All language subtitles for Lab Rats Elite Force s01e07 The List.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,941 --> 00:00:06,608 Check it out, guys. 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,977 Mr. Davenport shipped us a box from Mission Creek. 4 00:00:08,979 --> 00:00:10,545 As long as he's not in it, then yay! 5 00:00:12,281 --> 00:00:14,983 Cool. It's some of our old technology. 6 00:00:14,985 --> 00:00:17,586 Hey, look, a Daven note. 7 00:00:18,721 --> 00:00:20,689 "Dear Elite Force, 8 00:00:20,691 --> 00:00:22,958 I'm converting the basement into a nursery for the new baby, 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,727 so please keep this stuff in the penthouse for me." 10 00:00:25,729 --> 00:00:27,696 He's raising a baby in the basement? 11 00:00:27,698 --> 00:00:29,931 That kid's gonna have some serious issues. 12 00:00:33,169 --> 00:00:34,736 What's this? 13 00:00:34,738 --> 00:00:36,471 The cyber cloak. 14 00:00:36,473 --> 00:00:38,240 It's a virtual body disguise. 15 00:00:38,242 --> 00:00:40,475 It can make you take on anyone's appearance. 16 00:00:40,477 --> 00:00:44,146 One time, I got stuck looking like Bree, and I had to go to the school dance 17 00:00:44,148 --> 00:00:45,580 with this guy named Jake. 18 00:00:47,083 --> 00:00:49,518 Same thing happened to me. 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,153 Not the cyber cloak. 20 00:00:51,155 --> 00:00:52,754 Texting mishap. Long story. 21 00:00:52,756 --> 00:00:54,723 I'll tell you about it later. 22 00:00:54,725 --> 00:01:00,095 And then I'll tell you how I orchestrated the whole thing. 23 00:01:00,097 --> 00:01:02,397 Ooh, what's this? 24 00:01:02,399 --> 00:01:04,699 Be careful. That's a memory wipe. 25 00:01:04,701 --> 00:01:09,838 It can erase minutes, hours, even years of someone's life. 26 00:01:09,840 --> 00:01:12,007 Hey, if I use this on Skylar, 27 00:01:12,009 --> 00:01:15,544 maybe she'll forget all the stupid things I've said and wanna date me. 28 00:01:15,546 --> 00:01:18,647 It's a memory wipe, not a miracle maker. 29 00:01:21,117 --> 00:01:24,019 So how does this thing... 30 00:01:24,021 --> 00:01:25,654 Oh, what's this? 31 00:02:12,668 --> 00:02:14,769 Okay, team meeting time. 32 00:02:14,771 --> 00:02:17,806 Thank you all for coming. 33 00:02:17,808 --> 00:02:20,175 We live here. 34 00:02:20,177 --> 00:02:22,911 Did you really have to post flyers in the kitchen? 35 00:02:22,913 --> 00:02:25,647 That was Oliver's idea. 36 00:02:25,649 --> 00:02:29,718 And I think the attendance speaks for itself. 37 00:02:30,820 --> 00:02:33,688 Anyway, I have an update about our plan 38 00:02:33,690 --> 00:02:36,258 to warn all the superheroes about Roman and Riker. 39 00:02:36,260 --> 00:02:38,593 By using Kaz' computer password from Mighty Med, 40 00:02:38,595 --> 00:02:43,365 we were able to access the encrypted superhero communications network. 41 00:02:43,367 --> 00:02:46,001 It's a secure way for superheroes to message each other 42 00:02:46,003 --> 00:02:47,802 without exposing themselves to the outside world. 43 00:02:47,804 --> 00:02:50,438 It's also a great way to share recipes. 44 00:02:50,440 --> 00:02:53,742 Red Assassin loved my banana muffins. 