All language subtitles for Kung Fu s03e01 Blood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:03:03,394 --> 00:03:07,797 You are sworn in secrecy and blood... 3 00:03:07,965 --> 00:03:10,263 ...to serve our order... 4 00:03:10,434 --> 00:03:13,631 ...the Order of the Avenging Dragon. 5 00:03:13,804 --> 00:03:19,174 You are sworn to wipe out the stain upon our honor... 6 00:03:19,343 --> 00:03:22,710 ...as guardians of the royal household... 7 00:03:22,880 --> 00:03:28,011 ...for our failure to protect the life of the imperial nephew. 8 00:03:28,185 --> 00:03:30,619 Sun Lo... 9 00:03:30,788 --> 00:03:32,380 ...Wong Ti... 10 00:03:32,557 --> 00:03:34,548 ...Han Su Lok... 11 00:03:34,725 --> 00:03:40,891 ...we, your brothers, call upon you to fulfill your oath. 12 00:03:41,065 --> 00:03:46,093 Your proven excellence in separate skills... 13 00:03:46,270 --> 00:03:49,671 ...have earned you the sacred privilege... 14 00:03:49,840 --> 00:03:53,298 ...of being the first to be sent forth. 15 00:03:53,477 --> 00:03:56,537 The order compels you... 16 00:03:56,714 --> 00:04:01,151 ...to leave at once for America. 17 00:04:02,787 --> 00:04:06,553 Somewhere within that country's western lands... 18 00:04:06,724 --> 00:04:11,161 ...the man who has dishonored us wanders at will... 19 00:04:11,329 --> 00:04:16,323 ...separated from our vengeance by a great ocean. 20 00:04:16,901 --> 00:04:19,995 You must cross the waters of that ocean. 21 00:04:20,171 --> 00:04:23,800 Search out this man who has dishonored us... 22 00:04:23,975 --> 00:04:28,503 ...and destroy him at the cost of your lives. 23 00:04:28,679 --> 00:04:32,945 This renegade Shaolin priest... 24 00:04:33,584 --> 00:04:37,350 ...Kwai Chang Caine. 25 00:05:29,306 --> 00:05:31,137 Your tread must be light and sure... 26 00:05:32,810 --> 00:05:34,903 ...as though your path were upon rice paper. 27 00:05:37,081 --> 00:05:41,450 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 28 00:05:41,619 --> 00:05:47,421 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 29 00:05:47,591 --> 00:05:53,689 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 30 00:05:53,864 --> 00:06:00,269 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 31 00:06:00,938 --> 00:06:04,965 When you can walk its length and leave no trace... 32 00:06:05,142 --> 00:06:07,702 ...you will have learned. 33 00:06:19,724 --> 00:06:21,191 Where'd you come from? 34 00:06:22,059 --> 00:06:25,256 A man has died here last night. 35 00:06:26,163 --> 00:06:27,391 That's news to me. 36 00:06:27,998 --> 00:06:29,761 Sheriff... 37 00:06:33,337 --> 00:06:34,827 Matter of fact, a man did die. 38 00:06:35,005 --> 00:06:37,838 He is here in this building. 39 00:06:38,008 --> 00:06:40,067 Now, listen, I don't- 40 00:06:44,849 --> 00:06:46,373 Matter of fact, he is. 41 00:06:46,917 --> 00:06:49,283 Vinnie was figuring on putting him away tomorrow. 42 00:06:49,453 --> 00:06:51,182 I would like to see the body. 43 00:06:51,355 --> 00:06:53,346 Why? 44 00:06:53,891 --> 00:06:57,418 I believe it is someone I have known. 45 00:06:59,230 --> 00:07:01,391 Well, that's more than the rest of us can say. 46 00:07:02,566 --> 00:07:05,364 The way it is, I've been away most the day. 47 00:07:06,270 --> 00:07:09,501 We found him in a shack outside of town. 48 00:07:09,673 --> 00:07:12,801 Looks like he set fire to the place... 49 00:07:12,977 --> 00:07:14,239 ...burned hisself to death. 50 00:07:14,411 --> 00:07:17,141 Vinnie here is the coroner. Undertaker. 51 00:07:17,648 --> 00:07:19,616 Body was burnt pretty bad. 52 00:07:19,784 --> 00:07:21,775 Even if you knew him... 53 00:07:21,952 --> 00:07:23,749 ...likely you wouldn't recognize him. 54 00:07:23,921 --> 00:07:26,014 I will know him. 55 00:07:34,965 --> 00:07:36,489 Follow me. 56 00:07:36,934 --> 00:07:39,334 This is where we keep the body. 57 00:07:40,004 --> 00:07:42,632 Wait for somebody to claim him. 58 00:07:47,311 --> 00:07:48,573 There he is. 59 00:07:50,047 --> 00:07:51,708 Well? 60 00:07:53,450 --> 00:07:57,352 His name is Henry Raphael Caine. 61 00:07:58,756 --> 00:08:00,519 My grandfather. 62 00:08:10,501 --> 00:08:12,628 Stand up, please. 63 00:08:15,606 --> 00:08:17,471 You have your father in you. 64 00:08:18,709 --> 00:08:20,438 I've nothing to give you. 65 00:08:21,445 --> 00:08:25,404 Through you, I have a father, a grandfather... 66 00:08:25,583 --> 00:08:29,644 ...a great-grandfather, stretching back... 67 00:08:29,987 --> 00:08:31,648 ...to the roots of time. 68 00:08:40,731 --> 00:08:42,358 This was my father's. 69 00:08:50,074 --> 00:08:51,974 This... 70 00:08:52,710 --> 00:08:54,769 ...was your father's. 71 00:08:58,949 --> 00:09:01,213 That's all I have. 72 00:09:01,585 --> 00:09:03,246 That's all I have. 73 00:09:05,122 --> 00:09:07,283 That's all I have. 74 00:09:08,092 --> 00:09:09,992 That's all I have. 75 00:10:25,102 --> 00:10:26,831 Mr. Caine. 76 00:10:27,004 --> 00:10:28,596 Mr. Caine? 77 00:10:29,840 --> 00:10:31,705 I'm Dr. Baxter. 