36,460
But I must get back
before Adelaide wakes.
532
00:35:36,580 --> 00:35:38,385
Let me see what I can do.
533
00:35:46,212 --> 00:35:48,169
We are sorry to trouble you
534
00:35:48,331 --> 00:35:50,298
at the darkest of hours, but my sister
535
00:35:50,418 --> 00:35:52,746
is suffering such severe stomach ache
536
00:35:52,866 --> 00:35:54,850
and we are without medicine.
537
00:35:55,231 --> 00:35:57,595
We noticed how your lights were on
538
00:35:57,715 --> 00:35:59,770
and have been on for several nights now.
539
00:36:01,972 --> 00:36:04,969
We seem to have
an infectious case of insomnia
540
00:36:05,666 --> 00:36:07,333
started by Thomas.
541
00:36:07,756 --> 00:36:10,448
Now it appears to have
spread across the street.
542
00:36:10,970 --> 00:36:13,922
If we have been keeping you awake,
I do apologise.
543
00:36:14,578 --> 00:36:16,499
Now, the ache.
544
00:36:17,090 --> 00:36:20,250
Zillah, I'm sure we have some
medicine that Ruby might take.
545
00:36:21,251 --> 00:36:23,247
I do hope there's nothing wrong
546
00:36:23,367 --> 00:36:25,370
to keep you all so awake?
547
00:36:27,054 --> 00:36:28,529
It is said that
548
00:36:28,835 --> 00:36:31,293
nocturnal wakefulness is due to
549
00:36:31,413 --> 00:36:33,130
a mental disturbance.
550
00:36:33,570 --> 00:36:35,624
There is something,
551
00:36:36,691 --> 00:36:39,615
as you have so wisely fathomed.
552
00:36:40,647 --> 00:36:42,170
Thomas Brown
553
00:36:42,747 --> 00:36:44,640
has an admirer.
554
00:36:48,588 --> 00:36:49,970
Isn't that so, Thomas?
555
00:36:50,677 --> 00:36:52,521
And we don't know who it is.
556
00:36:53,070 --> 00:36:55,371
Only an anonymous poem.
557
00:36:55,983 --> 00:36:56,926
A poem?
558
00:36:57,198 --> 00:37:00,050
It's the mystery of it
that's been keeping us all aWake.
559
00:37:03,103 --> 00:37:05,056
And that is all?
560
00:37:09,108 --> 00:37:10,730
- We must go.
- No!
561
00:37:12,690 --> 00:37:14,347
Er, your medicine.
562
00:37:14,467 --> 00:37:15,570
Of course, yes.
563
00:37:16,207 --> 00:37:18,396
Zillah, could you fetch the medicine?
564
00:37:18,881 --> 00:37:19,821
Zillah!
565
00:37:29,193 --> 00:37:32,697
We were wondering if the poem
came from someone close by.
566
00:37:33,340 --> 00:37:34,417
Close by?
567
00:37:35,329 --> 00:37:37,330
Why on earth would you think that?
568
00:37:39,785 --> 00:37:42,170
It was so beautifully crafted.
569
00:37:42,771 --> 00:37:43,598
And...
570
00:37:44,113 --> 00:37:46,401
the sentiments were so fine.
571
00:37:48,787 --> 00:37:51,242
- Well, it...
- Off We go.
572
00:37:52,203 --> 00:37:54,251
- Good night.
- We say good night.
573
00:37:59,210 --> 00:38:00,200
Ruby.
574
00:38:04,121 --> 00:38:05,124
Thank you.
575
00:38:07,549 --> 00:38:08,699
Come along!
576
00:38:13,641 --> 00:38:15,952
Ma'am. I am a tad mystified.
577
00:38:16,810 --> 00:38:19,876
How did you know that
I had received a poem?
578
00:38:21,938 --> 00:38:24,956
Because it had
Miss Ellison's scent on it.