45 00:02:55,645 --> 00:02:59,047 The network has gathered the locations of all remaining superheroes. 46 00:02:59,049 --> 00:03:01,149 It took some time since most of them 47 00:03:01,151 --> 00:03:03,685 use civilian cover identities to live undetected. 48 00:03:03,687 --> 00:03:04,786 Oh! 49 00:03:04,788 --> 00:03:06,955 Which reminds me. 50 00:03:06,957 --> 00:03:09,324 I also have a civilian cover now. 51 00:03:09,326 --> 00:03:12,894 Secretly, I'm Kaz, a fire-powered superhero. 52 00:03:12,896 --> 00:03:19,367 But to the world, I'm Match Head, a mild-mannered regular Joe. 53 00:03:19,369 --> 00:03:22,837 So your civilian cover has a superhero name? 54 00:03:22,839 --> 00:03:25,073 Superhero name? 55 00:03:25,075 --> 00:03:26,942 I know, like, four Match Heads. 56 00:03:27,877 --> 00:03:30,545 Have a seat. 57 00:03:30,547 --> 00:03:36,151 My point is, now that the list is complete, we can warn all the superheroes 58 00:03:36,153 --> 00:03:37,819 if Roman and Riker are trying to hunt them down. 59 00:03:37,821 --> 00:03:39,754 Hey, Crossbow's on here. 60 00:03:39,756 --> 00:03:42,657 She taught me everything I know about being a superhero. 61 00:03:42,659 --> 00:03:44,926 She was my first real friend on Earth. 62 00:03:44,928 --> 00:03:48,530 Yeah, but I am your first best friend, right? 63 00:03:48,532 --> 00:03:50,398 No. Not even close. 64 00:03:51,901 --> 00:03:54,869 Look, she's living undercover right here in Centium City. 65 00:03:54,871 --> 00:03:56,938 I can't wait to see her. 66 00:03:56,940 --> 00:03:58,273 It's been years. 67 00:03:58,275 --> 00:03:59,874 Sorry, Skylar. 68 00:03:59,876 --> 00:04:01,743 No meeting up with superheroes. 69 00:04:01,745 --> 00:04:03,245 We never know who's watching. 70 00:04:03,247 --> 00:04:06,414 We can't take the chance of exposing their true identity. 71 00:04:06,416 --> 00:04:08,350 But Crossbow's in danger. 72 00:04:08,352 --> 00:04:10,885 Every hero is in danger. 73 00:04:10,887 --> 00:04:13,888 That's why using the network is the safest option. 74 00:04:13,890 --> 00:04:15,724 We can get the word out to everybody at once, 75 00:04:15,726 --> 00:04:17,425 and confirm when they receive it. 76 00:04:17,427 --> 00:04:21,396 Okay. I guess I won't get to see my friend. 77 00:04:21,398 --> 00:04:23,765 But at least I still have you, right, Bree? 78 00:04:23,767 --> 00:04:25,834 Not even close. 79 00:04:30,306 --> 00:04:33,108 I'm Bree. Whoosh, whoosh. 80 00:04:33,110 --> 00:04:34,876 I'm Chase. 81 00:04:34,878 --> 00:04:36,811 Smart, smart. 82 00:04:36,813 --> 00:04:39,948 Kaz, what are you doing? Put those down. 83 00:04:39,950 --> 00:04:41,449 Why? They're just dolls. 84 00:04:41,451 --> 00:04:43,985 Action figures! 85 00:04:43,987 --> 00:04:47,589 Chase, I've been on that side of the argument. 86 00:04:47,591 --> 00:04:48,990 It is a losing battle. 87 00:04:48,992 --> 00:04:50,892 Let's just admit it; we like dolls. 88 00:04:53,596 --> 00:04:55,163 Action figures! 