All language subtitles for Kung Fu s03e08 The Devils Champion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,090 --> 00:00:05,389 You see, Kwai Chang, how it is light and delicate... 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,620 ...for grace and for speed, like a floating wind. 4 00:00:08,830 --> 00:00:14,132 - It is as you described it, Huo. - And it is also strong. It will not falter. 5 00:00:15,536 --> 00:00:17,868 I congratulate you, weapon maker. 6 00:00:18,039 --> 00:00:20,633 None other could have fulfilled the task so well. 7 00:00:20,875 --> 00:00:24,902 And you, gracious apprentice to the Shaolin weapons master... 8 00:00:25,079 --> 00:00:28,571 ...I compliment you on such precision in your design. 9 00:00:29,016 --> 00:00:32,281 - Tell me about the metal. - A fusion of many... 10 00:00:32,487 --> 00:00:36,184 ...to make one with a strength that can never give way. Unless... 11 00:00:37,625 --> 00:00:38,887 Unless? 12 00:00:39,093 --> 00:00:41,687 The man who wields it himself gives way? 13 00:00:41,896 --> 00:00:45,457 - Are you speaking of me? - Any man can be broken. 14 00:00:45,800 --> 00:00:47,199 How? 15 00:00:47,435 --> 00:00:50,700 By a strength outside greater than himself... 16 00:00:50,972 --> 00:00:55,932 ...or a weakness inside which he cannot understand. 17 00:00:58,146 --> 00:01:01,809 I challenge you all to a fighting match! 18 00:01:01,983 --> 00:01:05,783 A purse of silver for anyone who can stand against me. 19 00:01:05,953 --> 00:01:09,411 Over there, a lady, my sister... 20 00:01:09,590 --> 00:01:11,353 ...see how she disapproves. 21 00:01:13,361 --> 00:01:17,092 Where are the men among you? 22 00:01:29,610 --> 00:01:34,912 I accept you, all six of you at once. 23 00:02:39,347 --> 00:02:40,974 Shaolins! 24 00:02:53,160 --> 00:02:55,685 I have been waiting for you. 25 00:02:56,063 --> 00:03:00,090 I have a message for your master, Chen Ming Kan. 26 00:03:00,635 --> 00:03:05,800 Tell him I will be at his temple gates within the week... 27 00:03:06,574 --> 00:03:09,600 ...to challenge him to a ritual combat... 28 00:03:11,212 --> 00:03:13,112 ...to the death. 29 00:04:22,016 --> 00:04:23,677 Your tread must be light and sure... 30 00:04:25,353 --> 00:04:27,548 ...as though your path were upon rice paper. 31 00:04:29,957 --> 00:04:34,417 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 32 00:04:34,695 --> 00:04:40,565 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 33 00:04:40,768 --> 00:04:46,502 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 34 00:04:46,874 --> 00:04:53,074 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 35 00:04:53,848 --> 00:04:58,114 When you can walk its length and leave no trace... 36 00:04:58,419 --> 00:05:00,512 ...you will have learned. 37 00:05:09,363 --> 00:05:13,925 Did you not think it strange, our meeting with the champion? 38 00:05:14,135 --> 00:05:17,866 I think he fought those who can easily be defeated. 39 00:05:18,105 --> 00:05:20,437 He knew we were Shaolins. 40 00:05:20,841 --> 00:05:25,574 As did the weapon maker and perhaps all of the village. 41 00:05:26,914 --> 00:05:30,008 You do not fear for Master Kan? 42 00:05:30,384 --> 00:05:33,979 I wish I had his strength. 43 00:05:34,188 --> 00:05:36,520 You feel you do not? 44 00:05:37,591 --> 00:05:41,823 Do you ever crave that which you may not have? 45 00:05:42,363 --> 00:05:45,423 I am a man. I have desires. 46 00:05:45,633 --> 00:05:46,998 Many? 47 00:05:56,644 --> 00:06:01,377 - Can you speak plainly? - At the weapon maker's you said... 48 00:06:01,582 --> 00:06:06,383 ...there is a weakness within a man which he cannot interpret. 49 00:06:06,821 --> 00:06:08,846 When a man feels... 