579
00:38:36,854 --> 00:38:38,061
The coast is clear.
580
00:38:38,181 --> 00:38:40,752
- I am indebted to you, Dorcas.
- Timothy,
581
00:38:41,148 --> 00:38:44,473
these next few days
could be quite precarious.
582
00:38:44,716 --> 00:38:47,920
I think it might be best if
you and I didn't see each other.
583
00:38:48,542 --> 00:38:50,926
I will send a message
in your private postbag
584
00:38:51,046 --> 00:38:53,530
with the morning delivery
to let you know how things are.
585
00:38:56,446 --> 00:38:57,892
This old business...
586
00:38:59,266 --> 00:39:00,609
Polly and Adelaide.
587
00:39:03,970 --> 00:39:06,666
Sometimes circumstances
force us to reflect.
588
00:39:10,043 --> 00:39:11,278
You must go.
589
00:39:14,530 --> 00:39:15,987
It will be dawn soon.
590
00:39:16,620 --> 00:39:17,327
Go.
591
00:39:41,892 --> 00:39:45,507
Oh, Laura, what am I to do?
592
00:39:46,482 --> 00:39:49,146
I've broken Miss Lane's heart.
593
00:39:50,130 --> 00:39:51,352
Oh, Zillah,
594
00:39:52,556 --> 00:39:54,810
please don't torment yourself so.
595
00:39:54,970 --> 00:39:58,361
I never had a family except for this,
596
00:39:58,646 --> 00:39:59,970
this post office.
597
00:40:00,715 --> 00:40:01,930
You have no family?
598
00:40:04,331 --> 00:40:08,194
Miss Lane's grandfather
took me when I was just a babe.
599
00:40:09,201 --> 00:40:11,185
I was found in the lane.
600
00:40:11,712 --> 00:40:13,919
In a basket, not even a name.
601
00:40:15,259 --> 00:40:16,378
Oh, Zillah.
602
00:40:18,170 --> 00:40:19,838
So seeing Polly,
603
00:40:20,755 --> 00:40:22,243
that's upset you?
604
00:40:25,012 --> 00:40:28,389
I had as much love
as any child would need, but...
605
00:40:31,182 --> 00:40:34,948
I thank them with
my spite and my temper.
606
00:40:35,226 --> 00:40:36,535
No, Zillah.
607
00:40:37,905 --> 00:40:40,037
You thank them with your tenderness
608
00:40:40,364 --> 00:40:41,770
and your Banbury cakes.
609
00:40:42,878 --> 00:40:45,050
There's no mistress in Candleford.
610
00:40:45,614 --> 00:40:47,743
No mistress for miles on end
611
00:40:47,863 --> 00:40:50,645
could be more lovingly
cared for than Miss Lane.
612
00:40:52,619 --> 00:40:53,865
She knows it.
613
00:40:54,347 --> 00:40:57,481
How can I let her see how sorry I am?
614
00:40:57,601 --> 00:40:59,130
Miss Lane will show you.
615
00:41:00,572 --> 00:41:01,690
I'm sure of it.
616
00:41:04,086 --> 00:41:07,038
Zillah, I want you to put aside
617
00:41:07,158 --> 00:41:10,353
all of your other duties and
take care of Polly for me.
618
00:41:11,067 --> 00:41:14,286
I am entrusting you with this
girl's welfare, Zillah, because
619
00:41:14,824 --> 00:41:18,443
I think at this time of difficulty,
she will need special care.
620
00:41:19,329 --> 00:41:21,601
Do you understand what
it is I am asking you?
621
00:41:21,721 --> 00:41:22,995
Yes, ma'am, I do.
622
00:41:23,385 --> 00:41:26,298
Then I feel certain that
we are in safe hands.
623
00:41:27,245 --> 00:41:30,253
Laura, you and I
will run the post office.
624
00:41:30,728 --> 00:41:34,090
We will smile and chat
as though we have slept like babes.
