Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:41,089 --> 00:00:42,716
Hey, here's some fresh tracks.
3
00:00:42,891 --> 00:00:45,086
They're heading that way. Come on!
4
00:00:51,032 --> 00:00:52,329
Hey, hold up, boys.
5
00:00:52,500 --> 00:00:55,401
You find him, Jess? Where?
6
00:00:58,373 --> 00:01:00,432
Well, I found something.
7
00:01:01,943 --> 00:01:03,740
Some kind of scalp.
8
00:01:04,246 --> 00:01:05,770
That ain't him.
9
00:01:06,314 --> 00:01:07,781
He ain't Apache.
10
00:01:08,350 --> 00:01:10,284
I don't even think he's an Injun.
11
00:01:10,852 --> 00:01:13,719
Well, he's a breed, that's for sure.
12
00:01:15,824 --> 00:01:17,052
Chinee.
13
00:01:17,225 --> 00:01:18,920
In back of town.
14
00:01:24,232 --> 00:01:27,292
You know, breed, you can get scalped
in these mountains?
15
00:01:29,337 --> 00:01:31,430
Now, where's that Apache hid?
16
00:01:32,907 --> 00:01:34,670
Apache?
17
00:01:35,010 --> 00:01:37,103
Partner of the one we shot.
18
00:01:37,279 --> 00:01:40,407
His trail ran out down there by the rocks,
so he gotta be in here.
19
00:01:41,249 --> 00:01:42,944
And you gotta know where.
20
00:01:47,355 --> 00:01:49,414
I ain't gonna ask you again.
21
00:02:46,448 --> 00:02:48,382
Your tread must be light and sure...
22
00:02:49,984 --> 00:02:52,851
...as though your path
were upon rice paper.
23
00:02:54,556 --> 00:02:58,652
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
24
00:02:58,960 --> 00:03:04,899
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
25
00:03:05,066 --> 00:03:11,198
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
26
00:03:11,373 --> 00:03:17,369
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
27
00:03:18,513 --> 00:03:22,540
When you can walk its length
and leave no trace...
28
00:03:22,784 --> 00:03:25,309
...you will have learned.
29
00:03:34,229 --> 00:03:36,527
This is your last chance, breed.
30
00:03:38,199 --> 00:03:40,133
I see no Apache.
31
00:03:57,419 --> 00:04:01,378
Boys, come on. We're standing around here,
that Apache's gaining ground.
32
00:04:01,556 --> 00:04:02,989
Let's move.
33
00:04:37,392 --> 00:04:40,850
Your skin is not like theirs.
34
00:04:43,097 --> 00:04:44,997
I am from China.
35
00:04:45,400 --> 00:04:49,427
I have seen others from that land.
You are different.
36
00:04:50,238 --> 00:04:52,832
My father was from here.
37
00:04:53,107 --> 00:04:54,665
He was a white man?
38
00:04:55,410 --> 00:04:57,935
- Yes.
- No.
39
00:04:58,446 --> 00:04:59,879
Yes, it is so.
40
00:05:01,182 --> 00:05:04,777
He would not have stood
before a gun for me.
41
00:05:05,620 --> 00:05:09,078
- You do not know that.
- I know white men.
42
00:05:10,325 --> 00:05:13,852
There is no white in you.
43
00:05:14,863 --> 00:05:16,592
It is not there.
44
00:05:17,065 --> 00:05:20,626
Hoskay greets you as a brother.
45
00:05:23,071 --> 00:05:25,904
I ask you as a brother. Stand with me.
46
00:05:26,074 --> 00:05:27,439
Take up the cause of justice.
47
00:05:27,775 --> 00:05:30,744
We will triumph over the mandarins,
and the people shall be free!
48
00:05:30,912 --> 00:05:33,847
Your words are vain, Teh-Soong.
49
00:05:35,283 --> 00:05:39,310
Listen to me. Hear me, my brothers.
All my brothers, hear me!
50
00:05:39,521 --> 00:05:42,581
This is a holy cause!
Victory awaits us...
51
00:05:42,757 --> 00:05:44,486
...if we stand together. Victory!
52
00:05:44,993 --> 00:05:46,585
- Triumph!
- Master?
53
00:05:46,761 --> 00:05:52,165
- You do not intrude. Come. Speak.
- We can prevail. We will prevail!
54
00:05:52,333 --> 00:05:54,631
Fight with me! Take up this holy cause!
55
00:05:54,802 --> 00:05:57,896
I have long admired our brother
Teh-Soong.
56
00:05:58,072 --> 00:06:00,973
There is much in him to be admired.
57
00:06:01,843 --> 00:06:05,904
I fear he grows apart from us,
from our way.
58
00:06:06,614 --> 00:06:09,981
He is fired by a deep conviction.
59
00:06:11,486 --> 00:06:14,614
Would you have him deny this truth...
60
00:06:15,156 --> 00:06:16,817
...he feels so deeply?
61
00:06:17,892 --> 00:06:22,090
But if we are brothers,
should not our beliefs be one?
62
00:06:23,498 --> 00:06:27,332
That is what Teh-Soong desires
most fervently.
63
00:06:28,136 --> 00:06:32,698
He would have us deny our truth
and accept his.
64
00:06:33,841 --> 00:06:35,433
Who is right?
65
00:06:36,411 --> 00:06:39,278
There can be no way
but the way of the Tao.