78 00:10:34,278 --> 00:10:38,806 The sheriff told me that you're the one who identified this man. 79 00:10:38,983 --> 00:10:41,213 Yes. 80 00:10:41,385 --> 00:10:42,977 Are you related to him? 81 00:10:44,655 --> 00:10:46,680 He was my grandfather. 82 00:10:46,857 --> 00:10:48,381 Henry Raphael Caine. 83 00:10:48,559 --> 00:10:50,459 The stonecutter. 84 00:10:50,627 --> 00:10:52,322 Oh, I knew him... 85 00:10:52,496 --> 00:10:54,521 ...many years ago. 86 00:10:54,965 --> 00:10:56,830 Mr. Caine... 87 00:10:58,035 --> 00:11:00,333 ...it may comfort you to know that smoke... 88 00:11:00,504 --> 00:11:03,803 ...overcomes a person quickly, mercifully. 89 00:11:04,208 --> 00:11:09,202 I'm sure that your grandfather's death was less cruel than it might seem. 90 00:11:10,180 --> 00:11:14,514 My grandfather did not die of smoke or fire. 91 00:11:15,085 --> 00:11:16,518 What? 92 00:11:16,987 --> 00:11:20,616 When I washed his body, I found a bullet... 93 00:11:21,091 --> 00:11:22,456 ...here. 94 00:11:23,160 --> 00:11:24,752 Murdered? 95 00:11:26,130 --> 00:11:27,324 Why? 96 00:11:28,966 --> 00:11:32,663 Henry hasn't lived in these parts for many years. 97 00:11:32,836 --> 00:11:35,964 That shack where they found him, no one ever goes there. 98 00:11:37,574 --> 00:11:41,237 A drifter. Yes, that could be. 99 00:11:42,012 --> 00:11:45,345 Henry passing through, stopped to rest... 100 00:11:45,516 --> 00:11:48,280 ...a drifter came upon him, wanted his money. 101 00:11:48,452 --> 00:11:50,249 He was not robbed. 102 00:11:50,421 --> 00:11:52,685 His money is here. 103 00:11:54,558 --> 00:11:57,493 - Saddlebag. - But you say he was shot. 104 00:11:57,661 --> 00:11:58,992 There must be some reason. 105 00:11:59,163 --> 00:12:03,156 I will discover it when I find his murderer. 106 00:12:04,802 --> 00:12:07,396 You seem very sure. 107 00:12:07,971 --> 00:12:09,598 I am. 108 00:12:11,375 --> 00:12:14,435 What are you after, vengeance? 109 00:12:14,611 --> 00:12:16,545 Justice? 110 00:12:16,713 --> 00:12:18,408 Peace... 111 00:12:19,983 --> 00:12:22,543 ...for his troubled spirit. 112 00:12:38,402 --> 00:12:40,836 When you've crossed the sea... 113 00:12:41,004 --> 00:12:46,465 ...you will abide, for a time, in a city called San Francisco. 114 00:12:46,643 --> 00:12:50,409 And all this time, you must cling to your blood oath... 115 00:12:50,581 --> 00:12:53,277 ...and the strength of your will. 116 00:12:53,450 --> 00:12:56,180 The vengeance will reach out... 117 00:12:56,353 --> 00:13:00,551 ...and touch the source of our shame. 118 00:13:00,724 --> 00:13:04,626 The loathsome presence of the hated Shaolin is strongly felt. 119 00:13:04,795 --> 00:13:06,592 He is near. 120 00:13:06,897 --> 00:13:11,095 Even now, our power goes forth to seek him out. 121 00:13:11,268 --> 00:13:13,896 Let us prepare to meet him. 122 00:13:18,075 --> 00:13:19,633 Within this cup... 123 00:13:19,810 --> 00:13:23,337 ...in the manner of the first triad of the sublime servants... 124 00:13:23,514 --> 00:13:27,678 ...we mingle the blood of our veins with the blood of the Avenging Dragon... 125 00:13:27,851 --> 00:13:32,652 ...and pledge the destruction of Kwai Chang Caine. 126 00:13:35,025 --> 00:13:39,223 Soon, our challenge will be presented. 127 00:13:56,680 --> 00:13:59,012 We will face our enemy. 128 00:14:09,126 --> 00:14:13,790 The ancient forms of the code of Ta T'sing Lu Li will be honored. 129 00:14:14,598 --> 00:14:17,328 He will respond as he must... 130 00:14:17,501 --> 00:14:21,267 ...and we will be free to accomplish our destiny. 131 00:14:24,174 --> 00:14:27,610 Death to the priest Kwai Chang Caine. 132 00:15:26,503 --> 00:15:29,131 - How'd he handle, sis? - Easy. Very quick. 133 00:15:29,306 --> 00:15:31,831 I told you he was a top animal, Mr. McLean. 134 00:15:32,009 --> 00:15:34,409 And he'll sire you a lot more just like him. 135 00:15:34,578 --> 00:15:36,512 Looks to have some barb in him. 136 00:15:36,680 --> 00:15:39,080 Why, he's a purebred from the Darley Arabian. 137 00:15:40,083 --> 00:15:41,812 What do you think, sis? 138 00:15:41,985 --> 00:15:43,418 Looks pure enough Arab for me. 139 00:15:44,688 --> 00:15:46,986 Look, a true Arab... 140 00:15:47,157 --> 00:15:49,284 ...has a more finely tapered head. 141 00:15:50,994 --> 00:15:53,155 And his tail isn't set so low. 142 00:15:53,330 --> 00:15:56,356 There may be no more than a trace. I don't doubt you could argue it. 143 00:15:56,533 --> 00:16:00,264 Sorry, sir. It's not good enough for my little sister. No sale. 144 00:16:10,213 --> 00:16:11,737 Pull him out. 145 00:16:36,173 --> 00:16:37,731 Sara. 146 00:16:38,608 --> 00:16:41,338 Oh, come in, George. 147 00:16:41,511 --> 00:16:45,777 Come in. It's been quite some time. 148 00:16:46,950 --> 00:16:49,248 Can I get you something? 149 00:16:53,890 --> 00:16:57,155 Oh, you have something on your mind. 150 00:16:58,161 --> 00:16:59,788 Yes. 151 00:16:59,963 --> 00:17:03,660 Yes, Sara, I'm sorry. It's about Henry. 152 00:17:04,267 --> 00:17:05,825 He's dead. 153 00:17:06,937 --> 00:17:09,098 He's murdered. 154 00:17:09,272 --> 00:17:12,105 They found him in a cabin. 