Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,442 --> 00:00:21,609
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:21,611 --> 00:00:24,813
Doo-doo-doo-doo doo-bom
doo boom-boom!
3
00:00:24,815 --> 00:00:26,715
Raised in a noodle shop
4
00:00:26,717 --> 00:00:28,450
never seeking glory or fame
5
00:00:28,452 --> 00:00:29,751
he climbed the mountain top
6
00:00:29,753 --> 00:00:31,920
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:31,922 --> 00:00:33,288
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,290 --> 00:00:35,056
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,058 --> 00:00:37,659
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:37,661 --> 00:00:41,162
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,164 --> 00:00:44,699
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:44,701 --> 00:00:46,568
Kung Fu Panda.
13
00:00:46,570 --> 00:00:49,471
Doo-doo-doo-doo-
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,473 --> 00:00:50,538
He lives, he trains
15
00:00:50,540 --> 00:00:53,241
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,243 --> 00:00:54,943
protect the valley
somethin' somethin'
17
00:00:54,945 --> 00:00:56,244
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,246 --> 00:00:57,545
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:57,547 --> 00:01:00,580
Kung Fu Panda
20
00:01:00,851 --> 00:01:02,650
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,452 --> 00:01:04,489
Sweet!
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,056
1x24 - Hall of Lame
23
00:01:09,057 --> 00:01:11,657
sync and correction by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
24
00:01:22,340 --> 00:01:24,641
- Now concentrate, Po.
- But...
25
00:01:24,643 --> 00:01:26,710
The belief that
you can do something
26
00:01:26,712 --> 00:01:28,745
is the key to actually doing it.
27
00:01:28,747 --> 00:01:30,847
Yeah, having
a little trouble with that.
28
00:01:30,849 --> 00:01:31,848
Why?
29
00:01:31,850 --> 00:01:36,419
Tigress... how am I gonna
leap through this hole?
30
00:01:40,658 --> 00:01:43,994
- Uh, I did it.
- Mantis, you could jump through a keyhole.
31
00:01:43,996 --> 00:01:44,995
I did it.
32
00:01:44,997 --> 00:01:48,031
Monkey, you're all limber
and bendy and monkey-ish.
33
00:01:48,033 --> 00:01:50,233
- I did it.
- You did?
34
00:01:50,235 --> 00:01:54,938
Yes.
Because I believed I could.
35
00:01:56,640 --> 00:01:59,476
[Grunts]
Okay. Here it comes.
36
00:01:59,478 --> 00:02:02,379
Dragon-warrior style.
Through the hole.
37
00:02:02,381 --> 00:02:05,281
All slippity-slip
and slankity-slank.
38
00:02:05,283 --> 00:02:07,017
[Growls]
39
00:02:07,019 --> 00:02:09,252
Yee!
40
00:02:09,254 --> 00:02:10,520
- Po.
- Huh?
41
00:02:10,522 --> 00:02:14,157
[Grunts]
[Coughs]
42
00:02:14,159 --> 00:02:17,827
That was...
awesome! Yes!
43
00:02:17,829 --> 00:02:20,463
Made it! Awesome.
Tigress, you were right.
44
00:02:20,465 --> 00:02:23,466
Not quite the technique
I was thinking of.
45
00:02:23,468 --> 00:02:26,770
Okay, a little messy.
A little sloppy, but done!
46
00:02:26,772 --> 00:02:30,073
Check, strike it through.
Who's the Dragon warrior?
47
00:02:30,075 --> 00:02:32,108
You are...
which is why I want to know
48
00:02:32,110 --> 00:02:33,643
if you have your trophy
picked out.
49
00:02:33,645 --> 00:02:39,015
I'm getting a trophy?
Yes! [Sings gibberish]
50
00:02:39,017 --> 00:02:40,450
No...
51
00:02:40,452 --> 00:02:43,887
You haven't forgot about
the warrior ceremony, have you?
52
00:02:43,889 --> 00:02:45,155
Eee!
53
00:02:45,157 --> 00:02:47,190
I've been reminding you
to select a trophy
54
00:02:47,192 --> 00:02:48,958
for the Hall of heroes
for weeks now.
55
00:02:48,960 --> 00:02:52,862
Pfft, what? Me, forget?
Never.
56
00:02:52,864 --> 00:02:55,365
Good. I look forward
to your selection.