625
00:41:34,699 --> 00:41:37,056
Matthew, you will tell anyone
who asks for Zillah
626
00:41:37,176 --> 00:41:39,511
that she has a stack of ironing
up to her chin.
627
00:41:39,631 --> 00:41:41,911
I will say a prayer, ma'am.
628
00:41:42,565 --> 00:41:45,010
Today, we will need your
prayers, Thomas Brown.
629
00:41:45,336 --> 00:41:47,400
But you must go about your rounds as if
630
00:41:47,520 --> 00:41:49,970
all is well at
the Candleford post office.
631
00:42:00,026 --> 00:42:02,730
Thomas. A note for
Sir Timothy's private postbag.
632
00:42:23,204 --> 00:42:26,170
We will have a family,
I'm sure of it. But not like this.
633
00:42:29,836 --> 00:42:31,894
You didn't even discuss it with me.
634
00:42:33,602 --> 00:42:35,210
You sneak away in the night.
635
00:42:37,097 --> 00:42:37,857
Why?
636
00:42:40,308 --> 00:42:42,323
Because you know you are wrong.
637
00:42:43,362 --> 00:42:45,290
You can't face me with your decision.
638
00:42:46,018 --> 00:42:47,850
- Your decision!
- I am facing you now.
639
00:42:48,010 --> 00:42:49,450
Yes, when it is done.
640
00:42:50,459 --> 00:42:52,559
Am I supposed to simply accept it?
641
00:42:55,760 --> 00:42:57,382
Where did you take her?
642
00:42:58,156 --> 00:42:59,739
She's somewhere safe.
643
00:43:00,246 --> 00:43:01,330
Lark Rise.
644
00:43:01,763 --> 00:43:03,570
You have decided she belongs there.
645
00:43:09,092 --> 00:43:10,928
Your Lordship. Your Ladyship.
646
00:43:13,350 --> 00:43:15,610
All is well at the post office.
647
00:43:25,947 --> 00:43:28,298
I don't understand.
I'm sure I saw you
648
00:43:28,418 --> 00:43:31,014
put the letter into
Sir Timothy's private postbag.
649
00:43:31,134 --> 00:43:34,148
Well, ma'am, I did put
something into the bag.
650
00:43:34,462 --> 00:43:36,468
Well, what did you put in there?
651
00:43:36,709 --> 00:43:38,039
The poem, ma'am.
652
00:43:39,201 --> 00:43:40,089
The poem?
653
00:43:40,251 --> 00:43:43,373
Those few lines of verse
of a romantic nature which were
654
00:43:44,268 --> 00:43:45,570
in my possession.
655
00:43:47,555 --> 00:43:51,566
And this poem has now been delivered
to Sir Timothy from the post office?
656
00:43:51,686 --> 00:43:53,420
Just thought you should know, and
657
00:43:53,540 --> 00:43:56,402
perhaps explain to the Squire
how I was reading the poem
658
00:43:56,522 --> 00:43:58,563
when you handed me this letter and the
659
00:43:58,683 --> 00:44:01,106
accident which had them change places.
660
00:44:03,408 --> 00:44:05,994
And what was the title
of this poem, Thomas?
661
00:44:06,912 --> 00:44:08,850
The Definition Of Love, ma'am.
662
00:44:16,437 --> 00:44:18,889
"My love is of a birth as rare as"
663
00:44:19,009 --> 00:44:21,601
"'tis for object, strange and high,"
664
00:44:23,059 --> 00:44:25,469
"It was begotten by despair,"
665
00:44:25,650 --> 00:44:27,526
"Upon impossibility... "
666
00:44:28,591 --> 00:44:32,274
"Magnanimous despair alone
could show me so divine a thing"
667
00:44:33,085 --> 00:44:35,890
"But fate does iron wedges drive,"
668
00:44:36,050 --> 00:44:38,594
"And always crowds itself betwixt"
669
00:44:40,377 --> 00:44:43,939
"For Fate with jealous eye
does see two perfect loves,"
670
00:44:44,516 --> 00:44:46,285
"Nor lets them close."