50 00:06:09,790 --> 00:06:12,054 ...there is something inside of him... 51 00:06:12,293 --> 00:06:14,989 ...that cannot easily be explained. 52 00:06:16,530 --> 00:06:19,055 It does not need to be weakness. 53 00:06:19,533 --> 00:06:23,333 In the hut, we spoke of weapons and men... 54 00:06:24,438 --> 00:06:27,464 - ... and giving way. - I know. 55 00:06:28,576 --> 00:06:31,545 Perhaps we should talk about it at another time. 56 00:08:05,539 --> 00:08:09,168 You have performed with great skill, Kwai Chang. 57 00:08:09,376 --> 00:08:14,643 It is the skill of Huo that has made me so lucky in the contest. 58 00:08:14,815 --> 00:08:20,310 Disciple Huo has designed a weapon that is unlike any I have seen. 59 00:08:20,487 --> 00:08:24,651 It seems to win almost without need of one to wield it. 60 00:08:27,027 --> 00:08:30,053 I knew Huo was your finest apprentice. 61 00:08:30,264 --> 00:08:33,893 Yet, I did not know he possessed such special skills. 62 00:08:34,101 --> 00:08:35,864 Tell me of your design. 63 00:08:36,670 --> 00:08:38,900 With your permission, Master Kan. 64 00:08:39,073 --> 00:08:42,509 It was Kwai Chang who first used it and proved its value. 65 00:08:44,845 --> 00:08:48,508 The weapon maker told me it will not give way. 66 00:08:48,716 --> 00:08:53,813 Because of the many metals in it, it has a oneness of power. 67 00:08:54,021 --> 00:08:59,653 Yet, it is light, easy to wield as a bamboo staff... 68 00:08:59,994 --> 00:09:05,626 ...because of its lightness in weight and the grace of its design. 69 00:09:07,468 --> 00:09:10,801 - It will not give way. - Chen Ming Kan, I'm returned! 70 00:09:11,238 --> 00:09:13,172 You have promised me an answer! 71 00:09:13,340 --> 00:09:15,137 I must hear it. 72 00:09:15,309 --> 00:09:19,006 I have a message for Chen Ming Kan! 73 00:09:21,248 --> 00:09:24,445 - Is this the man you spoke of? - Yes, master. 74 00:09:24,652 --> 00:09:26,950 I do not know his voice. 75 00:09:27,154 --> 00:09:29,679 He is a stranger to you. 76 00:09:30,391 --> 00:09:33,224 - Yet, you expected him. - Yes. 77 00:09:33,460 --> 00:09:34,722 Why? 78 00:09:35,996 --> 00:09:39,830 Forgive me, master, I have no answer... 79 00:09:40,000 --> 00:09:41,934 ...only a feeling. 80 00:09:42,102 --> 00:09:43,467 Why do you keep me waiting? 81 00:09:43,637 --> 00:09:45,730 Come. Let us speak with this loud voice. 82 00:09:45,906 --> 00:09:50,934 Must I tear down this gate? Shaolin, do you hear me? 83 00:10:05,826 --> 00:10:07,953 Why do you treat this man as an animal? 84 00:10:08,128 --> 00:10:10,562 I have a message for Chen Ming Kan. 85 00:10:10,764 --> 00:10:12,891 I am Chen Ming Kan. 86 00:10:13,100 --> 00:10:16,866 Yes, I see that you are. I am Yi Lien. 87 00:10:17,037 --> 00:10:20,529 I challenge you, venerable, to ritual combat to the death. 88 00:10:23,744 --> 00:10:26,110 I cannot honor your challenge. 89 00:10:26,313 --> 00:10:28,144 You must tell me why. 90 00:10:28,349 --> 00:10:31,682 You are before the gates of a Shaolin temple. 91 00:10:32,486 --> 00:10:36,149 And there are no reasons for which your ears are worthy. 92 00:10:39,693 --> 00:10:42,491 I ask that you reconsider. 93 00:10:42,730 --> 00:10:44,960 This land abounds with worthless flesh... 94 00:10:45,165 --> 00:10:47,463 ...who suffer in waiting for the next world. 95 00:10:47,968 --> 00:10:51,165 For each day you refuse to meet my challenge... 96 00:10:51,338 --> 00:10:54,466 ...I will relieve one of them of their waiting. 97 00:10:54,641 --> 00:10:57,576 I will return at the end of this day. 98 00:10:58,245 --> 00:11:01,305 This thing that is less than a dog... 99 00:11:01,482 --> 00:11:05,282 ...you, Chen Ming Kan will be the reason for its life... 100 00:11:05,452 --> 00:11:07,852 ...or its death. 