66
00:06:39,447 --> 00:06:42,974
So we believe. What, then?
67
00:06:44,652 --> 00:06:48,850
Do we renounce Teh-Soong
as our brother?
68
00:06:50,959 --> 00:06:54,918
Master, wherein does brotherhood lie?
69
00:06:56,397 --> 00:07:01,460
Your question is most worth asking.
70
00:07:02,537 --> 00:07:06,337
Most worth considering.
71
00:07:12,480 --> 00:07:17,213
Before my 12th summer,
I went on a high hill.
72
00:07:17,518 --> 00:07:20,749
I fasted for days and nights.
73
00:07:20,922 --> 00:07:23,288
A vision came to me.
74
00:07:23,625 --> 00:07:25,354
I sat on a gray horse.
75
00:07:25,526 --> 00:07:30,088
I rode over the clouds,
and my brother rode behind me.
76
00:07:30,264 --> 00:07:34,030
White men fell from the clouds
into the darkness.
77
00:07:34,769 --> 00:07:38,830
And their bullets did not strike us.
78
00:07:40,174 --> 00:07:42,108
It was...
79
00:07:43,144 --> 00:07:45,544
...to be that way.
80
00:07:48,316 --> 00:07:51,183
But my brother rides no more.
81
00:07:52,487 --> 00:07:54,978
His scalp hangs...
82
00:07:56,024 --> 00:07:58,618
...in the white man's camp.
83
00:07:59,594 --> 00:08:01,255
Scalp hunters.
84
00:08:01,729 --> 00:08:05,096
They hunt Apache scalps.
85
00:08:06,601 --> 00:08:09,195
There is one called Rafe?
86
00:08:09,504 --> 00:08:11,233
Their leader.
87
00:08:12,373 --> 00:08:15,399
I must kill him first.
88
00:08:18,780 --> 00:08:21,544
You will answer death with death?
89
00:08:21,716 --> 00:08:24,651
It is the mission
for which the spirits chose me.
90
00:08:24,852 --> 00:08:26,319
My brother...
91
00:08:26,587 --> 00:08:31,251
...all his fallen brothers,
I must avenge them.
92
00:08:43,705 --> 00:08:45,229
Master?
93
00:08:47,141 --> 00:08:50,872
- Teh-Soong is ready to leave.
- Let him enter.
94
00:09:03,624 --> 00:09:05,956
- You will not be dissuaded?
- Never.
95
00:09:06,594 --> 00:09:08,994
I will not waste another day
within these walls.
96
00:09:09,697 --> 00:09:12,757
- Waste?
- The people are like slaves.
97
00:09:13,167 --> 00:09:17,604
They starve, and still the mandarins
demand tribute for the emperor?
98
00:09:19,307 --> 00:09:23,141
- We pray, we meditate, we-
- We do nothing!
99
00:09:24,045 --> 00:09:26,605
How can you go on being blind
to the misery around you?
100
00:09:27,482 --> 00:09:30,212
- I see it.
- And do nothing.
101
00:09:31,519 --> 00:09:33,578
- What will you do?
- Everything.
102
00:09:33,755 --> 00:09:35,552
I will take up the cause of the people.
103
00:09:35,757 --> 00:09:38,726
I will lead them,
speak for them, fight for them!
104
00:09:39,527 --> 00:09:41,654
An awesome task.
105
00:09:41,829 --> 00:09:43,854
You will be in our thoughts.
106
00:09:44,332 --> 00:09:46,061
All has been said.
107
00:09:47,268 --> 00:09:49,566
We wish you life.
108
00:09:54,876 --> 00:09:58,903
He was taught to be one with the Tao,
to flow.
109
00:09:59,080 --> 00:10:01,514
Now he stands against the current.
110
00:10:01,682 --> 00:10:04,446
He believes it is the will of destiny.
111
00:10:05,119 --> 00:10:06,586
Could it be so?
112
00:10:06,754 --> 00:10:08,722
Can any man...
113
00:10:08,890 --> 00:10:11,950
...be asked to be more than a man?
114
00:11:07,748 --> 00:11:10,876
Well, will you look
what's falling in on us.
115
00:11:12,253 --> 00:11:13,845
Easy, boys, easy.
116
00:11:14,555 --> 00:11:17,046
Maybe he just caught wind
of that Apache.
117
00:11:17,225 --> 00:11:19,352
Is that what you're here to tell us?
118
00:11:19,527 --> 00:11:23,657
I came to tell you nothing.
I am looking for Rafe.
119
00:11:25,766 --> 00:11:29,964
Rafe who? Ain't no one around here
by the name of Rafe.
120
00:11:30,371 --> 00:11:31,963
You're all mixed up, boy.
121
00:11:33,241 --> 00:11:35,539
What you call yourself, Chinaman?
122
00:11:36,644 --> 00:11:38,077
I am Caine.
123
00:11:43,684 --> 00:11:47,643
Yeah, I thought you was.
How come your neck ain't broke?
124
00:11:47,955 --> 00:11:49,149
I was not hanged.
125
00:11:49,323 --> 00:11:52,019
Well, they was fixing the gallow
when I was riding out.
126
00:11:52,193 --> 00:11:53,956
What made them change their minds?
127
00:11:54,128 --> 00:11:57,291
- I did not choose to stay.
- Yeah?
128
00:11:58,099 --> 00:12:02,126
- This heathen's wanted back in Temescal.