89 00:04:57,266 --> 00:05:00,769 Hey, did Crossbow get her message yet? 90 00:05:00,771 --> 00:05:02,804 Uh, no. 91 00:05:02,806 --> 00:05:04,639 But a lot of other superheroes have. 92 00:05:04,641 --> 00:05:09,978 The system's working, and it is all thanks to Match Head. 93 00:05:09,980 --> 00:05:13,114 All you did was give Chase your password, 94 00:05:13,116 --> 00:05:15,750 which you only remembered because you copied my password 95 00:05:15,752 --> 00:05:17,252 so you didn't have to remember one. 96 00:05:17,254 --> 00:05:19,554 And it worked. 97 00:05:22,291 --> 00:05:24,693 Something's wrong. She should've checked in by now. 98 00:05:24,695 --> 00:05:27,662 Don't worry, Skylar. I'm sure Crossbow will get her message soon. 99 00:05:27,664 --> 00:05:29,431 And what if she doesn't? 100 00:05:29,433 --> 00:05:30,865 She's here in Centium City. 101 00:05:30,867 --> 00:05:33,968 Roman and Riker could be tracking her down just like they did with us. 102 00:05:33,970 --> 00:05:38,673 Look, I've done the math, and this is the best way to spread the word. 103 00:05:38,675 --> 00:05:41,643 There's a 98% chance that the message will get to her. 104 00:05:41,645 --> 00:05:44,446 Which means there's a two percent chance that it won't. 105 00:05:44,448 --> 00:05:46,181 Hold on. 106 00:05:46,183 --> 00:05:48,750 Yeah, that's right. 107 00:05:56,692 --> 00:05:58,860 Hey, Skylar, just got back from the gym. 108 00:05:58,862 --> 00:06:01,062 Great sesh. 109 00:06:01,064 --> 00:06:03,865 Blasted the old delts. 110 00:06:03,867 --> 00:06:06,968 Your delts are up there. 111 00:06:06,970 --> 00:06:09,804 So you've noticed. 112 00:06:13,075 --> 00:06:16,077 Still worried about Crossbow, huh? 113 00:06:16,079 --> 00:06:17,979 How could I not be? 114 00:06:17,981 --> 00:06:21,082 We lost so many superheroes when Mighty Med was destroyed, 115 00:06:21,084 --> 00:06:24,586 but there was no way of seeing that coming. 116 00:06:24,588 --> 00:06:29,758 If something happens now, and I know I could've warned her, 117 00:06:29,760 --> 00:06:32,727 I'll never be able to live with myself. 118 00:06:32,729 --> 00:06:35,730 I know. 119 00:06:35,732 --> 00:06:37,932 What if Crossbow doesn't get that message, 120 00:06:37,934 --> 00:06:40,101 and Roman and Riker get to her before we do? 121 00:06:40,103 --> 00:06:42,570 I don't know what to do. 122 00:06:45,708 --> 00:06:47,675 I do. 123 00:06:47,677 --> 00:06:49,577 You're gonna find Crossbow. 124 00:06:49,579 --> 00:06:51,012 And I'm coming with you. 125 00:06:51,014 --> 00:06:52,680 - Really? - Yeah. 126 00:06:52,682 --> 00:06:55,083 We'll just get her location off the superhero list. 127 00:06:55,085 --> 00:06:58,386 As long as we're careful and quick about it, no one will even know. 128 00:06:58,388 --> 00:07:01,189 So it'll be like our little secret. 129 00:07:01,191 --> 00:07:06,461 Yeah. I mean, I've always thought we should have little secrets. 130 00:07:09,031 --> 00:07:10,932 Are you flexing? 131 00:07:12,935 --> 00:07:14,936 Possibly. 132 00:07:21,110 --> 00:07:24,112 (Birds cawing) 133 00:07:29,051 --> 00:07:31,119 I don't care what you have to do. 134 00:07:31,121 --> 00:07:33,655 Just get that superhero list. 135 00:07:33,657 --> 00:07:35,056 What are you gonna do? 136 00:07:35,058 --> 00:07:37,992 I'm gonna cross off the first name. 137 00:07:44,166 --> 00:07:48,136 According to the list, Crossbow's civilian cover name is Angela Conner, 138 00:07:48,138 --> 00:07:49,938 and she's a groundskeeper. 