671
00:44:46,929 --> 00:44:49,345
"Their union would her ruin be,"
672
00:44:49,533 --> 00:44:51,876
"And her tyrannic power depose."
673
00:44:53,271 --> 00:44:55,656
"And therefore her decree of steel"
674
00:44:55,962 --> 00:44:58,897
"Us as the distant poles have placed..."
675
00:45:00,112 --> 00:45:02,152
"As lines, so love's oblique,"
676
00:45:02,272 --> 00:45:04,810
"may well themselves
in every angle greet."
677
00:45:06,575 --> 00:45:08,984
"But ours, so truly parallel,"
678
00:45:09,854 --> 00:45:11,332
"Though infinite,"
679
00:45:12,065 --> 00:45:13,670
"Can never meet."
680
00:45:17,660 --> 00:45:19,490
"Therefore, the love"
681
00:45:20,044 --> 00:45:21,796
"which us doth bind,"
682
00:45:22,667 --> 00:45:26,450
"But fate so enviously debars,
683
00:45:27,351 --> 00:45:29,508
"is the conjunction"
684
00:45:30,149 --> 00:45:31,690
"of the mind"
685
00:45:32,491 --> 00:45:34,661
"and opposition"
686
00:45:34,781 --> 00:45:36,604
"of the stars."
687
00:45:43,262 --> 00:45:44,919
What does it mean, ma'am?
688
00:45:48,156 --> 00:45:50,449
It talks of true lovers...
689
00:45:52,865 --> 00:45:54,522
kept apart by fate.
690
00:45:57,255 --> 00:45:58,432
They...
691
00:45:59,314 --> 00:46:02,016
go about their lives
in parallel lines...
692
00:46:03,719 --> 00:46:04,970
never to touch,
693
00:46:06,263 --> 00:46:07,506
never to join.
694
00:46:09,534 --> 00:46:11,781
If I were to receive such a poem,
695
00:46:12,825 --> 00:46:13,889
I would...
696
00:46:14,108 --> 00:46:17,363
take it as a message of refusal
to accept such a fate.
697
00:46:19,265 --> 00:46:21,703
It is a poem of such longing,
698
00:46:23,527 --> 00:46:25,004
it's almost as though
699
00:46:25,827 --> 00:46:27,468
to send it is an act of
700
00:46:27,588 --> 00:46:29,980
defiance against circumstances.
701
00:46:33,813 --> 00:46:37,490
No doubt, Miss Ellison has her
rather forbidding father in mind
702
00:46:37,907 --> 00:46:41,126
when the poem refers
to "tyrannic power".
703
00:46:43,754 --> 00:46:47,410
But what has brought Miss Ellison
to send such a poem to me?
704
00:46:52,081 --> 00:46:54,012
What's happened to the light?
705
00:46:56,426 --> 00:46:58,326
Twister Turill, look at me.
706
00:47:00,891 --> 00:47:03,414
Not my chin, my eyes!
707
00:47:07,125 --> 00:47:08,210
I've seen her.
708
00:47:09,427 --> 00:47:10,394
Twister,
709
00:47:12,056 --> 00:47:14,216
I'm losing you to yout own mind.
710
00:47:14,336 --> 00:47:16,407
Was I bad to her, Queenie? Was I?
711
00:47:17,510 --> 00:47:19,330
Why's my own sister after me?
712
00:47:19,491 --> 00:47:20,994
What did I ever do?
713
00:47:21,558 --> 00:47:24,050
I'm tormented trying to remember.
714
00:47:24,220 --> 00:47:26,269
You were a child, too.
715
00:47:26,389 --> 00:47:28,042
I just can't escape her.
