Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,445 --> 00:00:35,643
Following are scenes from last week's
episode, ''Cenotaph Part 1. ''
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,594
l heard your scream
but a moment ago...
4
00:00:50,770 --> 00:00:52,795
...and l came as fast as l could.
5
00:00:54,073 --> 00:00:56,803
Then you must have
encountered Kai Tong.
6
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
lf so, why did he fail
to cut off your head?
7
00:01:01,737 --> 00:01:03,295
Who is Kai Tong?
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,171
The outlaw. The man who ravished me.
9
00:01:08,377 --> 00:01:10,277
My name is Logan McBurney.
10
00:01:13,516 --> 00:01:16,781
You're a Bigfoot, for sure.
Now, stay out of my way!
11
00:01:16,953 --> 00:01:19,285
l'm fixing to catch me
''Old lronsides.''
12
00:01:19,622 --> 00:01:22,489
l intend to borrow it for a day or two.
13
00:01:23,059 --> 00:01:28,520
Did you say Kai Tong the outlaw
rode a white horse?
14
00:01:36,772 --> 00:01:41,675
Mr. McBurney, why do you need
such a large wagon...
15
00:01:41,844 --> 00:01:45,371
...to carry Mrs. McBurney
to the burial ground?
16
00:01:46,516 --> 00:01:48,040
Why?
17
00:01:48,217 --> 00:01:50,014
Because she's a big woman.
18
00:02:00,863 --> 00:02:06,301
This lovely lady is Mei Lee Ho,
of my village in the north...
19
00:02:06,602 --> 00:02:07,933
...soon to be my wife.
20
00:02:08,237 --> 00:02:10,933
l am Mei Lee Ho
of the imperial court...
21
00:02:11,107 --> 00:02:13,439
...concubine to his imperial majesty.
22
00:02:13,809 --> 00:02:18,678
l had hoped you would not shame
yourself and me with that intelligence.
23
00:02:18,848 --> 00:02:21,715
You are the only source of shame
in my life, Kai Tong.
24
00:02:21,918 --> 00:02:23,681
Kwai Chang...
25
00:02:24,020 --> 00:02:25,351
...l love you.
26
00:02:35,932 --> 00:02:38,560
A token, which you must carry.
27
00:02:38,768 --> 00:02:42,067
l will do what l can
to marry you and Anna.
28
00:02:42,271 --> 00:02:45,763
You hear that, Anna?
We're gonna get hitched in Chinese!
29
00:02:49,045 --> 00:02:50,410
He has tracked us.
30
00:02:50,580 --> 00:02:53,481
Mei Lee, can you swim?
31
00:02:53,716 --> 00:02:56,116
No, but l have been meaning to learn.
32
00:03:59,115 --> 00:04:00,980
l do.
33
00:04:01,684 --> 00:04:04,175
Say, ''l do,'' Anna...
34
00:04:04,620 --> 00:04:07,145
...so the reverend can hear you.
35
00:04:08,624 --> 00:04:11,149
She says, ''l do.''
36
00:04:11,827 --> 00:04:13,158
You heard her?
37
00:04:16,265 --> 00:04:19,757
lt is enough that you heard.
38
00:04:20,936 --> 00:04:22,563
l did.
39
00:04:24,140 --> 00:04:25,505
And l do.
40
00:04:27,009 --> 00:04:30,240
Then she is your wife...
41
00:04:30,413 --> 00:04:32,472
...and you are her husband.
42
00:04:32,715 --> 00:04:34,808
No. That's not the way.
43
00:04:34,984 --> 00:04:37,350
What the hell kind of
a Christian are you, anyway?
44
00:04:37,520 --> 00:04:39,613
That ain't what
you're supposed to say.
45
00:04:39,789 --> 00:04:41,279
You're supposed to say:
46
00:04:41,457 --> 00:04:44,290
''l now pronounce you man and wife.''
47
00:04:46,095 --> 00:04:50,088
l now pronounce you man and wife.
48
00:04:51,167 --> 00:04:52,759
You hear that, Anna?
49
00:04:53,869 --> 00:04:57,236
He finally got it,
the Chinese Sasquatch.
50
00:04:57,640 --> 00:05:02,009
-You heard him, Anna?
-Why do you not open the box?
51
00:05:03,346 --> 00:05:05,610
Because she has scarlet fever.
52
00:05:07,516 --> 00:05:09,541
That's God's truth.
53
00:05:09,819 --> 00:05:12,515
Ain't it, Anna?
Anna, you hear me?
54
00:05:13,389 --> 00:05:16,153
Anna, you gonna answer me, now!
55
00:05:19,395 --> 00:05:21,727
l didn't want to tell you about that.
56
00:05:21,897 --> 00:05:24,661
l knew they'd be joining us
sooner or later.
57
00:05:38,814 --> 00:05:41,282
Yeah, that's good, Lame Dog.
58
00:05:41,484 --> 00:05:42,883
What does he say?
59
00:05:43,219 --> 00:05:44,811
Just that he's gonna kill me.
60
00:05:46,655 --> 00:05:49,146
Does he give you a reason?
61
00:05:58,701 --> 00:06:01,727
Cor! lf you ain't got
the luck of the lrish.
62
00:06:01,937 --> 00:06:03,302
He's gonna kill me.
63
00:06:03,506 --> 00:06:05,736
He's only gonna cut both
of your hands off.
64
00:07:02,298 --> 00:07:04,323
She's one of your own people:
65
00:07:04,500 --> 00:07:06,900
Full-blooded Oglala!
66
00:07:07,102 --> 00:07:11,266
First cousin to
Chief Crazy what's-his-name.
67
00:07:11,440 --> 00:07:13,874
Horse. Chief Crazy Horse!
68
00:07:16,312 --> 00:07:21,750
Hey, all l'm asking is you let me bury her
among her own people!
69
00:07:26,255 --> 00:07:27,586
Yeah.
70
00:07:27,790 --> 00:07:31,920
That's right. l want you to bury her.
Bury her here!
71
00:07:35,397 --> 00:07:37,991
Yeah, sure. Sure, yeah.
72
00:07:38,167 --> 00:07:40,829
Only, l ought to tell you...
73
00:07:41,036 --> 00:07:42,901
...she died of scarlet fever.
74
00:07:44,907 --> 00:07:47,341
Strawberry tongue!
75
00:07:56,151 --> 00:07:59,814
A man's got a right to bury his
own wife! You can't deny him that!