155 00:17:12,275 --> 00:17:15,676 There was a fire, but first he was shot. 156 00:17:17,714 --> 00:17:19,682 How do you know this? 157 00:17:19,850 --> 00:17:22,148 You've been to Lordsville? 158 00:17:22,319 --> 00:17:24,583 That happened here. 159 00:17:26,289 --> 00:17:27,813 He came back? 160 00:17:27,991 --> 00:17:29,925 To California? 161 00:17:30,093 --> 00:17:31,321 Why? 162 00:17:32,262 --> 00:17:34,196 I don't know. 163 00:17:34,364 --> 00:17:37,765 From the looks of things, he was stopping over. 164 00:17:37,934 --> 00:17:39,799 I thought he might try to contact you. 165 00:17:42,072 --> 00:17:48,011 I closed the door on Henry Caine over 40 years ago. 166 00:17:48,612 --> 00:17:52,673 There's never been a word exchanged between us since. 167 00:17:53,517 --> 00:17:55,747 Nor reason for one. 168 00:17:56,153 --> 00:17:58,383 Not many between us, either. 169 00:18:02,993 --> 00:18:05,257 I saw Johnny and Margit. 170 00:18:06,430 --> 00:18:08,227 They could've been our grandchildren. 171 00:18:09,499 --> 00:18:11,660 No, George, never. 172 00:18:11,835 --> 00:18:13,860 That's a dream you had... 173 00:18:14,037 --> 00:18:15,561 ...alone. 174 00:18:15,739 --> 00:18:17,764 I know. 175 00:18:17,941 --> 00:18:20,569 I know better now, believe me. 176 00:18:21,778 --> 00:18:25,737 But, Sara, I came here to talk about Henry's death. 177 00:18:26,583 --> 00:18:31,179 You must realize the sheriff will have to make an investigation. 178 00:18:32,088 --> 00:18:35,546 - That doesn't concern me. - It might. 179 00:18:36,326 --> 00:18:38,351 There's a man in town. 180 00:18:38,929 --> 00:18:40,556 Henry's grandson. 181 00:18:40,730 --> 00:18:41,958 Good. 182 00:18:42,132 --> 00:18:44,726 Maybe he can give the sheriff a hand. 183 00:18:46,570 --> 00:18:49,004 He won't wait for the sheriff. 184 00:18:49,172 --> 00:18:51,231 He'll look for his own answers. 185 00:18:52,843 --> 00:18:54,970 I thought you should know. 186 00:18:55,312 --> 00:18:57,507 Thank you, George. 187 00:18:57,681 --> 00:19:00,081 Thank you for coming by. 188 00:19:33,817 --> 00:19:35,341 Dr. Baxter, how've you been? 189 00:19:35,519 --> 00:19:36,850 Fine, Margit. You? 190 00:19:37,020 --> 00:19:38,783 - Fine. - Anything wrong with Sara? 191 00:19:38,955 --> 00:19:40,217 Oh, no. No, no. 192 00:19:40,390 --> 00:19:44,622 I just rode out to speak to her about an old friend. 193 00:19:44,794 --> 00:19:46,022 Anybody I know? 194 00:19:46,530 --> 00:19:48,760 His name was Henry Raphael Caine. 195 00:19:50,300 --> 00:19:52,530 - Was? - He's dead. 196 00:19:53,436 --> 00:19:54,801 Murdered. 197 00:19:58,808 --> 00:20:00,708 Sara never mentioned him to you? 198 00:20:03,146 --> 00:20:04,579 No. 199 00:20:05,448 --> 00:20:07,382 I never heard of him. 200 00:20:08,451 --> 00:20:11,147 Well, take care. 201 00:20:14,891 --> 00:20:16,222 Good day. 202 00:20:20,130 --> 00:20:21,392 Johnny. 203 00:20:22,165 --> 00:20:24,725 What's wrong? Tell me. 204 00:20:25,168 --> 00:20:26,465 What are you talking about? 205 00:20:27,304 --> 00:20:29,329 Hey, I'm your sister, remember? 206 00:20:29,506 --> 00:20:32,669 I can tell when something's bothering you. 207 00:20:32,842 --> 00:20:34,332 You know more than I do, then. 208 00:20:34,778 --> 00:20:37,906 I don't think you're telling the truth to Dr. Baxter about that man. 209 00:20:38,081 --> 00:20:39,514 Sis. 210 00:20:39,683 --> 00:20:42,151 Now, you said you never heard of him. I think you did. 211 00:20:47,791 --> 00:20:49,315 What can I do to convince you? 212 00:20:54,331 --> 00:20:56,993 Listen, sis, tell you what I'm gonna do. 213 00:20:57,167 --> 00:21:00,398 Soon as I figure out what it is that's bothering me... 214 00:21:00,837 --> 00:21:05,137 ...I promise I'll come running to you, and you're the first person I'll tell. Okay? 215 00:22:42,338 --> 00:22:46,104 Keep, then, his hated image before you. 216 00:22:46,276 --> 00:22:50,975 Know that he may look for concealment in the vastness of spaces. 217 00:22:51,147 --> 00:22:55,083 For within this vastness, there is a closeness. 218 00:22:55,251 --> 00:22:57,446 And within this closeness... 219 00:22:57,620 --> 00:23:01,283 ...there is one who will betray him. 220 00:23:22,011 --> 00:23:24,411 - Afternoon, Miss McLean. - Hi. 221 00:23:29,719 --> 00:23:32,347 - Dr. Baxter? - Oh, Margit. 222 00:23:34,958 --> 00:23:37,825 I always seem to come to you, don't I? 223 00:23:39,028 --> 00:23:42,794 Well, I wouldn't want that to change. 224 00:23:49,105 --> 00:23:50,970 Why did you come out to the ranch today? 225 00:23:54,544 --> 00:23:58,913 Well, I haven't seen your grandmother in a long time. 226 00:23:59,749 --> 00:24:01,842 But why today? 227 00:24:02,018 --> 00:24:06,284 It had something to do with that man that was killed, didn't it? 228 00:24:06,456 --> 00:24:09,323 What was his name, Henry Raphael Caine? 229 00:24:11,027 --> 00:24:12,221 Who is he? 230 00:24:14,531 --> 00:24:17,159 He was an old friend of your grandmother's. 231 00:24:17,667 --> 00:24:18,895 You both knew him? 232 00:24:19,969 --> 00:24:22,563 - Yes. - Tell me about him. 233 00:24:22,739 --> 00:24:24,764 What was he to grandmother? 