Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,491
Oh, Great Spirit...
3
00:01:27,237 --> 00:01:29,967
...whose voice l hear in the winds...
4
00:01:30,140 --> 00:01:34,474
...and whose breath l see
in the morning mist.
5
00:01:36,246 --> 00:01:39,044
Oh, come, spirit helper.
6
00:01:39,215 --> 00:01:40,614
Come now...
7
00:01:40,783 --> 00:01:43,274
...with the rising sun.
8
00:01:43,586 --> 00:01:45,076
Oh, shield of sun...
9
00:01:45,255 --> 00:01:47,553
...fulfill my vision quest.
10
00:01:48,091 --> 00:01:50,457
Long have l fasted.
11
00:01:50,627 --> 00:01:55,223
Long have l sent up the arrows
of my prayers to you.
12
00:01:56,232 --> 00:01:59,258
Send your spirit helper...
13
00:01:59,569 --> 00:02:01,969
...to reveal to me the mysteries...
14
00:02:02,138 --> 00:02:06,074
...you have hidden
in every leaf and rock...
15
00:02:06,242 --> 00:02:10,838
...in every stream
and living creature.
16
00:02:16,152 --> 00:02:18,677
Come, spirit helper.
17
00:02:23,226 --> 00:02:26,286
Oh, spirit helper, come.
18
00:02:36,506 --> 00:02:38,440
l knew you would come.
19
00:02:41,444 --> 00:02:43,002
You knew?
20
00:02:52,488 --> 00:02:55,980
That is why my father and mother
brought me here.
21
00:02:56,693 --> 00:03:00,823
So that the lord of the heavens would
send you to me, Nashebo...
22
00:03:01,130 --> 00:03:03,325
...to instruct and to guide me...
23
00:03:03,499 --> 00:03:05,797
...throughout my life.
24
00:03:06,669 --> 00:03:09,331
My prayers have been answered.
25
00:03:09,505 --> 00:03:12,565
The Great One has sent you
to be my spirit helper.
26
00:03:15,478 --> 00:03:17,946
l am not a spirit, Nashebo.
27
00:03:18,114 --> 00:03:19,513
l am a man.
28
00:03:20,683 --> 00:03:23,914
Who am l to question the will
of the Great One...
29
00:03:24,087 --> 00:03:27,056
...if he chooses to send
my spirit helper...
30
00:03:27,223 --> 00:03:30,215
...in the form of a man?
31
00:03:33,363 --> 00:03:34,694
l am sorry...
32
00:03:35,098 --> 00:03:36,656
...Spirit Helper...
33
00:03:36,833 --> 00:03:38,460
...for my weakness.
34
00:03:38,635 --> 00:03:42,696
For five days and nights,
l have fasted without sleep...
35
00:03:42,872 --> 00:03:44,703
...praying that you would come.
36
00:03:45,141 --> 00:03:46,768
You must eat.
37
00:03:48,177 --> 00:03:50,145
You must drink.
38
00:04:05,128 --> 00:04:10,122
l am most fortunate to have
a spirit helper all can see.
39
00:04:11,668 --> 00:04:13,863
They will be able to see you.
40
00:04:14,037 --> 00:04:15,470
Will they not?
41
00:04:15,838 --> 00:04:18,432
All will be able to see me.
42
00:04:20,777 --> 00:04:22,870
And l will be able to stand up...
43
00:04:23,313 --> 00:04:27,215
...in the councils of my people
and be heard...
44
00:04:27,684 --> 00:04:30,084
...when you have taught
me what it is to be...
45
00:04:30,420 --> 00:04:32,388
...a man.
46
00:04:34,023 --> 00:04:36,992
And what is it to be a man?
47
00:04:37,160 --> 00:04:38,855
To be a man...
48
00:04:39,028 --> 00:04:41,758
...is to be one with the universe.
49
00:04:42,231 --> 00:04:44,756
But what is the universe?
50
00:04:45,401 --> 00:04:46,800
Rather ask:
51
00:04:47,103 --> 00:04:49,697
''What is not the universe?''
52
00:04:50,273 --> 00:04:52,605
Then it is everywhere.
53
00:04:52,775 --> 00:04:54,436
lt is in your eye...
54
00:04:54,610 --> 00:04:56,601
...and in your heart.
55
00:04:57,413 --> 00:05:01,850
As a seed of the peach contains
the fragrance of the flower...
56
00:05:02,018 --> 00:05:04,418
...and the substance of the fruit.
57
00:05:04,921 --> 00:05:07,481
And the bitter pit at its core?
58
00:05:09,692 --> 00:05:11,683
Even that.
59
00:05:20,136 --> 00:05:23,765
This trail. lt leads to Masia?
60
00:05:26,676 --> 00:05:29,076
As you know...
61
00:05:29,245 --> 00:05:32,237
...by way of Massopock,
where my father and mother...
62
00:05:32,415 --> 00:05:35,680
...Tenorio and Crucita, are awaiting us.
63
00:05:37,120 --> 00:05:40,021
Naturally, you will lead the way.
64
00:05:51,701 --> 00:05:54,295
You call the mountain sacred?