- What for?
129
00:12:02,470 --> 00:12:04,904
Putting a knife through Sheriff Ames.
130
00:12:05,072 --> 00:12:07,438
- All the way through?
- Far enough.
131
00:12:07,608 --> 00:12:10,771
That's the best news
I heard in a long time.
132
00:12:10,945 --> 00:12:13,812
You were there, you saw.
133
00:12:13,981 --> 00:12:16,643
You know it was another man
who killed the sheriff.
134
00:12:17,018 --> 00:12:18,508
Yep.
135
00:12:18,686 --> 00:12:22,315
And I know who it was.
Bailey Seward.
136
00:12:23,057 --> 00:12:26,993
Then you will go back with me
and tell this to the judge?
137
00:12:28,062 --> 00:12:32,863
No, half-breed, that's not what you call
a practical idea.
138
00:12:33,034 --> 00:12:36,162
You see, this Bailey Seward
we've been talking about...
139
00:12:36,337 --> 00:12:37,895
...he's the man we work for.
140
00:12:38,072 --> 00:12:43,977
It just don't make sense to chop off the hand
that pays you, you know what I mean?
141
00:12:44,445 --> 00:12:47,903
If you do not come back and tell the truth...
142
00:12:48,149 --> 00:12:50,174
...justice will not be served.
143
00:12:50,351 --> 00:12:55,345
Well, now, that's gonna cause me
a frightful lack of sleep.
144
00:12:56,490 --> 00:12:59,584
You got your answer, breed.
What you waiting on?
145
00:13:00,027 --> 00:13:01,892
I will not leave without you.
146
00:13:03,297 --> 00:13:07,734
You know something, Chinaman?
You're a real caution.
147
00:13:08,436 --> 00:13:11,371
I don't think he knows
what we do for a living.
148
00:13:13,207 --> 00:13:14,538
You kill men.
149
00:13:15,476 --> 00:13:18,274
We collect scalps for a bounty.
150
00:13:19,480 --> 00:13:20,845
And men die.
151
00:13:21,916 --> 00:13:23,349
Apaches die.
152
00:13:25,052 --> 00:13:28,146
You kill innocent men for profit.
153
00:13:28,356 --> 00:13:30,051
There is no greater evil.
154
00:13:32,626 --> 00:13:34,184
Hey, you know something, breed?
155
00:13:35,229 --> 00:13:37,789
I think you just bit it off.
156
00:13:39,967 --> 00:13:42,936
You know, Kirby here had a notion that...
157
00:13:43,104 --> 00:13:45,937
...his scalp wouldn't go much noticed
in with all them others.
158
00:13:46,107 --> 00:13:47,404
That sounds about right.
159
00:13:47,608 --> 00:13:50,270
It'd make up for the one
that got past us.
160
00:13:54,115 --> 00:13:57,380
What-? What do you smoke in this thing?
161
00:13:59,220 --> 00:14:00,744
I do not smoke it.
162
00:14:01,322 --> 00:14:04,689
Well, it sure is a funny-looking banjo.
163
00:14:05,826 --> 00:14:07,726
Give us...
164
00:14:08,596 --> 00:14:10,723
..."Texas Lullaby. "
165
00:14:12,633 --> 00:14:15,898
- What is that?
- That's music.
166
00:14:16,070 --> 00:14:18,038
It's the only kind
worth listening to.
167
00:14:18,205 --> 00:14:20,537
Hey, Ansel, come on,
tickle something out of that.
168
00:14:20,708 --> 00:14:23,802
- Yeah, come on, Ansel, blow.
- Come on, Ansel.
169
00:14:24,245 --> 00:14:26,975
- Come on, Ansel, play it!
- The other end, Ansel.
170
00:14:27,581 --> 00:14:28,912
Come on, Ansel!
171
00:14:30,217 --> 00:14:32,276
Come on, give us a tune.
172
00:14:32,453 --> 00:14:34,921
All right, hold it, boys.
Something's gonna happen.
173
00:14:37,491 --> 00:14:40,619
- Man, that's it!
- Thattaboy, Ansel!
174
00:14:40,795 --> 00:14:42,524
He plays that beautiful.
175
00:14:46,967 --> 00:14:49,800
- Come on. Blow, baby!
- Come on, Ansel!
176
00:14:51,305 --> 00:14:52,465
Blow that thing. Come on.
177
00:14:55,076 --> 00:14:56,065
Come on, boy.
178
00:14:57,244 --> 00:14:58,268
Blow that thing.
179
00:14:58,746 --> 00:15:02,182
- Come on, boy.
- Give her a little more, Ansel.
180
00:15:05,052 --> 00:15:08,510
Master, wherein does brotherhood lie?
181
00:15:08,823 --> 00:15:12,554
Your question is most worth asking.
182
00:15:13,928 --> 00:15:16,488
Most worth considering.
183
00:15:18,065 --> 00:15:19,794
Hey, heathen.
184
00:15:21,235 --> 00:15:24,534
I want you to meet someone.
Name's Mutala.
185
00:15:25,272 --> 00:15:28,139
I don't know what we would've done
without him.
186
00:15:34,348 --> 00:15:35,906
If...
187
00:15:36,083 --> 00:15:40,417
...you got something you wanna say to him,
just speak right up.
188
00:15:50,297 --> 00:15:52,561
Let me take those from you, Chinee.