234 00:24:24,941 --> 00:24:29,173 Margit, she's the only one who can answer that. 235 00:24:29,345 --> 00:24:30,607 Yeah, but she won't. 236 00:24:33,049 --> 00:24:35,142 You won't either, will you? 237 00:24:35,318 --> 00:24:39,277 - Look, Margit- - Listen, Dr. Baxter, I'm scared. 238 00:24:39,455 --> 00:24:41,082 I'm scared for Johnny. 239 00:24:42,559 --> 00:24:44,424 And I don't know what to do. 240 00:24:45,762 --> 00:24:46,990 Yes? 241 00:24:49,732 --> 00:24:52,496 I did not know you were busy. I am sorry. 242 00:24:52,969 --> 00:24:55,267 Miss McLean is just leaving. 243 00:24:56,673 --> 00:24:58,766 Margit McLean... 244 00:24:58,942 --> 00:25:01,638 ...Kwai Chang Caine. 245 00:25:06,349 --> 00:25:07,577 Caine? 246 00:25:11,087 --> 00:25:12,987 I'll see you out. 247 00:25:31,641 --> 00:25:35,008 - Anything else you want me to do, doc? - What? 248 00:25:35,178 --> 00:25:36,702 No, no. Just... 249 00:25:36,880 --> 00:25:39,041 ...go on sweeping. 250 00:25:39,415 --> 00:25:42,248 You're doing a good job. 251 00:25:53,630 --> 00:25:57,225 You are the new student. Come closer. 252 00:26:03,072 --> 00:26:04,596 You cannot see. 253 00:26:05,775 --> 00:26:07,675 You think I cannot see. 254 00:26:08,978 --> 00:26:10,843 Of all things... 255 00:26:11,014 --> 00:26:13,812 ...to live in darkness must be the worst. 256 00:26:13,983 --> 00:26:16,713 Fear is the only darkness. 257 00:26:17,854 --> 00:26:20,982 Take your broom and strike me with it. 258 00:26:22,158 --> 00:26:23,785 Do as I tell you. 259 00:26:23,960 --> 00:26:25,257 Strike. 260 00:26:29,666 --> 00:26:31,190 Again. 261 00:26:36,372 --> 00:26:38,533 Here, catch. 262 00:26:42,278 --> 00:26:47,443 Never assume that because a man has no eyes, he cannot see. 263 00:26:48,051 --> 00:26:49,575 Close your eyes. 264 00:26:50,420 --> 00:26:52,411 What do you hear? 265 00:26:53,423 --> 00:26:55,254 I hear the water. 266 00:26:56,426 --> 00:26:58,394 I hear the birds. 267 00:26:58,561 --> 00:27:01,257 Do you hear your own heartbeat? 268 00:27:01,931 --> 00:27:04,365 No. 269 00:27:04,534 --> 00:27:08,630 Do you hear the grasshopper which is at your feet? 270 00:27:09,305 --> 00:27:13,071 Old man, how is it that you hear these things? 271 00:27:13,242 --> 00:27:17,702 Young man, how is it that you do not? 272 00:27:21,818 --> 00:27:23,979 I'm sorry to keep you waiting. 273 00:27:25,388 --> 00:27:26,946 What can I do for you? 274 00:27:27,123 --> 00:27:29,387 I found this in the fire... 275 00:27:29,559 --> 00:27:31,049 ...a book of the Bible. 276 00:27:31,227 --> 00:27:34,890 Inside, an inscription, in a woman's hand. 277 00:27:35,064 --> 00:27:37,191 "In Memoriam. " 278 00:27:37,367 --> 00:27:40,996 Is it not strange that this would be sent... 279 00:27:41,170 --> 00:27:45,004 ...in memory of my grandfather before his death? 280 00:27:45,742 --> 00:27:47,369 How do you know it was sent to him? 281 00:27:49,012 --> 00:27:50,809 Suppose he picked it up somewhere. 282 00:27:50,980 --> 00:27:53,175 There is a passage marked. 283 00:27:57,020 --> 00:28:00,979 "And when he had opened the fourth seal... 284 00:28:01,157 --> 00:28:05,389 ...I heard the voice of the fourth beast say, 'Come and see. ' 285 00:28:05,561 --> 00:28:08,792 And I looked and behold, a pale horse. 286 00:28:10,500 --> 00:28:13,128 And his name that set on him was Death. " 287 00:28:13,302 --> 00:28:14,564 A threat. 288 00:28:14,737 --> 00:28:16,432 A warning. 289 00:28:16,606 --> 00:28:18,335 A prediction. 290 00:28:18,508 --> 00:28:21,739 Or perhaps, as it says... 291 00:28:21,911 --> 00:28:24,744 ...a revelation from the Lord. 292 00:28:24,914 --> 00:28:27,382 You don't know that it was meant for him. 293 00:28:28,785 --> 00:28:30,912 Yet I believe that it was. 294 00:28:31,087 --> 00:28:34,750 Mr. Caine, you've buried your grandfather. Let him rest in peace. 295 00:28:34,924 --> 00:28:38,325 A murdered man cannot rest in peace, nor can I. 296 00:28:38,828 --> 00:28:44,494 It is my duty to remain until the truth is known about my grandfather's death. 297 00:28:45,902 --> 00:28:49,065 And where do you expect to find the truth? 298 00:28:50,339 --> 00:28:52,136 Who was that woman who was here? 299 00:28:54,777 --> 00:28:56,574 Margit McLean. 300 00:28:57,480 --> 00:28:59,209 Why? 301 00:28:59,382 --> 00:29:02,317 Do you know why my grandfather came to this town? 302 00:29:04,821 --> 00:29:06,686 No. 303 00:29:08,091 --> 00:29:09,956 No, I don't. 304 00:29:17,767 --> 00:29:19,325 Thank you. 305 00:29:45,928 --> 00:29:47,361 What's so funny? 306 00:29:47,530 --> 00:29:49,122 Well, ask your brother. 307 00:29:49,298 --> 00:29:51,823 I thought it was a perfectly innocent remark. 308 00:29:52,001 --> 00:29:54,094 Innocent? Sara. 309 00:29:54,270 --> 00:29:58,104 I'm really going to have to do something about your manners, Johnny. 310 00:29:58,774 --> 00:30:01,072 Was there something you wanted, dear? 311 00:30:01,878 --> 00:30:03,743 Who was Henry Raphael Caine? 312 00:30:05,615 --> 00:30:07,105 Why do you ask? 313 00:30:07,517 --> 00:30:10,953 Do I always get evasions instead of answers? 