65
00:05:55,271 --> 00:05:57,000
As you know...
66
00:05:57,173 --> 00:06:00,199
...the Great One, wishing to visit
that which he had made...
67
00:06:00,710 --> 00:06:03,508
...cut a small opening in the sky.
68
00:06:03,679 --> 00:06:06,341
Through it, he pushed rocks,
snow and ice.
69
00:06:06,682 --> 00:06:10,209
Until the mountain grew so high
that he could reach the earth.
70
00:06:10,686 --> 00:06:13,177
As the stepping stone
of the sun chief...
71
00:06:13,589 --> 00:06:15,887
...the mountain is sacred.
72
00:06:16,058 --> 00:06:17,616
ls it not?
73
00:06:17,927 --> 00:06:19,485
lt could not be otherwise.
74
00:06:40,316 --> 00:06:42,011
No! No!
75
00:06:44,520 --> 00:06:45,544
No.
76
00:06:47,190 --> 00:06:48,418
Mother.
77
00:06:55,465 --> 00:06:56,454
Father.
78
00:07:04,807 --> 00:07:06,866
Mother!
79
00:07:07,043 --> 00:07:09,307
Father!
80
00:07:09,645 --> 00:07:10,839
Don't kill them!
81
00:07:17,353 --> 00:07:18,581
Murderer!
82
00:07:22,859 --> 00:07:24,690
Father....
83
00:07:24,861 --> 00:07:27,022
My father, come back to me.
84
00:07:27,497 --> 00:07:30,261
lf you cannot come back, my father...
85
00:07:30,433 --> 00:07:32,867
...then pass to the great beyond.
86
00:07:33,035 --> 00:07:34,332
You are a good son.
87
00:07:34,837 --> 00:07:37,829
What is a son
without a father or mother?
88
00:07:39,709 --> 00:07:43,907
ls not a son the love of a father
and a mother...
89
00:07:44,213 --> 00:07:46,909
...and the life they gave him?
90
00:07:48,384 --> 00:07:52,616
A design of the universe
he must fulfill...
91
00:07:52,788 --> 00:07:54,722
...if he is to be a man.
92
00:07:56,826 --> 00:07:59,488
l can only fulfill that design...
93
00:08:00,096 --> 00:08:01,723
...with your help.
94
00:08:01,898 --> 00:08:03,559
l must free my mother...
95
00:08:03,733 --> 00:08:06,133
...and avenge my father's death.
96
00:08:08,538 --> 00:08:10,836
My road lies another way.
97
00:08:12,708 --> 00:08:15,802
But l do not yet know how
to be a man.
98
00:08:17,613 --> 00:08:21,413
No longer can my father teach me
so many things.
99
00:08:22,418 --> 00:08:24,613
That is why you came, Spirit Helper.
100
00:08:26,122 --> 00:08:27,487
Nashebo...
101
00:08:27,657 --> 00:08:29,921
...l am only a man.
102
00:08:31,827 --> 00:08:35,729
lf you are, as you say, also a man...
103
00:08:36,232 --> 00:08:38,666
How, then,
can you not have feelings...
104
00:08:38,834 --> 00:08:41,803
...for a son
with his mother lost to him...
105
00:08:42,538 --> 00:08:45,006
...as l am now.
106
00:08:45,708 --> 00:08:47,437
l need your help.
107
00:08:50,379 --> 00:08:54,372
My father's spirit cannot find peace
in the land of the dead...
108
00:08:54,850 --> 00:08:57,910
...because his murder
has not been avenged.
109
00:09:01,490 --> 00:09:03,924
What is it, grasshopper?
110
00:09:04,093 --> 00:09:05,993
Master Po...
111
00:09:06,162 --> 00:09:07,891
...l have been troubled.
112
00:09:08,264 --> 00:09:10,528
l have sensed that in you
these past days.
113
00:09:10,700 --> 00:09:12,395
While your body has been healing...
114
00:09:12,568 --> 00:09:15,332
...your spirit has sickened.
115
00:09:15,738 --> 00:09:19,139
lt is because l have done nothing
about the murder of my parents.
116
00:09:19,308 --> 00:09:21,833
And what do you propose to do?
117
00:09:22,478 --> 00:09:25,606
Find General Chung. Kill him!
118
00:09:26,015 --> 00:09:28,074
You, a boy, not yet a man...
119
00:09:28,250 --> 00:09:31,151
...against the ruthless warlord
and his soldiers?
120
00:09:32,054 --> 00:09:34,318
lf l could find him alone...
121
00:09:34,824 --> 00:09:36,416
...it could be done.
122
00:09:36,592 --> 00:09:41,291
And being done, what do you derive?
123
00:09:41,831 --> 00:09:43,162
Satisfaction.
124
00:09:58,848 --> 00:10:03,114
ls there now more or less light
in this chamber?
125
00:10:03,285 --> 00:10:04,377
There is less.
126
00:10:04,754 --> 00:10:08,747
ls it not more important that you
find yourself than a killer of men?
127
00:10:08,924 --> 00:10:12,382
Would your parents not wish you
to go forward to life and light...
128
00:10:12,561 --> 00:10:15,792
...rather than backward to death
and darkness?