189
00:15:53,167 --> 00:15:54,862
I'll take real good care of them.
190
00:16:01,675 --> 00:16:03,506
He knows what you're thinking,
Chinaman.
191
00:16:04,512 --> 00:16:06,412
He don't like it.
192
00:16:08,549 --> 00:16:12,451
Well, look at it this way, Chinaman.
You were quits anyway.
193
00:16:17,291 --> 00:16:19,225
Come on, move! Come on, boy!
194
00:16:24,198 --> 00:16:26,257
- Get the leg!
- Cut his ears off!
195
00:16:27,535 --> 00:16:29,400
- Come on, get him, Mutala!
- Cut him!
196
00:16:29,570 --> 00:16:31,629
Come on, get him! Come on!
197
00:16:37,411 --> 00:16:39,641
- Watch it, boy.
- Pretty good, Chinee.
198
00:16:41,515 --> 00:16:43,483
Stick it in his ear!
199
00:16:48,322 --> 00:16:49,755
You got him!
200
00:16:55,262 --> 00:16:57,730
Hit him a blow upside the head!
201
00:17:00,968 --> 00:17:02,526
Cut his face!
202
00:17:05,606 --> 00:17:06,868
Get him!
203
00:17:15,482 --> 00:17:17,882
Go get him, baby. Come on.
204
00:17:18,719 --> 00:17:20,277
- Come on!
- Come on, Mutala.
205
00:17:21,055 --> 00:17:22,181
Come on, baby.
206
00:17:28,762 --> 00:17:30,992
Get up, man. Get up off the ground.
207
00:17:32,199 --> 00:17:34,258
Rafe, watch out!
208
00:18:05,866 --> 00:18:07,663
Don't shoot, you're liable to hit Rafe.
209
00:18:09,570 --> 00:18:12,630
Rafe! Get out of the way!
210
00:18:15,709 --> 00:18:17,199
Come on, let's get down there!
211
00:21:34,408 --> 00:21:36,239
The soldiers...
212
00:21:37,678 --> 00:21:39,908
...we could not stop them all.
213
00:21:40,314 --> 00:21:42,578
There were so many of them.
214
00:21:52,326 --> 00:21:56,763
Bathe him. Tend to his wounds.
Call Master Li Nu.
215
00:22:04,137 --> 00:22:08,267
- He was beset by soldiers.
- Yes, the word came while we were eating.
216
00:22:08,742 --> 00:22:11,233
He led a revolt in a village to the north.
217
00:22:11,612 --> 00:22:16,481
Now the village is destroyed,
and Teh-Soong is marked for death.
218
00:22:17,284 --> 00:22:19,684
- Will he be safe here?
- Yes.
219
00:22:19,953 --> 00:22:22,421
But will he be content to stay?
220
00:22:32,733 --> 00:22:34,667
Is your brother avenged?
221
00:22:35,736 --> 00:22:38,102
If you die of your wound,
who will avenge you?
222
00:22:38,272 --> 00:22:40,365
Others will follow.
223
00:22:40,908 --> 00:22:44,810
To leave their scalps on his line?
Where will it all end?
224
00:22:46,246 --> 00:22:50,342
When he and all like him are dead.
225
00:22:50,517 --> 00:22:53,918
It is you who will die
if the others return.
226
00:22:55,789 --> 00:22:57,723
Where is your lodge?
227
00:22:59,860 --> 00:23:03,796
A day's ride from
where the canyon begins.
228
00:23:08,435 --> 00:23:10,300
I've never seen you so intent.
229
00:23:10,671 --> 00:23:12,639
The way he looked at me...
230
00:23:14,441 --> 00:23:16,807
Well, you get us
another shot at him, okay?
231
00:23:17,911 --> 00:23:20,539
The river will bring him out
above the canyon.
232
00:23:20,781 --> 00:23:23,375
He must go down
into the canyon to cross.
233
00:23:24,017 --> 00:23:26,212
Three days' journey on foot.
234
00:23:26,687 --> 00:23:30,248
Yeah, and we can count on Rafe
to slow him down a bit.
235
00:23:30,857 --> 00:23:32,552
Any other way out of that canyon?
236
00:23:34,261 --> 00:23:36,161
- There is no other way.
- Then we got him.
237
00:23:36,463 --> 00:23:40,160
Let him lay, Chinaman.
One way or the other, he's dead.
238
00:23:40,834 --> 00:23:43,132
You try to take him out of here,
you're dead too.
239
00:23:43,870 --> 00:23:45,497
He'll slow you down.
240
00:23:48,241 --> 00:23:49,708
Why should you care?
241
00:23:49,910 --> 00:23:54,040
I'm thinking about my own neck.
You got me lying helpless.
242
00:23:55,849 --> 00:23:58,545
The minute you turn around,
he sticks a knife in me.
243
00:23:58,719 --> 00:24:01,187
You'll never get me to Temescal.
244
00:24:01,555 --> 00:24:03,648
There will be no killing.
245
00:24:04,091 --> 00:24:05,615
I must have your word.
246
00:24:05,792 --> 00:24:09,193
- It is my mission.
- It is your burden.
247
00:24:11,999 --> 00:24:15,833
You called me brother.
I ask you as a brother.
248
00:24:16,169 --> 00:24:19,536
- No, I cannot.
- Your word.
249
00:24:20,440 --> 00:24:21,907
No!
250
00:24:26,847 --> 00:24:28,940
No killing for now.
