All language subtitles for Lark Rise to Candleford s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,002 --> 00:00:17,960 One Summer evening, my father came upon a family 2 00:00:18,080 --> 00:00:19,570 by the roadside. 3 00:00:22,474 --> 00:00:24,050 Once he had set his eyes on them, 4 00:00:24,606 --> 00:00:26,812 there would only be one outcome 5 00:00:27,801 --> 00:00:29,605 because my father was well-known 6 00:00:29,725 --> 00:00:32,399 to have peculiar ideas of hospitality, 7 00:00:33,290 --> 00:00:35,029 and the brotherhood of man. 8 00:00:35,149 --> 00:00:36,086 Emmie. 9 00:00:36,206 --> 00:00:38,930 It's only ever "Emmie" when you want something. 10 00:00:39,901 --> 00:00:42,962 With the work at the Manor, money coming in, 11 00:00:43,302 --> 00:00:46,672 - we're enjoying our blessings. - Now you're making me nervous. 12 00:00:46,792 --> 00:00:48,833 We know what we should do with blessings. 13 00:00:48,953 --> 00:00:50,030 We share them. 14 00:00:50,150 --> 00:00:52,942 Robert Timmins, don't you dare tell me you've brought home... 15 00:00:53,062 --> 00:00:55,670 One night. A meal. We can afford it. 16 00:00:56,087 --> 00:00:56,837 No. 17 00:01:00,277 --> 00:01:02,577 One night. That's a promise. 18 00:01:06,993 --> 00:01:09,895 Episode 6 19 00:01:12,608 --> 00:01:15,307 Transcript: Evarin 20 00:01:17,930 --> 00:01:20,480 Synch: Moochie 21 00:01:41,026 --> 00:01:42,778 Answer me this, my dear. 22 00:01:43,864 --> 00:01:46,203 Why did God put dirt on this earth 23 00:01:46,323 --> 00:01:48,818 if'n that it in't meant to keep our skins warm? 24 00:01:48,938 --> 00:01:51,390 I calls it undergarments free of charge. 25 00:01:51,510 --> 00:01:53,909 Don't you bring God into bath time. 26 00:01:54,131 --> 00:01:56,530 That's as good as cursing with no clothes on. 27 00:01:57,514 --> 00:01:59,790 Who made soap and water if God didn't? 28 00:01:59,910 --> 00:02:01,676 I'll happily give my face a wipe. 29 00:02:01,796 --> 00:02:03,998 There's sense in that. We all need to see. 30 00:02:04,118 --> 00:02:07,130 But why does a man need clean legs when he's got trousers? 31 00:02:07,290 --> 00:02:09,669 If you come here, I'll give you an 'ead to toe! 32 00:02:09,789 --> 00:02:11,552 I'm too old for it. 33 00:02:12,073 --> 00:02:14,275 I did all the washing I needed when I was younger. 34 00:02:14,395 --> 00:02:17,665 Twister Turill, if you don't let me give you a good scrub down, 35 00:02:17,785 --> 00:02:20,976 then you can sleep in the pig sty, and that's all that you deserve. 36 00:02:21,096 --> 00:02:22,712 Who's that peering in? 37 00:02:22,832 --> 00:02:25,234 I know all your tricks to avoid a wash 38 00:02:25,354 --> 00:02:27,193 and I ain't falling for none of them. 39 00:02:27,313 --> 00:02:28,200 A child. 40 00:02:28,434 --> 00:02:29,563 A little girl. 41 00:02:31,170 --> 00:02:32,610 Looked just like my sister. 42 00:02:34,407 --> 00:02:36,592 - Little Amelia? - It was her. 43 00:02:37,943 --> 00:02:41,495 I seen her eyes. I'd know her face, even after all these years. 44 00:02:44,129 --> 00:02:45,145 Why's my... 45 00:02:45,438 --> 00:02:46,525 sister... 46 00:02:48,720 --> 00:02:49,790 ... ghosting? 47 00:02:56,899 --> 00:02:58,265 Not so long ago, 48 00:02:59,209 --> 00:03:00,602 no more than a year, 49 00:03:01,369 --> 00:03:03,285 they were a family just like us. 50 00:03:03,405 --> 00:03:04,324 A home, 51 00:03:04,716 --> 00:03:06,953 work, stove to cook upon. 52 00:03:08,425 --> 00:03:11,046 Bit odd bad luck's brought them down to this. 53 00:03:11,704 --> 00:03:13,109 Emmie. Emma, 54 00:03:14,279 --> 00:03:16,410 wouldn't you want someone to reach out the hand 55 00:03:16,718 --> 00:03:19,281 of togetherness if we fell on hard times? 56 00:03:22,834 --> 00:03:23,891 One night. 57 00:03:24,988 --> 00:03:28,186 I'll back up the fire and they can sleep here on the floor. 58 00:03:31,648 --> 00:03:34,135 The little one doesn't seem to speak at all. 59 00:03:35,370 --> 00:03:37,135 I think she has no voice. 60 00:03:47,792 --> 00:03:50,634 I close my eyes well enough, but then 61 00:03:51,130 --> 00:03:52,508 it's like something 62 00:03:52,923 --> 00:03:54,536 prods me stark awake. 63 00:03:55,772 --> 00:03:58,784 It must be these hot nights, that's all. 64 00:03:59,041 --> 00:04:01,292 It's like there's something on my mind, 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,511 unsettling me. 66 00:04:04,425 --> 00:04:06,387 Just get something to eat 67 00:04:06,759 --> 00:04:09,069 and then you'll be sleeping like a log. 68 00:04:09,189 --> 00:04:11,142 That's the mystery of it. 69 00:04:17,169 --> 00:04:19,100 This is a merry kettle of fish. 70 00:04:19,634 --> 00:04:21,537 I can't take any more of it. 71 00:04:21,657 --> 00:04:24,358 11 nights Thomas has kept us awake now. 72 00:04:24,478 --> 00:04:26,290 12, ma'am, if I may. 73 00:04:27,627 --> 00:04:31,291 He and Zillah will be down there pretending it's an impenetrable riddle, 74 00:04:31,411 --> 00:04:34,450 but it's all too clear what's keeping Thomas from his slumbers. 75 00:04:34,804 --> 00:04:36,158 Miss Ellison. 76 00:04:36,450 --> 00:04:39,789 Our problem, Laura, is that Thomas could never admit to himself 77 00:04:39,909 --> 00:04:42,455 that such feelings might exist inside of him. 78 00:04:42,966 --> 00:04:46,174 And we are unlikely to get any sleep until he does. 79 00:04:48,842 --> 00:04:51,489 We've seen how good you are with numbers, Laura. 80 00:04:52,555 --> 00:04:54,564 How are you with rhymes? 81 00:04:58,762 --> 00:05:01,407 There must be something going on for the post office lights 82 00:05:01,527 --> 00:05:03,543 to be burning 12 nights running. 83 00:05:05,249 --> 00:05:07,655 Nothing ever seems to happen. 84 00:05:08,570 --> 00:05:12,447 There must be something brewing, or else why would they be up at this hour? 85 00:05:16,787 --> 00:05:18,960 We'll wait five more minutes. 86 00:05:22,489 --> 00:05:26,077 We must write something that's convincingly in Thomas' own voice, 87 00:05:26,454 --> 00:05:30,328 otherwise Miss Ellison might not grasp who this anonymous love poem is from. 88 00:05:30,931 --> 00:05:34,735 "If I slight or spite you in any form or fashion," 89 00:05:35,158 --> 00:05:38,662 "It is not you I am denying, it is my own passion." 90 00:05:39,482 --> 00:05:40,623 Why, Laura! 91 00:05:41,217 --> 00:05:43,262 You are every inch the poet. 92 00:05:43,454 --> 00:05:44,868 Write it, write it. 93 00:05:45,084 --> 00:05:48,665 Our hopes of a decent night's sleep are resting on your poeticism. 94 00:05:59,005 --> 00:06:00,525 Where's your ma, child? 95 00:06:03,097 --> 00:06:04,490 What about your pa? 96 00:06:05,807 --> 00:06:07,580 Did he say when he'd be back? 97 00:06:10,460 --> 00:06:12,318 Did they say anything at all? 98 00:06:14,344 --> 00:06:16,914 They've gone, left the child behind. 99 00:06:18,023 --> 00:06:20,197 Don't you worry. We'll find them. 100 00:06:24,419 --> 00:06:25,335 Come on. 101 00:06:37,413 --> 00:06:38,290 Ma'am. 102 00:06:59,001 --> 00:07:02,749 Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours. 103 00:07:03,118 --> 00:07:04,459 I ain't afraid. 104 00:07:04,961 --> 00:07:06,770 I'm just bone tired. 