101 00:11:33,247 --> 00:11:37,047 We have never acceded to threats before. 102 00:11:38,018 --> 00:11:42,751 If we yield now to this outrageous demand... 103 00:11:43,023 --> 00:11:46,720 ...we place ourselves at the whim of every passerby... 104 00:11:46,894 --> 00:11:51,297 ...who wishes to test his strength at our expense. 105 00:11:52,132 --> 00:11:55,568 This matter must surely be for civil authorities. 106 00:11:56,036 --> 00:12:00,029 How can it be our responsibility to deal with such a madman? 107 00:12:00,207 --> 00:12:03,438 Who is this man? We know nothing more than his name. 108 00:12:03,610 --> 00:12:08,047 Would it not demean us to send even our lowest disciple... 109 00:12:08,282 --> 00:12:10,876 ...to stand against his challenge? 110 00:12:12,052 --> 00:12:13,451 May I be permitted? 111 00:12:14,621 --> 00:12:16,088 Please. 112 00:12:16,256 --> 00:12:19,248 What I have heard here is truth of a kind. 113 00:12:19,426 --> 00:12:23,795 The circumstances, the challenge, are abhorrent to our very natures. 114 00:12:23,964 --> 00:12:27,627 We neither know this arrogant, cruel man who stands before our gate... 115 00:12:27,801 --> 00:12:30,531 ...nor where he comes from, nor who has trained him. 116 00:12:30,704 --> 00:12:36,074 But it does not matter. It is of no concern who sends this challenger. 117 00:12:36,243 --> 00:12:40,202 If he himself is not a demon, then he is controlled by one. 118 00:12:40,414 --> 00:12:44,475 His actions, to take human lives to get what he desires... 119 00:12:44,651 --> 00:12:46,710 ...is proof enough of that. 120 00:12:48,055 --> 00:12:49,647 We have no choice here. 121 00:12:49,857 --> 00:12:51,757 We must meet his challenge. 122 00:12:57,965 --> 00:12:59,432 Each of you... 123 00:13:00,167 --> 00:13:03,159 ...has communicated generously. 124 00:13:03,403 --> 00:13:05,769 I am grateful for your counsel. 125 00:13:06,440 --> 00:13:09,068 The challenge will be accepted. 126 00:13:09,243 --> 00:13:12,770 - You cannot mean you'd fight him yourself? - No. 127 00:13:13,347 --> 00:13:17,181 Ho Feng, whom do you judge among your students... 128 00:13:17,351 --> 00:13:20,320 ...to be most proficient in all skills? 129 00:13:20,554 --> 00:13:24,217 - I will make a decision quickly. - Please. 130 00:13:32,432 --> 00:13:35,026 You have something more to say, my friend. 131 00:13:35,335 --> 00:13:38,133 It is you who should speak. 132 00:13:38,739 --> 00:13:42,436 Is it I who brings this challenger to our gate? 133 00:13:42,609 --> 00:13:44,474 Reach into the past. 134 00:13:44,678 --> 00:13:48,546 My mind, my heart, are open. 135 00:13:48,782 --> 00:13:51,342 I see nothing to link me to this man. 136 00:13:51,518 --> 00:13:53,679 What do you feel? 137 00:13:55,455 --> 00:13:57,753 Help me, old friend. 138 00:13:57,925 --> 00:14:00,223 The one at the gate you call a man... 139 00:14:00,427 --> 00:14:03,624 ...he is less than a man and more than a man. 140 00:14:03,997 --> 00:14:09,264 Fingers of power, like evil tentacles, reach behind him and before him. 141 00:14:09,469 --> 00:14:12,961 Those before him reach out for you. 142 00:14:13,140 --> 00:14:14,698 If it is written... 143 00:14:15,075 --> 00:14:16,872 ...then it will be so. 144 00:14:17,711 --> 00:14:20,680 The path that will free me of the evil... 145 00:14:21,315 --> 00:14:22,805 ...is unclear. 146 00:15:48,135 --> 00:15:49,602 Master... 147 00:15:51,271 --> 00:15:55,867 ...I have seen something which I can no longer hold back. 148 00:15:56,043 --> 00:15:59,035 - Tell me. - There is a palace... 149 00:16:00,280 --> 00:16:04,011 ...as lavish as the estate of the Mandarin. 