129
00:10:16,465 --> 00:10:19,457
How do l find myself and the light?
130
00:10:19,769 --> 00:10:23,762
By taking the path that leads
to the truth.
131
00:10:24,173 --> 00:10:26,368
Will you help me walk the path?
132
00:10:27,143 --> 00:10:29,611
l can only point the way,
grasshopper.
133
00:10:30,079 --> 00:10:32,639
You must walk the path yourself.
134
00:10:48,731 --> 00:10:50,562
You will come with me?
135
00:10:52,535 --> 00:10:54,162
l will come with you.
136
00:10:55,204 --> 00:10:56,728
You are my spirit helper.
137
00:11:01,077 --> 00:11:02,601
My name is Caine.
138
00:11:04,080 --> 00:11:06,207
lf that is what you wish to be called.
139
00:11:09,618 --> 00:11:11,677
lt will not be easy.
140
00:11:12,154 --> 00:11:13,587
lt may not be possible.
141
00:11:13,756 --> 00:11:15,087
With you...
142
00:11:15,257 --> 00:11:17,248
...all things are possible.
143
00:11:17,426 --> 00:11:20,395
And l will keep my ears sharp
for your instruction.
144
00:11:20,896 --> 00:11:22,887
And do everything you tell me...
145
00:11:23,699 --> 00:11:25,894
...Spirit Helper Caine.
146
00:11:29,972 --> 00:11:31,132
Let us start.
147
00:12:16,285 --> 00:12:19,379
lt's here we'll rest the horses.
148
00:12:28,097 --> 00:12:30,998
l've got plans for you too, lady.
149
00:12:35,271 --> 00:12:38,707
Well, to be sure,
l hadn't noticed before.
150
00:12:38,874 --> 00:12:41,502
lt's a mighty fine figure
of a woman we have here.
151
00:12:41,677 --> 00:12:43,167
l have here.
152
00:12:44,346 --> 00:12:46,507
You and Saunders backtrack.
153
00:12:47,349 --> 00:12:50,079
l want to be full certain it's not
being followed, we are.
154
00:12:50,586 --> 00:12:52,645
Followed by who?
155
00:12:53,455 --> 00:12:55,480
That third horse.
lt belongs to somebody.
156
00:12:55,658 --> 00:12:56,886
Maybe it's just a packhorse.
157
00:12:57,193 --> 00:13:00,685
They won't be asked of taking
any chances on the ''maybe'' of it.
158
00:13:01,163 --> 00:13:03,427
l thought you said we had to rest
the horses.
159
00:13:03,599 --> 00:13:05,624
lt is what l said, lad.
160
00:13:05,801 --> 00:13:08,929
But you can take the two
lndian mounts, can't you?
161
00:13:09,505 --> 00:13:12,030
Surely, there's been
no one riding them.
162
00:13:12,208 --> 00:13:16,076
They're still as fresh
as the morning dew.
163
00:13:16,712 --> 00:13:18,577
l'm not going on a wild-goose chase.
164
00:13:18,747 --> 00:13:22,581
Oh, you're not, is it?
165
00:13:25,921 --> 00:13:28,890
When you're stronger and faster...
166
00:13:29,058 --> 00:13:31,151
...and bigger than me, Diego, my boy...
167
00:13:31,493 --> 00:13:33,654
...then you can give the orders.
168
00:13:34,396 --> 00:13:36,523
ls not that the way of it, Saunders?
169
00:13:36,699 --> 00:13:38,690
That's what we agreed.
170
00:13:39,001 --> 00:13:40,491
Strongest rules.
171
00:13:43,973 --> 00:13:45,406
All right, Pike.
172
00:13:45,574 --> 00:13:47,064
Have it your own way.
173
00:13:48,143 --> 00:13:50,577
l purely intend to.
174
00:13:51,113 --> 00:13:53,581
Now get sailing along with you.
175
00:14:08,197 --> 00:14:09,721
Well...
176
00:14:10,532 --> 00:14:12,966
...just the two of us, it is.
177
00:14:13,269 --> 00:14:16,761
Cozy as a pair of crickets
on the hearth.
178
00:14:24,813 --> 00:14:26,610
That way.
179
00:14:34,456 --> 00:14:36,151
You follow the trail well.
180
00:14:36,325 --> 00:14:38,293
My father taught me many things.
181
00:14:38,460 --> 00:14:40,621
You must teach me the rest.
182
00:14:44,266 --> 00:14:45,631
There is game.
183
00:14:46,802 --> 00:14:48,861
Should we stop to take food?
184
00:14:49,171 --> 00:14:51,469
That is for you to decide.
185
00:14:55,878 --> 00:14:58,278
But you must tell me what to do.
186
00:14:58,681 --> 00:15:02,913
Does a man ask another
to show him what to do?
187
00:15:05,754 --> 00:15:08,450
The Comancheros must also take food.
188
00:15:09,224 --> 00:15:11,419
We will stop for a short time.
189
00:15:12,594 --> 00:15:14,653
What kind of game would you like?
190
00:15:14,830 --> 00:15:17,060
l do not want to eat game.
191
00:15:17,366 --> 00:15:19,596
But the game here is good.