105 00:07:08,810 --> 00:07:11,292 Well, you stay where you are, my dear. 106 00:07:18,018 --> 00:07:18,930 Bees. 107 00:07:19,431 --> 00:07:21,605 Bees, I'll be with you in a minute. 108 00:07:25,595 --> 00:07:28,738 If Amelia was out there, I'd tell you, wouldn't I? 109 00:07:30,733 --> 00:07:33,066 I'd welcome that little girl in 110 00:07:33,947 --> 00:07:35,436 and sit her down 111 00:07:36,496 --> 00:07:39,890 and talk about those lovely long-ago days, 112 00:07:41,013 --> 00:07:43,927 all summer long in the fields 113 00:07:44,047 --> 00:07:45,663 and the hedgerows. 114 00:07:46,300 --> 00:07:48,365 I remember her as well as you do. 115 00:07:50,915 --> 00:07:53,930 She could skip like she had fire in her toes. 116 00:07:54,091 --> 00:07:55,708 You know what I mean? 117 00:07:57,773 --> 00:07:59,563 I'd sit her by the fire 118 00:08:01,065 --> 00:08:02,788 and I'd be more than glad 119 00:08:03,234 --> 00:08:04,464 she'd come back. 120 00:08:06,685 --> 00:08:07,857 But she in't. 121 00:08:09,728 --> 00:08:11,769 She's long gone from us. 122 00:08:14,584 --> 00:08:16,470 So if you see her again... 123 00:08:18,362 --> 00:08:21,290 you tell her she's just one of your imaginings. 124 00:08:23,056 --> 00:08:24,276 She in't there. 125 00:08:26,040 --> 00:08:28,315 You tell her you don't believe her. 126 00:08:29,989 --> 00:08:31,566 Can you do that for me? 127 00:08:31,901 --> 00:08:33,168 She in't true. 128 00:08:35,807 --> 00:08:37,153 Don't believe her. 129 00:08:39,029 --> 00:08:39,770 Good. 130 00:08:42,295 --> 00:08:43,670 Now you rest, hey. 131 00:08:45,963 --> 00:08:47,782 I'll go and tend the bees. 132 00:09:00,213 --> 00:09:01,152 Dorcas. 133 00:09:02,814 --> 00:09:05,090 I'm sorry to barge in on you like this, but... 134 00:09:06,046 --> 00:09:07,850 Well, this child here, Polly, 135 00:09:08,093 --> 00:09:10,592 her family rested the night with us and... 136 00:09:11,337 --> 00:09:14,090 the simple truth of it is they're gone and left her behind. 137 00:09:15,773 --> 00:09:18,770 I heard they were travelling this way and I wondered if they'been sighted 138 00:09:18,930 --> 00:09:21,060 on one of the early morning postal deliveries. 139 00:09:21,180 --> 00:09:22,943 Thomas, did you see anything? 140 00:09:23,063 --> 00:09:26,273 Well, I did notice a rather dishevelled bunch. 141 00:09:26,393 --> 00:09:28,650 Mother, father, couple of lads, 142 00:09:28,770 --> 00:09:30,658 heading Bicester way at top speed. 143 00:09:30,778 --> 00:09:32,130 I know who you mean. 144 00:09:32,290 --> 00:09:34,718 A family hurrying out on their cart. 145 00:09:34,838 --> 00:09:36,584 It was heading towards Banbury. 146 00:09:36,704 --> 00:09:38,930 They can't be headed in two directions at once. 147 00:09:39,090 --> 00:09:40,420 I'm clear what I saw. 148 00:09:40,540 --> 00:09:42,530 I'm certain my eyes have not deceived me. 149 00:09:42,650 --> 00:09:46,202 I am afraid we have all been without proper sleep for some nights 150 00:09:46,322 --> 00:09:48,106 and it's taking its toll on us. 151 00:09:48,226 --> 00:09:51,169 Either way, the family are three hours ahead of you. 152 00:09:51,850 --> 00:09:54,690 Does the child have any idea where they might be headed? 153 00:09:54,952 --> 00:09:57,084 The girl doesn't speak. She's a mute. 154 00:09:57,849 --> 00:10:00,067 Why would they go and leave her behind? 155 00:10:00,446 --> 00:10:02,314 I can't help thinking I'm to blame. 156 00:10:02,434 --> 00:10:06,194 They saw how our children lived and they must have wanted that for Polly. 157 00:10:06,926 --> 00:10:08,511 What will you do, Pa? 158 00:10:09,386 --> 00:10:12,530 I'm the maker of this calamity. I'll find a way out of it. 159 00:10:12,904 --> 00:10:15,162 Don't you worry too much. 160 00:10:15,796 --> 00:10:17,942 My pa will take good care of you. 161 00:10:18,887 --> 00:10:20,426 He'll take good care. 162 00:10:28,680 --> 00:10:30,565 Now I have to go to work. 163 00:10:31,276 --> 00:10:34,748 You wait here and I'll check on you as often as I can, all right? 164 00:10:35,894 --> 00:10:37,506 Good girl. You wait here. 165 00:11:00,312 --> 00:11:01,799 You all right, Zillah? 166 00:11:04,376 --> 00:11:06,970 A woman can have a touch of backache, can't she, 167 00:11:07,668 --> 00:11:11,172 without some meddling girl spying on her? 168 00:11:45,330 --> 00:11:46,219 Wait. 169 00:11:51,452 --> 00:11:52,751 Please stop. 170 00:11:54,157 --> 00:11:54,970 Wait. 171 00:12:00,973 --> 00:12:01,849 Hello? 172 00:12:04,205 --> 00:12:05,777 What are you doing here? 173 00:12:08,867 --> 00:12:10,792 Aren't you going to speak to me? 174 00:12:11,579 --> 00:12:14,112 I won't bite you, I promise. 175 00:12:16,008 --> 00:12:17,687 You like the flowers, yes? 176 00:12:21,610 --> 00:12:22,594 You see. 177 00:12:25,584 --> 00:12:27,115 Do you have a name? 178 00:12:29,418 --> 00:12:31,202 Aren't you going to tell me? 179 00:12:32,972 --> 00:12:34,257 You can't tell me. 180 00:12:37,563 --> 00:12:39,690 Well, would you like to come for a walk? 181 00:12:42,148 --> 00:12:43,775 You know your own mind. 182 00:12:44,170 --> 00:12:46,977 I'm like that. You're a little like me, aren't you? 183 00:12:48,682 --> 00:12:51,410 You can't have landed out of nowhere. 184 00:12:52,885 --> 00:12:54,553 Or perhaps you can. 185 00:12:55,687 --> 00:12:57,336 What shall we do with you? 186 00:13:03,322 --> 00:13:06,930 Why don't you come with me into the kitchen and we can get you lemonade? 187 00:13:09,232 --> 00:13:12,250 But you liked the sound of lemonade though, didn't you? 188 00:13:13,806 --> 00:13:16,914 You stay here and pick some more flowers. 189 00:13:18,122 --> 00:13:19,779 I'll be back in a minute. 190 00:13:36,064 --> 00:13:37,572 A letter for Thomas. 191 00:13:37,846 --> 00:13:39,609 Miss Ellison left it. 192 00:13:47,664 --> 00:13:48,603 Zillah, 193 00:13:49,455 --> 00:13:52,461 perhaps you would like to take the rest of the day off. 194 00:13:53,023 --> 00:13:55,746 I don't know why you're all getting on at me. 195 00:13:56,522 --> 00:13:58,810 I just wondered if seeing Polly has upset you. 196 00:14:02,720 --> 00:14:05,432 I've just got a bit of a backache. 197 00:14:05,664 --> 00:14:06,750 That's all. 198 00:14:55,467 --> 00:14:56,929 You in't there. 199 00:14:58,406 --> 00:15:00,301 I know you in't there, 200 00:15:01,552 --> 00:15:02,808 so go away. 201 00:15:05,571 --> 00:15:07,090 You're not wanted here 202 00:15:07,796 --> 00:15:10,614 so get away and don't come back! 203 00:15:32,338 --> 00:15:33,752 Let me explain. 204 00:15:34,797 --> 00:15:38,247 I heard a dozen different tales about which way they went. 205 00:15:39,453 --> 00:15:40,878 What can I do? 206 00:15:41,923 --> 00:15:44,133 She's bewildered and frightened 207 00:15:44,253 --> 00:15:47,585 - and she needs us to take care of her. - She's a lovely girl. 208 00:15:48,024 --> 00:15:50,570 And she deserves a chance same as the next child does. 209 00:15:51,156 --> 00:15:52,600 But the thought of it 210 00:15:52,720 --> 00:15:55,050 - makes me feel so afraid, Robert... - Emma... 211 00:15:55,210 --> 00:15:58,109 I am ashamed that I have spent the whole day 212 00:15:58,615 --> 00:16:00,610 wishing this child away, 213 00:16:02,036 --> 00:16:05,296 wishing my husband didn't have such a good heart. 