150 00:16:05,819 --> 00:16:07,343 There is a man... 151 00:16:08,455 --> 00:16:11,151 ...in a red silk robe. 152 00:16:12,759 --> 00:16:17,321 Disciple Huo and I, when we were in the village... 153 00:16:17,798 --> 00:16:21,632 ...I felt the challenger expected us. 154 00:16:22,202 --> 00:16:25,968 There was no natural way he could know we would come. 155 00:16:26,273 --> 00:16:31,711 It was then, after the defeat of the six men in the street... 156 00:16:32,612 --> 00:16:34,637 ...that I first saw. 157 00:16:35,916 --> 00:16:37,645 We will speak of this again. 158 00:16:37,818 --> 00:16:41,515 Meanwhile, a disciple must be chosen... 159 00:16:41,688 --> 00:16:44,816 ...to meet this challenger who has these powers. 160 00:16:45,025 --> 00:16:48,358 Do you not wonder who it will be? 161 00:16:48,595 --> 00:16:51,428 I will know when it is time. 162 00:16:51,631 --> 00:16:55,692 - Do you fear that you might be chosen. - No. 163 00:16:55,902 --> 00:16:57,199 Someone else? 164 00:16:58,338 --> 00:17:00,272 Disciple Huo. 165 00:17:01,408 --> 00:17:04,969 He is troubled and suffers greatly. 166 00:17:05,178 --> 00:17:09,410 Huo is the weapon master's apprentice, as able as any. 167 00:17:09,616 --> 00:17:14,019 I believe he may be unable to harm another... 168 00:17:15,188 --> 00:17:17,554 ...and feels that a weakness. 169 00:17:18,058 --> 00:17:21,494 Then perhaps it is time for him to learn the truth. 170 00:18:25,859 --> 00:18:28,987 Master, look, the challenger. 171 00:18:37,537 --> 00:18:38,765 Hear me. 172 00:18:40,774 --> 00:18:44,608 I am returned. Chen Ming Kan! 173 00:18:45,278 --> 00:18:48,145 You have promised me an answer. 174 00:19:07,634 --> 00:19:12,765 Chen Ming Kan, the day is nearly over, and I must have an answer. 175 00:19:13,039 --> 00:19:15,405 I here restate my challenge. 176 00:19:15,575 --> 00:19:20,672 Ritual combat with you, venerable, to the death. 177 00:19:21,448 --> 00:19:23,473 We ask that you reconsider... 178 00:19:23,650 --> 00:19:28,781 - ... that this contest not be to the death. - I reconsider nothing. 179 00:19:32,592 --> 00:19:35,425 Under the circumstances you have set up... 180 00:19:35,762 --> 00:19:39,289 - ... we must accept the challenge. - It is well. 181 00:19:42,135 --> 00:19:44,603 You cannot expect to meet with a master... 182 00:19:44,771 --> 00:19:46,898 ...until you have first faced a student. 183 00:19:47,140 --> 00:19:49,700 I want the master. 184 00:19:49,876 --> 00:19:53,642 Then you will first face the student. 185 00:20:01,421 --> 00:20:03,321 Bring him to me. 186 00:20:06,293 --> 00:20:09,319 Disciple Huo, step forward. 187 00:20:16,670 --> 00:20:20,071 You bring me the child I first saw in the village. 188 00:20:20,240 --> 00:20:24,301 It is like a morsel before the main meal. I thank you. 189 00:20:25,345 --> 00:20:28,405 - When do we begin? - Tomorrow is the day. 190 00:20:28,982 --> 00:20:32,611 - Why not today? - There are no fights to the death here. 191 00:20:32,819 --> 00:20:36,516 Since you have insisted and threatened us with the death of many... 192 00:20:36,723 --> 00:20:39,089 ...we have been forced to arrange for it. 193 00:20:39,292 --> 00:20:42,523 It will take a new day to prepare. 194 00:21:23,670 --> 00:21:26,366 I do not wish to die, my brother. 195 00:21:27,507 --> 00:21:33,275 I now believe it is this fear of death which is the weakness within me. 196 00:21:35,015 --> 00:21:37,984 None of us wish to die, Huo. 197 00:21:39,419 --> 00:21:44,652 Honor at the risk of death is not a part of the Shaolin tradition. 198 00:21:46,493 --> 00:21:51,328 This weakness you fear is not real. 199 00:21:53,633 --> 00:21:55,931 Trust in the masters. 