716
00:47:28,829 --> 00:47:30,317
The worst of it is,
717
00:47:31,545 --> 00:47:33,466
other people have seen her now.
718
00:47:34,921 --> 00:47:37,570
- What do you mean?
- Robert and Emma have seen her.
719
00:47:37,756 --> 00:47:40,049
- How have they?
- She was in their cottage.
720
00:47:40,244 --> 00:47:42,322
And the lady's seen her,
721
00:47:42,442 --> 00:47:45,769
Lady Adelaide.
She, she... took Amelia with her.
722
00:47:48,795 --> 00:47:50,169
You old duffer!
723
00:47:52,412 --> 00:47:54,650
Why, that wasn't Amelia you saw.
724
00:47:55,726 --> 00:47:57,130
That was Polly,
725
00:47:58,077 --> 00:47:59,612
the lost child,
726
00:48:00,170 --> 00:48:02,249
the left-behind girl.
727
00:48:04,938 --> 00:48:07,946
And she's as real as you or me.
728
00:48:12,444 --> 00:48:14,006
I didn't see Amelia?
729
00:48:14,379 --> 00:48:16,210
Of course not.
730
00:48:17,298 --> 00:48:19,367
I'm not lost to my own mind?
731
00:48:20,843 --> 00:48:22,883
No more than you ever were.
732
00:48:49,338 --> 00:48:50,151
Laura
733
00:48:51,133 --> 00:48:52,272
May I come in?
734
00:48:58,461 --> 00:49:01,810
I am looking for Polly. I know
you will tell me if she is here.
735
00:49:03,572 --> 00:49:06,706
Lady Adelaide. There's nothing
the matter, is there?
736
00:49:07,617 --> 00:49:09,409
I do hope not, Dorcas.
737
00:49:11,413 --> 00:49:13,462
I didn't mean to suggest you were
738
00:49:13,582 --> 00:49:15,410
disturbing us or you were unwelcome.
739
00:49:15,571 --> 00:49:18,049
Please, can we be honest
with one another?
740
00:49:21,101 --> 00:49:22,684
I would like to know...
741
00:49:23,654 --> 00:49:25,459
Did Timothy bring Polly here?
742
00:49:29,391 --> 00:49:30,530
Yes, he did.
743
00:49:35,292 --> 00:49:36,041
Well.
744
00:49:39,621 --> 00:49:40,919
That is honest.
745
00:49:44,376 --> 00:49:47,090
Please, don't go.
Timothy didn't want to hurt you.
746
00:49:47,390 --> 00:49:49,603
I would be grateful
if you didn't explain
747
00:49:49,723 --> 00:49:51,999
- my own husband to me, Miss Lane.
- No.
748
00:49:52,119 --> 00:49:53,670
I apologise, Your Ladyship.
749
00:49:53,790 --> 00:49:56,406
Are you going to tell me
that Timothy did this, you both
750
00:49:56,526 --> 00:50:00,449
did this to spare me
from my own embarrassing folly?
751
00:50:08,182 --> 00:50:09,923
I am such a fool.
752
00:50:11,547 --> 00:50:13,391
What have I done to Timothy?
753
00:50:13,571 --> 00:50:15,431
You have done nothing so bad.
754
00:50:16,509 --> 00:50:18,496
You let your heart rule you,
755
00:50:18,616 --> 00:50:20,572
and we have all done that.
756
00:50:21,957 --> 00:50:24,410
I feared that keeping Polly here
would hurt you,
757
00:50:25,479 --> 00:50:26,490
yet I did it.
758
00:50:28,597 --> 00:50:31,172
Isn't that worse than
anything you've done?
759
00:50:32,450 --> 00:50:33,769
Why did you do it?
760
00:50:36,338 --> 00:50:39,356
I will tell you what I told Timothy.
761
00:50:40,600 --> 00:50:42,352
I wanted to say no...
762
00:50:44,342 --> 00:50:47,308
But I couldn't turn away
a friend in his hour of need.