251
00:24:29,316 --> 00:24:31,443
I promise no more.
252
00:24:37,691 --> 00:24:39,454
You are bound.
253
00:25:01,448 --> 00:25:04,042
- We cannot delay.
- I am ready.
254
00:25:15,696 --> 00:25:17,664
You are in pain?
255
00:25:18,198 --> 00:25:21,099
My pain is for my brothers.
256
00:25:26,573 --> 00:25:28,666
What's your plan, heathen?
257
00:25:30,577 --> 00:25:32,511
It has not changed.
258
00:25:33,013 --> 00:25:35,345
We return to Temescal.
259
00:25:35,649 --> 00:25:37,640
Whatever you say.
260
00:25:38,218 --> 00:25:40,778
You figure you can find your way
out of here, huh?
261
00:25:41,254 --> 00:25:42,846
We have no choice.
262
00:25:43,990 --> 00:25:46,584
The way out is the way in.
263
00:25:46,827 --> 00:25:48,954
Now, that's a fact.
264
00:25:50,363 --> 00:25:51,955
Get up.
265
00:25:52,799 --> 00:25:55,233
Now, how am I gonna do that?
266
00:25:55,402 --> 00:25:57,927
You got me lashed here
like I was fixed for branding.
267
00:25:59,005 --> 00:26:00,529
You are untied.
268
00:26:01,341 --> 00:26:04,310
When you regained your strength,
you freed yourself.
269
00:26:08,081 --> 00:26:11,141
Hey. Ain't that something?
270
00:26:14,788 --> 00:26:19,020
If I tie you to this horse,
you will be most uncomfortable.
271
00:26:22,195 --> 00:26:26,359
If you swear not to try to run away,
I will cast this rope aside.
272
00:26:26,700 --> 00:26:28,031
What do I swear on?
273
00:26:29,269 --> 00:26:31,328
Only give me your honor as a man.
274
00:26:32,639 --> 00:26:35,073
Sure, I'll give you my word.
275
00:26:41,381 --> 00:26:45,044
My word ain't worth nothing, Chinaman.
What you think of that?
276
00:26:45,919 --> 00:26:47,216
You are without honor?
277
00:27:02,202 --> 00:27:04,432
How does Teh-Soong progress?
278
00:27:05,071 --> 00:27:08,666
His wounds cool, his anger does not.
279
00:27:09,109 --> 00:27:12,374
- He speaks against you, master.
- I know.
280
00:27:12,813 --> 00:27:14,940
He has done so to my face.
281
00:27:15,749 --> 00:27:17,944
I have lost all respect for him.
282
00:27:18,685 --> 00:27:20,209
The sage says:
283
00:27:20,687 --> 00:27:24,623
"A sound man's heart
is not shut within itself...
284
00:27:25,492 --> 00:27:29,053
...but it is open
to other people's hearts. "
285
00:27:29,930 --> 00:27:34,230
Teh-Soong accepts your kindness,
and at the same time, defies you.
286
00:27:34,601 --> 00:27:37,195
Would you have him hide his defiance?
287
00:27:37,671 --> 00:27:41,402
Is there honor in such deception?
288
00:27:42,609 --> 00:27:46,238
- I understand your thoughts, master.
- But what?
289
00:27:47,280 --> 00:27:51,876
This particular virtue you find
in Teh-Soong, is it most limiting?
290
00:27:52,152 --> 00:27:57,317
Still, it is there.
And it is for us to acknowledge it.
291
00:28:01,828 --> 00:28:05,764
- Heathen, I don't know what honor is.
- I cannot believe that.
292
00:28:06,867 --> 00:28:09,335
Come. I will help you up.
293
00:28:10,170 --> 00:28:12,695
- What are you gonna ride?
- I will walk.
294
00:28:13,306 --> 00:28:15,467
Well, suits me.
295
00:28:16,176 --> 00:28:17,609
Thank you very much.
296
00:28:29,055 --> 00:28:30,852
I tell you...
297
00:28:31,892 --> 00:28:33,883
...that's pretty good, Chinaman.
298
00:28:38,365 --> 00:28:41,596
You wanna take my word again?
299
00:29:00,854 --> 00:29:04,847
Hey, wait a minute, heathen.
I want that Apache where I can see him.
300
00:29:06,826 --> 00:29:09,590
- He has given his word.
- You believe that?
301
00:29:09,963 --> 00:29:11,624
His word's no better than mine.
302
00:29:12,098 --> 00:29:13,895
He'll jump me the first chance he gets.
303
00:29:14,367 --> 00:29:16,335
Only if you break your word.
304
00:29:17,704 --> 00:29:21,401
Chinaman, he's an Apache!
You don't understand them!
305
00:29:22,142 --> 00:29:25,509
I know men. I trust this one.
306
00:29:26,112 --> 00:29:29,172
And with him, I trust you.
307
00:29:49,135 --> 00:29:50,602
Horses.
308
00:29:50,770 --> 00:29:53,068
Now, how can you be sure
they're not ours?
309
00:29:53,239 --> 00:29:55,434
We just rode through here
a couple of days ago.
310
00:29:56,242 --> 00:29:58,540
No, tracks are fresh.
311
00:29:58,979 --> 00:30:01,573
I never figured that Chinaman
to have horses hid.
312
00:30:02,315 --> 00:30:03,976
Fight here.