76
00:08:06,729 --> 00:08:08,959
l've got them to listen to reason, Caine.
77
00:08:09,965 --> 00:08:11,330
What did he say?
78
00:08:11,534 --> 00:08:14,799
He's going to let us bury Anna.
79
00:08:14,970 --> 00:08:17,700
lf they weren't, they would have
shot me dead on the spot.
80
00:08:17,873 --> 00:08:20,433
Anna is dead?
81
00:08:21,677 --> 00:08:25,010
Well, if she isn't, it ain't none
of their business, is it?
82
00:08:25,180 --> 00:08:28,479
You hear me, Anna?
Hey, Anna?
83
00:08:29,018 --> 00:08:30,747
Good news, Mrs. McBurney!
84
00:08:31,887 --> 00:08:35,379
You're gonna be buried among
the holy mountains! You hear?
85
00:08:37,192 --> 00:08:39,490
Of course l'll wait till you're dead!
86
00:08:39,662 --> 00:08:42,324
What kind of a man
do you think l am?
87
00:08:43,599 --> 00:08:47,501
Here comes Lame Dog.
88
00:09:00,516 --> 00:09:04,077
He's going to let us go ahead! Yes.
89
00:09:19,368 --> 00:09:22,895
Yeah. He says they've been arguing
about how to make amends...
90
00:09:23,072 --> 00:09:24,733
...for acting like savages.
91
00:09:24,940 --> 00:09:29,400
They've come up with a fine place
for burying Anna in.
92
00:09:30,613 --> 00:09:33,013
And what of you and me?
93
00:09:34,516 --> 00:09:37,542
All is forgiven, for the most part.
94
00:09:39,788 --> 00:09:42,052
For the most part?
95
00:09:42,625 --> 00:09:45,150
They say they've changed their minds
about killing us.
96
00:09:45,327 --> 00:09:47,557
They're gonna let us go.
97
00:09:47,730 --> 00:09:50,130
Don't look a gift horse
in the gullet, do you?
98
00:09:50,299 --> 00:09:53,735
Devil take the hindmost,
let the dead bury their dead!
99
00:09:53,902 --> 00:09:55,836
Quick step!
100
00:09:59,041 --> 00:10:03,410
You mean to tell me
that that treasure coach...
101
00:10:03,579 --> 00:10:08,516
...just disappeared
into thin air 24 hours ago?
102
00:10:08,684 --> 00:10:10,618
l don't have to tell you two anything.
103
00:10:10,786 --> 00:10:13,846
You're civilians.
You've got nothing to do with this affair.
104
00:10:14,056 --> 00:10:16,024
Now, don't you go
getting uppity, Bissell.
105
00:10:16,191 --> 00:10:19,649
We done told you about that Chinaman
we run into yesterday morning.
106
00:10:19,828 --> 00:10:21,591
-Mr. Bissell?
-What is it?
107
00:10:21,764 --> 00:10:24,289
l don't find nothing
on this Fort Federman manifest...
108
00:10:24,466 --> 00:10:26,491
-...that covers that cannon.
-What cannon?
109
00:10:26,702 --> 00:10:29,227
The one on the back platform
in the busted box.
110
00:10:29,438 --> 00:10:31,429
lt's addressed to
the ordnance officer...
111
00:10:31,607 --> 00:10:34,770
-...but l'll be danged--
-You don't shut up, boy, l'll dang you!
112
00:10:34,977 --> 00:10:36,604
Now, none of that! None of that!
113
00:10:36,812 --> 00:10:38,939
Now, look here, Bissell, you hold it.
114
00:10:39,114 --> 00:10:42,606
We told you everything that
that Chinaman told us.
115
00:10:42,785 --> 00:10:46,744
About McBurney and the big box
with his woman in it.
116
00:10:46,955 --> 00:10:48,286
The whole shoot and bang.
117
00:10:48,457 --> 00:10:51,255
What have you told us? Why, nothing!
118
00:10:51,460 --> 00:10:55,658
We have a right to know.
Us almost being run over and abused...
119
00:10:55,831 --> 00:10:57,924
...by McBurney
and that treasure coach.
120
00:10:58,167 --> 00:11:00,829
Are you sure that you two
aren't after that gold?
121
00:11:01,170 --> 00:11:03,832
That's-- That's an outright lie.
122
00:11:04,073 --> 00:11:06,007
How about this, Mr. Bissell?
123
00:11:06,175 --> 00:11:08,268
A .45 needle gun, lever action?
124
00:11:08,477 --> 00:11:10,308
No, Shattrow, that's a rifle!
125
00:11:11,980 --> 00:11:13,470
Whipple.
126
00:11:13,849 --> 00:11:15,180
Whipple.
127
00:11:15,350 --> 00:11:17,648
Whipple, if he butts in again,
stomp him.
128
00:11:17,853 --> 00:11:20,822
Now, just a minute here. l'm armed.
129
00:11:20,989 --> 00:11:23,184
-Mr. Bissell!
-Yeah?
130
00:11:23,358 --> 00:11:28,193
We have the word that that there coach
has been seen on the Sioux reservation.
131
00:11:28,363 --> 00:11:31,821
This here McBurney told the Reverend
Stekel at the mission over there...
132
00:11:32,000 --> 00:11:33,900
...that he wanted
to marry a dead woman.
133
00:11:34,103 --> 00:11:37,004
Get this message out to all stations:
134
00:11:37,172 --> 00:11:39,140
''Recall search parties.''
135
00:11:39,341 --> 00:11:43,243
Captain Goodnight's taken a patrol
into lndian country out of Fort Robinson.
136
00:11:43,545 --> 00:11:45,206
Come on. He's the law.
137
00:11:45,414 --> 00:11:47,905
Mr. Bissell! A Gatling gun?
138
00:11:48,117 --> 00:11:51,018
.50 caliber,
5000 rounds of ammunition?
139
00:11:51,186 --> 00:11:54,485
Yes, Shattrow, that's it!
Gatling gun!
140
00:11:54,656 --> 00:11:57,921
Now, sheriff,
Old lronsides is out there....
141
00:11:58,127 --> 00:12:00,527
Whipple, you know what
l done during the war?
142
00:12:00,696 --> 00:12:02,061
Deserted.
143
00:12:02,231 --> 00:12:05,200
-Before that.
-Well, how do l know?