57
00:02:55,367 --> 00:02:56,666
Since the dawn of time,
58
00:02:56,668 --> 00:02:59,202
every great warrior
has donated one item
59
00:02:59,204 --> 00:03:01,771
that bespeaks his or her legacy.
60
00:03:01,773 --> 00:03:05,742
I'm just whittling it down
from my top ten.
61
00:03:05,744 --> 00:03:07,977
It's hard to pick
'cause so many things...
62
00:03:07,979 --> 00:03:10,814
bespeak...
of me.
63
00:03:10,816 --> 00:03:14,150
Good. The entire village
is turning out for the festival.
64
00:03:14,152 --> 00:03:18,455
See you at sundown.
65
00:03:18,457 --> 00:03:19,789
Ah!
66
00:03:19,791 --> 00:03:22,792
You totally forgot about it,
didn't you?
67
00:03:22,794 --> 00:03:27,197
That obvious?
68
00:03:24,129 --> 00:03:27,197
Hmm, let's hope
the village shop isn't all out
69
00:03:27,199 --> 00:03:30,567
of awesome legacy-making
fire swords in a size 16.
70
00:03:30,569 --> 00:03:35,138
Uh, Po. The trophy has to be
earned through heroic deeds.
71
00:03:35,140 --> 00:03:37,907
Right!
72
00:03:37,909 --> 00:03:40,443
- And this rule... optional?
- No.
73
00:03:40,445 --> 00:03:43,079
What I'm asking you is,
can I not do that rule?
74
00:03:43,081 --> 00:03:45,081
I know what "optional" means!
75
00:03:47,151 --> 00:03:49,886
[Sighs]
I was hoping you were bluffing.
76
00:03:49,888 --> 00:03:51,354
What am I gonna do?
77
00:03:51,356 --> 00:03:54,624
Perhaps you should look
in the Hall of heroes for inspiration.
78
00:03:54,626 --> 00:03:58,161
Sweet idea, Tiggedy.
79
00:03:58,163 --> 00:04:02,999
Right.
Ix-nay on the icknames-nay.
80
00:04:11,041 --> 00:04:12,509
Whoa!
81
00:04:12,511 --> 00:04:16,933
Such an awesome...
82
00:04:16,984 --> 00:04:20,517
hat rack.
I knew that.
83
00:04:20,519 --> 00:04:23,820
Yes! The legendary helmet of
"Ho the huge-headed".
84
00:04:23,822 --> 00:04:26,456
Awesome!
85
00:04:26,458 --> 00:04:29,425
[Heroic music]
86
00:04:33,365 --> 00:04:35,965
Huh?
87
00:04:35,967 --> 00:04:38,568
[Groans]
[Gasps]
88
00:04:38,570 --> 00:04:41,237
The crossbow of all-knowing!
89
00:04:41,239 --> 00:04:44,240
[Dramatic music]
90
00:04:46,678 --> 00:04:48,912
[Yells]
91
00:04:48,914 --> 00:04:49,946
"All-Knowing."
92
00:04:49,948 --> 00:04:53,016
Wonder if that means
it knows what I'm thinking.
93
00:04:55,219 --> 00:04:57,487
Yes!
[Laughs]
94
00:04:57,489 --> 00:05:01,057
[Gasps]
The whooping sun diamond blade!
95
00:05:01,059 --> 00:05:04,060
[Heroic music]
96
00:05:07,699 --> 00:05:10,800
I need something like this!
Majestic and awesome!
97
00:05:10,802 --> 00:05:11,968
And not too awesome.
98
00:05:11,970 --> 00:05:13,903
Just awesome enough
where maybe people
99
00:05:13,905 --> 00:05:17,440
think you don't know
you're awesome, but you do.
100
00:05:17,442 --> 00:05:21,244
You totally do!
101
00:05:23,013 --> 00:05:24,013
Whoa!
102
00:05:24,015 --> 00:05:25,882
[Angry whispers]
103
00:05:25,884 --> 00:05:28,551
[Sighs] Can't we find
a higher shelf for that thing?
104
00:05:28,553 --> 00:05:30,820
[Whispering continues]
I'm going, I'm going!
105
00:05:34,091 --> 00:05:36,092
My trophy's gotta top
all that stuff.
106
00:05:36,094 --> 00:05:39,263
Need something like...