214 00:16:07,210 --> 00:16:08,450 I do feel that. 215 00:16:09,511 --> 00:16:12,250 If I promise to take it upon myself to find her a family 216 00:16:12,411 --> 00:16:14,094 round here to take her in. 217 00:16:14,214 --> 00:16:17,201 I only want to knows she's not to be handed over to the authorities. 218 00:16:17,321 --> 00:16:19,106 - And if you can't find a family? - I will. 219 00:16:19,226 --> 00:16:22,008 You know me when I set my mind to doing something. 220 00:16:23,847 --> 00:16:26,338 If the moment comes when I have to be hard hearted, 221 00:16:26,458 --> 00:16:28,049 then I will have to do it. 222 00:16:28,210 --> 00:16:29,050 I know. 223 00:16:29,877 --> 00:16:32,716 But it won't be hard hearted. It's not in you to be. 224 00:16:32,980 --> 00:16:35,703 And the moment won't come, anyway. You'll see. 225 00:16:36,349 --> 00:16:39,642 You sound like Caroline, always saying something will turn up. 226 00:16:41,920 --> 00:16:43,013 Trust me. 227 00:16:54,653 --> 00:16:57,051 Are you unwell, Lady Adelaide? 228 00:16:59,497 --> 00:17:01,175 I do feel quite strange. 229 00:17:05,810 --> 00:17:09,166 Laura, this place is well known for its ghost stories, isn't it? 230 00:17:09,643 --> 00:17:11,941 There are tales in the hamlet of folk seeing 231 00:17:12,061 --> 00:17:14,490 a whole regiment of soldiers marching in the sky, 232 00:17:14,610 --> 00:17:16,892 complete with a drum and a fife band. 233 00:17:17,792 --> 00:17:21,149 Because the mind can play terrible tricks, can't it? 234 00:17:23,719 --> 00:17:25,921 But if a person wanted something badly, 235 00:17:26,171 --> 00:17:28,446 and then out of nowhere it appears, 236 00:17:28,566 --> 00:17:31,543 I mean, that has to be a trick of the mind, doesn't it? 237 00:17:31,827 --> 00:17:32,844 A dream? 238 00:17:36,105 --> 00:17:38,195 But suppose there were evidence. 239 00:17:40,957 --> 00:17:44,798 The truth of it is, Laura, I had a strange encounter, here in this garden. 240 00:17:45,939 --> 00:17:47,142 I met a child. 241 00:17:48,852 --> 00:17:51,890 I spoke to her, though she didn't speak to me. 242 00:17:53,267 --> 00:17:55,315 That must have been Polly. 243 00:17:57,382 --> 00:17:58,194 Polly? 244 00:18:00,490 --> 00:18:01,790 Mrs Timmins. 245 00:18:02,530 --> 00:18:04,810 I am sorry to arrive unannounced at your door. 246 00:18:05,941 --> 00:18:07,809 Do you think I might come in? 247 00:18:13,099 --> 00:18:14,130 Hello, Polly. 248 00:18:17,674 --> 00:18:19,806 Polly and I met today at the Manor. 249 00:18:20,791 --> 00:18:22,810 Polly is the reason I have called upon you. 250 00:18:23,641 --> 00:18:25,849 I believe that she has been left with you, 251 00:18:26,011 --> 00:18:27,753 her family have vanished. 252 00:18:27,873 --> 00:18:29,523 That's right, ma'am. 253 00:18:29,643 --> 00:18:31,829 Is it your wish to keep her, Mrs Timmins? 254 00:18:31,949 --> 00:18:34,085 That's not possible, Your Ladyship. 255 00:18:35,619 --> 00:18:38,880 Do you think it is likely that the family will ever return? 256 00:18:39,876 --> 00:18:43,783 My husband says they have left her here in the hope of a better life. 257 00:18:46,616 --> 00:18:49,250 Polly, you liked the gardens, didn't you? 258 00:18:49,737 --> 00:18:50,767 The flowers. 259 00:18:51,565 --> 00:18:54,383 Would you like to come back, play there some more? 260 00:18:56,857 --> 00:18:58,472 I have a proposal. 261 00:18:58,715 --> 00:19:01,146 When I met Polly today, it felt like 262 00:19:01,364 --> 00:19:03,735 fate or providence had brought us together. 263 00:19:03,855 --> 00:19:06,919 This girl has been living on the road for more than a year, ma'am. 264 00:19:07,039 --> 00:19:09,816 She's had no schooling, can barely eat at a table. 265 00:19:10,064 --> 00:19:12,360 She's a child in need of love, 266 00:19:12,758 --> 00:19:14,664 - isn't that so? - It is. 267 00:19:14,784 --> 00:19:16,907 Isn't this what we hoped for, Robert? 268 00:19:17,203 --> 00:19:19,712 Someone to take Polly in. 269 00:19:20,421 --> 00:19:22,467 I appreciate your kindness, Your Layship... 270 00:19:22,587 --> 00:19:25,037 This is not mere sentiment, Mr Timmins. 271 00:19:27,370 --> 00:19:31,009 I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. 272 00:19:32,186 --> 00:19:33,490 She doesn't speak. 273 00:19:35,357 --> 00:19:39,360 Well, we must hope that is because of the distress she must be feeling. 274 00:19:39,480 --> 00:19:42,625 If it isn't, we will have the best doctors look at her. 275 00:19:44,219 --> 00:19:46,689 I would like to take care of Polly. 276 00:20:00,339 --> 00:20:01,643 You were sleeping. 277 00:20:01,763 --> 00:20:03,850 In public and on duty. 278 00:20:04,792 --> 00:20:06,533 I was not sleeping, 279 00:20:07,051 --> 00:20:08,756 I was mentally counting. 280 00:20:08,876 --> 00:20:10,739 I do that with my eyes closed. 281 00:20:10,950 --> 00:20:12,072 I saw her! 282 00:20:12,529 --> 00:20:14,397 She was sleeping. 283 00:20:16,010 --> 00:20:18,912 I'll see to it that Miss Lane gets to know what 284 00:20:19,032 --> 00:20:20,846 goes on behind her counter. 285 00:20:20,966 --> 00:20:22,199 I'm always snoozing 286 00:20:22,319 --> 00:20:24,873 during opening hours. It's my one professional weakness. 287 00:20:24,993 --> 00:20:26,730 I was not snoozing, ma'am. 288 00:20:26,890 --> 00:20:28,690 She was, I saw her! 289 00:20:28,850 --> 00:20:30,650 And if you don't believe me 290 00:20:30,811 --> 00:20:33,055 I don't know why I've given my whole life 291 00:20:33,175 --> 00:20:34,889 to this post office 292 00:20:35,009 --> 00:20:37,535 to have some hoity-toity young miss 293 00:20:37,655 --> 00:20:40,652 just falling asleep behind the counter. 294 00:20:41,349 --> 00:20:44,303 Of course I believe you. I shouldn't joke about such things. 295 00:20:44,423 --> 00:20:46,950 Laura will be dealt with in the proper manner. 296 00:20:47,070 --> 00:20:49,776 Now, perhaps I could have a pot of tea 297 00:20:49,896 --> 00:20:52,570 and a slice of cake to perk me up 298 00:20:58,823 --> 00:21:00,392 - Well. - Well. 299 00:21:00,891 --> 00:21:02,597 We will have a postal order. 300 00:21:02,717 --> 00:21:03,793 Three pounds. 301 00:21:08,252 --> 00:21:09,265 Ladies. 302 00:21:11,879 --> 00:21:13,810 - Ma'am. - This arrived for you, Thomas. 303 00:21:14,222 --> 00:21:15,609 Delivered by hand. 304 00:21:16,030 --> 00:21:17,672 I recognise the scent. 305 00:21:17,792 --> 00:21:19,404 Lily of the Valley. 306 00:21:50,345 --> 00:21:51,759 Such a hot day. 307 00:21:52,593 --> 00:21:55,557 The only relief is to close one's eyes for a moment. 308 00:21:55,966 --> 00:21:57,683 Your Ladyship, 309 00:21:58,116 --> 00:22:00,065 always such a delight 310 00:22:00,185 --> 00:22:02,351 to be at your service. 311 00:22:03,246 --> 00:22:04,449 This is Polly. 312 00:22:04,735 --> 00:22:07,690 Perhaps you could furnish her with the prettiest dress you can offer. 313 00:22:08,038 --> 00:22:10,130 One of Your Ladyship's charitable... 314 00:22:10,290 --> 00:22:12,180 Erm, not quite. 315 00:22:13,530 --> 00:22:17,050 Perhaps Your Ladyship was extending a kindness to one of your staff? 316 00:22:18,167 --> 00:22:19,243 Not quite. 