139 00:07:49,940 --> 00:07:52,140 This park is huge. There's no way we're ever gonna find... 140 00:07:52,142 --> 00:07:53,675 Oh, there she is. 141 00:07:56,345 --> 00:07:59,347 - Skylar! - Crossbow! 142 00:07:59,349 --> 00:08:03,084 Uh, no. Never heard that name before. 143 00:08:03,086 --> 00:08:08,156 (Robotic voice) My name is Angela Conner, and I am a groundskeeper here 144 00:08:08,158 --> 00:08:11,092 at the Centium City Community Park. 145 00:08:12,862 --> 00:08:15,029 She's good. That sounded real natural. 146 00:08:16,499 --> 00:08:18,366 It's okay. He's with me. 147 00:08:18,368 --> 00:08:21,035 He's a superhero, too. 148 00:08:21,037 --> 00:08:22,670 Seriously? 149 00:08:22,672 --> 00:08:25,173 Are we just letting anybody in? 150 00:08:41,490 --> 00:08:43,057 I was so worried about you. 151 00:08:43,059 --> 00:08:46,227 I wasn't sure if you made it out of Mighty Med alive, 152 00:08:46,229 --> 00:08:50,665 but judging by you sitting here breathing and stuff, I guess you did. 153 00:08:50,667 --> 00:08:54,202 Yeah, and I have another surprise for you. 154 00:08:54,204 --> 00:08:55,236 I got my powers back. 155 00:08:55,238 --> 00:08:57,238 Ah! How? 156 00:08:57,240 --> 00:08:58,907 Don't say it, don't say it, don't say it. 157 00:08:58,909 --> 00:09:02,010 From this amazing bionic guy named Chase. 158 00:09:02,012 --> 00:09:03,778 And she said it. 159 00:09:05,481 --> 00:09:08,983 Look, Crossbow, the people who destroyed Mighty Med 160 00:09:08,985 --> 00:09:13,087 are in Centium City, hunting down superheroes, including you. 161 00:09:13,089 --> 00:09:14,822 What? 162 00:09:14,824 --> 00:09:17,158 Their names are Roman and Riker. 163 00:09:17,160 --> 00:09:19,360 They're shape shifters who can fuse together 164 00:09:19,362 --> 00:09:21,696 to form an incredibly powerful black swarm. 165 00:09:21,698 --> 00:09:23,765 So if you see them, don't try to fight them alone. 166 00:09:24,934 --> 00:09:27,001 Come on, Skylar. 167 00:09:27,003 --> 00:09:29,137 We better get back before Chase realizes we're gone. 168 00:09:30,272 --> 00:09:31,673 Take care of yourself. 169 00:09:31,675 --> 00:09:34,742 I'm so glad I got to see you. 170 00:09:34,744 --> 00:09:36,444 We'll have to get together when all this blows over. 171 00:09:36,446 --> 00:09:39,347 Definitely. Thanks for the heads up. 172 00:09:42,084 --> 00:09:43,918 And thank you, Oliver. 173 00:09:43,920 --> 00:09:46,154 Oh, well, my pleasure. 174 00:09:48,924 --> 00:09:51,292 The pleasure's all mine. 175 00:09:51,294 --> 00:09:53,861 Come on. Seriously? 176 00:09:53,863 --> 00:09:55,530 We were having a moment. 177 00:10:05,307 --> 00:10:08,142 This is one of the guys you just showed me, isn't it? 178 00:10:08,144 --> 00:10:10,278 Yep. This is... 179 00:10:10,280 --> 00:10:12,313 I wanna say Riker. 180 00:10:12,315 --> 00:10:14,582 Roman. 181 00:10:14,584 --> 00:10:17,652 Ah! So close. 182 00:10:18,721 --> 00:10:20,922 Nice work. 183 00:10:20,924 --> 00:10:23,324 You played right into my hands. 184 00:10:23,326 --> 00:10:28,296 And as a thank-you, I'm gonna let you watch your friend perish. 