763
00:50:52,046 --> 00:50:54,210
It was his hour of need, wasn't it?
764
00:50:59,331 --> 00:51:01,363
Do you think I could have a drink?
765
00:51:02,451 --> 00:51:03,465
Of course.
766
00:51:04,764 --> 00:51:06,618
Perhaps I will join you.
767
00:51:09,060 --> 00:51:11,793
I seem only to have champagne.
768
00:51:12,931 --> 00:51:15,046
Champagne seems oddly appropriate.
769
00:51:38,215 --> 00:51:40,086
There is a question that...
770
00:51:40,792 --> 00:51:42,882
I have been wanting to ask you.
771
00:51:43,883 --> 00:51:44,640
Yes.
772
00:51:44,760 --> 00:51:47,449
I would be grateful if you would be
ruthlessly frank with me.
773
00:51:49,785 --> 00:51:50,890
I will try.
774
00:51:52,608 --> 00:51:55,050
Are you resolved to living
a life without children?
775
00:52:00,928 --> 00:52:01,667
Yes.
776
00:52:02,318 --> 00:52:03,046
I am.
777
00:52:05,974 --> 00:52:08,090
Was there a moment when you knew?
778
00:52:11,215 --> 00:52:12,851
I suppose, yes.
779
00:52:15,739 --> 00:52:18,810
Knowing is different to accepting.
780
00:52:21,090 --> 00:52:22,422
Accepting came...
781
00:52:23,440 --> 00:52:24,690
more gradually
782
00:52:24,850 --> 00:52:26,400
- and...
- Painfully.
783
00:52:34,390 --> 00:52:37,658
- See, my question is...
- Oh, that isn't the question?
784
00:52:39,598 --> 00:52:41,023
You're so happy.
785
00:52:44,188 --> 00:52:45,370
How do you do it?
786
00:52:46,171 --> 00:52:47,490
Is that the question?
787
00:52:48,717 --> 00:52:49,509
Yes.
788
00:53:02,371 --> 00:53:03,289
Robert!
789
00:53:04,223 --> 00:53:05,162
Robert!
790
00:53:05,667 --> 00:53:08,052
There's a noise.
Someone's downstairs.
791
00:53:26,591 --> 00:53:27,910
I want my ma.
792
00:53:30,213 --> 00:53:31,575
You will, kitten.
793
00:53:32,412 --> 00:53:33,425
You will.
794
00:53:47,132 --> 00:53:48,683
- Ma'am.
- Thomas.
795
00:53:51,090 --> 00:53:52,725
I owe you an apology.
796
00:53:54,312 --> 00:53:57,170
This business with Miss Ellison...
797
00:53:58,638 --> 00:54:01,836
The poem landing in
Sir Timothy's private post bag.
798
00:54:03,587 --> 00:54:05,160
It's all of my making.
799
00:54:08,140 --> 00:54:10,040
I tried to engineer a...
800
00:54:12,846 --> 00:54:16,604
A coming together of yourself
and the Reverend's daughter.
801
00:54:20,774 --> 00:54:22,609
I thought it might be...
802
00:54:23,190 --> 00:54:24,277
conducive.
803
00:54:29,625 --> 00:54:31,162
But I seem only to have
804
00:54:31,282 --> 00:54:34,676
succeeded in creating
misunderstanding and suffering.
805
00:54:35,556 --> 00:54:37,370
I will apologise to Miss Ellison
806
00:54:38,262 --> 00:54:41,196
and tell her that you sent her
no endearing missives.
807
00:54:41,718 --> 00:54:43,730
Perhaps it's best if we don't tell her.
808
00:54:44,367 --> 00:54:47,472
- And let her believe...?
- That I have feelings for her.
809
00:54:50,220 --> 00:54:53,455
Wouldn't that put you into a
problematical position, Thomas?