200 00:21:56,336 --> 00:21:58,566 They have reason for choosing you. 201 00:21:59,105 --> 00:22:00,402 Trust them. 202 00:22:04,511 --> 00:22:06,069 They are wise. 203 00:22:26,066 --> 00:22:28,796 - Who are you? - Please, I have come for help. 204 00:22:28,968 --> 00:22:32,768 - How can I help you? - This challenger, Yi Lien... 205 00:22:34,407 --> 00:22:36,568 ...he is my brother. 206 00:22:53,760 --> 00:22:57,321 - Are you warmed? - Yes, ancient father. 207 00:22:58,364 --> 00:23:03,097 Disciple Caine tells me you are related to the man at the gates. 208 00:23:03,470 --> 00:23:05,904 I am Lady Mei Wu, his sister. 209 00:23:06,139 --> 00:23:09,370 He is the son, and I am the daughter of Duke Ch'ao. 210 00:23:09,642 --> 00:23:11,633 I have been following him for weeks... 211 00:23:11,811 --> 00:23:14,143 ...so that I might convince him to come home. 212 00:23:14,314 --> 00:23:17,078 - And he will not? - No. 213 00:23:19,018 --> 00:23:20,747 How may we help you? 214 00:23:21,821 --> 00:23:24,289 I beg that you spare his life. 215 00:23:24,457 --> 00:23:28,052 Yi was the one who issued the challenge. 216 00:23:28,561 --> 00:23:31,928 It is he who insists on combat to the death. 217 00:23:32,132 --> 00:23:35,465 I know that this cannot be my brother's true wish. 218 00:23:35,635 --> 00:23:37,227 He is gentle. 219 00:23:37,704 --> 00:23:40,832 He has always placed great value on life. 220 00:23:41,541 --> 00:23:44,271 It seems he values it no more. 221 00:23:44,577 --> 00:23:48,274 He has been changed by an evil one. 222 00:23:48,915 --> 00:23:52,407 - Who is this evil one? - I do not know his name. 223 00:23:52,819 --> 00:23:56,084 I have only seen him once through the gates of his palace... 224 00:23:56,256 --> 00:23:58,656 ...when I followed my brother there. 225 00:24:00,660 --> 00:24:02,491 Tell me of this palace. 226 00:24:02,695 --> 00:24:06,426 It is very grand, isolated, hidden away... 227 00:24:06,633 --> 00:24:11,195 ...with flags flying from its turrets, like the banner that my brother carries. 228 00:24:11,404 --> 00:24:12,871 Where is this palace? 229 00:24:13,039 --> 00:24:16,873 It is not far from here, perhaps half a day's ride. 230 00:24:17,610 --> 00:24:22,274 Master, I know this place from my vision. 231 00:24:22,448 --> 00:24:24,882 I can take you there, in the light. 232 00:24:25,051 --> 00:24:26,746 Start now. 233 00:24:27,053 --> 00:24:30,614 But it is dark now. In a matter of hours, it will be light. 234 00:24:30,824 --> 00:24:33,384 Do you wish your brother's life to be spared. 235 00:24:33,993 --> 00:24:36,325 It has been my only thought. 236 00:24:36,529 --> 00:24:38,087 Start now. 237 00:24:38,431 --> 00:24:41,889 Master, how much time is there? 238 00:24:42,802 --> 00:24:44,929 No one can say for certain. 239 00:24:45,138 --> 00:24:48,574 Perhaps time has already run out. 240 00:26:15,595 --> 00:26:18,223 - Is everything ready? - Yes. 241 00:26:18,564 --> 00:26:20,896 Has the right choice been made? 242 00:26:21,234 --> 00:26:26,001 Disciple Huo is skilled beyond any in the use of the lance. 243 00:26:26,773 --> 00:26:31,767 And with his newly designed weapon, he will be even stronger. 244 00:26:31,945 --> 00:26:34,072 But will it be enough? 245 00:27:11,284 --> 00:27:13,252 Enough of this preparation. 246 00:27:13,453 --> 00:27:16,217 We are, all of us, tired of this waiting. 247 00:28:26,325 --> 00:28:28,088 Where is everyone? 248 00:28:28,327 --> 00:28:31,660 - Where are the priests? - They are about their tasks. 249 00:28:31,831 --> 00:28:34,493 Then you do me no honor here. 250 00:28:34,667 --> 00:28:38,694 There will be no audience. This is not a village street. 