144
00:12:05,367 --> 00:12:09,633
l ran ammunition for a Gatling gun.
145
00:13:36,425 --> 00:13:40,418
Where was you headed
when l saved you on that creek...
146
00:13:40,596 --> 00:13:43,258
...first time you run onto me?
147
00:13:44,533 --> 00:13:46,228
North.
148
00:13:47,469 --> 00:13:50,870
What was up north
you wanted to reach?
149
00:13:51,039 --> 00:13:54,008
No particular thing.
150
00:13:56,778 --> 00:13:58,837
Mr. McBurney...
151
00:13:59,014 --> 00:14:02,472
...l know how it must seem to you.
152
00:14:03,051 --> 00:14:09,354
l find it hard to explain.
l strive for no thing.
153
00:14:09,558 --> 00:14:12,322
l strive to reach no place...
154
00:14:12,895 --> 00:14:18,856
...unless you could call the Tao a place.
155
00:14:19,501 --> 00:14:21,969
Where? What place?
156
00:14:22,137 --> 00:14:24,503
Tao. Tao.
157
00:14:24,840 --> 00:14:28,071
Taos? Of course it's a place!
158
00:14:28,310 --> 00:14:31,006
Down in New Mexico territory,
near Santa Fe.
159
00:14:31,179 --> 00:14:34,945
-Due south of here!
-No, Mr. McBurney.
160
00:14:35,117 --> 00:14:37,608
Yes, that's right.
161
00:14:37,819 --> 00:14:41,880
You're looking for Taos
and you're headed due opposite to it!
162
00:14:42,224 --> 00:14:47,184
The Tao l seek
is not in New Mexico.
163
00:14:47,362 --> 00:14:50,957
Or it is in New Mexico.
164
00:14:51,133 --> 00:14:54,227
-lt is here. lt is everywhere.
-There you go.
165
00:14:54,403 --> 00:14:58,066
You see, you cannot tell me
that Taos ain't in New Mexico.
166
00:14:58,240 --> 00:15:01,334
l ought to take you down there
and rub your fool nose in it.
167
00:15:02,044 --> 00:15:06,947
lt is not Taos.
lt is Tao.
168
00:15:07,282 --> 00:15:10,410
There is no...in it.
169
00:15:10,619 --> 00:15:13,850
There you go, see?
l tried to do you a good turn...
170
00:15:14,056 --> 00:15:17,651
...and what do l get?
Backbiting and sly remarks.
171
00:15:17,859 --> 00:15:19,292
Well, that does it, Sasquatch.
172
00:15:19,594 --> 00:15:21,494
You're on your own!
173
00:15:21,730 --> 00:15:25,393
l've done all l can to bring you
this far safe and sound.
174
00:15:26,969 --> 00:15:28,561
The cord is cut.
175
00:15:29,571 --> 00:15:32,062
What is ''the cord''?
176
00:15:32,407 --> 00:15:34,102
lmbecilical cord.
177
00:15:34,977 --> 00:15:37,775
l'll go my way. You go yours.
178
00:15:37,946 --> 00:15:40,244
lf you can find one.
179
00:15:41,249 --> 00:15:47,154
My way is the Tao,
and l can find it again.
180
00:15:47,556 --> 00:15:51,287
Couldn't find your own hind end...
181
00:15:52,160 --> 00:15:55,152
...with both your hands
and a farkleberry bush!
182
00:15:55,364 --> 00:16:00,802
l do not know what kind of bush that is,
but l can take care of myself.
183
00:16:03,939 --> 00:16:07,170
That's what you think, Sasquatch.
184
00:16:07,476 --> 00:16:09,103
l lied to you back there.
185
00:16:09,411 --> 00:16:15,111
Lame Dog's gonna kill me and carve you
as soon as we've buried Anna.
186
00:16:15,283 --> 00:16:17,843
What do you think of that, huh?
187
00:16:18,020 --> 00:16:20,181
l knew you were lying.
188
00:16:22,391 --> 00:16:23,983
l knew.
189
00:16:24,159 --> 00:16:27,686
What are you sitting there for?
Why didn't you make a run for it?
190
00:16:28,397 --> 00:16:33,130
That would leave you alone
against eight of them.
191
00:16:34,770 --> 00:16:36,635
l could not do that...
192
00:16:37,305 --> 00:16:39,330
...after all you have done for me.
193
00:17:01,496 --> 00:17:04,465
That is the spirit l want in my children!
194
00:17:05,100 --> 00:17:07,159
That is why...
195
00:17:07,436 --> 00:17:10,428
...l want you to be mother to them.
196
00:17:10,605 --> 00:17:12,596
You would force me to marry you?
197
00:17:13,875 --> 00:17:17,242
You seem to enjoy force.
198
00:17:19,014 --> 00:17:23,974
The emperor would never rest
until he had your head on a spear!
199
00:17:24,152 --> 00:17:25,585
Then...
200
00:17:25,754 --> 00:17:28,780
...to marry you is,
in the emperor's eyes...
201
00:17:28,957 --> 00:17:33,724
...a more serious crime
than to ravish you.
202
00:17:34,963 --> 00:17:39,457
The emperor does not forbid
his concubines to have other alliances.
203
00:17:41,570 --> 00:17:46,507
l feel better about the death
of the Shaolin.
204
00:17:46,675 --> 00:17:48,472
How on earth...?
205
00:17:49,578 --> 00:17:51,273
Well...
206
00:17:51,446 --> 00:17:55,007
...surely he loved you, as you say.
207
00:17:55,250 --> 00:17:56,774
Yes...
208
00:17:56,952 --> 00:17:59,079
...and l loved him.
209
00:17:59,321 --> 00:18:02,620
Deeply. Passionately.
210
00:18:03,091 --> 00:18:07,892
But not enough to defy
the wrath of the emperor.
211
00:18:08,330 --> 00:18:11,925
Enough to defy
the wrath of heaven itself!
212
00:18:12,834 --> 00:18:14,825
l'm ordering you to form
a civilian posse.
213
00:18:15,003 --> 00:18:16,436
-Captain?
-Yes, yes.
214
00:18:16,605 --> 00:18:18,266
-The Gatling gun is gone.
-Gone?
215
00:18:18,440 --> 00:18:21,967
Heisted. Stolen. Along with the
buckboard we were gonna put it on.
216
00:18:22,177 --> 00:18:24,509
-Who?
-Buskirk and Whipple.