314 00:30:12,188 --> 00:30:16,648 Well, suppose I told you I never heard the name. 315 00:30:17,160 --> 00:30:20,027 You both obviously know who he was. 316 00:30:20,730 --> 00:30:22,595 He was... 317 00:30:22,765 --> 00:30:24,392 ...a nobody. 318 00:30:24,734 --> 00:30:27,066 Come on, Margit, what's all the fuss about? 319 00:30:27,870 --> 00:30:32,204 She's been talking to George Baxter. 320 00:30:32,375 --> 00:30:34,104 Yes, I have. 321 00:30:34,277 --> 00:30:39,544 George should've been born a woman, he enjoys gossip so much. 322 00:30:40,483 --> 00:30:43,247 What's all this interest in Henry Caine? 323 00:30:43,419 --> 00:30:47,253 When I was leaving Dr. Baxter's office, I met his grandson. 324 00:30:48,958 --> 00:30:52,985 Yes, he was carrying a book with a red binding... 325 00:30:53,329 --> 00:30:55,957 ...sort of like the ones in your set, Sara. 326 00:30:58,601 --> 00:31:00,296 How did he get it? 327 00:31:00,469 --> 00:31:02,630 I should think you'd have asked him. 328 00:31:02,805 --> 00:31:06,297 Johnny, what do you have to do with all of this? 329 00:31:08,211 --> 00:31:11,840 - With what? - With what? Johnny. 330 00:31:12,381 --> 00:31:14,144 What are you getting so upset about? 331 00:31:14,550 --> 00:31:18,077 There is something going on here that I don't understand. 332 00:31:18,254 --> 00:31:19,812 But I don't like it. 333 00:31:19,989 --> 00:31:22,321 And I am scared for you. 334 00:31:25,494 --> 00:31:27,018 Come on, sis. 335 00:31:27,196 --> 00:31:29,664 The only thing that's going on is in your imagination. 336 00:31:29,832 --> 00:31:31,732 - My imagination. - Listen, look... 337 00:31:31,901 --> 00:31:34,096 ...we'll talk about it later. But right now... 338 00:31:34,270 --> 00:31:37,467 ...I have a few things that I gotta go over with Sara. Okay? 339 00:31:41,177 --> 00:31:43,236 Margit. 340 00:31:43,412 --> 00:31:45,846 This Caine, the grandson... 341 00:31:46,015 --> 00:31:47,505 ...what does he look like? 342 00:31:47,683 --> 00:31:49,446 He's Chinese. 343 00:31:49,619 --> 00:31:51,382 Chinese? 344 00:31:51,988 --> 00:31:53,956 Half Chinese. 345 00:31:54,924 --> 00:31:57,415 I might've expected it. 346 00:32:07,503 --> 00:32:10,233 She's not going to let it go. 347 00:32:13,609 --> 00:32:15,600 What if she doesn't? 348 00:32:16,078 --> 00:32:18,740 Gonna let a Chinaboy worry us? 349 00:32:18,914 --> 00:32:21,712 Well, it wouldn't hurt to have a look at him. 350 00:32:22,418 --> 00:32:24,909 If you say so. 351 00:32:25,087 --> 00:32:27,021 Johnny. 352 00:32:27,823 --> 00:32:32,157 Did I ever tell you how proud I am of you? 353 00:32:44,073 --> 00:32:48,533 - I was in the post office getting your letters- - Richie, if you want to become a doctor... 354 00:32:48,711 --> 00:32:51,578 ...you gotta start working on your bedside manner. 355 00:32:51,747 --> 00:32:53,374 - Sorry. Here. - Thank you. 356 00:32:53,549 --> 00:32:55,540 You know that man who was in here yesterday? 357 00:32:55,718 --> 00:32:58,312 - Caine? - I thought he looked familiar. 358 00:32:59,088 --> 00:33:01,682 You know how I like to look through the wanted posters? 359 00:33:05,027 --> 00:33:06,255 That's him. 360 00:33:06,996 --> 00:33:08,827 What are we gonna do? 361 00:33:12,168 --> 00:33:14,932 I'm a doctor, not a lawman. 362 00:33:17,139 --> 00:33:19,369 What are you gonna do? 363 00:33:36,492 --> 00:33:39,893 I saw you working in front of the doctor's office. 364 00:33:41,330 --> 00:33:43,298 Is it not good to sweep... 365 00:33:43,466 --> 00:33:45,525 ...to keep things clean? 366 00:33:45,701 --> 00:33:48,295 I only do that because I have to. 367 00:33:48,471 --> 00:33:51,372 My real ambition is to be a doctor someday. 368 00:33:52,441 --> 00:33:57,071 You have learned discipline and acquired many new abilities. 369 00:33:57,246 --> 00:34:02,946 However, never forget that a priest's life is a simple one... 370 00:34:03,119 --> 00:34:06,555 ...and must remain free of ambition. 371 00:34:10,393 --> 00:34:13,556 Have you no ambition, Master Po? 372 00:34:14,630 --> 00:34:16,791 Only one. 373 00:34:17,500 --> 00:34:23,496 Five years hence, it is my wish to make a pilgrimage to the Forbidden City. 374 00:34:23,672 --> 00:34:29,133 It is a place where even priests receive no special status. 375 00:34:29,612 --> 00:34:32,843 There, in the Temple of Heaven... 376 00:34:33,015 --> 00:34:34,778 ...will be a festival... 377 00:34:34,950 --> 00:34:37,919 ...the full moon of May. 378 00:34:38,854 --> 00:34:45,020 It will be the 13th day of the fifth month of the Year of the Dog. 379 00:34:49,765 --> 00:34:52,563 That is not such a great ambition. 380 00:34:53,769 --> 00:34:57,261 But it is ambition, nonetheless. 381 00:34:58,007 --> 00:35:01,704 Who among us is without flaw? 382 00:35:03,279 --> 00:35:05,076 Caine? 383 00:35:14,523 --> 00:35:16,115 I'd like to talk to you. 384 00:35:21,564 --> 00:35:23,691 Dr. Baxter told me about your grandfather. 385 00:35:27,803 --> 00:35:30,363 That he was dead. 386 00:35:32,208 --> 00:35:33,903 I'm sorry. 