192
00:15:20,536 --> 00:15:23,164
Birds, squirrel, rabbit.
193
00:15:23,605 --> 00:15:26,972
lt is a personal thing not to take life.
194
00:15:28,877 --> 00:15:31,971
l too have been taught
to reverence all life.
195
00:15:33,015 --> 00:15:35,381
For there, as you know...
196
00:15:35,551 --> 00:15:37,041
...is nahi:
197
00:15:37,553 --> 00:15:40,920
Soul in all things.
198
00:15:41,423 --> 00:15:44,654
Animals, rocks and trees.
199
00:15:44,827 --> 00:15:46,124
Wind and rain.
200
00:15:46,395 --> 00:15:48,329
Life that is perfect...
201
00:15:48,630 --> 00:15:51,098
...and more free
from the weaknesses of man.
202
00:15:53,202 --> 00:15:55,329
You have been taught well, Nashebo.
203
00:15:55,504 --> 00:15:58,667
And so, because man is weak...
204
00:15:59,508 --> 00:16:00,770
...the Great One...
205
00:16:00,943 --> 00:16:03,571
...has made all these things
to help him survive.
206
00:16:06,915 --> 00:16:08,780
l understand your thought.
207
00:16:09,318 --> 00:16:13,414
l understand yours too, Spirit Helper.
208
00:16:14,857 --> 00:16:16,290
You are a spirit...
209
00:16:16,458 --> 00:16:19,393
...and do not have the needs
of a mortal.
210
00:16:20,295 --> 00:16:23,162
We will take other things from nature.
211
00:16:53,495 --> 00:16:54,962
The yampa.
212
00:16:55,697 --> 00:16:59,861
The tubers are strong and sweet.
213
00:17:09,078 --> 00:17:10,568
Tastes good.
214
00:17:27,663 --> 00:17:31,292
-Which one you want?
-You take the flop-hat.
215
00:17:39,908 --> 00:17:41,000
Now.
216
00:17:47,716 --> 00:17:49,707
What l tell you?
217
00:17:52,721 --> 00:17:56,179
-We better check.
-Why? They're coyote meat.
218
00:17:56,358 --> 00:18:00,385
-Come on. Let's get back to Pike.
-A bit anxious, ain't you?
219
00:18:00,562 --> 00:18:03,827
l just don't want him staking a claim
on that lndian woman.
220
00:18:27,122 --> 00:18:29,147
Spirit Helper?
221
00:18:31,927 --> 00:18:34,157
Spirit Helper Caine?
222
00:18:36,899 --> 00:18:39,129
Spirit Helper?
223
00:18:43,605 --> 00:18:47,507
Spirit Helper, don't leave me too.
224
00:19:09,598 --> 00:19:11,065
Spirit Helper?
225
00:19:12,067 --> 00:19:14,160
Spirit Helper Caine?
226
00:19:16,138 --> 00:19:18,504
Spirit Helper, are you still with me?
227
00:19:25,581 --> 00:19:27,572
l am with you.
228
00:19:28,584 --> 00:19:33,886
You were communing with the Great
Spirit. That is how you healed yourself.
229
00:19:34,423 --> 00:19:36,653
lt was only a scab wound.
230
00:19:38,260 --> 00:19:41,627
You do not need the poor medicine
that l have brought.
231
00:19:42,998 --> 00:19:45,865
l do not know this plant.
232
00:19:48,971 --> 00:19:51,235
lt is parethea.
233
00:19:51,873 --> 00:19:53,932
This part of the root...
234
00:19:55,010 --> 00:19:57,740
...is for wounds such as yours.
235
00:20:04,886 --> 00:20:09,516
May l add this to my medicine pouch?
236
00:20:10,092 --> 00:20:12,185
l am honored.
237
00:20:12,694 --> 00:20:14,321
You see?
238
00:20:14,663 --> 00:20:17,689
Now it is you who are teaching me.
239
00:20:17,866 --> 00:20:20,767
-Diego!
-Hey, Pike, how are you?
240
00:20:24,072 --> 00:20:26,563
Welcome home, Pike.
241
00:20:26,742 --> 00:20:29,939
Sure like the looks
of them vittles you brung.
242
00:20:30,112 --> 00:20:33,377
Hey, where you guys been?
Haven't seen you in a long time.
243
00:20:33,548 --> 00:20:36,108
Hey, what you got there, huh?
244
00:20:39,154 --> 00:20:42,817
Pike, how'd things go?
How'd things go, Pike?
245
00:20:42,991 --> 00:20:47,985
l'll be telling you all about it later.
Right now it's a drink l'm needing.
246
00:20:48,163 --> 00:20:51,257
And later, the soft comfort
of a woman's arms...
247
00:20:51,433 --> 00:20:57,167
...after a cruel and rocky journey
to perdition and back.
248
00:21:01,777 --> 00:21:05,008
-She's mine, Pike.
-Yours, is she now?
249
00:21:05,714 --> 00:21:08,239
l'm taking her for my share
of the loot.
250
00:21:08,417 --> 00:21:12,080
lt is grand expectations
you have, Diego.