217
00:18:24,679 --> 00:18:26,977
They disappeared about
the same time as the gun.
218
00:18:27,149 --> 00:18:29,344
Now what would they want
with a Gatling gun?
219
00:18:29,551 --> 00:18:31,951
Well, you know those two,
they're after the gold.
220
00:18:32,154 --> 00:18:35,521
-No, it couldn't be.
-Why couldn't it, sheriff?
221
00:18:35,724 --> 00:18:38,989
Well, Buskirk and Whipple
ain't no bears for brains.
222
00:18:39,161 --> 00:18:42,392
But even they know better than to
traipse around the Sioux nation...
223
00:18:42,564 --> 00:18:45,624
...with a Gatling gun
and 5000 rounds of ammunition.
224
00:18:45,800 --> 00:18:47,665
That's the only way to go,
if you ask me.
225
00:18:47,836 --> 00:18:50,999
No. No. Now, l'm with the sheriff,
Captain Goodnight.
226
00:18:51,206 --> 00:18:55,870
Buskirk, he's bad belly,
and he's a gulch popper for sure...
227
00:18:56,044 --> 00:18:57,568
...but he ain't no lndian lover.
228
00:18:57,812 --> 00:19:01,805
l never said he was. But l take it he has
nothing against gold bullion, does he?
229
00:19:01,983 --> 00:19:04,383
-No.
-There were tracks of a buckboard...
230
00:19:04,553 --> 00:19:08,216
...right behind your treasure wagon.
Does that tell you anything, Mr. Bloom?
231
00:19:08,390 --> 00:19:11,587
He's gonna use that Gatling gun
to snatch the gold.
232
00:19:11,760 --> 00:19:15,093
Well, it sure looks like it.
Unless we get there first.
233
00:19:15,263 --> 00:19:19,063
All right, raise your right hands,
all of you. You're deputized.
234
00:19:19,234 --> 00:19:21,498
lt's a chance to catch them all
in one fell swoop.
235
00:19:21,670 --> 00:19:24,571
l haven't been to a mass hanging
in more years than l remember.
236
00:19:24,739 --> 00:19:27,003
All right, saddle up!
237
00:19:27,175 --> 00:19:30,338
-Whoa.
-Sheriff, if we're lucky...
238
00:19:30,512 --> 00:19:33,276
...and the Sioux don't
catch them first...
239
00:19:33,481 --> 00:19:34,846
...we'll have one now.
240
00:19:35,116 --> 00:19:37,084
Mr. McBurney...
241
00:19:37,252 --> 00:19:41,120
...it is not always easy
to follow your conversation.
242
00:19:41,289 --> 00:19:44,053
Anna is dead?
243
00:19:44,893 --> 00:19:46,884
l hope so, boy.
244
00:19:48,063 --> 00:19:53,023
As soon as l've buried her next
to her mother in her own ground...
245
00:19:53,201 --> 00:19:54,998
...l'll be a free man again.
246
00:19:55,403 --> 00:19:56,995
l do not understand.
247
00:19:58,907 --> 00:20:01,307
Chugwater station...
248
00:20:02,244 --> 00:20:07,011
...Wyoming territory, summer of 1 866.
249
00:20:07,415 --> 00:20:09,610
A man offers me $50...
250
00:20:09,818 --> 00:20:14,016
...to do a hanging for
the vigilance committee.
251
00:20:14,789 --> 00:20:16,814
Murderer.
252
00:20:19,928 --> 00:20:21,589
So l do the hanging.
253
00:20:22,097 --> 00:20:25,624
l bring him in all trussed up...
254
00:20:26,101 --> 00:20:28,797
...black hood in place.
255
00:20:30,038 --> 00:20:35,408
Somebody even holds my coat
while l pull the lever.
256
00:20:37,479 --> 00:20:41,438
l pulled it by accident
because l'd been...
257
00:20:43,118 --> 00:20:44,585
...drinking, boy.
258
00:20:45,754 --> 00:20:48,621
l staggered against him
on the way down.
259
00:20:49,858 --> 00:20:53,089
Pulled the black hood off.
260
00:20:54,663 --> 00:20:57,461
Saw it was a woman.
261
00:20:59,301 --> 00:21:01,326
Saw...
262
00:21:01,803 --> 00:21:03,566
...it was...
263
00:21:04,072 --> 00:21:05,767
...Anna.
264
00:21:06,808 --> 00:21:10,801
Reverend Stekel buried her
like he said...
265
00:21:14,082 --> 00:21:19,850
...but when l got back to my cabin,
they was dynamiting uphill.
266
00:21:21,289 --> 00:21:23,348
There...
267
00:21:24,292 --> 00:21:29,525
...Anna was,
to give me a cold little smile...
268
00:21:30,632 --> 00:21:32,862
...and l said...
269
00:21:34,102 --> 00:21:37,697
...that l'd love her as long as she lived.
270
00:21:38,506 --> 00:21:41,373
She lived for seven more years.
271
00:21:59,427 --> 00:22:01,861
He knew you wanted to marry him.
272
00:22:02,530 --> 00:22:04,498
ln an instant.
273
00:22:06,501 --> 00:22:08,935
Yet he did not ask you to do so.
274
00:22:09,170 --> 00:22:11,764
You did not leave him time to ask.
275
00:22:12,006 --> 00:22:13,564
Perhaps.
276
00:22:13,742 --> 00:22:17,906
Or else, being a prudent man,
the Shaolin decided...
277
00:22:18,079 --> 00:22:24,575
...as opposed to marriage with you,
the fire was less likely to be fatal.
278
00:22:30,291 --> 00:22:34,193
And as opposed to demeaning
himself by fighting with you...
279
00:22:34,362 --> 00:22:38,298
...the fire was the far more
endurable pain.
280
00:22:39,534 --> 00:22:43,698
Would to heaven he were alive,
that l might challenge him...
281
00:22:44,305 --> 00:22:47,797
...to a trial by combat
for personal honor.
282
00:22:47,976 --> 00:22:52,379
And for the dubious honor
of your hand in marriage.
283
00:22:52,580 --> 00:22:54,605
You mock the dead, coward!
284
00:22:55,717 --> 00:22:58,117
l challenge heaven and hell!
285
00:22:58,286 --> 00:23:01,551
l accept the challenge, Kai Tong.
286
00:23:17,472 --> 00:23:19,997
They ain't going much further
with that, Whipple.