185 00:10:28,298 --> 00:10:30,498 I don't think so. 186 00:10:34,136 --> 00:10:36,137 Velcro. Smart. 187 00:10:36,139 --> 00:10:39,240 Stand down. 188 00:10:39,242 --> 00:10:40,975 He's mine. 189 00:10:42,745 --> 00:10:46,147 You know the worst thing about being a groundskeeper? 190 00:10:46,149 --> 00:10:51,219 After I fill you with arrows, I'm gonna have to clean up the mess. 191 00:10:53,756 --> 00:10:56,357 My turn. 192 00:11:00,195 --> 00:11:02,563 Crossbow! 193 00:11:03,966 --> 00:11:05,199 (Coughing) 194 00:11:13,842 --> 00:11:16,177 Kaz, why are you on the cyber desk? 195 00:11:16,179 --> 00:11:20,214 Or as you like to call it, the shiny light-up table. 196 00:11:20,216 --> 00:11:26,387 Oh, um, I just wanted to go over that superhero location list one more time. 197 00:11:26,389 --> 00:11:31,025 - Why? - To make sure there's no typos. 198 00:11:31,027 --> 00:11:33,961 Uh, you're worried about typos? 199 00:11:33,963 --> 00:11:36,698 The last time you texted me, you misspelled LOL. 200 00:11:36,700 --> 00:11:39,333 Just pull up the list. 201 00:11:39,335 --> 00:11:42,036 All right. Chill out. 202 00:11:42,038 --> 00:11:45,807 He's probably just cranky 'cause we took away his dolls. 203 00:11:45,809 --> 00:11:48,209 What does that even mean? 204 00:11:48,211 --> 00:11:50,344 Uh, the dolls? 205 00:11:50,346 --> 00:11:53,147 The ones you were just playing with earlier? 206 00:11:53,149 --> 00:11:56,384 Oh. Right. Yeah. 207 00:11:56,386 --> 00:11:59,287 Those were, um, very special to me. 208 00:12:00,823 --> 00:12:02,590 Now where's the list? 209 00:12:02,592 --> 00:12:06,494 Kaz, what did those dolls look like? 210 00:12:06,496 --> 00:12:09,597 Um... 211 00:12:09,599 --> 00:12:11,666 Who are you? 212 00:12:15,104 --> 00:12:18,106 - Riker. - I'm taking that list. 213 00:12:19,408 --> 00:12:24,078 The only question is, how much I have to hurt you to get it. 214 00:12:27,416 --> 00:12:31,619 Right now, my brother's retrieving your list of superheroes, 215 00:12:31,621 --> 00:12:34,055 and taking out the rest of your team. 216 00:12:34,057 --> 00:12:36,224 So congratulations. 217 00:12:36,226 --> 00:12:39,260 You're all failing at the same time. 218 00:12:39,262 --> 00:12:41,295 You protect Crossbow. 219 00:12:41,297 --> 00:12:43,097 I'll take him out with my super strength. 220 00:12:44,032 --> 00:12:45,566 You're going down. 221 00:12:45,568 --> 00:12:47,268 Da-da-da-da-da-da! 222 00:12:50,072 --> 00:12:52,673 "A" for effort. 223 00:12:55,611 --> 00:12:58,112 You're really getting on my nerves. 224 00:13:17,399 --> 00:13:19,033 Say good-bye to your bestie. 225 00:13:23,572 --> 00:13:26,674 - Roman, stop. Don't do it. - Why not? 226 00:13:26,676 --> 00:13:29,143 I've got the list, but they've already sent out the alert. 227 00:13:29,145 --> 00:13:30,912 The other superheroes know we're coming. 228 00:13:30,914 --> 00:13:32,480 Let's keep her alive so we can use her as bait 229 00:13:32,482 --> 00:13:34,849 - to draw them to us. - Good idea. 230 00:13:36,485 --> 00:13:39,187 Don't move! 231 00:13:40,355 --> 00:13:41,589 They must've followed me. 232 00:13:41,591 --> 00:13:44,325 They'll be sorry they did. 233 00:13:49,031 --> 00:13:50,598 Stand back. They're making their swarm. 