251
00:21:12,721 --> 00:21:15,121
ls it better than me you are, then...
252
00:21:15,290 --> 00:21:18,487
...that you be giving the orders
and doing the taking?
253
00:21:35,644 --> 00:21:37,942
ls it worth it, lad?
254
00:22:05,173 --> 00:22:08,973
Diego, my lad,
the living truth of it...
255
00:22:09,144 --> 00:22:11,806
...is you always did your learning
the hard way.
256
00:22:27,696 --> 00:22:29,687
lt is a fort.
257
00:22:38,440 --> 00:22:41,375
Nashebo, what are you doing?
258
00:22:41,743 --> 00:22:47,147
My duty. Avenge my father's death,
so that his spirit may find peace.
259
00:22:47,883 --> 00:22:52,320
Did you not tell me
the lndian reveres all life?
260
00:22:55,290 --> 00:23:00,227
And you believe the Great One
gave life to us all?
261
00:23:00,395 --> 00:23:02,386
Only he could.
262
00:23:02,631 --> 00:23:07,398
Then what man has the right
to take from another...
263
00:23:07,903 --> 00:23:10,804
...the gift given by the Great One?
264
00:23:24,319 --> 00:23:25,616
Out of the way!
265
00:23:25,787 --> 00:23:28,688
General Chung demands
rice for his forces!
266
00:23:36,398 --> 00:23:39,231
What is in your thought, grasshopper?
267
00:23:39,401 --> 00:23:42,700
That is the man who killed
my mother and my father.
268
00:23:43,004 --> 00:23:45,404
Revenge is a double-edged sword.
lt cuts both ways.
269
00:23:45,574 --> 00:23:48,509
Chung's soldiers will kill you,
or you'll destroy yourself...
270
00:23:48,677 --> 00:23:51,339
...by the certain suicide of your spirit.
271
00:23:52,280 --> 00:23:57,877
Grasshopper, the wheel of life is turned
inexorably by the infinite stars.
272
00:23:58,053 --> 00:24:00,749
And so it is, the truth
will not be cheated.
273
00:24:01,623 --> 00:24:05,582
Consider General Chung reduced
to stealing some few bags of rice.
274
00:24:05,894 --> 00:24:09,830
ls not the wheel crushing him?
ls not an abyss opening at his feet?
275
00:24:09,998 --> 00:24:12,865
ls not his path, which he treads
with his own feet...
276
00:24:13,034 --> 00:24:16,026
...leading to an eternal grave?
277
00:24:36,525 --> 00:24:39,323
lf l am to be a man...
278
00:24:39,561 --> 00:24:42,325
...must l not avenge my father?
279
00:24:42,497 --> 00:24:44,590
lf you are to be a man...
280
00:24:45,100 --> 00:24:49,196
...must you not act
to save your mother's life?
281
00:24:50,405 --> 00:24:52,930
How can l save my mother?
282
00:24:54,876 --> 00:24:59,438
We must think of a way.
283
00:25:16,698 --> 00:25:20,429
Spirit Helper, you are remembering
the legend of Ship Rock?
284
00:25:22,737 --> 00:25:24,602
Tell it to me.
285
00:25:25,473 --> 00:25:30,376
You wish to see if l have learned
my lessons well?
286
00:25:31,313 --> 00:25:35,579
Long ago,
on a towering rock called Ship...
287
00:25:36,918 --> 00:25:39,216
...were the last of our people.
288
00:25:39,421 --> 00:25:44,085
Giant birds of prey built nests
on the summit of Ship Rock.
289
00:25:44,626 --> 00:25:48,357
Their most-liked food
was the children of our people.
290
00:25:50,732 --> 00:25:56,364
One day, Maniboso,
the son of Sky Chief...
291
00:25:56,538 --> 00:26:00,030
...saw the plight of our people
and took pity.
292
00:26:00,508 --> 00:26:04,308
But there was no way
to ascend to Ship Rock.
293
00:26:04,479 --> 00:26:07,778
So he took the magical hide
of the white buffalo...
294
00:26:07,949 --> 00:26:11,942
...and put it across his shoulders,
arms outstretched from north to south.
295
00:26:12,520 --> 00:26:17,480
The wind carried him high, high up,
until he could reach the peak.
296
00:26:18,259 --> 00:26:23,162
There he killed the birds with the knife
of lightning given him by his father.
297
00:26:24,666 --> 00:26:27,032
Can you not do that, Spirit Helper...
298
00:26:27,602 --> 00:26:32,062
...fly down and kill them
with the knife of lightning?
299
00:26:33,074 --> 00:26:34,735
l cannot.
300
00:26:37,379 --> 00:26:42,316
We do not have the magical hide
of the white buffalo.
301
00:26:44,619 --> 00:26:47,110
l did not think of that.
302
00:26:47,922 --> 00:26:50,220
But you have shown me a way.
303
00:27:04,439 --> 00:27:05,770
Wine!
304
00:27:19,120 --> 00:27:21,384
Play something lively.
305
00:27:45,380 --> 00:27:47,348
lt is now.
306
00:27:49,884 --> 00:27:52,318
They cannot kill you.
307
00:27:53,722 --> 00:27:55,417
l hope not.