251 00:28:38,938 --> 00:28:42,965 Here, two will fight for mastery, not acclaim. 252 00:28:45,678 --> 00:28:48,169 It is past the appointed hour. 253 00:29:00,393 --> 00:29:01,758 I am ready. 254 00:29:02,929 --> 00:29:04,692 Let the contest begin. 255 00:29:32,258 --> 00:29:34,954 If you wish to stop, I will go on alone. 256 00:29:35,128 --> 00:29:38,962 No. You will not be able to find the palace... 257 00:29:39,165 --> 00:29:42,100 ...and I will not rest until I know that my brother is safe. 258 00:29:43,402 --> 00:29:46,633 - You will think me foolish. - Why? 259 00:29:48,641 --> 00:29:51,940 I envy your brother... 260 00:29:52,245 --> 00:29:54,509 ...for having such a sister. 261 00:29:55,581 --> 00:29:57,446 - And yet- - And yet? 262 00:29:58,384 --> 00:30:00,944 If I were your brother... 263 00:30:02,121 --> 00:30:03,588 ...I could not- 264 00:30:03,756 --> 00:30:07,920 - Could not? - Forgive me, I may not say it. 265 00:30:08,161 --> 00:30:12,598 - Yet I might like to hear it. - Perhaps in a different time... 266 00:30:13,466 --> 00:30:15,297 ...at a different place. 267 00:33:22,788 --> 00:33:26,554 - Your name? - I am Kwai Chang Caine. 268 00:33:26,892 --> 00:33:29,452 Disciple of the Shaolin Order. 269 00:33:31,597 --> 00:33:34,828 We have looked toward each other before. 270 00:33:35,301 --> 00:33:38,395 - You know who I am? - Not your name... 271 00:33:38,738 --> 00:33:40,899 ...not who you are... 272 00:33:41,407 --> 00:33:44,205 ...but I know you are the force behind Yi Lien. 273 00:33:44,844 --> 00:33:47,210 I am the force. 274 00:33:47,380 --> 00:33:49,371 Know, too, that I am the force... 275 00:33:49,548 --> 00:33:52,779 ...which will be behind the death of your Master Kan... 276 00:33:52,985 --> 00:33:56,045 ...and the destruction of your Shaolin temple. 277 00:34:28,687 --> 00:34:30,712 You convene the Circle of Seven... 278 00:34:30,890 --> 00:34:33,358 ...without any knowledge or permission of Master Kan. 279 00:34:33,559 --> 00:34:35,550 - It is necessary. - Why? 280 00:34:35,728 --> 00:34:38,788 Because the temple itself is in grave danger. 281 00:34:38,998 --> 00:34:40,898 From the challenger who fights outside? 282 00:34:41,066 --> 00:34:43,296 He is the instrument of that danger. 283 00:34:43,502 --> 00:34:45,493 Even if he defeats disciple Huo... 284 00:34:45,671 --> 00:34:48,640 ...which I admit, at this moment, to be likely... 285 00:34:48,808 --> 00:34:51,572 ...surely, any of us could end the danger. 286 00:34:51,744 --> 00:34:54,474 You see the flower but not the root. 287 00:34:54,680 --> 00:34:56,477 Where is this root I cannot see? 288 00:34:56,682 --> 00:34:59,412 In another place, from another time. 289 00:34:59,618 --> 00:35:03,054 It is a root that dips deeply into a poisoned well... 290 00:35:03,289 --> 00:35:06,952 ...and even now, the poison threatens not only ourselves... 291 00:35:07,159 --> 00:35:09,525 ...but everything that we hold sacred. 292 00:35:09,728 --> 00:35:12,060 Why cannot Master Kan be told? 293 00:35:12,264 --> 00:35:16,064 Because he himself is so deeply enmeshed within that root... 294 00:35:16,302 --> 00:35:18,634 ...he will be the first to feel the poison. 295 00:35:18,838 --> 00:35:23,468 Let yourself feel the evil aura that reaches out for us. 296 00:35:35,921 --> 00:35:39,584 In the courtyard below, two champions contest. 297 00:35:39,825 --> 00:35:44,023 But the real battle is taking place even now... 298 00:35:44,230 --> 00:35:48,360 ...at a place which may be protected even beyond our reach. 299 00:35:48,868 --> 00:35:53,965 It will take all our strengths, and perhaps that will not avail. 