287
00:23:20,208 --> 00:23:22,904
Them horses are just about played out.
288
00:23:23,077 --> 00:23:25,807
l knowed they was gonna
stick with that treasure coach.
289
00:23:26,014 --> 00:23:29,973
And why? Because they're too dang
dumb to get something light and fast.
290
00:23:30,151 --> 00:23:33,814
Let's get the gun ready.
lt's gonna take six barrels.
291
00:23:39,461 --> 00:23:43,659
We ain't gonna draw down
on them Sioux, Buskirk, are we?
292
00:23:44,432 --> 00:23:46,923
Well, what did you have in mind,
Whipple? A treaty?
293
00:23:47,635 --> 00:23:49,796
No, no, no. l don't know, Buskirk.
294
00:23:49,971 --> 00:23:52,098
l mean, we start killing
Sioux around here...
295
00:23:52,273 --> 00:23:54,833
...we're gonna be hips deep in them
in all directions.
296
00:23:55,009 --> 00:23:58,035
That's just fine with me
and my friend, Mr. Gatling.
297
00:23:58,246 --> 00:24:02,046
Stack them up like cordwood
from here to the Little Bighorn.
298
00:24:02,250 --> 00:24:06,380
Just keep on turning the crank,
Whipple. That's all.
299
00:24:08,356 --> 00:24:13,623
Sweetest little old dead lndian machine
you ever see.
300
00:24:24,305 --> 00:24:26,170
So, Shaolin...
301
00:24:26,708 --> 00:24:29,643
...you can walk
through walls of stone...
302
00:24:29,844 --> 00:24:31,835
...walls of flame.
303
00:24:32,013 --> 00:24:34,038
Now l see...
304
00:24:34,215 --> 00:24:36,046
...you can fly.
305
00:24:36,518 --> 00:24:40,010
Kai Tong, if you will
only come with me...
306
00:24:40,188 --> 00:24:43,783
...to the nearest barrack of police,
this fight need not take place.
307
00:24:43,992 --> 00:24:45,892
You know my answer.
308
00:24:47,795 --> 00:24:50,161
Then it must also be mine...
309
00:24:50,331 --> 00:24:51,821
...but with one difference:
310
00:24:52,000 --> 00:24:54,833
A Shaolin priest does not
fight to the death...
311
00:24:55,003 --> 00:24:56,664
...unless there is no other way.
312
00:24:59,674 --> 00:25:01,665
Leave us!
313
00:25:04,178 --> 00:25:08,512
You think l am so unworthy
an opponent?
314
00:25:22,430 --> 00:25:27,527
Wrong spot, Lame Doggy!
Little further on!
315
00:25:28,703 --> 00:25:31,831
See, Lame Dog is full of wisdom!
316
00:25:32,340 --> 00:25:34,934
And bighorn sheep dip.
317
00:25:37,579 --> 00:25:40,047
Why can we not dig here?
318
00:25:40,214 --> 00:25:41,772
lt's all right for digging.
319
00:25:41,950 --> 00:25:44,316
But there's a time to dig
and a time to run.
320
00:25:44,485 --> 00:25:47,147
Look at this. There's no cover here.
321
00:25:47,355 --> 00:25:50,483
Not enough to swat
at a nit on our necks.
322
00:25:50,658 --> 00:25:52,990
Oh, yeah, yeah. Right.
323
00:25:53,161 --> 00:25:55,891
We'll start digging here, yeah.
324
00:25:56,064 --> 00:25:59,727
Before she starts popping through
the lid for another seven years.
325
00:26:54,722 --> 00:26:56,917
You please me, Shaolin.
326
00:26:57,091 --> 00:26:59,651
Not many have stayed this long.
327
00:26:59,861 --> 00:27:01,453
Yes, l have been fortunate.
328
00:27:01,663 --> 00:27:05,224
He's trying to distract you, Kwai Chang.
He's not to be trusted.
329
00:27:05,400 --> 00:27:08,096
Yes, Mei Lee Ho...
330
00:27:08,269 --> 00:27:10,100
...but trust me to win...
331
00:27:10,271 --> 00:27:15,334
...and to rejoice in killing you,
little priest.
332
00:27:47,108 --> 00:27:51,568
Hurry, Caine! We still gotta get Anna
off that coach before we're finished!
333
00:27:53,881 --> 00:27:55,542
What's your hurry, Caine?
334
00:27:57,952 --> 00:28:00,045
l want to make this last till nightfall...
335
00:28:00,321 --> 00:28:03,381
...so both of us can walk away intact.
336
00:28:05,126 --> 00:28:06,889
Mr. McBurney...
337
00:28:07,061 --> 00:28:10,053
...your plan to work
until dark has merit.
338
00:28:10,231 --> 00:28:13,598
But l believe by then
we will be dead anyway.
339
00:28:14,268 --> 00:28:17,931
Well, give it a chance, Caine.
lt's the only one we got.
340
00:28:18,539 --> 00:28:21,599
Besides, we still got to get Anna
down off that coach.
341
00:28:21,809 --> 00:28:25,245
Between the two of us, that ought
to take two or three hours at least.
342
00:28:25,413 --> 00:28:27,176
Between the two of us?
343
00:28:27,348 --> 00:28:32,047
Mr. McBurney, it is l who have been
doing the digging, while you--
344
00:28:32,220 --> 00:28:34,814
Hey, hey, there!
345
00:28:35,056 --> 00:28:37,149
Hands off that box!
346
00:28:37,325 --> 00:28:40,761
Man's got a right
to bury his own wife!
347
00:29:01,816 --> 00:29:04,649
Looks like we're in trouble, Caine.
348
00:29:04,819 --> 00:29:07,344
They're gonna get
the box down for us.
349
00:29:07,955 --> 00:29:11,618
That means they get to scrag us
that much sooner.
350
00:29:11,993 --> 00:29:14,188
How are you on funeral services?
351
00:29:23,304 --> 00:29:26,205
l am hurt.
352
00:29:27,408 --> 00:29:29,308
l am sorry.
353
00:29:29,644 --> 00:29:31,373
Do you yield?
354
00:29:31,879 --> 00:29:36,111
No! To the death, Shaolin.
355
00:29:37,118 --> 00:29:40,849
But not to death by starvation.
356
00:29:49,230 --> 00:29:51,255
Will you join me?
357
00:29:51,432 --> 00:29:53,900
l am not hungry.