387 00:35:40,316 --> 00:35:42,375 Miss McLean. 388 00:35:43,786 --> 00:35:45,617 Did you know my grandfather? 389 00:35:48,123 --> 00:35:49,522 No. 390 00:35:50,926 --> 00:35:53,019 But you know something about him. 391 00:35:53,329 --> 00:35:54,557 No. 392 00:35:55,030 --> 00:35:56,759 Why did you come to see me? 393 00:35:58,801 --> 00:36:00,894 Well, yesterday you had a book. 394 00:36:01,837 --> 00:36:03,270 The scripture, I think. 395 00:36:04,206 --> 00:36:05,605 With a red binding? 396 00:36:06,108 --> 00:36:07,666 Yes. 397 00:36:08,110 --> 00:36:10,237 I'd like to buy it from you. 398 00:36:11,547 --> 00:36:13,208 Why? 399 00:36:14,383 --> 00:36:16,180 No special reason. 400 00:36:16,352 --> 00:36:17,580 I'd just like to have it. 401 00:36:19,822 --> 00:36:21,255 I do not wish to sell it. 402 00:36:24,994 --> 00:36:26,291 All right. 403 00:36:28,297 --> 00:36:31,755 The book was sent to my grandfather before he died. 404 00:36:31,934 --> 00:36:34,801 There was a passage underlined. 405 00:36:34,970 --> 00:36:38,269 Inside the front page, there were words. 406 00:36:39,975 --> 00:36:43,968 Whoever wrote them knew my grandfather would be killed. 407 00:36:54,323 --> 00:36:56,120 Chinaboy. 408 00:36:56,592 --> 00:36:58,560 Johnny. 409 00:37:02,031 --> 00:37:04,898 You think it's your place to talk to my sister? 410 00:37:07,303 --> 00:37:08,861 I do not wish to offend. 411 00:37:11,140 --> 00:37:14,906 Well, then cool out my horse and curry him for me. 412 00:37:15,611 --> 00:37:16,976 Now. 413 00:37:17,613 --> 00:37:19,672 I am sorry. I cannot. 414 00:37:20,583 --> 00:37:22,141 You're a stableboy, aren't you? 415 00:37:23,085 --> 00:37:25,053 I have been given other work. 416 00:37:25,220 --> 00:37:26,983 I'm telling you... 417 00:37:27,156 --> 00:37:28,487 ...what I want you to do. 418 00:37:28,657 --> 00:37:30,147 Johnny, what are you doing? 419 00:37:30,326 --> 00:37:31,657 I'm not doing anything, sis. 420 00:37:31,827 --> 00:37:35,319 I just want this stableboy to take care of my horse. 421 00:37:35,497 --> 00:37:38,159 He's not a stableboy. This is Caine, the man that- 422 00:37:38,334 --> 00:37:40,768 I don't care who he is! I want him to do what I say. 423 00:37:40,936 --> 00:37:43,029 And he's gonna do it, aren't you, boy? 424 00:37:46,709 --> 00:37:48,574 Or I have to use a little persuasion? 425 00:37:49,578 --> 00:37:51,375 I have no wish to fight with you. 426 00:37:54,416 --> 00:37:56,748 It doesn't look like you have any choice. 427 00:38:20,542 --> 00:38:22,134 Johnny! 428 00:38:25,948 --> 00:38:27,279 Let me see. 429 00:38:27,716 --> 00:38:29,115 Leave me alone. 430 00:38:31,353 --> 00:38:32,945 This don't end it, boy. 431 00:38:33,122 --> 00:38:35,750 - I am sorry. - Better get you to the doctor. 432 00:38:35,924 --> 00:38:37,789 You gonna see me again. 433 00:38:37,960 --> 00:38:41,555 This ain't the last we're gonna see of each other, and you can count on that. 434 00:38:54,309 --> 00:38:56,106 Doc... 435 00:38:56,278 --> 00:38:58,143 ...I've got a scratch. 436 00:39:00,382 --> 00:39:02,145 Well... 437 00:39:02,317 --> 00:39:04,012 ...let me have a look. 438 00:39:07,790 --> 00:39:10,020 Get me some scissors, will you please, Margit? 439 00:39:10,192 --> 00:39:11,853 Here, sit down. 440 00:39:13,662 --> 00:39:15,562 Fix you up in a minute. 441 00:39:29,511 --> 00:39:30,944 How'd this happen? 442 00:39:32,981 --> 00:39:36,212 Some Chinaboy down at the stable got ornery. 443 00:39:37,619 --> 00:39:40,884 And then you got ornery right along with him, huh? 444 00:39:41,490 --> 00:39:44,425 You wouldn't want me to back off a Chinaboy, would you? 445 00:39:44,960 --> 00:39:46,928 His name is Caine. 446 00:39:48,831 --> 00:39:50,458 What was the fight about? 447 00:39:50,632 --> 00:39:52,930 It was nothing, just kids playing in the barn. 448 00:39:55,671 --> 00:39:57,104 You think he's really playing? 449 00:39:57,806 --> 00:39:59,899 Grandfather's been murdered... 450 00:40:01,210 --> 00:40:03,474 I don't know what this means to you... 451 00:40:03,645 --> 00:40:07,046 ...but he's not gonna forget it. You saw what he's like. 452 00:40:07,883 --> 00:40:10,943 He's gonna stay with this till he finds the man who did it. 453 00:40:13,989 --> 00:40:15,718 Thank you, doctor. 454 00:40:25,400 --> 00:40:27,334 You all right, Johnny? 455 00:41:07,075 --> 00:41:10,340 - I'd like to send a wire. - And the message, Miss McLean? 456 00:41:11,480 --> 00:41:14,347 The Chinese legation in San Francisco. 457 00:41:14,516 --> 00:41:18,316 The man you want for murder is here in Gurneyville. 458 00:41:18,487 --> 00:41:20,318 How do you want to sign it? 459 00:41:22,124 --> 00:41:23,682 No signature. 460 00:41:24,493 --> 00:41:26,859 The law requires it, Miss McLean. 461 00:41:28,831 --> 00:41:30,822 Any name will do. 462 00:41:34,002 --> 00:41:35,663 Judas. 463 00:41:43,178 --> 00:41:48,206 Hear us, priest. The moment of meeting... 464 00:41:48,383 --> 00:41:50,044 ...written in blood... 465 00:41:50,219 --> 00:41:54,349 ...from the beginnings of time is here. 466 00:41:54,923 --> 00:41:59,883 According to the ancient codes of sacred honor... 