234 00:13:52,267 --> 00:13:53,968 It's not working. 235 00:13:53,970 --> 00:13:55,703 Probably because I'm not Riker. 236 00:14:02,511 --> 00:14:05,346 You just got cyber cloaked. 237 00:14:11,987 --> 00:14:14,922 That's right, and I was Bree. 238 00:14:17,392 --> 00:14:19,460 - Why? - I don't know. 239 00:14:19,462 --> 00:14:21,295 I just wanted to use the cyber cloak. 240 00:14:23,732 --> 00:14:25,166 Where's my brother? 241 00:14:25,168 --> 00:14:29,403 In an industrial freezer so he can't shape-shift his way out. 242 00:14:31,473 --> 00:14:33,207 Give it up, Roman. 243 00:14:33,209 --> 00:14:35,042 You've been outsmarted. 244 00:14:35,044 --> 00:14:37,211 Now you're outnumbered. 245 00:14:45,554 --> 00:14:47,388 This is interesting. 246 00:14:47,390 --> 00:14:49,857 How about a trade? 247 00:14:49,859 --> 00:14:51,826 Crossbow for your brother. 248 00:14:51,828 --> 00:14:55,763 No. Crossbow for my brother... 249 00:14:55,765 --> 00:14:57,098 and the list. 250 00:14:57,100 --> 00:14:59,600 That's not a fair trade. 251 00:14:59,602 --> 00:15:04,272 Yeah, 'cause up to this point, he seemed like such an honorable guy. 252 00:15:05,440 --> 00:15:07,008 Don't do it. 253 00:15:07,010 --> 00:15:08,776 That's my offer. 254 00:15:08,778 --> 00:15:13,781 You can take it, or say good-bye to Crossbow forever. 255 00:15:13,783 --> 00:15:16,050 Stop! We'll take the deal. 256 00:15:16,052 --> 00:15:18,586 Skylar, please don't. 257 00:15:18,588 --> 00:15:22,290 If Roman and Riker get that list, they'll take out every superhero on it. 258 00:15:22,292 --> 00:15:23,791 We'll find a way to stop them. 259 00:15:23,793 --> 00:15:25,426 And what if we can't? 260 00:15:25,428 --> 00:15:27,795 You're putting the life of one hero over all the rest. 261 00:15:27,797 --> 00:15:30,097 I can't just let her die. 262 00:15:30,099 --> 00:15:32,099 If she was your friend, you'd take the deal. 263 00:15:34,303 --> 00:15:36,537 She's right. 264 00:15:36,539 --> 00:15:37,872 I'll get Riker and the list. 265 00:15:40,475 --> 00:15:42,643 Good choice. 266 00:15:42,645 --> 00:15:44,345 Let Riker go. 267 00:15:46,448 --> 00:15:48,883 Now the list. 268 00:15:48,885 --> 00:15:50,551 Crossbow first. 269 00:15:50,553 --> 00:15:51,719 Same time. 270 00:15:51,721 --> 00:15:53,621 Don't do it! 271 00:15:53,623 --> 00:15:56,924 Skylar, you've done all you could to protect me. 272 00:15:56,926 --> 00:16:00,828 Just... just keep the other heroes safe. 273 00:16:00,830 --> 00:16:04,165 No. I'm not just gonna let you die. 274 00:16:08,670 --> 00:16:10,638 This is it! 275 00:16:10,640 --> 00:16:16,744 Everything we need to wipe out the rest of these pathetic heroes. 276 00:16:16,746 --> 00:16:20,181 You keep this safe. 277 00:16:35,831 --> 00:16:38,466 No!! 278 00:16:38,468 --> 00:16:42,370 - (Screams) - Crossbow! 279 00:16:46,541 --> 00:16:48,042 (Gasping) 280 00:16:48,044 --> 00:16:52,113 Don't... let them win. 281 00:16:52,115 --> 00:16:54,715 (Coughs) 282 00:16:54,717 --> 00:16:56,784 No. 283 00:17:01,623 --> 00:17:03,557 One superhero down. 284 00:17:03,559 --> 00:17:06,527 And now it's time to exterminate the rest. 285 00:17:07,963 --> 00:17:10,598 List or no list. 286 00:17:30,919 --> 00:17:32,887 Forget this. I'm out. 287 00:17:36,858 --> 00:17:40,294 Riker. Get back here, you coward. 