358
00:30:05,146 --> 00:30:08,445
Buskirk, there ain't no use in me
telling you what's going on now.
359
00:30:08,683 --> 00:30:10,844
You best come over here,
see for yourself.
360
00:30:11,018 --> 00:30:12,576
Buskirk!
361
00:30:14,088 --> 00:30:17,285
That McBurney's got them Sioux
into a tug of war with one another.
362
00:30:17,458 --> 00:30:20,393
And they got either side
of that coffin, pulling away.
363
00:30:20,561 --> 00:30:22,426
And he ain't budged it a dadgum inch.
364
00:30:22,663 --> 00:30:24,722
No! No!
365
00:30:25,933 --> 00:30:28,401
Whipple! Whipple, come here!
She's ready to load!
366
00:30:31,072 --> 00:30:32,903
Hand me that magazine.
367
00:31:25,626 --> 00:31:29,357
You are wearing me down,
Kwai Chang.
368
00:31:29,530 --> 00:31:32,988
l have never seen
such movements as these.
369
00:31:33,167 --> 00:31:36,603
Such grace, speed.
370
00:31:37,772 --> 00:31:42,436
l would give all that l am
to be a Shaolin.
371
00:31:44,011 --> 00:31:47,777
l speak in praise of you.
372
00:31:48,282 --> 00:31:52,116
You have nothing to say for me?
373
00:31:55,856 --> 00:31:57,517
You....
374
00:31:58,826 --> 00:32:03,559
You are to be praised...
375
00:32:03,864 --> 00:32:09,200
...for not having destroyed
yourself utterly long before this.
376
00:32:09,904 --> 00:32:11,394
Kai Tong...
377
00:32:11,572 --> 00:32:16,168
...you have no talent
for personal combat whatsoever.
378
00:32:17,812 --> 00:32:21,213
To die well, one must live well.
379
00:32:22,283 --> 00:32:25,343
Your life cries out to be lived...
380
00:32:25,553 --> 00:32:27,384
...so you...
381
00:32:28,522 --> 00:32:30,149
...shout well.
382
00:32:57,551 --> 00:33:00,850
Oh, l'm glad l seen it
with my own two eyes.
383
00:33:01,322 --> 00:33:07,557
Ain't nobody, drunk or sober, could tell
me what l see going on is going on.
384
00:33:09,630 --> 00:33:13,225
Come on, Whipple.
This thing's ready to go.
385
00:33:33,354 --> 00:33:37,484
That ain't the third horse soldiers!
That's Whipple and Buskirk!
386
00:33:45,499 --> 00:33:47,228
The lndians have the gun machine.
387
00:33:47,468 --> 00:33:49,993
We gotta get to Old lronsides
before Lame Dog finds...
388
00:33:50,171 --> 00:33:52,799
...the handle of that Gatling gun,
or we'll both be caught. Come on, now.
389
00:33:53,007 --> 00:33:56,340
-You will leave Anna unburied?
-She'll never notice.
390
00:34:04,185 --> 00:34:05,675
All right, arrest all of them!
391
00:34:07,655 --> 00:34:08,986
That gun's stolen property.
392
00:34:09,156 --> 00:34:11,852
All right, McBurney.
Peace officers. You're under arrest.
393
00:34:12,026 --> 00:34:13,357
All right, captain...
394
00:34:13,527 --> 00:34:17,190
...you got your gold, and you
got your gun. You satisfied?
395
00:34:17,698 --> 00:34:19,427
Just one more thing.
396
00:34:19,900 --> 00:34:23,700
l want that box opened
right here and now.
397
00:34:39,353 --> 00:34:40,843
Kwai Chang!
398
00:34:41,956 --> 00:34:44,948
Either kill me...
399
00:34:45,526 --> 00:34:48,859
...or have a glass of wine with me.
400
00:34:50,564 --> 00:34:53,795
l must rest a few moments...
401
00:34:53,968 --> 00:34:56,596
...or for all eternity.
402
00:34:56,770 --> 00:34:59,762
l await your decision.
403
00:35:06,247 --> 00:35:08,181
Do not...
404
00:35:08,582 --> 00:35:11,073
....dishonor me, Shaolin.
405
00:35:12,086 --> 00:35:14,782
l do not want your mercy.
406
00:35:14,989 --> 00:35:18,686
lf not with your weapons,
then with your hands.
407
00:35:19,727 --> 00:35:21,058
Do you withdraw?
408
00:35:21,428 --> 00:35:24,261
No. Shaolin...
409
00:35:24,965 --> 00:35:26,592
...do not dishonor me.
410
00:35:27,101 --> 00:35:28,466
lt is done, Kai Tong.
411
00:35:30,304 --> 00:35:31,737
You admit to your defeat?
412
00:35:33,307 --> 00:35:35,400
Can a dead man speak?
413
00:35:36,510 --> 00:35:38,341
You're not dead.
414
00:35:38,512 --> 00:35:41,072
Then l am not yet defeated.
415
00:35:42,249 --> 00:35:43,807
This is to the death.
416
00:35:46,220 --> 00:35:48,916
Kwai Chang never agreed
to be your executioner.
417
00:35:50,958 --> 00:35:54,257
You see, Shaolin...
418
00:35:54,428 --> 00:35:56,953
...how she speaks for you?
419
00:35:58,866 --> 00:36:01,960
Before you reach the imperial court...
420
00:36:02,136 --> 00:36:05,469
...you will not have to say a word.
421
00:36:05,873 --> 00:36:10,469
You will not get a chance
to say a word.
422
00:36:10,678 --> 00:36:15,012
You thought to win
a famous victory. Good.
423
00:36:15,249 --> 00:36:17,274
You have also won...
424
00:36:17,451 --> 00:36:20,249
...a famous witch.
425
00:36:22,389 --> 00:36:24,357
l salute you...
426
00:36:24,558 --> 00:36:29,621
...upon the occasion
of your impending emasculation.
427
00:36:31,465 --> 00:36:33,456
He insults me and you do nothing!
428
00:36:33,667 --> 00:36:36,192
You hear it, Kwai Chang?
429
00:36:36,804 --> 00:36:39,967
This is the first of a thousand calls...
430
00:36:40,174 --> 00:36:42,836
...to defend her alleged honor.
431
00:36:44,144 --> 00:36:46,635
You have heard
that l killed 300 men.