317 00:22:19,975 --> 00:22:23,490 So we'll take this dress. It seems to suit Polly's hair. 318 00:22:24,390 --> 00:22:26,289 She has such lovely hair, don't you think? 319 00:22:26,450 --> 00:22:29,810 It might be... with a Wash. Or two. 320 00:22:31,170 --> 00:22:34,924 Your Ladyship seems in very good spirits today. 321 00:22:35,044 --> 00:22:38,772 Not that Your Ladyship's spirits aren't good at other days. 322 00:22:38,892 --> 00:22:41,295 Just today, Your Ladyship has a certain lightness. 323 00:22:41,415 --> 00:22:43,570 More than your usual lightness. 324 00:22:44,839 --> 00:22:46,314 I'm glad you've noticed. 325 00:22:46,434 --> 00:22:48,300 Is there a cause? 326 00:22:48,764 --> 00:22:49,545 Yes. 327 00:22:52,489 --> 00:22:55,489 Er, we'll take these dresses, and this hat, 328 00:22:55,651 --> 00:22:58,010 some socks, gloves. 329 00:22:58,979 --> 00:23:01,510 Perhaps you'd be so kind as to put together a selection of 330 00:23:01,630 --> 00:23:04,410 your own choice of other necessities? 331 00:23:07,455 --> 00:23:11,091 We're naturally curious to know who the child is. 332 00:23:11,211 --> 00:23:13,136 Perhaps you'd like to tell us. 333 00:23:14,934 --> 00:23:16,444 I don't think so. 334 00:23:32,654 --> 00:23:33,570 Timothy, 335 00:23:35,197 --> 00:23:36,930 - this is Polly. - Hello. 336 00:23:39,330 --> 00:23:41,581 Was there ever a prettier little girl? 337 00:23:42,212 --> 00:23:44,534 Come and sit on my lap and meet Timothy. 338 00:23:46,166 --> 00:23:48,410 I found this lovely creature in our garden. 339 00:23:49,846 --> 00:23:51,930 You landed here amongst us, didn't you, Polly? 340 00:23:53,046 --> 00:23:54,312 Like a wish. 341 00:23:55,682 --> 00:23:58,897 Polly, there are some sweet peas at the bottom of the garden. 342 00:23:59,017 --> 00:24:02,088 Would you run along and pick me a nice big bunch, please? 343 00:24:08,003 --> 00:24:10,078 So she's the child that was left behind. 344 00:24:10,198 --> 00:24:13,066 I heard Mr Timmins came into Candleford with the tale. 345 00:24:13,186 --> 00:24:15,050 She's a mute and frightened little thing. 346 00:24:15,831 --> 00:24:17,805 And now she's in need of a home. 347 00:24:20,002 --> 00:24:22,133 Adelaide, I would do anything to make you happy. 348 00:24:22,253 --> 00:24:24,392 But you can see that this is simply not possible? 349 00:24:24,512 --> 00:24:27,250 Last night, I lay awake and I wished for this, 350 00:24:28,863 --> 00:24:30,468 for something like this. 351 00:24:30,588 --> 00:24:32,276 No amount of signs or portents 352 00:24:32,396 --> 00:24:35,638 could convince me that such a course would not be doomed. 353 00:24:36,760 --> 00:24:38,512 I have much to give. 354 00:24:40,325 --> 00:24:42,922 And I would like the opportunity to give it. 355 00:24:43,930 --> 00:24:46,289 Would you deny me that, Timothy? 356 00:24:47,930 --> 00:24:49,768 Her parents left her... 357 00:24:49,888 --> 00:24:52,805 Yes, they left her in Lark Rise. She has a chance there to belong. 358 00:24:52,925 --> 00:24:54,650 But not here, Adelaide, not here. 359 00:24:54,810 --> 00:24:55,929 Thank you! 360 00:24:59,499 --> 00:25:02,757 Polly, shall we put you in the bath? 361 00:25:03,564 --> 00:25:05,896 And you can try on your new nightdress. 362 00:25:17,890 --> 00:25:20,322 You hardly speak two words in a week. 363 00:25:20,442 --> 00:25:22,809 And I can hardly keep up with the cooking for you 364 00:25:22,971 --> 00:25:24,781 and do you ever say thank you? 365 00:25:24,901 --> 00:25:25,720 Yes. 366 00:25:25,840 --> 00:25:29,714 And I will say it again more often and more feelingly from now on. 367 00:25:38,159 --> 00:25:39,209 And as for you 368 00:25:39,516 --> 00:25:42,970 keeping us all awake night after night, just because of that Miss Ellison. 369 00:25:43,453 --> 00:25:45,650 You're behaving just like a courting youth. 370 00:25:46,859 --> 00:25:48,690 Do you know that the last postier 371 00:25:49,130 --> 00:25:51,490 used to bring me flowers from his round? 372 00:25:52,731 --> 00:25:55,332 I will look out for some flowers 373 00:25:55,931 --> 00:25:59,130 - for you tomorrow, Zillah. - And as for that scheming miss. 374 00:25:59,290 --> 00:26:01,809 I've seen her put a letter in the sorting office 375 00:26:01,972 --> 00:26:03,575 for you to take out. 376 00:26:03,695 --> 00:26:06,076 - What letter? - Zillah, how can you be so spiteful? 377 00:26:06,196 --> 00:26:08,687 I'm just taken for granted! 378 00:26:08,855 --> 00:26:11,618 Oh, Zillah, I'm sorry we've taken you for granted. 379 00:26:11,738 --> 00:26:13,978 The whole town knows this post office would collapse 380 00:26:14,098 --> 00:26:15,810 without your spirit to drive us on. 381 00:26:15,970 --> 00:26:17,848 Do you think it might 382 00:26:17,968 --> 00:26:20,615 help ease your burden if I were to get you an assistant? 383 00:26:20,735 --> 00:26:22,891 An assistant? An assistant?! 384 00:26:23,725 --> 00:26:27,414 Some harridan who makes me feel old and useless. 385 00:26:27,710 --> 00:26:29,130 It was a silly idea. 386 00:26:29,250 --> 00:26:31,500 I'm sorry, I'm a little overwrought. 387 00:26:31,740 --> 00:26:34,970 I need a sweet sherry to calm me down. Would you like to join me? 388 00:26:35,360 --> 00:26:38,849 I could get a little cottage and put my feet up. 389 00:26:39,124 --> 00:26:41,358 I can see, I can see by your face... 390 00:26:41,478 --> 00:26:44,028 No, there is no look on my face, I promise you, 391 00:26:44,148 --> 00:26:47,531 other than sheer exhaustion from too many sleepless nights. 392 00:26:47,651 --> 00:26:50,454 I know, I know what you think. You think 393 00:26:50,574 --> 00:26:54,408 it's just idle threats but it's not, it's not! 394 00:26:55,050 --> 00:26:56,510 I'm not having it! 395 00:26:56,630 --> 00:26:58,839 I'll fetch my coat. I ain't 396 00:26:59,250 --> 00:27:01,914 staying in this post office one more night! 397 00:27:02,034 --> 00:27:04,810 How can you all be so indulging of Zillah when she...? 398 00:27:04,970 --> 00:27:08,130 - Sometimes, we must simply forebear. - Why? 399 00:27:09,126 --> 00:27:11,611 There are some things that are not for you to know, Laura. 400 00:27:11,731 --> 00:27:13,896 And certainly not for me to tell you. 401 00:27:18,077 --> 00:27:19,871 I know you're not sleeping. 402 00:27:20,568 --> 00:27:22,884 If you know I'm not sleeping, then 403 00:27:23,230 --> 00:27:24,961 you're not sleeping. 404 00:27:25,415 --> 00:27:26,794 I'm coming down. 405 00:27:41,605 --> 00:27:43,758 We'll have a bit of a tune, then. 406 00:27:48,507 --> 00:27:51,529 Darling, I am 407 00:27:51,784 --> 00:27:53,769 growing old 408 00:27:55,516 --> 00:27:57,941 Silver threads 409 00:27:58,061 --> 00:28:00,761 among the gold 410 00:28:01,370 --> 00:28:03,667 Shine upon 411 00:28:03,787 --> 00:28:06,551 my brow today 412 00:28:07,970 --> 00:28:10,707 Life is fading 413 00:28:10,827 --> 00:28:13,092 fast away 414 00:28:13,894 --> 00:28:16,170 But, my darling, 415 00:28:16,916 --> 00:28:20,209 you will be, will be 416 00:28:20,983 --> 00:28:23,469 Always young and 417 00:28:23,589 --> 00:28:25,432 fair to me 418 00:28:25,552 --> 00:28:27,753 Fair to me. 419 00:28:27,873 --> 00:28:30,567 You haven't seen her again, have you? 420 00:28:30,960 --> 00:28:31,868 I ain't. 421 00:28:34,374 --> 00:28:37,409 It's like my mind's had a good cottage bath. 422 00:28:37,736 --> 00:28:40,522 There's nothing in there but you, my dear, 423 00:28:41,450 --> 00:28:42,859 and a pretty tune. 424 00:28:43,946 --> 00:28:46,105 When your hair 425 00:28:46,401 --> 00:28:48,154 is silver white 426 00:28:49,090 --> 00:28:50,776 And your cheeks 427 00:28:50,896 --> 00:28:52,572 no longer bright 428 00:28:53,458 --> 00:28:55,881 As the roses 429 00:28:56,001 --> 00:28:58,034 of the May 430 00:28:58,960 --> 00:29:00,929 I will kiss 431 00:29:01,091 --> 00:29:03,049 your lips and say... 432 00:29:03,169 --> 00:29:05,906 You will tell me if you see her again. 