107
00:05:40,265 --> 00:05:44,033
nothing I've ever owned.
[Groans]
108
00:05:44,035 --> 00:05:45,501
[Gasps]
Ooh! A shield!
109
00:05:48,105 --> 00:05:51,841
Right.
My lucky breakfast platter.
110
00:05:51,843 --> 00:05:54,310
[Slurps]
111
00:05:54,312 --> 00:05:56,446
[Gasps]
My room at the noodle shop!
112
00:05:58,382 --> 00:06:00,316
[Gasps]
113
00:06:02,419 --> 00:06:03,419
Nah.
114
00:06:03,421 --> 00:06:07,190
[Gasps]
115
00:06:07,192 --> 00:06:09,459
Dad, do we have
any weapons lying around,
116
00:06:09,461 --> 00:06:10,927
like some glorious battle axe
117
00:06:10,929 --> 00:06:13,630
that a travelling warrior
gave you as thanks for a meal?
118
00:06:13,632 --> 00:06:16,299
- Mm, actually...
- Yes?
119
00:06:16,301 --> 00:06:18,101
- Once, a sheep
with a mighty spear
120
00:06:18,103 --> 00:06:20,169
could not afford to pay
for his noodles,
121
00:06:20,171 --> 00:06:22,972
so I fed him for free,
and as thanks he...
122
00:06:22,974 --> 00:06:24,474
Gave you the mighty spear?
123
00:06:24,476 --> 00:06:28,711
Uh, no.
He drew me this picture.
124
00:06:28,713 --> 00:06:30,013
[Groans]
125
00:06:30,015 --> 00:06:32,782
Wait.
You gave someone a free meal?
126
00:06:32,784 --> 00:06:35,852
Well, we all make mistakes.
127
00:06:39,623 --> 00:06:40,790
Awesome weapons.
Awesome weapons.
128
00:06:40,792 --> 00:06:42,925
Where would I be
if I were an awesome weapon?
129
00:06:42,927 --> 00:06:43,960
Where would I...
[Gasps]
130
00:06:46,730 --> 00:06:49,766
Hmm.
This looks suspicious.
131
00:06:49,768 --> 00:06:53,936
And awesome and perfect
for my trophy, but mostly suspicious.
132
00:06:53,938 --> 00:06:56,539
Excuse me,
Mr. Dragon warrior?
133
00:06:56,541 --> 00:06:57,740
Oh, hey.
Hi there.
134
00:06:57,742 --> 00:06:59,842
- I kinda gotta go.
- But I need...
135
00:06:38,357 --> 00:06:41,292
Uh, yeah, I do know Tigress,
and she is awesome. See ya!
136
00:07:05,482 --> 00:07:06,549
You there!
[Grunts]
137
00:07:06,551 --> 00:07:10,119
Halt, evildoer! Since you
are obviously up to no good,
138
00:07:10,121 --> 00:07:14,023
I shall defeat you and take
that nifty sword as my spoils.
139
00:07:14,025 --> 00:07:18,227
Very well. If you want the sword,
you'll get the sword.
140
00:07:22,099 --> 00:07:25,768
Here. I bought it on a whim,
but it's just not me.
141
00:07:25,770 --> 00:07:29,339
What? No.
I mean, you stole it!
142
00:07:29,341 --> 00:07:30,840
Fight me, so I can earn it
143
00:07:30,842 --> 00:07:34,977
in the name of honor and
do-gooder-ship-ness.
144
00:07:34,979 --> 00:07:40,016
Stole? No, I bought it.
I even have the receipt.
145
00:07:40,018 --> 00:07:44,087
I also bought some candy.
Just don't tell my wife.
146
00:07:44,089 --> 00:07:46,222
I'm not supposed to be
eating that junk.
147
00:07:46,224 --> 00:07:48,424
So you're not even a little evil?
148
00:07:48,426 --> 00:07:50,593
You heard the part
about the candy, right?
149
00:07:50,595 --> 00:07:51,928
Yeah.
150
00:07:51,930 --> 00:07:54,764
Henry!
151
00:07:54,766 --> 00:07:59,502
[Sighs]
[Bell rings]
152
00:07:59,504 --> 00:08:02,438
Ah, the 2:00 bell!
Running out of time here!
153
00:08:02,440 --> 00:08:04,240
- Uh, sir?
- Oh!