432
00:36:46,981 --> 00:36:52,578
Well, 299 of them insulted Mei Lee.
433
00:36:52,920 --> 00:36:54,387
He lies.
434
00:36:54,688 --> 00:36:57,486
You lie, Mei Lee Ho.
435
00:36:58,092 --> 00:37:02,028
Why do you want to destroy
this splendid priest?
436
00:37:03,297 --> 00:37:05,322
You do not love him.
437
00:37:06,100 --> 00:37:09,433
And after his lust
for you has cooled...
438
00:37:10,304 --> 00:37:13,205
...and he sees that
he does not love you...
439
00:37:13,674 --> 00:37:18,008
...you will punish him for this.
440
00:37:19,680 --> 00:37:24,310
You will strip him of his priesthood
and his pride.
441
00:37:24,518 --> 00:37:26,349
l have heard enough, Kai Tong.
442
00:37:26,754 --> 00:37:29,052
l will leave you, then.
443
00:37:29,623 --> 00:37:34,526
Mei Lee Ho knows l speak the truth.
444
00:37:36,096 --> 00:37:38,064
Come back...
445
00:37:38,265 --> 00:37:40,756
...when she has finished with you...
446
00:37:40,934 --> 00:37:43,630
...whatever your disgrace...
447
00:37:43,837 --> 00:37:49,241
...and l will tell you what a beautiful
and valiant warrior...
448
00:37:49,410 --> 00:37:50,741
...you once were.
449
00:37:51,712 --> 00:37:54,374
What a man you might have been...
450
00:37:54,648 --> 00:37:56,616
...if Mei Lee Ho...
451
00:37:56,784 --> 00:37:59,412
...the great concubine of the north...
452
00:37:59,720 --> 00:38:05,249
...had not decided to test herself
against a Shaolin.
453
00:38:15,903 --> 00:38:18,064
l'm gonna see what's in there
before we bury it.
454
00:38:18,238 --> 00:38:20,638
-l told you what was in it.
-Now, wait a minute!
455
00:38:21,141 --> 00:38:24,406
You told us it was a woman
that you hanged seven years ago...
456
00:38:24,611 --> 00:38:26,135
...and you told us it wasn't.
457
00:38:26,313 --> 00:38:29,407
Sheriff, will you keep out of this?
lt's my province, not yours.
458
00:38:29,583 --> 00:38:31,574
lt's my province if
he murdered the woman!
459
00:38:31,752 --> 00:38:33,515
Murdered? l hanged her!
460
00:38:33,754 --> 00:38:35,119
Now we're getting somewhere.
461
00:38:35,489 --> 00:38:36,888
Seven years ago.
462
00:38:37,057 --> 00:38:39,958
-Her remains are in that box.
-You mean you robbed her grave?
463
00:38:40,594 --> 00:38:42,323
-No.
-That's a crime, you know.
464
00:38:42,496 --> 00:38:44,828
Sheriff, have you got a grave
that's been robbed?
465
00:38:44,998 --> 00:38:47,592
-No, but he robbed the gold!
-The gold is in there.
466
00:38:47,801 --> 00:38:51,999
l never robbed no gold!
l borrowed a wagon to bring a box.
467
00:38:52,206 --> 00:38:54,197
Which is not gonna be opened!
468
00:38:54,441 --> 00:38:57,501
lt's got to be opened!
l can't allow things to be buried...
469
00:38:57,678 --> 00:39:00,306
...that l can't account for or identify.
470
00:39:00,781 --> 00:39:04,615
But this is the lndians' land, not yours.
471
00:39:04,785 --> 00:39:07,913
And the lndians have given
their permission.
472
00:39:08,522 --> 00:39:11,889
Now, you wait a minute.
l'm in charge here, not Lame Dog.
473
00:39:12,059 --> 00:39:13,492
Well, whatever you say.
474
00:39:14,161 --> 00:39:18,723
Of course, you open that coffin box,
old Lame Dog is going on the warpath.
475
00:39:18,966 --> 00:39:21,526
Don't want us befouling
no holy Sioux boneyard.
476
00:39:21,735 --> 00:39:25,569
Lame Dog?
Who the heck does he think he is...
477
00:39:25,806 --> 00:39:28,866
...saying she'd fouled his bones?
478
00:39:29,143 --> 00:39:31,703
Sheriff, open the box.
479
00:39:32,246 --> 00:39:34,077
No.
480
00:39:36,183 --> 00:39:38,811
Mr. McBurney, do not worry.
481
00:39:39,052 --> 00:39:43,148
lf you do not wish it,
no one will open the box.
482
00:39:44,491 --> 00:39:46,823
Let them open the box.
483
00:39:48,762 --> 00:39:51,822
Well, wait a minute.
l'll do it myself!
484
00:39:52,900 --> 00:39:57,496
l'd not risk a chance to foul Lame Dog!
485
00:40:03,277 --> 00:40:06,212
Yeah. Here it come.
486
00:40:14,254 --> 00:40:15,619
Hush up, Anna!
487
00:40:16,356 --> 00:40:18,381
They don't mean no harm.
488
00:40:28,936 --> 00:40:31,370
You got to be warned.
489
00:40:31,572 --> 00:40:33,199
Once you look at Anna...
490
00:40:33,373 --> 00:40:36,399
...no woman will ever
look the same to you.
491
00:40:36,577 --> 00:40:39,512
l just want you to know
the risk you're taking.
492
00:40:39,680 --> 00:40:41,375
Get on with it, McBurney.
493
00:40:44,084 --> 00:40:48,316
No, it's better this way, Anna.
494
00:40:48,956 --> 00:40:53,723
Man has got no right to keep all this to
hisself. l should have knowed better.
495
00:40:54,061 --> 00:40:55,653
McBurney!
496
00:40:55,829 --> 00:40:57,160
Hold your horses.
497
00:41:17,684 --> 00:41:20,118
l'm sorry, Anna.
498
00:41:23,857 --> 00:41:25,984
Caine was right.
499
00:41:26,994 --> 00:41:30,430
They had no business looking at you.
500
00:41:34,134 --> 00:41:36,830
l never should have let them see.
501
00:42:13,073 --> 00:42:18,136
Mei Lee, l know Kai Tong insulted you.
502
00:42:18,912 --> 00:42:22,211
But l could not bring myself
to hurt him any more.
503
00:42:23,984 --> 00:42:26,475
Perhaps you believe
what he had to say.