308
00:27:55,590 --> 00:27:59,822
But you, Spirit Helper,
you are protected by the heavens.
309
00:29:32,187 --> 00:29:36,214
What's the matter, lassie?
Seen a ghost, have you?
310
00:30:06,988 --> 00:30:08,922
Come, come, lassie.
311
00:30:09,357 --> 00:30:13,418
Come on, me little redskin!
312
00:30:14,329 --> 00:30:17,355
On with the dance.
313
00:30:20,735 --> 00:30:22,669
Oh, Crucita, me love...
314
00:30:23,671 --> 00:30:27,505
...you dance like
the prettiest princess...
315
00:30:27,675 --> 00:30:30,439
...in all of lreland.
316
00:30:35,717 --> 00:30:38,117
Wine for everybody.
317
00:30:38,519 --> 00:30:41,181
There's no more wine.
318
00:30:41,356 --> 00:30:44,655
There are two more bubbling casks
in me tent.
319
00:30:46,895 --> 00:30:48,658
Holding out on us, huh?
320
00:30:49,230 --> 00:30:51,460
Look, they say, sirs:
321
00:30:51,766 --> 00:30:55,668
''To the victor goes the spoils.''
322
00:31:17,992 --> 00:31:22,326
-Don't be frightened. Nashebo sent me.
-Nashebo?
323
00:31:22,931 --> 00:31:26,458
-Where is my son?
-He's waiting for you to come.
324
00:31:46,321 --> 00:31:48,949
What is it we have here?
325
00:31:49,424 --> 00:31:55,090
Bejabbers! A Chinaman! Come through
the center of the earth, have you?
326
00:31:55,930 --> 00:31:59,661
Now, where is it you think
you're going with her?
327
00:31:59,834 --> 00:32:03,668
l have come to take
a mother to her son.
328
00:32:03,838 --> 00:32:05,237
Well...
329
00:32:05,640 --> 00:32:08,165
...a proud sort of man.
330
00:32:09,677 --> 00:32:12,043
Turn around, lad.
331
00:32:18,653 --> 00:32:24,091
l'd be have to telling you
to say your prayers...
332
00:32:24,392 --> 00:32:27,020
...if you wasn't a heathen.
333
00:32:28,062 --> 00:32:30,758
Of course, the only thing
you're getting here, bucko...
334
00:32:30,932 --> 00:32:34,333
...is a terrible,
tearing bullet in the head.
335
00:32:38,139 --> 00:32:41,438
-Hey, who's this, Pike?
-Keep walking.
336
00:32:41,609 --> 00:32:44,203
l said, keep on walking.
337
00:32:56,090 --> 00:33:00,527
Aye, lad. Good. Good.
338
00:33:15,176 --> 00:33:17,167
Give it up, Chinaman.
339
00:33:17,345 --> 00:33:20,974
Strip him and stake him out.
340
00:33:21,149 --> 00:33:27,645
lt's the slow, slow death rising
in his gorge l want him to be tasting.
341
00:33:32,994 --> 00:33:34,962
To the victor go the spoils.
342
00:33:35,129 --> 00:33:37,529
-Nashebo!
-Mother!
343
00:33:44,672 --> 00:33:46,071
Hold it!
344
00:33:46,240 --> 00:33:48,572
You know him, do you, lass? Aye.
345
00:33:48,743 --> 00:33:51,041
Looks like we found another heathen.
346
00:33:51,212 --> 00:33:55,478
Aye. There l was thinking you told me...
347
00:33:55,650 --> 00:33:58,551
...you got them back there on the trail.
348
00:33:59,454 --> 00:34:03,356
-What do you want me to do with him?
-Same as the Chinaman.
349
00:34:03,624 --> 00:34:07,617
They come in together.
Let them go out together.
350
00:34:18,206 --> 00:34:23,200
Spirit Helper, my father's spirit
is still restless.
351
00:34:23,377 --> 00:34:25,902
My mother is their captive.
352
00:34:27,215 --> 00:34:29,115
l have failed.
353
00:34:33,855 --> 00:34:36,153
Why did you not help me?
354
00:34:37,792 --> 00:34:39,692
Nashebo.
355
00:34:41,295 --> 00:34:43,126
You ask...
356
00:34:43,731 --> 00:34:46,791
...l help you be a man.
357
00:34:47,635 --> 00:34:49,569
You have not failed in that.
358
00:34:49,737 --> 00:34:53,400
l too am only a man.
359
00:34:58,179 --> 00:35:00,374
Spirit Helper Caine...
360
00:35:01,816 --> 00:35:05,377
...how is it,
in man's form as you are...
361
00:35:05,553 --> 00:35:09,785
...that you do not feel
the terrible teeth of the cold?
362
00:35:14,629 --> 00:35:17,962
ls the spirit of a man...
363
00:35:18,132 --> 00:35:20,430
...sustained by food...
364
00:35:20,768 --> 00:35:24,898
...or warmed by outer garments?
365
00:35:25,940 --> 00:35:28,374
You have other spirits within you.
366
00:35:29,143 --> 00:35:30,542
What do you mean?