300 00:35:54,940 --> 00:35:59,536 I send my champion to Chen Ming Kan. He sends me his. 301 00:35:59,712 --> 00:36:02,476 - Where is the Lady Mei? - The Lady Mei? 302 00:36:02,781 --> 00:36:04,146 She is here. 303 00:36:04,383 --> 00:36:06,078 Then find her. 304 00:36:09,121 --> 00:36:11,419 It is enough that I have found you. 305 00:36:11,857 --> 00:36:14,348 You found me? 306 00:36:14,894 --> 00:36:16,327 Through the black horse. 307 00:36:16,695 --> 00:36:18,595 Which brought you to me. 308 00:36:19,732 --> 00:36:22,496 After first trying to destroy me. 309 00:36:23,836 --> 00:36:27,033 You think I could not destroy you where you stand? 310 00:36:29,441 --> 00:36:31,204 Then why do you not? 311 00:36:31,710 --> 00:36:35,077 You are an ant that crosses my path. 312 00:36:36,282 --> 00:36:38,876 Where does your path lead? 313 00:36:40,419 --> 00:36:43,115 To one bigger than you. 314 00:36:43,722 --> 00:36:46,282 - Master Kan. - He. 315 00:36:46,692 --> 00:36:49,320 Why do you seek to destroy him? 316 00:36:49,528 --> 00:36:51,928 Years before your birth... 317 00:36:52,298 --> 00:36:55,756 ...I fought in combat with a monk like you. 318 00:36:56,969 --> 00:36:58,402 My master. 319 00:36:58,604 --> 00:37:00,299 My enemy. 320 00:37:01,607 --> 00:37:02,904 Why? 321 00:37:04,076 --> 00:37:08,274 He interfered in an affair that was not his own. 322 00:37:08,948 --> 00:37:10,973 He does not speak of it. 323 00:37:11,183 --> 00:37:13,151 He will not speak of it. 324 00:37:13,519 --> 00:37:18,582 Perhaps because, to him, it is of no consequence. 325 00:37:19,858 --> 00:37:22,224 - You dare- - To speak the truth? 326 00:37:22,528 --> 00:37:24,018 Yes. 327 00:37:41,580 --> 00:37:45,516 What do you seek to gain, young monk, by this conversation? 328 00:37:45,684 --> 00:37:48,881 My name is Kwai Chang Caine. 329 00:37:49,121 --> 00:37:50,952 What does it matter? 330 00:37:51,190 --> 00:37:54,682 You have remembered the name "Chen Ming Kan. " 331 00:37:54,860 --> 00:37:56,418 Now you will remember mine. 332 00:37:57,763 --> 00:38:00,163 Effrontery from a child. 333 00:38:00,399 --> 00:38:04,665 Listen, child, and I will tell you what will happen. 334 00:38:04,870 --> 00:38:09,864 I control the champion who is even now on the verge of defeating your friend. 335 00:38:10,042 --> 00:38:13,671 I give him more-than-human strength and power. 336 00:38:42,441 --> 00:38:45,740 Yi Lien! Do you live by no code? 337 00:38:47,079 --> 00:38:49,138 I will adhere to your rules. 338 00:38:49,314 --> 00:38:53,148 But it will only prolong the time before the disciple is finished... 339 00:38:53,352 --> 00:38:55,081 ...and the time of your death. 340 00:39:05,297 --> 00:39:10,200 This more-than-human strength will destroy his human body. 341 00:39:10,369 --> 00:39:12,030 Then he will die. 342 00:39:12,471 --> 00:39:15,372 But not before he defeats your champion. 343 00:39:15,541 --> 00:39:18,476 And when it appears your champion is about to die... 344 00:39:18,644 --> 00:39:21,044 ...another will die in his place. 345 00:39:21,947 --> 00:39:24,711 Your noble Master Kan. 346 00:39:30,389 --> 00:39:33,381 Master, I cannot win this match. 347 00:39:35,060 --> 00:39:36,618 In saying so... 348 00:39:36,962 --> 00:39:38,691 ...have you not already lost? 349 00:39:39,498 --> 00:39:42,661 This man seems to be driven by a force I do not know. 350 00:39:43,268 --> 00:39:45,600 He has a strength I have never seen. 351 00:39:45,804 --> 00:39:49,331 There is more to this combat than physical strength. 352 00:39:50,309 --> 00:39:54,006 It has been said that the lance can never give way... 353 00:39:54,379 --> 00:39:56,370 ...but that a man can be broken. 354 00:39:56,548 --> 00:39:59,108 - How? - By a strength outside... 