504
00:42:28,488 --> 00:42:30,115
No.
505
00:42:30,857 --> 00:42:32,916
Of course you did, Kwai Chang.
506
00:42:33,126 --> 00:42:35,356
Do not patronize me.
507
00:42:35,762 --> 00:42:38,060
Do not pretend you are truly
in love with me...
508
00:42:38,532 --> 00:42:40,523
...and l will stop pretending with you.
509
00:42:40,701 --> 00:42:42,362
You do not love me...
510
00:42:43,070 --> 00:42:47,006
-...as you said?
-Kwai Chang, you silly little monk.
511
00:42:47,441 --> 00:42:49,875
What would l be doing
falling in love with you?
512
00:42:50,043 --> 00:42:52,170
What could you give me...
513
00:42:52,346 --> 00:42:54,746
...but sore feet and babies?
514
00:42:55,749 --> 00:42:57,444
You lied to me?
515
00:42:58,251 --> 00:43:00,048
ls that what l am to believe?
516
00:43:01,755 --> 00:43:03,279
Believe what you like.
517
00:43:03,757 --> 00:43:05,452
Are you really such an innocent...
518
00:43:05,659 --> 00:43:08,753
...that you thought l would leave
the imperial court for you?
519
00:43:09,096 --> 00:43:10,620
lf you are...
520
00:43:10,797 --> 00:43:12,924
...l have done you the injury...
521
00:43:13,100 --> 00:43:15,967
...of overestimating your intelligence.
522
00:43:16,436 --> 00:43:18,961
You will not come with me?
523
00:43:19,973 --> 00:43:23,204
You will go back
to the imperial court?
524
00:43:25,412 --> 00:43:28,438
l am the emperor's favorite.
525
00:43:29,549 --> 00:43:32,609
Would you deny
your emperor the consolations...
526
00:43:32,786 --> 00:43:34,549
...of which you know l'm capable?
527
00:43:35,822 --> 00:43:37,813
Mei Lee....
528
00:43:40,894 --> 00:43:42,384
Kai Tong.
529
00:43:42,562 --> 00:43:44,496
Kai Tong's right.
530
00:43:45,198 --> 00:43:47,291
l am a woman of stone.
531
00:43:47,768 --> 00:43:49,668
l would destroy you...
532
00:43:49,836 --> 00:43:51,428
...for the pleasure of it.
533
00:43:55,442 --> 00:43:58,104
Now, go. l'm tired of you.
534
00:44:02,983 --> 00:44:05,611
The token you gave me.
535
00:44:08,488 --> 00:44:10,820
Look at it closely.
536
00:44:12,526 --> 00:44:15,984
There is a flaw
in the heart of the stone.
537
00:44:16,496 --> 00:44:20,227
Keep it. Keep it in memory of me.
538
00:44:21,768 --> 00:44:23,599
Goodbye...
539
00:44:25,806 --> 00:44:28,798
...foolish priest.
540
00:45:43,884 --> 00:45:47,581
Now, being a Sasquatch priest...
541
00:45:47,754 --> 00:45:50,723
...maybe you'd say a few words.
542
00:45:53,126 --> 00:45:55,060
Or something.
543
00:45:57,764 --> 00:45:59,425
Something...
544
00:46:00,333 --> 00:46:02,392
...mysteriously formed...
545
00:46:04,204 --> 00:46:06,138
...before heaven and earth...
546
00:46:07,574 --> 00:46:10,873
...silence and the void...
547
00:46:12,112 --> 00:46:15,775
...standing alone and unchanging...
548
00:46:16,483 --> 00:46:19,611
...ever present and in motion.
549
00:46:21,488 --> 00:46:26,585
Perhaps it is the mother
of 1 0,000 things.
550
00:46:27,894 --> 00:46:30,590
l do not know its name.
551
00:46:31,731 --> 00:46:33,562
l call it...
552
00:46:33,867 --> 00:46:35,801
...Tao.
553
00:46:37,904 --> 00:46:40,566
For lack of a better word...
554
00:46:41,374 --> 00:46:42,932
...l call it great.
555
00:46:43,910 --> 00:46:46,572
For lack of a better name...
556
00:46:47,647 --> 00:46:50,480
...we call her Anna.
557
00:47:56,483 --> 00:47:58,644
Hey, there! Sasquatch!
558
00:47:58,818 --> 00:48:01,548
l got something for you.
559
00:48:07,394 --> 00:48:10,295
lt's a reward.
560
00:48:10,497 --> 00:48:12,658
For Whipple and Buskirk.
561
00:48:13,600 --> 00:48:16,262
They give me $ 1 5 on account.
562
00:48:16,469 --> 00:48:18,699
Now, you get a full half...
563
00:48:18,905 --> 00:48:20,463
...of the $9 l got left.
564
00:48:21,908 --> 00:48:25,503
l cannot accept reward money,
Mr. McBurney.
565
00:48:26,813 --> 00:48:29,805
You're making me feel bad, boy.
566
00:48:31,217 --> 00:48:36,211
l had my reward in the burial
of Anna White Eagle.
567
00:48:36,523 --> 00:48:41,051
Yeah. l seen you put something
on her grave...
568
00:48:41,561 --> 00:48:44,189
...your Chinese hex.
569
00:48:45,298 --> 00:48:47,698
To put her to rest...
570
00:48:48,001 --> 00:48:51,334
...for sure and at last.
571
00:48:52,706 --> 00:48:58,235
To put her to rest, for sure and at last.
572
00:49:01,014 --> 00:49:02,982
You ain't talking about Anna.
573
00:49:04,451 --> 00:49:06,043
No.
574
00:49:08,955 --> 00:49:10,684
Whatever.
575
00:49:11,057 --> 00:49:13,525
Couldn't have done it without you.
576
00:49:15,762 --> 00:49:19,858
l've been looking for a man like you,
for a partner.
577
00:49:20,667 --> 00:49:22,532
Yeah, l'm heading south.
578
00:49:23,703 --> 00:49:26,171
Which way are you headed?
579
00:49:30,176 --> 00:49:31,871
North.
580
00:49:33,279 --> 00:49:36,180
After all l've done for you?
581
00:49:40,387 --> 00:49:43,550
After all l've done for you.
582
00:49:44,093 --> 00:49:47,233
Best watched using Open Subtitles MKV Player
583
00:49:47,283 --> 00:49:51,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.