433 00:29:06,987 --> 00:29:08,993 I in't heard nothing, neither. 434 00:29:10,072 --> 00:29:11,969 But my darling, 435 00:29:12,131 --> 00:29:14,824 mine alone 436 00:29:15,088 --> 00:29:17,083 You have never 437 00:29:17,203 --> 00:29:21,130 You have never older grown Older grown... 438 00:29:30,145 --> 00:29:32,308 Matthew, would you let Zillah in? 439 00:29:32,593 --> 00:29:36,261 And we must all wear our most convincingly relieved smiles. 440 00:29:37,641 --> 00:29:38,810 Are we ready? 441 00:29:48,697 --> 00:29:49,730 Sir Timothy! 442 00:29:52,333 --> 00:29:54,354 Miss Lane, forgive me for 443 00:29:54,629 --> 00:29:57,220 turning up at your door like this. But, er... 444 00:29:57,566 --> 00:29:59,490 Er, well, I... I need your assistance. 445 00:30:03,763 --> 00:30:06,329 Laura, perhaps you would be kind enough to let this poor child 446 00:30:06,491 --> 00:30:08,129 sleep in your bed tonight? 447 00:30:08,456 --> 00:30:10,410 Polly, you go with Laura. 448 00:30:10,570 --> 00:30:12,210 She will take good care of you. 449 00:30:24,264 --> 00:30:26,248 Taking Polly in like this, 450 00:30:26,676 --> 00:30:27,817 it's panic. 451 00:30:28,225 --> 00:30:31,458 It's understandable, yes, but dangerous. For Polly, I mean. 452 00:30:33,939 --> 00:30:35,458 Adelaide is infatuated. 453 00:30:35,578 --> 00:30:38,540 Of course, the girl is delightful, attractive, but... 454 00:30:38,994 --> 00:30:40,476 what will happen if... 455 00:30:41,012 --> 00:30:43,250 WHEN Adelaide falls pregnant? 456 00:30:43,440 --> 00:30:45,415 What will become of Polly then? 457 00:30:49,641 --> 00:30:52,048 Adelaide is a little lost, Dorcas, 458 00:30:53,420 --> 00:30:55,718 and that is why I need your help. 459 00:30:57,825 --> 00:31:01,023 Let Polly stay here until I can... 460 00:31:02,031 --> 00:31:03,819 I can talk with Adelaide. 461 00:31:05,237 --> 00:31:07,009 Stay here without Adelaide's knowledge? 462 00:31:07,171 --> 00:31:09,121 That's what I am asking, yes. 463 00:31:09,713 --> 00:31:11,330 And if she finds out? 464 00:31:11,542 --> 00:31:13,119 She must not. Please. 465 00:31:15,205 --> 00:31:18,076 She is going to feel that you have betrayed her. 466 00:31:19,353 --> 00:31:21,348 Well, yes, at first. But that will pass 467 00:31:21,468 --> 00:31:23,779 with time and experience, I hope. 468 00:31:23,899 --> 00:31:25,369 I believe. 469 00:31:25,538 --> 00:31:29,264 And I will be left with the knowledge that I have betrayed her. 470 00:31:29,384 --> 00:31:32,525 Even if Adelaide never finds out, I will know. 471 00:31:32,645 --> 00:31:36,183 - Dorcas, I came to you because... - Because you trust me. I know. 472 00:31:38,410 --> 00:31:40,482 But perhaps also because you imagine 473 00:31:40,602 --> 00:31:43,373 that my first thought might not be for Adelaide. 474 00:31:44,811 --> 00:31:48,537 Now, I can see why bringing Polly here 475 00:31:49,228 --> 00:31:51,577 might allow you to resolve the situation 476 00:31:51,697 --> 00:31:54,290 between yourself and Adelaide, but what about the child? 477 00:31:55,081 --> 00:31:55,858 Well, 478 00:31:56,741 --> 00:32:00,649 child abandonment is a serious offence and as magistrate, I should intervene. 479 00:32:00,898 --> 00:32:03,589 Polly herself should go without hesitation to the workhouse. 480 00:32:03,709 --> 00:32:05,982 But we're not going to let that happen. 481 00:32:07,167 --> 00:32:09,262 Now, it might prove difficult 482 00:32:09,382 --> 00:32:12,121 were she to remain in Candleford. 483 00:32:12,241 --> 00:32:14,671 So we will find a place for her. 484 00:32:16,486 --> 00:32:17,690 Oxford, perhaps. 485 00:32:27,693 --> 00:32:30,595 I am going to say yes to your request. 486 00:32:33,149 --> 00:32:35,904 Though I will admit I want to say no. 487 00:32:38,050 --> 00:32:41,770 However, I cannot deny you in your hour of need. 488 00:32:43,226 --> 00:32:45,569 I never could and you know that. 489 00:32:48,463 --> 00:32:51,492 But I have to tell you, I fear for us all in this. 490 00:32:54,610 --> 00:32:56,442 What are we to make of this? 491 00:32:56,562 --> 00:32:58,757 The Squire bringing a child 492 00:32:58,877 --> 00:33:00,850 to Miss Lane in the dead of night. 493 00:33:02,017 --> 00:33:04,425 We are to make of it that Sir Timothy is in dire straits 494 00:33:04,545 --> 00:33:06,660 and it is not in our business to turn him away. 495 00:33:06,780 --> 00:33:08,530 That was my meaning, ma'am. 496 00:33:09,454 --> 00:33:11,392 If somebody could bring us up some port? 497 00:33:11,512 --> 00:33:14,090 - Sir Timothy is quite shaken. - I will, ma'am. 498 00:33:27,771 --> 00:33:30,210 If you think I'm coming back because I'm sorry, 499 00:33:30,371 --> 00:33:32,141 I can soon go away again. 500 00:33:32,370 --> 00:33:34,791 Zillah, we don't have time for any more of your hysterics. 501 00:33:34,911 --> 00:33:35,849 Hysterics? 502 00:33:36,011 --> 00:33:36,753 Me? 503 00:33:38,813 --> 00:33:42,507 I seen her weeping and wailing in this kitchen. 504 00:33:42,739 --> 00:33:46,047 Tear and kisses, I've seen it with my own eyes, 505 00:33:46,167 --> 00:33:48,587 - so there's no denying it. - No. 506 00:33:49,534 --> 00:33:50,749 I can't deny it. 507 00:33:51,567 --> 00:33:54,448 But that was a very long time ago, and you know it! 508 00:33:57,227 --> 00:34:00,446 Laura, when you're ready, if you could bring us up some port. 509 00:34:08,075 --> 00:34:10,208 There is something going on at the 510 00:34:10,370 --> 00:34:12,339 post office. I am certain of it. 511 00:34:13,585 --> 00:34:17,136 Dorcas Lane presents herself as the paragon of Candleford. 512 00:34:17,256 --> 00:34:19,104 Without blemish. Without stain. 513 00:34:19,224 --> 00:34:22,233 Well, perhaps there is something to hide, 514 00:34:22,353 --> 00:34:25,925 which is why there are all these goings-on after dark. 515 00:34:27,161 --> 00:34:29,628 She has been, in a manner of speaking, 516 00:34:29,748 --> 00:34:31,256 kind to us of late. 517 00:34:31,376 --> 00:34:34,049 - That is merely tactical. - Look, 518 00:34:34,332 --> 00:34:35,450 another light. 519 00:34:36,637 --> 00:34:39,729 Ruby, we are going to discover 520 00:34:39,889 --> 00:34:42,837 just what it is the post office has to hide. 521 00:34:52,377 --> 00:34:54,725 Yeah? My sister has an ache. 522 00:34:59,533 --> 00:35:01,899 Laura! Tell Miss Lane 523 00:35:02,137 --> 00:35:05,048 that Ruth and Prudence are here from the store. 524 00:35:05,786 --> 00:35:08,636 What calls themselves Ruby and Pearl. 525 00:35:15,322 --> 00:35:18,083 Ma'am, Ruby and Pearl Pratt are downstairs. 