810
00:54:55,231 --> 00:54:58,087
No more problematical than
I already find myself, ma'am.
811
00:54:58,207 --> 00:54:59,740
The truth of it is,
812
00:55:00,510 --> 00:55:02,178
I know why I can't sleep.
813
00:55:02,631 --> 00:55:05,169
I do hold feelings for Miss Ellison.
814
00:55:06,877 --> 00:55:08,523
You have played your part.
815
00:55:09,797 --> 00:55:12,090
And now I suppose I must play mine.
816
00:55:19,570 --> 00:55:22,732
- Isn't she pretty?
- You can plait your hair like this.
817
00:55:23,597 --> 00:55:26,246
Come along! Come on, everybody! Come on!
818
00:55:26,787 --> 00:55:28,970
Dorcas, we have brought...
819
00:55:29,130 --> 00:55:31,702
Yes. You have indeed, Emma.
820
00:55:32,410 --> 00:55:33,155
Ma!
821
00:55:33,745 --> 00:55:37,091
Oh, if ever there was
an occasion to boil a kettle!
822
00:55:38,290 --> 00:55:41,033
I have much to thank
my grandfather for, Zillah,
823
00:55:41,153 --> 00:55:45,090
but mostly I am grateful for
his love of walking country lanes.
824
00:55:45,250 --> 00:55:47,507
Oh-ho-hoo! Ma'am!
825
00:55:48,222 --> 00:55:51,564
Your pa has such ideas
about the brotherhood of man.
826
00:55:51,684 --> 00:55:53,810
Your ma has a fondness
for telling me about it.
827
00:55:58,357 --> 00:56:01,365
Sir, I owe you an apology.
828
00:56:01,661 --> 00:56:04,475
In my negligence,
due to my lack of sleep,
829
00:56:04,595 --> 00:56:08,289
I delivered a poem to you
which belonged to me,
830
00:56:09,001 --> 00:56:10,309
a rather fine poem,
831
00:56:10,429 --> 00:56:13,214
but not one that belongs
in your private post bag, sir.
832
00:56:13,334 --> 00:56:15,810
I gathered there must have been
some kind of mistake.
833
00:56:15,970 --> 00:56:18,317
A very interesting poem
it was, too, sir,
834
00:56:18,437 --> 00:56:20,808
concerning parallel lines
835
00:56:21,017 --> 00:56:22,678
and fate.
836
00:56:26,243 --> 00:56:28,029
The Dexters left Polly behind,
837
00:56:28,149 --> 00:56:31,200
because they thought
that was best for their daughter.
838
00:56:32,593 --> 00:56:34,088
But they came back
839
00:56:34,818 --> 00:56:37,002
because they realised they were wrong.
840
00:56:38,500 --> 00:56:41,276
For all the dramas
that came over the horizon,
841
00:56:41,508 --> 00:56:44,713
there were more wonders of humanity
right here amongst us.
842
00:56:46,597 --> 00:56:50,534
# Always young and fair to me
843
00:56:50,818 --> 00:56:52,401
# So fair to me...
844
00:56:52,887 --> 00:56:54,930
For some of us, the world turned.
845
00:56:56,174 --> 00:56:58,264
For others, it stopped.
846
00:57:19,737 --> 00:57:22,573
There seem to be
no lights on tonight, Pearl.
847
00:57:22,693 --> 00:57:23,394
No.
848
00:57:26,456 --> 00:57:28,499
Perhaps they've all gone to bed.
849
00:57:28,619 --> 00:57:29,774
Perhaps.
850
00:57:33,063 --> 00:57:34,789
Perhaps we should go to bed?
851
00:57:35,499 --> 00:57:36,766
Yes, we will.
852
00:57:41,410 --> 00:57:44,354
They might stir.
Something might occur.
853
00:57:48,443 --> 00:57:50,323
Five more minutes. Mm.
854
00:57:50,373 --> 00:57:54,923
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.