313
00:30:12,592 --> 00:30:15,686
- Blood.
- That's that Chinaman's blood.
314
00:30:16,162 --> 00:30:18,221
Yeah, well, I wouldn't be too sure.
315
00:30:18,398 --> 00:30:21,196
Well, I ain't never seen nobody
get the best of Rafe yet.
316
00:30:21,368 --> 00:30:24,428
If he had won, why wouldn't he
be sitting here waiting for us?
317
00:30:24,604 --> 00:30:26,504
Three men fight here.
318
00:30:33,413 --> 00:30:34,437
Apache.
319
00:30:35,382 --> 00:30:38,613
- That's the one that got away.
- Yeah.
320
00:30:39,185 --> 00:30:41,085
Well, it all won't be for nothing.
321
00:30:41,688 --> 00:30:45,055
We're gonna get that scalp yet.
How long ago they leave?
322
00:30:45,225 --> 00:30:48,888
- Not long. We'll catch them.
- Whoa, whoa, wait, whoa.
323
00:30:49,729 --> 00:30:52,095
We're liable to lose them
because of the dark.
324
00:30:52,432 --> 00:30:55,060
But they gotta climb out of that canyon.
325
00:30:55,235 --> 00:30:56,600
And when they do...
326
00:30:57,337 --> 00:30:59,805
...we're gonna be waiting for them
right there.
327
00:30:59,973 --> 00:31:01,235
It will be dark soon.
328
00:31:01,408 --> 00:31:04,377
Dark or light don't make no difference
to Mutala.
329
00:31:04,544 --> 00:31:09,038
He could find a trail blindfolded.
Count the minutes, heathen.
330
00:31:24,631 --> 00:31:26,462
Hey, why don't you save some of that.
331
00:31:28,735 --> 00:31:31,465
- I will get more.
- Yeah, where?
332
00:31:32,739 --> 00:31:34,366
I will find some.
333
00:31:36,242 --> 00:31:38,767
You mean you're gonna
walk out of here and leave us?
334
00:31:40,980 --> 00:31:42,208
Yes.
335
00:31:43,083 --> 00:31:45,779
Just what makes you think
I'll be here when you get back?
336
00:31:47,253 --> 00:31:48,720
I have your promise.
337
00:31:49,155 --> 00:31:52,124
I told you, Chinaman,
my promise don't mean nothing.
338
00:31:56,096 --> 00:31:58,189
Then you force me to tie you.
339
00:31:59,799 --> 00:32:01,630
Okay.
340
00:32:02,001 --> 00:32:03,832
You can sure come ahead and try.
341
00:32:04,971 --> 00:32:09,067
Let me tell you something, Chinaman,
I ain't half-drowned now.
342
00:32:09,843 --> 00:32:11,470
You might wanna keep that in mind.
343
00:32:12,946 --> 00:32:16,313
Go ahead.
I'll let you take the first swing.
344
00:32:26,126 --> 00:32:29,186
- Any chance they got here before us?
- No.
345
00:32:31,965 --> 00:32:34,126
You really want that Chinaman,
don't you?
346
00:32:34,300 --> 00:32:36,393
He passed judgment on me.
347
00:32:36,569 --> 00:32:39,868
Oh, no denying that. I seen it in his eyes.
348
00:32:40,340 --> 00:32:44,003
He does not know
what the Apache did to my people.
349
00:32:45,178 --> 00:32:47,703
I reckon you better
teach him a lesson, huh?
350
00:32:48,748 --> 00:32:50,238
He will remember.
351
00:32:56,789 --> 00:32:58,051
Hey, Injun.
352
00:32:58,291 --> 00:33:00,919
You know my men are gonna
come riding in any minute.
353
00:33:01,227 --> 00:33:02,785
The Chinaman knows it too.
354
00:33:02,962 --> 00:33:04,759
That's how come he took off.
355
00:33:05,131 --> 00:33:10,364
And he ain't coming back,
so why don't you and me make a deal, huh?
356
00:33:10,703 --> 00:33:12,796
You cut me loose,
you go your way, I go mine.
357
00:33:12,972 --> 00:33:15,668
I keep my men from chasing you, huh?
358
00:33:16,576 --> 00:33:19,477
You know what's gonna happen
if they find us like this.
359
00:33:20,914 --> 00:33:24,577
Your hands are red with Apache blood.
360
00:33:27,120 --> 00:33:28,348
It's a living.
361
00:33:28,688 --> 00:33:31,589
You thirst not for water, but for blood.
362
00:33:33,359 --> 00:33:37,295
- I'd settle for water right now.
- Scalp hunter.
363
00:33:38,498 --> 00:33:40,432
We learned from experts.
364
00:33:41,367 --> 00:33:44,268
Apaches never kill for money.
365
00:33:45,071 --> 00:33:49,599
Well, you take the glory, Injun,
I'll settle for the cash.
366
00:34:08,628 --> 00:34:10,789
I gave him my word.
367
00:34:11,497 --> 00:34:12,987
And you kept it.
368
00:34:15,902 --> 00:34:18,302
I will kill him yet.
369
00:34:22,542 --> 00:34:25,511
Parasites! Leeches!
370
00:34:25,678 --> 00:34:28,476
Have you no feeling? No passion?
371
00:34:30,016 --> 00:34:32,712
Leave here! Come with me!
372
00:34:33,119 --> 00:34:36,213
- We can bring justice to the people.