526 00:35:18,987 --> 00:35:20,210 Thank you, Laura. 527 00:35:23,291 --> 00:35:26,001 Do you think they might have seen you bringing Polly here? 528 00:35:26,121 --> 00:35:29,549 - No, it's impossible. - They must have seen our lights on. 529 00:35:29,967 --> 00:35:32,089 I will have to invite them in to let 530 00:35:32,251 --> 00:35:34,331 see that there is nothing untoward going on. 531 00:35:34,451 --> 00:35:36,460 But I must get back before Adelaide wakes. 532 00:35:36,580 --> 00:35:38,385 Let me see what I can do. 533 00:35:46,212 --> 00:35:48,169 We are sorry to trouble you 534 00:35:48,331 --> 00:35:50,298 at the darkest of hours, but my sister 535 00:35:50,418 --> 00:35:52,746 is suffering such severe stomach ache 536 00:35:52,866 --> 00:35:54,850 and we are without medicine. 537 00:35:55,231 --> 00:35:57,595 We noticed how your lights were on 538 00:35:57,715 --> 00:35:59,770 and have been on for several nights now. 539 00:36:01,972 --> 00:36:04,969 We seem to have an infectious case of insomnia 540 00:36:05,666 --> 00:36:07,333 started by Thomas. 541 00:36:07,756 --> 00:36:10,448 Now it appears to have spread across the street. 542 00:36:10,970 --> 00:36:13,922 If we have been keeping you awake, I do apologise. 543 00:36:14,578 --> 00:36:16,499 Now, the ache. 544 00:36:17,090 --> 00:36:20,250 Zillah, I'm sure we have some medicine that Ruby might take. 545 00:36:21,251 --> 00:36:23,247 I do hope there's nothing wrong 546 00:36:23,367 --> 00:36:25,370 to keep you all so awake? 547 00:36:27,054 --> 00:36:28,529 It is said that 548 00:36:28,835 --> 00:36:31,293 nocturnal wakefulness is due to 549 00:36:31,413 --> 00:36:33,130 a mental disturbance. 550 00:36:33,570 --> 00:36:35,624 There is something, 551 00:36:36,691 --> 00:36:39,615 as you have so wisely fathomed. 552 00:36:40,647 --> 00:36:42,170 Thomas Brown 553 00:36:42,747 --> 00:36:44,640 has an admirer. 554 00:36:48,588 --> 00:36:49,970 Isn't that so, Thomas? 555 00:36:50,677 --> 00:36:52,521 And we don't know who it is. 556 00:36:53,070 --> 00:36:55,371 Only an anonymous poem. 557 00:36:55,983 --> 00:36:56,926 A poem? 558 00:36:57,198 --> 00:37:00,050 It's the mystery of it that's been keeping us all aWake. 559 00:37:03,103 --> 00:37:05,056 And that is all? 560 00:37:09,108 --> 00:37:10,730 - We must go. - No! 561 00:37:12,690 --> 00:37:14,347 Er, your medicine. 562 00:37:14,467 --> 00:37:15,570 Of course, yes. 563 00:37:16,207 --> 00:37:18,396 Zillah, could you fetch the medicine? 564 00:37:18,881 --> 00:37:19,821 Zillah! 565 00:37:29,193 --> 00:37:32,697 We were wondering if the poem came from someone close by. 566 00:37:33,340 --> 00:37:34,417 Close by? 567 00:37:35,329 --> 00:37:37,330 Why on earth would you think that? 568 00:37:39,785 --> 00:37:42,170 It was so beautifully crafted. 569 00:37:42,771 --> 00:37:43,598 And... 570 00:37:44,113 --> 00:37:46,401 the sentiments were so fine. 571 00:37:48,787 --> 00:37:51,242 - Well, it... - Off We go. 572 00:37:52,203 --> 00:37:54,251 - Good night. - We say good night. 573 00:37:59,210 --> 00:38:00,200 Ruby. 574 00:38:04,121 --> 00:38:05,124 Thank you. 575 00:38:07,549 --> 00:38:08,699 Come along! 576 00:38:13,641 --> 00:38:15,952 Ma'am. I am a tad mystified. 577 00:38:16,810 --> 00:38:19,876 How did you know that I had received a poem? 578 00:38:21,938 --> 00:38:24,956 Because it had Miss Ellison's scent on it. 579 00:38:36,854 --> 00:38:38,061 The coast is clear. 580 00:38:38,181 --> 00:38:40,752 - I am indebted to you, Dorcas. - Timothy, 581 00:38:41,148 --> 00:38:44,473 these next few days could be quite precarious. 582 00:38:44,716 --> 00:38:47,920 I think it might be best if you and I didn't see each other. 583 00:38:48,542 --> 00:38:50,926 I will send a message in your private postbag 584 00:38:51,046 --> 00:38:53,530 with the morning delivery to let you know how things are. 585 00:38:56,446 --> 00:38:57,892 This old business... 586 00:38:59,266 --> 00:39:00,609 Polly and Adelaide. 587 00:39:03,970 --> 00:39:06,666 Sometimes circumstances force us to reflect. 588 00:39:10,043 --> 00:39:11,278 You must go. 589 00:39:14,530 --> 00:39:15,987 It will be dawn soon. 590 00:39:16,620 --> 00:39:17,327 Go. 591 00:39:41,892 --> 00:39:45,507 Oh, Laura, what am I to do? 592 00:39:46,482 --> 00:39:49,146 I've broken Miss Lane's heart. 593 00:39:50,130 --> 00:39:51,352 Oh, Zillah, 594 00:39:52,556 --> 00:39:54,810 please don't torment yourself so. 595 00:39:54,970 --> 00:39:58,361 I never had a family except for this, 596 00:39:58,646 --> 00:39:59,970 this post office. 597 00:40:00,715 --> 00:40:01,930 You have no family? 598 00:40:04,331 --> 00:40:08,194 Miss Lane's grandfather took me when I was just a babe. 599 00:40:09,201 --> 00:40:11,185 I was found in the lane. 600 00:40:11,712 --> 00:40:13,919 In a basket, not even a name. 601 00:40:15,259 --> 00:40:16,378 Oh, Zillah. 602 00:40:18,170 --> 00:40:19,838 So seeing Polly, 603 00:40:20,755 --> 00:40:22,243 that's upset you? 604 00:40:25,012 --> 00:40:28,389 I had as much love as any child would need, but... 605 00:40:31,182 --> 00:40:34,948 I thank them with my spite and my temper. 606 00:40:35,226 --> 00:40:36,535 No, Zillah. 607 00:40:37,905 --> 00:40:40,037 You thank them with your tenderness 608 00:40:40,364 --> 00:40:41,770 and your Banbury cakes. 609 00:40:42,878 --> 00:40:45,050 There's no mistress in Candleford. 610 00:40:45,614 --> 00:40:47,743 No mistress for miles on end 611 00:40:47,863 --> 00:40:50,645 could be more lovingly cared for than Miss Lane. 612 00:40:52,619 --> 00:40:53,865 She knows it. 613 00:40:54,347 --> 00:40:57,481 How can I let her see how sorry I am? 614 00:40:57,601 --> 00:40:59,130 Miss Lane will show you. 615 00:41:00,572 --> 00:41:01,690 I'm sure of it. 616 00:41:04,086 --> 00:41:07,038 Zillah, I want you to put aside 617 00:41:07,158 --> 00:41:10,353 all of your other duties and take care of Polly for me. 618 00:41:11,067 --> 00:41:14,286 I am entrusting you with this girl's welfare, Zillah, because 619 00:41:14,824 --> 00:41:18,443 I think at this time of difficulty, she will need special care. 620 00:41:19,329 --> 00:41:21,601 Do you understand what it is I am asking you? 621 00:41:21,721 --> 00:41:22,995 Yes, ma'am, I do. 622 00:41:23,385 --> 00:41:26,298 Then I feel certain that we are in safe hands. 623 00:41:27,245 --> 00:41:30,253 Laura, you and I will run the post office. 624 00:41:30,728 --> 00:41:34,090 We will smile and chat as though we have slept like babes. 625 00:41:34,699 --> 00:41:37,056 Matthew, you will tell anyone who asks for Zillah 626 00:41:37,176 --> 00:41:39,511 that she has a stack of ironing up to her chin. 627 00:41:39,631 --> 00:41:41,911 I will say a prayer, ma'am. 628 00:41:42,565 --> 00:41:45,010 Today, we will need your prayers, Thomas Brown. 629 00:41:45,336 --> 00:41:47,400 But you must go about your rounds as if 630 00:41:47,520 --> 00:41:49,970 all is well at the Candleford post office. 631 00:42:00,026 --> 00:42:02,730 Thomas. A note for Sir Timothy's private postbag. 632 00:42:23,204 --> 00:42:26,170 We will have a family, I'm sure of it. But not like this. 633 00:42:29,836 --> 00:42:31,894 You didn't even discuss it with me. 634 00:42:33,602 --> 00:42:35,210 You sneak away in the night. 