467 00:42:00,062 --> 00:42:02,553 ...we bid you here... 468 00:42:02,731 --> 00:42:06,758 ...and we bid you come. 469 00:42:09,471 --> 00:42:12,406 You must prepare yourself for what lies ahead... 470 00:42:12,574 --> 00:42:15,372 ...in your chosen role as priest. 471 00:42:15,544 --> 00:42:18,877 The nature of wind and fire and ice. 472 00:42:19,648 --> 00:42:24,847 The frailty of the human condition in hunger and thirst and fatigue. 473 00:42:25,020 --> 00:42:28,217 The predatory instincts of living things. 474 00:42:28,390 --> 00:42:32,554 The greed and venality buried in the hearts of men. 475 00:42:32,728 --> 00:42:35,925 You must be prepared to survive through all of this. 476 00:42:36,598 --> 00:42:39,294 These graceful movements you now perform... 477 00:42:39,601 --> 00:42:42,468 ...along with the rigors of all those disciplines... 478 00:42:42,638 --> 00:42:45,334 ...which your masters impose upon you... 479 00:42:45,607 --> 00:42:48,167 ...will help you to develop the inner strength... 480 00:42:48,343 --> 00:42:50,072 ...that which we call "chi. " 481 00:42:50,345 --> 00:42:53,075 And when you come to meet your greatest tests... 482 00:42:53,248 --> 00:42:54,840 ...your highest challenges... 483 00:42:55,017 --> 00:42:56,917 ...when you call upon your chi... 484 00:42:57,085 --> 00:42:59,349 ...it will not desert you. 485 00:43:11,967 --> 00:43:14,060 Come on. He's waiting on you. 486 00:43:20,309 --> 00:43:22,277 You wished to see me? 487 00:43:22,444 --> 00:43:24,207 Mr. Caine... 488 00:43:25,013 --> 00:43:30,474 ...something's been taken from this office here that concerns you. A poster. 489 00:43:30,652 --> 00:43:33,621 - You know the one I'm speaking of? - Yes. 490 00:43:35,724 --> 00:43:39,319 It was removed without my knowledge or my permission by Margit McLean. 491 00:43:41,930 --> 00:43:44,364 I didn't realize it till she'd gone. 492 00:43:46,768 --> 00:43:48,235 You don't seem very alarmed. 493 00:43:50,105 --> 00:43:52,573 There is nothing to be done. 494 00:43:52,741 --> 00:43:54,936 Margit may notify the authorities. 495 00:43:55,444 --> 00:43:57,435 I believe she has already done so. 496 00:43:57,612 --> 00:43:59,739 They'll come here looking for you. 497 00:44:00,449 --> 00:44:01,916 Yes. 498 00:44:02,718 --> 00:44:04,743 You're just gonna let them come? 499 00:44:05,487 --> 00:44:07,955 I stand. 500 00:44:11,093 --> 00:44:13,493 You're as stubborn as he was. 501 00:44:14,329 --> 00:44:15,557 My grandfather? 502 00:44:19,468 --> 00:44:21,060 Yeah. 503 00:44:22,838 --> 00:44:24,738 We were friends... 504 00:44:24,906 --> 00:44:26,271 ...40 years ago. 505 00:44:27,976 --> 00:44:33,471 Till we fell in love with the same girl, Sara Kingsley. 506 00:44:33,815 --> 00:44:35,544 Is she still alive? 507 00:44:36,251 --> 00:44:37,980 Yes. 508 00:44:38,153 --> 00:44:39,711 I talked with her this morning. 509 00:44:40,589 --> 00:44:43,023 The inscription on the Bible... 510 00:44:43,191 --> 00:44:45,455 ...was in the hand of a woman. 511 00:44:48,196 --> 00:44:49,891 You still love this woman... 512 00:44:50,265 --> 00:44:51,562 ...do you not? 513 00:44:56,705 --> 00:44:59,572 - I ask you nothing else. - No, no. Mr. Caine. 514 00:45:00,909 --> 00:45:03,207 You've already met Margit's brother. 515 00:45:04,913 --> 00:45:07,575 - In the livery stable. - Johnny? 516 00:45:10,619 --> 00:45:13,053 Whatever he might have done... 517 00:45:13,221 --> 00:45:15,451 ...it was Sara that made it happen. 518 00:45:18,660 --> 00:45:21,060 One more thing I think you should know. 519 00:45:22,798 --> 00:45:26,165 Your grandfather, Henry Caine... 520 00:45:26,334 --> 00:45:27,562 ...and Sara... 521 00:45:29,071 --> 00:45:30,800 ...they had a daughter. 522 00:45:32,474 --> 00:45:34,840 Johnny and Margit are her children. 523 00:45:37,813 --> 00:45:39,804 You, Johnny and Margit... 524 00:45:41,283 --> 00:45:43,080 ...are the same blood. 525 00:45:58,300 --> 00:46:01,701 What do you look for beyond the sea, grasshopper? 526 00:46:01,870 --> 00:46:04,100 That part of me which I know little of. 527 00:46:04,272 --> 00:46:06,433 The past out of which I was born. 528 00:46:06,608 --> 00:46:09,202 Then someday you must seek it. 529 00:46:09,377 --> 00:46:12,676 But is it good to seek the past, Master Po? 530 00:46:14,116 --> 00:46:16,016 Does it not rob the present? 531 00:46:16,184 --> 00:46:19,950 If a man dwells on the past, then he robs the present. 532 00:46:20,122 --> 00:46:24,718 But if a man ignores the past, he may rob the future. 533 00:46:24,993 --> 00:46:29,726 The seeds of our destiny are nurtured by the roots of our past. 534 00:46:54,723 --> 00:46:56,918 It will dull the pain. 535 00:47:01,129 --> 00:47:02,756 It's already forgotten. 536 00:47:02,931 --> 00:47:04,193 Of course. 537 00:47:04,366 --> 00:47:06,197 I'd expect that. 538 00:47:06,668 --> 00:47:08,499 There's another wound... 539 00:47:09,371 --> 00:47:11,236 ...deeper. 540 00:47:12,374 --> 00:47:14,934 Well, you told me to have a look at him. 541 00:47:15,110 --> 00:47:17,169 Yes, exactly. 