- How?
373
00:34:36,389 --> 00:34:38,516
Lead them against
the mandarins and soldiers.
374
00:34:38,691 --> 00:34:40,522
We will kill them all!
375
00:34:41,060 --> 00:34:44,996
Violence gives rise to violence,
not to justice.
376
00:34:45,832 --> 00:34:48,460
You have just seen that for yourself,
Teh-Soong.
377
00:34:48,701 --> 00:34:52,068
My belief has only been strengthened,
my anger sharpened!
378
00:34:53,006 --> 00:34:54,735
Will you come?
379
00:35:12,992 --> 00:35:16,428
Master, wherein does brotherhood lie?
380
00:35:16,596 --> 00:35:19,895
Your question is most worth asking.
381
00:35:20,266 --> 00:35:22,757
Most worth considering.
382
00:35:50,296 --> 00:35:52,764
We must go through the pass.
383
00:35:55,835 --> 00:35:57,700
We will wait until dark.
384
00:36:42,615 --> 00:36:44,412
I didn't hear nothing.
385
00:37:23,289 --> 00:37:24,688
- Rafe!
- You get that Chinee.
386
00:37:30,196 --> 00:37:32,255
- Straw!
- They're gone!
387
00:37:32,432 --> 00:37:35,595
We ain't never gonna pick up their trail
before daylight.
388
00:37:35,768 --> 00:37:37,531
Yeah, but they're on foot now.
389
00:37:37,970 --> 00:37:39,767
And we still got a shot at them!
390
00:37:40,273 --> 00:37:41,934
Let's go!
391
00:38:13,139 --> 00:38:16,165
- You are not keeping pace.
- I'm doing the best I can.
392
00:38:16,342 --> 00:38:18,276
I do not think so.
393
00:38:22,215 --> 00:38:26,345
There is Hoskay. He does not lag behind,
and he is suffering from a wound.
394
00:38:26,519 --> 00:38:30,046
Listen, why don't you and him
go on without me.
395
00:38:30,223 --> 00:38:32,248
I wouldn't wanna hold you up.
396
00:38:38,631 --> 00:38:41,191
How far is your village from here?
397
00:38:44,070 --> 00:38:47,699
There is a mountain
beyond the one that you see.
398
00:38:48,007 --> 00:38:51,340
My people live above the valley.
399
00:38:51,511 --> 00:38:54,002
Oh, that's a long stretch of daylight.
400
00:38:55,314 --> 00:38:58,249
Better look forward to meeting my boys
somewhere along the way.
401
00:39:00,453 --> 00:39:03,718
- Do you wish to rest?
- No.
402
00:39:06,425 --> 00:39:08,325
Come.
403
00:39:17,203 --> 00:39:19,728
Can you reach your people without help?
404
00:39:26,679 --> 00:39:28,271
Yes.
405
00:39:30,016 --> 00:39:31,074
Will you stand?
406
00:39:38,524 --> 00:39:41,357
Then goodbye...
407
00:39:41,827 --> 00:39:43,260
...my brother.
408
00:39:51,771 --> 00:39:55,070
Do you release me
from the promise I gave you?
409
00:39:56,275 --> 00:39:57,572
No.
410
00:40:03,449 --> 00:40:04,939
Hey, Chinaman!
411
00:40:05,384 --> 00:40:07,249
You're not gonna leave me here,
are you?
412
00:40:08,187 --> 00:40:10,052
It does not profit me to stay.
413
00:40:10,222 --> 00:40:11,780
Then come cut me loose.
414
00:40:12,291 --> 00:40:15,419
Why? He has given his word.
415
00:40:15,595 --> 00:40:17,688
I'm dead the minute
you go over that rise.
416
00:40:18,064 --> 00:40:20,191
You do not like the idea of dying?
417
00:40:20,366 --> 00:40:22,732
I don't like the idea of being helpless.
418
00:40:53,332 --> 00:40:54,959
Is that you, Teh-Soong?
419
00:40:56,402 --> 00:40:57,926
It is I, master.
420
00:40:58,671 --> 00:41:02,163
You return once more to us.
421
00:41:03,442 --> 00:41:06,775
Alive, unharmed.
422
00:41:11,283 --> 00:41:13,683
You wear the rags of a beggar?
423
00:41:15,554 --> 00:41:18,022
A lowlier garment I could not find.
424
00:41:18,824 --> 00:41:21,657
You have turned from your cause?
425
00:41:23,729 --> 00:41:25,094
It was false.
426
00:41:26,065 --> 00:41:29,034
You sought to relieve
the burdens of the people.
427
00:41:30,736 --> 00:41:35,867
My concern only visited
greater suffering upon them.
428
00:41:40,212 --> 00:41:41,679
I failed.
429
00:41:43,549 --> 00:41:47,849
For in their name, loudly proclaiming...
430
00:41:48,954 --> 00:41:51,115
...I sought my own glory.
431
00:41:52,792 --> 00:41:54,919
It has been said:
432
00:41:55,594 --> 00:41:57,357
"Be utterly humble...
433
00:41:58,597 --> 00:42:01,657
...and you shall hold
to the foundation of peace.
434
00:42:02,301 --> 00:42:06,260
Be at one with all these living things...
435
00:42:07,440 --> 00:42:10,000
...which, having arisen and flourished...