635 00:42:37,097 --> 00:42:37,857 Why? 636 00:42:40,308 --> 00:42:42,323 Because you know you are wrong. 637 00:42:43,362 --> 00:42:45,290 You can't face me with your decision. 638 00:42:46,018 --> 00:42:47,850 - Your decision! - I am facing you now. 639 00:42:48,010 --> 00:42:49,450 Yes, when it is done. 640 00:42:50,459 --> 00:42:52,559 Am I supposed to simply accept it? 641 00:42:55,760 --> 00:42:57,382 Where did you take her? 642 00:42:58,156 --> 00:42:59,739 She's somewhere safe. 643 00:43:00,246 --> 00:43:01,330 Lark Rise. 644 00:43:01,763 --> 00:43:03,570 You have decided she belongs there. 645 00:43:09,092 --> 00:43:10,928 Your Lordship. Your Ladyship. 646 00:43:13,350 --> 00:43:15,610 All is well at the post office. 647 00:43:25,947 --> 00:43:28,298 I don't understand. I'm sure I saw you 648 00:43:28,418 --> 00:43:31,014 put the letter into Sir Timothy's private postbag. 649 00:43:31,134 --> 00:43:34,148 Well, ma'am, I did put something into the bag. 650 00:43:34,462 --> 00:43:36,468 Well, what did you put in there? 651 00:43:36,709 --> 00:43:38,039 The poem, ma'am. 652 00:43:39,201 --> 00:43:40,089 The poem? 653 00:43:40,251 --> 00:43:43,373 Those few lines of verse of a romantic nature which were 654 00:43:44,268 --> 00:43:45,570 in my possession. 655 00:43:47,555 --> 00:43:51,566 And this poem has now been delivered to Sir Timothy from the post office? 656 00:43:51,686 --> 00:43:53,420 Just thought you should know, and 657 00:43:53,540 --> 00:43:56,402 perhaps explain to the Squire how I was reading the poem 658 00:43:56,522 --> 00:43:58,563 when you handed me this letter and the 659 00:43:58,683 --> 00:44:01,106 accident which had them change places. 660 00:44:03,408 --> 00:44:05,994 And what was the title of this poem, Thomas? 661 00:44:06,912 --> 00:44:08,850 The Definition Of Love, ma'am. 662 00:44:16,437 --> 00:44:18,889 "My love is of a birth as rare as" 663 00:44:19,009 --> 00:44:21,601 "'tis for object, strange and high," 664 00:44:23,059 --> 00:44:25,469 "It was begotten by despair," 665 00:44:25,650 --> 00:44:27,526 "Upon impossibility... " 666 00:44:28,591 --> 00:44:32,274 "Magnanimous despair alone could show me so divine a thing" 667 00:44:33,085 --> 00:44:35,890 "But fate does iron wedges drive," 668 00:44:36,050 --> 00:44:38,594 "And always crowds itself betwixt" 669 00:44:40,377 --> 00:44:43,939 "For Fate with jealous eye does see two perfect loves," 670 00:44:44,516 --> 00:44:46,285 "Nor lets them close." 671 00:44:46,929 --> 00:44:49,345 "Their union would her ruin be," 672 00:44:49,533 --> 00:44:51,876 "And her tyrannic power depose." 673 00:44:53,271 --> 00:44:55,656 "And therefore her decree of steel" 674 00:44:55,962 --> 00:44:58,897 "Us as the distant poles have placed..." 675 00:45:00,112 --> 00:45:02,152 "As lines, so love's oblique," 676 00:45:02,272 --> 00:45:04,810 "may well themselves in every angle greet." 677 00:45:06,575 --> 00:45:08,984 "But ours, so truly parallel," 678 00:45:09,854 --> 00:45:11,332 "Though infinite," 679 00:45:12,065 --> 00:45:13,670 "Can never meet." 680 00:45:17,660 --> 00:45:19,490 "Therefore, the love" 681 00:45:20,044 --> 00:45:21,796 "which us doth bind," 682 00:45:22,667 --> 00:45:26,450 "But fate so enviously debars, 683 00:45:27,351 --> 00:45:29,508 "is the conjunction" 684 00:45:30,149 --> 00:45:31,690 "of the mind" 685 00:45:32,491 --> 00:45:34,661 "and opposition" 686 00:45:34,781 --> 00:45:36,604 "of the stars." 687 00:45:43,262 --> 00:45:44,919 What does it mean, ma'am? 688 00:45:48,156 --> 00:45:50,449 It talks of true lovers... 689 00:45:52,865 --> 00:45:54,522 kept apart by fate. 690 00:45:57,255 --> 00:45:58,432 They... 691 00:45:59,314 --> 00:46:02,016 go about their lives in parallel lines... 692 00:46:03,719 --> 00:46:04,970 never to touch, 693 00:46:06,263 --> 00:46:07,506 never to join. 694 00:46:09,534 --> 00:46:11,781 If I were to receive such a poem, 695 00:46:12,825 --> 00:46:13,889 I would... 696 00:46:14,108 --> 00:46:17,363 take it as a message of refusal to accept such a fate. 697 00:46:19,265 --> 00:46:21,703 It is a poem of such longing, 698 00:46:23,527 --> 00:46:25,004 it's almost as though 699 00:46:25,827 --> 00:46:27,468 to send it is an act of 700 00:46:27,588 --> 00:46:29,980 defiance against circumstances. 701 00:46:33,813 --> 00:46:37,490 No doubt, Miss Ellison has her rather forbidding father in mind 702 00:46:37,907 --> 00:46:41,126 when the poem refers to "tyrannic power". 703 00:46:43,754 --> 00:46:47,410 But what has brought Miss Ellison to send such a poem to me? 704 00:46:52,081 --> 00:46:54,012 What's happened to the light? 705 00:46:56,426 --> 00:46:58,326 Twister Turill, look at me. 706 00:47:00,891 --> 00:47:03,414 Not my chin, my eyes! 707 00:47:07,125 --> 00:47:08,210 I've seen her. 708 00:47:09,427 --> 00:47:10,394 Twister, 709 00:47:12,056 --> 00:47:14,216 I'm losing you to yout own mind. 710 00:47:14,336 --> 00:47:16,407 Was I bad to her, Queenie? Was I? 711 00:47:17,510 --> 00:47:19,330 Why's my own sister after me? 712 00:47:19,491 --> 00:47:20,994 What did I ever do? 713 00:47:21,558 --> 00:47:24,050 I'm tormented trying to remember. 714 00:47:24,220 --> 00:47:26,269 You were a child, too. 715 00:47:26,389 --> 00:47:28,042 I just can't escape her. 716 00:47:28,829 --> 00:47:30,317 The worst of it is, 717 00:47:31,545 --> 00:47:33,466 other people have seen her now. 718 00:47:34,921 --> 00:47:37,570 - What do you mean? - Robert and Emma have seen her. 719 00:47:37,756 --> 00:47:40,049 - How have they? - She was in their cottage. 720 00:47:40,244 --> 00:47:42,322 And the lady's seen her, 721 00:47:42,442 --> 00:47:45,769 Lady Adelaide. She, she... took Amelia with her. 722 00:47:48,795 --> 00:47:50,169 You old duffer! 723 00:47:52,412 --> 00:47:54,650 Why, that wasn't Amelia you saw. 724 00:47:55,726 --> 00:47:57,130 That was Polly, 725 00:47:58,077 --> 00:47:59,612 the lost child, 726 00:48:00,170 --> 00:48:02,249 the left-behind girl. 727 00:48:04,938 --> 00:48:07,946 And she's as real as you or me. 728 00:48:12,444 --> 00:48:14,006 I didn't see Amelia? 729 00:48:14,379 --> 00:48:16,210 Of course not. 730 00:48:17,298 --> 00:48:19,367 I'm not lost to my own mind? 731 00:48:20,843 --> 00:48:22,883 No more than you ever were. 732 00:48:49,338 --> 00:48:50,151 Laura 733 00:48:51,133 --> 00:48:52,272 May I come in? 734 00:48:58,461 --> 00:49:01,810 I am looking for Polly. I know you will tell me if she is here. 735 00:49:03,572 --> 00:49:06,706 Lady Adelaide. There's nothing the matter, is there? 736 00:49:07,617 --> 00:49:09,409 I do hope not, Dorcas. 737 00:49:11,413 --> 00:49:13,462 I didn't mean to suggest you were 738 00:49:13,582 --> 00:49:15,410 disturbing us or you were unwelcome. 739 00:49:15,571 --> 00:49:18,049 Please, can we be honest with one another? 740 00:49:21,101 --> 00:49:22,684 I would like to know... 741 00:49:23,654 --> 00:49:25,459 Did Timothy bring Polly here? 742 00:49:29,391 --> 00:49:30,530 Yes, he did. 743 00:49:35,292 --> 00:49:36,041 Well. 744 00:49:39,621 --> 00:49:40,919 That is honest. 