542 00:47:18,113 --> 00:47:21,014 Had you done what I asked, you wouldn't need that. 543 00:47:24,019 --> 00:47:25,987 You lowered yourself, Johnny. 544 00:47:26,621 --> 00:47:29,613 Got down on his level. 545 00:47:29,791 --> 00:47:32,726 Tussled like a common ruffian. 546 00:47:32,894 --> 00:47:34,987 He doesn't fight like a man. 547 00:47:35,797 --> 00:47:37,788 Did you think he would? 548 00:47:37,966 --> 00:47:40,196 People like that have no sense of form. 549 00:47:40,368 --> 00:47:44,065 They make their own rules like animals. 550 00:47:46,041 --> 00:47:47,565 Sara. 551 00:47:48,276 --> 00:47:50,267 Can't we be done with it? 552 00:47:51,313 --> 00:47:52,871 I mean... 553 00:47:55,116 --> 00:47:57,846 - I thought it was finished. - It will be. 554 00:47:58,486 --> 00:48:00,078 He's stubborn. 555 00:48:00,255 --> 00:48:03,281 The doctor says he thinks he's gonna keep poking his nose in. 556 00:48:03,825 --> 00:48:06,453 We may have to deal with him then. 557 00:48:09,664 --> 00:48:11,154 Sara... 558 00:48:12,834 --> 00:48:14,495 ...don't push me to that. 559 00:48:14,669 --> 00:48:16,159 I'm not. 560 00:48:16,338 --> 00:48:19,000 I'm only worried for you. 561 00:48:19,174 --> 00:48:21,438 You've got a lot of years to live, Johnny. 562 00:48:21,610 --> 00:48:24,738 You want to be free to live them gracefully... 563 00:48:25,480 --> 00:48:27,539 ...like a Kingsley. 564 00:48:27,716 --> 00:48:29,775 He's not a Kingsley. 565 00:48:30,619 --> 00:48:32,519 He's a McLean, Sara. 566 00:48:33,021 --> 00:48:38,288 Margit, suppose you leave this to Johnny and me. 567 00:48:39,327 --> 00:48:41,488 Don't you think I belong in this? 568 00:48:42,030 --> 00:48:43,258 He's my brother. 569 00:48:44,332 --> 00:48:45,731 Oh, Margit. 570 00:48:45,900 --> 00:48:49,734 Listen, it's as if I never was a part of this family. 571 00:48:49,904 --> 00:48:52,839 - As if you two- - If you feel that way... 572 00:48:53,174 --> 00:48:56,109 ...whatever is holding you here? 573 00:49:03,585 --> 00:49:05,348 You didn't have to do that. 574 00:49:05,520 --> 00:49:07,385 I can't worry about her now, Johnny. 575 00:49:07,555 --> 00:49:09,455 I'm concerned about you. 576 00:49:09,624 --> 00:49:13,321 This Chinaman nosing around, it's not good. 577 00:49:14,296 --> 00:49:16,457 Are you suggesting something? 578 00:49:16,931 --> 00:49:21,664 Yes. In the future, remember who you are. 579 00:49:22,671 --> 00:49:25,071 Do the right thing. 580 00:49:27,108 --> 00:49:28,871 Sara. 581 00:49:31,479 --> 00:49:34,744 I don't know what the right thing is. 582 00:49:35,750 --> 00:49:37,411 There is a right. 583 00:49:37,585 --> 00:49:40,053 There is a wrong. 584 00:49:40,221 --> 00:49:44,624 We've always known it, and we've always acted on that principle. 585 00:49:45,627 --> 00:49:50,189 You'll do it because you can't help yourself. 586 00:49:50,598 --> 00:49:52,998 I'm sure of it, Johnny. 587 00:50:42,183 --> 00:50:46,017 I have something to tell you, something I did. 588 00:50:46,421 --> 00:50:47,649 I know. 589 00:50:47,822 --> 00:50:50,757 A poster, you sent a telegram. 590 00:50:53,194 --> 00:50:55,526 You know, and you're still here? 591 00:50:56,865 --> 00:50:58,093 You must hate me. 592 00:50:59,701 --> 00:51:01,362 I do not hate you. 593 00:51:04,472 --> 00:51:06,133 But I betrayed you. 594 00:51:06,875 --> 00:51:09,241 Not from ill will to me... 595 00:51:09,411 --> 00:51:11,709 ...but love for your brother. 596 00:51:11,880 --> 00:51:14,678 You feared that I would hurt him. 597 00:51:17,485 --> 00:51:19,680 I don't fear that anymore. 598 00:51:20,989 --> 00:51:23,787 I don't feel that you'd hurt anyone deliberately. 599 00:51:25,894 --> 00:51:28,385 And I don't believe what the poster said. 600 00:51:30,565 --> 00:51:33,432 Why do they offer more for you alive than dead? 601 00:51:35,437 --> 00:51:38,873 The code of Ta T'sing Lu Li. 602 00:51:39,874 --> 00:51:41,535 If I am alive... 603 00:51:41,709 --> 00:51:43,176 ...then they may kill me... 604 00:51:43,344 --> 00:51:44,936 ...in their own special way. 605 00:51:46,514 --> 00:51:48,812 But you can run now. 606 00:51:49,884 --> 00:51:52,785 As they are honor-bound to come... 607 00:51:52,954 --> 00:51:56,185 ...I am honor-bound to stay. 608 00:52:02,363 --> 00:52:06,493 Honor will be served, priest. 609 00:52:07,335 --> 00:52:12,136 The time of our meeting is at hand. 610 00:52:12,640 --> 00:52:14,267 We await. 611 00:52:19,747 --> 00:52:21,305 Kwai Chang Caine. 612 00:52:22,417 --> 00:52:23,645 We have come for you. 613 00:52:23,818 --> 00:52:28,118 The Imperial Guards of the Dragon Throne at the center of the world... 614 00:52:28,289 --> 00:52:30,883 ...who failed in their duty to protect the person... 615 00:52:31,059 --> 00:52:32,754 ...of the emperor's favored nephew. 616 00:52:33,828 --> 00:52:35,455 When you killed him... 617 00:52:35,630 --> 00:52:38,690 ...the stench of dishonor descended on our order. 618 00:52:39,690 --> 00:52:49,690 Downloaded From www.AllSubs.org 619 00:52:49,740 --> 00:52:54,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.