436
00:42:11,577 --> 00:42:14,808
...return to the quiet whence they came. "
437
00:42:16,649 --> 00:42:18,082
Will you...
438
00:42:18,951 --> 00:42:20,418
...abide with us?
439
00:42:24,924 --> 00:42:26,414
You will allow me?
440
00:42:27,059 --> 00:42:29,653
Our hearts are open.
441
00:42:31,464 --> 00:42:33,830
I beg your forgiveness, master.
442
00:42:35,601 --> 00:42:37,193
Your have my love.
443
00:42:38,237 --> 00:42:39,795
Forgiveness?
444
00:42:40,372 --> 00:42:42,636
If you will find that...
445
00:42:43,876 --> 00:42:48,210
...it must come from the one
who has condemned you, Teh-Soong.
446
00:42:50,249 --> 00:42:52,979
I would hope he would be generous.
447
00:42:54,220 --> 00:42:55,915
Surely...
448
00:42:56,689 --> 00:42:59,317
...there has been enough destruction.
449
00:43:11,570 --> 00:43:13,197
What you do not like...
450
00:43:13,372 --> 00:43:16,273
...is that your life depends
on the promise of an Apache...
451
00:43:17,843 --> 00:43:21,643
...and the scruples of a Chinaman,
which you do not understand.
452
00:43:23,082 --> 00:43:26,017
But it is not hard to understand.
453
00:43:27,520 --> 00:43:31,957
This is not an Indian,
not an Apache, but a man...
454
00:43:32,491 --> 00:43:34,254
...whose name is Hoskay.
455
00:43:37,963 --> 00:43:41,524
I am not a Chinaman or a breed.
456
00:43:41,700 --> 00:43:43,463
I am a man.
457
00:43:43,636 --> 00:43:46,104
My name is Kwai Chang Caine.
458
00:44:04,857 --> 00:44:05,881
Come on, let's go!
459
00:44:15,534 --> 00:44:17,126
Come on, guys.
460
00:44:28,914 --> 00:44:31,439
Good luck, Rafe. Come on!
461
00:44:53,239 --> 00:44:54,831
My vision was true.
462
00:44:55,541 --> 00:44:57,634
I sat a gray horse.
463
00:44:57,810 --> 00:45:00,142
My brother rode behind me.
464
00:45:00,312 --> 00:45:02,041
And now...
465
00:45:02,648 --> 00:45:06,049
...white man will fall into darkness.
466
00:45:17,496 --> 00:45:21,057
Even now you hold me to my promise?
467
00:45:22,001 --> 00:45:25,027
This man is a butcher to all my people.
468
00:45:26,505 --> 00:45:30,498
Your vision of vengeance
will destroy you...
469
00:45:31,410 --> 00:45:33,037
...and all your people.
470
00:46:25,164 --> 00:46:26,597
He tried to kill you.
471
00:46:27,132 --> 00:46:28,759
How come you bother with him?
472
00:46:37,309 --> 00:46:38,799
Tell me something, Chinaman.
473
00:46:39,745 --> 00:46:42,077
Why'd you stop Hoskay?
474
00:46:49,388 --> 00:46:52,448
Word of an Apache
and the scruples of a Chinaman, huh?
475
00:46:55,127 --> 00:46:56,788
How am I supposed to
hold on to that?
476
00:47:01,900 --> 00:47:04,198
Hey, Chinaman, wait a minute.
477
00:47:04,937 --> 00:47:06,495
Now where are you going?
478
00:47:09,208 --> 00:47:11,768
- Temescal.
- Temescal?
479
00:47:19,918 --> 00:47:23,149
Well, maybe I'll come with you.
480
00:47:24,356 --> 00:47:28,258
Hey! Hey! Kwai Chang Caine!
481
00:47:28,427 --> 00:47:30,588
Will you wait a minute?
482
00:48:04,863 --> 00:48:07,457
Let us renew the words of the sage:
483
00:48:07,633 --> 00:48:09,225
"Man at his best... "
484
00:48:09,401 --> 00:48:12,495
- "Like water... "
- "Serves as he goes along. "
485
00:48:12,805 --> 00:48:16,002
- "Like water... "
- "He seeks his own level... "
486
00:48:16,175 --> 00:48:18,666
"The common level of life. "
487
00:48:19,945 --> 00:48:23,711
- "What he must do, he does... "
- "But not for glory. "
488
00:48:23,882 --> 00:48:27,750
- "What he must do, he does... "
- "But not for show. "
489
00:48:27,920 --> 00:48:30,354
"What he must do, he does... "
490
00:48:30,522 --> 00:48:32,922
"But not for self. "
491
00:48:44,970 --> 00:48:48,872
"A sound man, not advancing himself... "
492
00:48:49,842 --> 00:48:52,743
"He endlessly becomes himself. "
493
00:48:55,481 --> 00:48:57,005
Yes.
494
00:49:30,282 --> 00:49:32,045
He is one with us again.
495
00:49:32,217 --> 00:49:34,082
And with himself.
496
00:49:36,088 --> 00:49:40,616
Every man has his yes and his no.
497
00:49:41,627 --> 00:49:44,755
From moment to moment, always.
498
00:49:45,731 --> 00:49:47,164
His yes...
499
00:49:47,766 --> 00:49:49,597
...and his no.
500
00:49:50,597 --> 00:50:00,597
Downloaded From www.AllSubs.org
501
00:50:00,647 --> 00:50:05,197
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.