745 00:49:44,376 --> 00:49:47,090 Please, don't go. Timothy didn't want to hurt you. 746 00:49:47,390 --> 00:49:49,603 I would be grateful if you didn't explain 747 00:49:49,723 --> 00:49:51,999 - my own husband to me, Miss Lane. - No. 748 00:49:52,119 --> 00:49:53,670 I apologise, Your Ladyship. 749 00:49:53,790 --> 00:49:56,406 Are you going to tell me that Timothy did this, you both 750 00:49:56,526 --> 00:50:00,449 did this to spare me from my own embarrassing folly? 751 00:50:08,182 --> 00:50:09,923 I am such a fool. 752 00:50:11,547 --> 00:50:13,391 What have I done to Timothy? 753 00:50:13,571 --> 00:50:15,431 You have done nothing so bad. 754 00:50:16,509 --> 00:50:18,496 You let your heart rule you, 755 00:50:18,616 --> 00:50:20,572 and we have all done that. 756 00:50:21,957 --> 00:50:24,410 I feared that keeping Polly here would hurt you, 757 00:50:25,479 --> 00:50:26,490 yet I did it. 758 00:50:28,597 --> 00:50:31,172 Isn't that worse than anything you've done? 759 00:50:32,450 --> 00:50:33,769 Why did you do it? 760 00:50:36,338 --> 00:50:39,356 I will tell you what I told Timothy. 761 00:50:40,600 --> 00:50:42,352 I wanted to say no... 762 00:50:44,342 --> 00:50:47,308 But I couldn't turn away a friend in his hour of need. 763 00:50:52,046 --> 00:50:54,210 It was his hour of need, wasn't it? 764 00:50:59,331 --> 00:51:01,363 Do you think I could have a drink? 765 00:51:02,451 --> 00:51:03,465 Of course. 766 00:51:04,764 --> 00:51:06,618 Perhaps I will join you. 767 00:51:09,060 --> 00:51:11,793 I seem only to have champagne. 768 00:51:12,931 --> 00:51:15,046 Champagne seems oddly appropriate. 769 00:51:38,215 --> 00:51:40,086 There is a question that... 770 00:51:40,792 --> 00:51:42,882 I have been wanting to ask you. 771 00:51:43,883 --> 00:51:44,640 Yes. 772 00:51:44,760 --> 00:51:47,449 I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. 773 00:51:49,785 --> 00:51:50,890 I will try. 774 00:51:52,608 --> 00:51:55,050 Are you resolved to living a life without children? 775 00:52:00,928 --> 00:52:01,667 Yes. 776 00:52:02,318 --> 00:52:03,046 I am. 777 00:52:05,974 --> 00:52:08,090 Was there a moment when you knew? 778 00:52:11,215 --> 00:52:12,851 I suppose, yes. 779 00:52:15,739 --> 00:52:18,810 Knowing is different to accepting. 780 00:52:21,090 --> 00:52:22,422 Accepting came... 781 00:52:23,440 --> 00:52:24,690 more gradually 782 00:52:24,850 --> 00:52:26,400 - and... - Painfully. 783 00:52:34,390 --> 00:52:37,658 - See, my question is... - Oh, that isn't the question? 784 00:52:39,598 --> 00:52:41,023 You're so happy. 785 00:52:44,188 --> 00:52:45,370 How do you do it? 786 00:52:46,171 --> 00:52:47,490 Is that the question? 787 00:52:48,717 --> 00:52:49,509 Yes. 788 00:53:02,371 --> 00:53:03,289 Robert! 789 00:53:04,223 --> 00:53:05,162 Robert! 790 00:53:05,667 --> 00:53:08,052 There's a noise. Someone's downstairs. 791 00:53:26,591 --> 00:53:27,910 I want my ma. 792 00:53:30,213 --> 00:53:31,575 You will, kitten. 793 00:53:32,412 --> 00:53:33,425 You will. 794 00:53:47,132 --> 00:53:48,683 - Ma'am. - Thomas. 795 00:53:51,090 --> 00:53:52,725 I owe you an apology. 796 00:53:54,312 --> 00:53:57,170 This business with Miss Ellison... 797 00:53:58,638 --> 00:54:01,836 The poem landing in Sir Timothy's private post bag. 798 00:54:03,587 --> 00:54:05,160 It's all of my making. 799 00:54:08,140 --> 00:54:10,040 I tried to engineer a... 800 00:54:12,846 --> 00:54:16,604 A coming together of yourself and the Reverend's daughter. 801 00:54:20,774 --> 00:54:22,609 I thought it might be... 802 00:54:23,190 --> 00:54:24,277 conducive. 803 00:54:29,625 --> 00:54:31,162 But I seem only to have 804 00:54:31,282 --> 00:54:34,676 succeeded in creating misunderstanding and suffering. 805 00:54:35,556 --> 00:54:37,370 I will apologise to Miss Ellison 806 00:54:38,262 --> 00:54:41,196 and tell her that you sent her no endearing missives. 807 00:54:41,718 --> 00:54:43,730 Perhaps it's best if we don't tell her. 808 00:54:44,367 --> 00:54:47,472 - And let her believe...? - That I have feelings for her. 809 00:54:50,220 --> 00:54:53,455 Wouldn't that put you into a problematical position, Thomas? 810 00:54:55,231 --> 00:54:58,087 No more problematical than I already find myself, ma'am. 811 00:54:58,207 --> 00:54:59,740 The truth of it is, 812 00:55:00,510 --> 00:55:02,178 I know why I can't sleep. 813 00:55:02,631 --> 00:55:05,169 I do hold feelings for Miss Ellison. 814 00:55:06,877 --> 00:55:08,523 You have played your part. 815 00:55:09,797 --> 00:55:12,090 And now I suppose I must play mine. 816 00:55:19,570 --> 00:55:22,732 - Isn't she pretty? - You can plait your hair like this. 817 00:55:23,597 --> 00:55:26,246 Come along! Come on, everybody! Come on! 818 00:55:26,787 --> 00:55:28,970 Dorcas, we have brought... 819 00:55:29,130 --> 00:55:31,702 Yes. You have indeed, Emma. 820 00:55:32,410 --> 00:55:33,155 Ma! 821 00:55:33,745 --> 00:55:37,091 Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle! 822 00:55:38,290 --> 00:55:41,033 I have much to thank my grandfather for, Zillah, 823 00:55:41,153 --> 00:55:45,090 but mostly I am grateful for his love of walking country lanes. 824 00:55:45,250 --> 00:55:47,507 Oh-ho-hoo! Ma'am! 825 00:55:48,222 --> 00:55:51,564 Your pa has such ideas about the brotherhood of man. 826 00:55:51,684 --> 00:55:53,810 Your ma has a fondness for telling me about it. 827 00:55:58,357 --> 00:56:01,365 Sir, I owe you an apology. 828 00:56:01,661 --> 00:56:04,475 In my negligence, due to my lack of sleep, 829 00:56:04,595 --> 00:56:08,289 I delivered a poem to you which belonged to me, 830 00:56:09,001 --> 00:56:10,309 a rather fine poem, 831 00:56:10,429 --> 00:56:13,214 but not one that belongs in your private post bag, sir. 832 00:56:13,334 --> 00:56:15,810 I gathered there must have been some kind of mistake. 833 00:56:15,970 --> 00:56:18,317 A very interesting poem it was, too, sir, 834 00:56:18,437 --> 00:56:20,808 concerning parallel lines 835 00:56:21,017 --> 00:56:22,678 and fate. 836 00:56:26,243 --> 00:56:28,029 The Dexters left Polly behind, 837 00:56:28,149 --> 00:56:31,200 because they thought that was best for their daughter. 838 00:56:32,593 --> 00:56:34,088 But they came back 839 00:56:34,818 --> 00:56:37,002 because they realised they were wrong. 840 00:56:38,500 --> 00:56:41,276 For all the dramas that came over the horizon, 841 00:56:41,508 --> 00:56:44,713 there were more wonders of humanity right here amongst us. 842 00:56:46,597 --> 00:56:50,534 # Always young and fair to me 843 00:56:50,818 --> 00:56:52,401 # So fair to me... 844 00:56:52,887 --> 00:56:54,930 For some of us, the world turned. 845 00:56:56,174 --> 00:56:58,264 For others, it stopped. 846 00:57:19,737 --> 00:57:22,573 There seem to be no lights on tonight, Pearl. 847 00:57:22,693 --> 00:57:23,394 No. 848 00:57:26,456 --> 00:57:28,499 Perhaps they've all gone to bed. 849 00:57:28,619 --> 00:57:29,774 Perhaps. 850 00:57:33,063 --> 00:57:34,789 Perhaps we should go to bed? 851 00:57:35,499 --> 00:57:36,766 Yes, we will. 852 00:57:41,410 --> 00:57:44,354 They might stir. Something might occur. 853 00:57:48,443 --> 00:57:50,323 Five more minutes. Mm. 854 00:57:50,373 --> 00:57:54,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.