355 00:39:59,284 --> 00:40:01,878 ...which is greater than himself... 356 00:40:02,054 --> 00:40:05,455 ...by a weakness inside him which he cannot interpret. 357 00:40:05,624 --> 00:40:08,889 Do you forget that your spirit is stronger than the flesh? 358 00:40:09,728 --> 00:40:14,097 It can defeat the power of another, no matter how great. 359 00:40:15,467 --> 00:40:18,630 There is no failure, no defeat... 360 00:40:18,837 --> 00:40:20,862 ...no weakness within you... 361 00:40:21,573 --> 00:40:26,010 ...only that which you allow to settle in your own mind. 362 00:40:26,812 --> 00:40:30,270 Draw upon the strength of your spirit. 363 00:40:56,441 --> 00:41:00,275 With the death of its master, your temple will deteriorate. 364 00:41:00,479 --> 00:41:02,470 Master will turn against master... 365 00:41:02,648 --> 00:41:05,412 ...disciple against disciple. And at the end... 366 00:41:05,584 --> 00:41:08,553 ...there will be nothing but ruins. 367 00:41:08,821 --> 00:41:10,721 I can stop it. 368 00:41:11,056 --> 00:41:12,284 How? 369 00:41:14,760 --> 00:41:16,421 With this. 370 00:41:17,462 --> 00:41:20,363 Use it. But which one is me? 371 00:41:36,014 --> 00:41:39,040 Try again, young monk, but be careful... 372 00:41:39,218 --> 00:41:40,913 ...for you may hit the wrong target. 373 00:42:03,475 --> 00:42:05,340 Even as you hesitate... 374 00:42:05,544 --> 00:42:10,243 ...my champion does his work in your temple courtyard. 375 00:42:53,725 --> 00:42:56,888 Poor little monk. You must choose quickly... 376 00:42:57,062 --> 00:43:00,862 ...for in another few moments, it will all be over. 377 00:45:27,212 --> 00:45:29,476 Forgive me, master... 378 00:45:29,815 --> 00:45:33,876 ...for bringing violence to so holy a place. 379 00:46:09,721 --> 00:46:11,154 It is over. 380 00:46:50,595 --> 00:46:52,358 How can this be? 381 00:46:54,032 --> 00:46:56,125 His power is broken. 382 00:46:56,735 --> 00:47:00,398 Things are seen as they are. 383 00:47:57,796 --> 00:47:59,525 I will be forever grateful... 384 00:48:00,365 --> 00:48:02,333 ...for what you have taught me. 385 00:48:02,867 --> 00:48:04,960 It was a truth, disciple Huo... 386 00:48:05,570 --> 00:48:09,973 ...one among many. What you believed to be inner weakness... 387 00:48:10,342 --> 00:48:12,469 ...existed in your mind alone... 388 00:48:13,078 --> 00:48:15,137 ...and in no other place. 389 00:48:15,313 --> 00:48:18,840 You performed with great skill when it had to be done... 390 00:48:19,017 --> 00:48:22,453 ...working with others to prevent destruction here. 391 00:48:22,687 --> 00:48:23,984 Masters... 392 00:48:24,222 --> 00:48:27,248 ...I do not understand all that has happened. 393 00:48:27,425 --> 00:48:28,858 No one knows all. 394 00:48:29,060 --> 00:48:31,688 We were challenged by a festering anger. 395 00:48:32,130 --> 00:48:34,257 The challenge was accepted. 396 00:48:34,466 --> 00:48:36,263 And in the end... 397 00:48:36,468 --> 00:48:40,461 ...the seeds of hatred destroyed themselves... 398 00:48:40,672 --> 00:48:42,537 ...as they always do... 399 00:48:43,141 --> 00:48:45,200 ...as they always will. 400 00:48:45,410 --> 00:48:48,675 Battles are waged on the earth and in the heavens... 401 00:48:48,847 --> 00:48:51,714 ...within the mind and within the soul. 402 00:48:52,183 --> 00:48:54,811 This battle has been won. 403 00:49:09,067 --> 00:49:10,500 See? 404 00:49:11,236 --> 00:49:13,670 It did not give way. 405 00:49:14,506 --> 00:49:17,805 And the man who wields it... 406 00:49:18,977 --> 00:49:21,172 ...he did not give way. 407 00:49:22,172 --> 00:49:32,172 Downloaded From www.AllSubs.org 408 00:49:32,222 --> 00:49:36,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.