288 00:17:43,432 --> 00:17:46,600 This isn't over. 289 00:17:52,707 --> 00:17:54,909 Come on. We gotta get her outta here. 290 00:18:08,723 --> 00:18:13,527 Crossbow sacrificed herself so the others could live. 291 00:18:13,529 --> 00:18:15,529 That makes her a true hero. 292 00:18:15,531 --> 00:18:21,435 She's gone, and it's all my fault. 293 00:18:21,437 --> 00:18:23,537 Nobody blames you. 294 00:18:23,539 --> 00:18:25,406 Well, you should. 295 00:18:25,408 --> 00:18:27,475 I messed everything up. 296 00:18:27,477 --> 00:18:29,243 No. 297 00:18:29,245 --> 00:18:32,313 I'm the one who offered to take you to Crossbow. 298 00:18:32,315 --> 00:18:34,782 I couldn't stand to see you hurting. 299 00:18:34,784 --> 00:18:37,251 Thanks, Oliver. 300 00:18:37,253 --> 00:18:40,988 But I started this. 301 00:18:40,990 --> 00:18:44,258 And now, I have to live with it. 302 00:18:44,260 --> 00:18:46,794 Wait a minute. 303 00:18:46,796 --> 00:18:50,731 Crossbow's gloves are powered by Horologian pearls, right? 304 00:18:50,733 --> 00:18:53,968 Just like the self-regeneration paddles at Mighty Med. 305 00:18:53,970 --> 00:18:57,505 Exactly. So maybe we can use the energy from 306 00:18:57,507 --> 00:19:00,074 Crossbow's gloves to repair the damage to her body. 307 00:19:00,076 --> 00:19:01,742 We just need to direct the energy into her body 308 00:19:01,744 --> 00:19:03,744 - instead of away from it. - That's a great idea. 309 00:19:08,316 --> 00:19:10,217 Turn them inside out. 310 00:19:34,476 --> 00:19:35,843 (Gasps sharply) 311 00:19:37,812 --> 00:19:39,313 I don't believe it. It worked. 312 00:19:39,315 --> 00:19:40,548 Yes! 313 00:19:41,616 --> 00:19:48,289 So they brought her back to life by turning her gloves inside out. 314 00:19:48,291 --> 00:19:50,624 Superheroes. 315 00:19:50,626 --> 00:19:52,359 I give up. 316 00:20:01,570 --> 00:20:03,671 Good news. 317 00:20:03,673 --> 00:20:07,041 All of the superheroes have received our encrypted message. 318 00:20:08,710 --> 00:20:13,147 The only bad news is that Roman and Riker are still out there, 319 00:20:13,149 --> 00:20:15,216 and something tells me they're not giving up. 320 00:20:26,061 --> 00:20:30,164 First you fail to procure the list of superheroes. 321 00:20:32,434 --> 00:20:39,540 And then you fail to capture even one member of this so-called Elite Force. 322 00:20:39,542 --> 00:20:41,942 We'll get them. 323 00:20:41,944 --> 00:20:43,744 We just need more time. 324 00:20:43,746 --> 00:20:46,780 We don't have time!! 325 00:20:49,517 --> 00:20:54,688 It was my mistake to think that I could count on you, 326 00:20:54,690 --> 00:20:57,524 my eldest son, to make your father proud. 327 00:20:57,526 --> 00:20:59,059 Just tell us what to do. 328 00:20:59,061 --> 00:21:01,962 You've done enough. 329 00:21:01,964 --> 00:21:05,666 It's time to switch things up. 330 00:21:07,102 --> 00:21:12,473 This time, the Elite Force won't know what hit them. 331 00:21:12,523 --> 00:21:17,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.