367
00:35:31,779 --> 00:35:34,577
The marks on your arms.
368
00:35:35,216 --> 00:35:38,845
The spirit of the snake
for the power of lightning...
369
00:35:39,153 --> 00:35:43,089
...and the spirit of the mountain lion
for the power of strength.
370
00:35:43,624 --> 00:35:48,561
lt is a dragon and a tiger.
371
00:35:49,931 --> 00:35:51,922
Even more powerful medicine.
372
00:35:53,401 --> 00:35:55,232
Nashebo.
373
00:35:55,937 --> 00:35:58,565
They are only symbols.
374
00:36:16,891 --> 00:36:20,418
Your final test,
the urn of the two symbols:
375
00:36:20,595 --> 00:36:22,790
The dragon and the tiger.
376
00:36:23,197 --> 00:36:27,600
When you can walk in this corridor,
the inner path to the outer world...
377
00:36:27,768 --> 00:36:30,464
...and can push the urn aside
with your forearms...
378
00:36:31,105 --> 00:36:35,940
...you will bear its markings with you
for the rest of your life.
379
00:36:37,178 --> 00:36:41,342
Hundreds of pounds
of burning coal and iron.
380
00:36:42,650 --> 00:36:44,447
How can l, master...
381
00:36:45,286 --> 00:36:50,588
...having only the strength of a man
and the weaknesses?
382
00:36:50,758 --> 00:36:55,252
lt is because you are a man
that you can do this, grasshopper.
383
00:36:55,429 --> 00:36:57,021
l do not understand.
384
00:36:58,399 --> 00:37:01,891
As the softest clay, in time,
becomes the hardest brick...
385
00:37:02,069 --> 00:37:04,799
...a fragile leaf, a diamond...
386
00:37:04,972 --> 00:37:09,068
...as a stream of fiery ore
freezes into unbending iron...
387
00:37:09,243 --> 00:37:13,942
...so too may a man
ascend to himself.
388
00:37:15,283 --> 00:37:16,272
How?
389
00:37:16,884 --> 00:37:21,082
By slowly forging the chi
within yourself...
390
00:37:21,255 --> 00:37:23,655
...the bond between
the finite and infinite...
391
00:37:24,158 --> 00:37:30,028
...the inner essence of your spirit,
and the limitless power of the universe.
392
00:37:32,967 --> 00:37:34,958
How can l do this?
393
00:37:35,903 --> 00:37:38,497
You will have found your strength...
394
00:37:38,673 --> 00:37:41,403
...and the source of your survival.
395
00:37:42,209 --> 00:37:43,506
You will be free.
396
00:37:53,921 --> 00:37:55,912
Well, how is it with them two?
397
00:37:56,090 --> 00:37:59,184
l can't figure it.
Colder than the North Pole last night.
398
00:37:59,360 --> 00:38:02,488
That Chinaman looks like
he slept under six blankets.
399
00:38:10,104 --> 00:38:11,969
Chinaman.
400
00:38:12,840 --> 00:38:15,638
What kind of a man is it, you are?
401
00:38:18,813 --> 00:38:22,340
Like any other. A man.
402
00:38:23,084 --> 00:38:26,019
Like no man l ever knew.
403
00:38:35,663 --> 00:38:40,032
Spirit Helper Caine
is not like any of us.
404
00:38:40,968 --> 00:38:43,994
Can you not see the marks on his arms?
405
00:38:52,747 --> 00:38:56,774
-l didn't see them before.
-You did not look.
406
00:38:56,951 --> 00:39:00,387
Well, what do them brands mean?
407
00:39:01,188 --> 00:39:03,884
ls it somebody's slave, you are?
408
00:39:05,259 --> 00:39:07,921
They are marks of his strength.
409
00:39:11,465 --> 00:39:14,764
He is much stronger than you.
410
00:39:16,637 --> 00:39:20,664
-ls he, now?
-Maybe he is, Mr. Pike.
411
00:39:21,308 --> 00:39:24,277
He sure laid you out yesterday.
412
00:39:24,879 --> 00:39:28,280
lt was lucky, he was. Lucky.
413
00:39:30,718 --> 00:39:34,347
Then prove you are stronger than he.
414
00:39:37,024 --> 00:39:41,393
Or are you only able to kill
those who are bound and helpless?
415
00:39:48,169 --> 00:39:52,333
Well, if it's the proving you want...
416
00:39:52,673 --> 00:39:54,300
...you'll have it.
417
00:39:59,914 --> 00:40:02,348
Untie that thing.
418
00:40:11,058 --> 00:40:15,688
Hurry up, lads. Proving time, it is.
419
00:40:49,196 --> 00:40:52,427
You'd better take that knife, Chinaman.
420
00:40:52,600 --> 00:40:55,330
A fight to the death, it is.
421
00:41:58,299 --> 00:42:02,395
Well, l guess he did prove
who was stronger, all right.
422
00:42:06,040 --> 00:42:11,774
That makes you the new head man,
flop-hat. You got any orders?
423
00:42:11,946 --> 00:42:14,471
l will take your machete, now.
424
00:42:16,550 --> 00:42:18,643
Wanna finish him off?
425
00:42:50,951 --> 00:42:52,509
Free her.
426
00:42:53,153 --> 00:42:54,848
You heard the man.
427
00:42:56,690 --> 00:42:58,817
Thank you, Spirit Helper.
428
00:43:00,995 --> 00:43:04,624
Master, I am troubled.
429
00:43:04,798 --> 00:43:06,129
Why?
430
00:43:07,334 --> 00:43:09,928
My parents are long dead.
431
00:43:10,104 --> 00:43:14,234
General Chung is tumbled
from his arrogance and power.
432
00:43:14,408 --> 00:43:19,072
Yet, within me anger boils,
as water in a heated pot.
433
00:43:19,680 --> 00:43:21,580
Observe the day lily.
434
00:43:21,749 --> 00:43:24,445
Each morning,
with the warmth of the sun...
435
00:43:24,618 --> 00:43:27,280
...it opens in lovely blossom.
436
00:43:27,755 --> 00:43:30,315
Each night, it closes.
437
00:43:31,125 --> 00:43:33,252
I do not understand.
438
00:43:33,894 --> 00:43:37,352
What has a flower to do with my anger?
439
00:43:37,865 --> 00:43:41,130
Once, your anger warmed you...
440
00:43:41,301 --> 00:43:44,566
...and, like the flower,
you opened to it.
441
00:43:44,738 --> 00:43:46,729
That is long past.
442
00:43:47,207 --> 00:43:48,902
It is night.
443
00:43:49,109 --> 00:43:53,637
Am I, then, to do nothing?
Feel nothing? Be still?
444
00:43:53,814 --> 00:43:56,442
Still water is like glass.
445
00:43:57,017 --> 00:43:59,178
It is a perfect level.
446
00:43:59,353 --> 00:44:01,981
A carpenter could use it.
447
00:44:02,356 --> 00:44:06,383
The heart of a wise man
is tranquil and still.
448
00:44:07,094 --> 00:44:10,427
Thus, it is the mirror
of heaven and earth...
449
00:44:10,597 --> 00:44:13,031
...the glass of everything.
450
00:44:13,967 --> 00:44:16,128
Be like still water.
451
00:44:16,303 --> 00:44:20,262
You look into it and see yourself.
452
00:44:25,846 --> 00:44:30,078
-Give them all their possessions.
-Give them everything?
453
00:44:32,686 --> 00:44:34,449
You heard the new leader.
454
00:44:35,656 --> 00:44:38,420
-Leader?
-That's right.
455
00:44:38,759 --> 00:44:40,693
You just got yourself elected.
456
00:44:41,028 --> 00:44:43,656
l cannot lead you.
457
00:44:44,298 --> 00:44:48,598
Well, you've seen this place.
lf you don't lead, you don't leave.
458
00:44:48,902 --> 00:44:50,927
l can lead no one.
459
00:45:28,709 --> 00:45:32,770
l think you made your point,
Mr. Flop-hat.
460
00:45:34,615 --> 00:45:36,344
Here's my share.
461
00:45:37,951 --> 00:45:40,613
What are you gonna do with him,
just let him go?
462
00:45:44,458 --> 00:45:46,983
-Yes.
-No!
463
00:45:47,494 --> 00:45:49,758
-l will avenge my father!
-Nashebo!
464
00:45:52,065 --> 00:45:55,831
-Do you not wish to be a man?
-Nashebo!
465
00:45:57,805 --> 00:46:01,400
ls it not better
to embrace the living...
466
00:46:01,708 --> 00:46:03,938
...than to avenge the dead?
467
00:46:08,649 --> 00:46:10,276
Nashebo.
468
00:46:27,334 --> 00:46:31,168
Saunders, l want them killed.
469
00:46:32,439 --> 00:46:34,339
l want them killed!
470
00:46:35,943 --> 00:46:37,934
Which of you will kill me?
471
00:46:39,546 --> 00:46:42,845
l think you've already answered
that one for us.
472
00:46:44,084 --> 00:46:47,144
Besides, l kind of like it
the way things are.
473
00:46:47,321 --> 00:46:50,188
l'm still the leader here!
474
00:46:56,463 --> 00:46:57,794
Are you, now?
475
00:47:32,299 --> 00:47:34,164
Here we must part.
476
00:47:34,334 --> 00:47:40,364
You must go to the south,
and l, there, to the west.
477
00:47:44,244 --> 00:47:46,644
Will you not come with us?
478
00:47:47,781 --> 00:47:51,182
We are alone, and you are alone.
479
00:47:51,485 --> 00:47:53,419
You have your own people.
480
00:47:59,860 --> 00:48:03,159
Spirit Helper, do not leave.
481
00:48:04,464 --> 00:48:08,059
l need you to teach me
how to be a man.
482
00:48:09,102 --> 00:48:12,799
Nashebo, you are a man.
483
00:48:16,810 --> 00:48:18,243
Goodbye...
484
00:48:19,079 --> 00:48:20,740
...my friend.
485
00:48:38,799 --> 00:48:42,599
He was my true and only spirit helper.
486
00:48:43,317 --> 00:48:46,379
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
487
00:48:46,429 --> 00:48:50,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.