154
00:08:04,242 --> 00:08:07,510
Sorry, kid, uh,
what can I do you for?
155
00:08:07,512 --> 00:08:10,813
- I...
- [Gasps] Hold that thought!
156
00:08:10,815 --> 00:08:12,782
You look like a bad guy.
157
00:08:12,784 --> 00:08:15,585
Want to try to rob me
with that awesome bow and arrow?
158
00:08:15,587 --> 00:08:17,153
Ah!
159
00:08:17,155 --> 00:08:18,187
- Wanna fight?
- Ah!
160
00:08:18,189 --> 00:08:19,689
How about you?
Battle of wits?
161
00:08:19,691 --> 00:08:22,191
Coin flip?
Invent a game and play it?
162
00:08:22,193 --> 00:08:23,926
Aww.
Don't panic!
163
00:08:23,928 --> 00:08:27,530
I'm a cool, blue cloud.
164
00:08:27,532 --> 00:08:29,565
[Sighs]
Better.
165
00:08:29,567 --> 00:08:30,733
Maybe no one will
even notice if I don't...
166
00:08:30,735 --> 00:08:33,803
Hey, Po! Can't wait
to see that trophy tonight.
167
00:08:33,805 --> 00:08:36,272
We expect to be dazzled!
168
00:08:36,274 --> 00:08:39,242
[Sighs]
169
00:08:39,244 --> 00:08:40,543
Now will you help me?
170
00:08:40,545 --> 00:08:43,713
Look, I really would,
but I have a serious time crunch here.
171
00:08:43,715 --> 00:08:47,350
It's just... it's just that I really need
help with Xian Xang.
172
00:08:47,352 --> 00:08:49,652
Xian Xang!
Let me guess.
173
00:08:49,654 --> 00:08:52,088
He's an evil,
axe-wielding warlord?
174
00:08:52,090 --> 00:08:55,224
He travels the land,
scaring humble people folk,
175
00:08:55,226 --> 00:08:56,492
driving them from their homes
176
00:08:56,494 --> 00:08:58,995
with his bodaciously
glorious weaponry...
177
00:08:58,997 --> 00:09:02,765
axes, swords, and catapults with
little flag thingies on them...
178
00:09:02,767 --> 00:09:06,769
waiting to be defeated
by a great warrior.
179
00:09:06,771 --> 00:09:09,138
[grunts]
180
00:09:09,140 --> 00:09:11,507
Who is gloriously rewarded
for his efforts!
181
00:09:11,509 --> 00:09:15,278
[Explosions]
182
00:09:17,481 --> 00:09:22,518
Not exactly. I need help
saving him from those guys!
183
00:09:22,520 --> 00:09:25,087
[Sighs] We've gotta
get to Xian before they do.
184
00:09:25,089 --> 00:09:27,723
Oh!
185
00:09:27,725 --> 00:09:31,394
[Snarls]
186
00:09:31,396 --> 00:09:33,029
Which way?
187
00:09:33,031 --> 00:09:35,965
[Grunts]
188
00:09:40,103 --> 00:09:43,706
[Panting]
189
00:09:44,775 --> 00:09:47,210
[Grunts]
190
00:09:54,718 --> 00:09:58,688
Whoa!
191
00:09:59,690 --> 00:10:01,424
[Growls]
192
00:10:11,802 --> 00:10:15,705
[Sighs] Okay. Where is he?
Where? Where?
193
00:10:15,707 --> 00:10:20,243
There.
194
00:10:20,245 --> 00:10:24,413
Xian Xang is
your stuffed rabbit doll?
195
00:10:24,415 --> 00:10:26,249
Mm-Hmm.
196
00:10:26,251 --> 00:10:28,851
[Sighs] Does he
at least wield an axe?
197
00:10:28,853 --> 00:10:30,720
He has buttons for his eyes.
198
00:10:30,722 --> 00:10:34,257
Well, that's...
nothing, look.
199
00:10:34,259 --> 00:10:36,692
Never mind. Sorry.
200
00:10:36,694 --> 00:10:40,296
I guess... I guess I thought
you helped people.
201
00:10:40,298 --> 00:10:42,732
But I gotta get the...
202
00:10:42,734 --> 00:10:45,101
really running out of time and...
203
00:10:45,103 --> 00:10:48,971
Okay.
[Gasps]
204
00:10:48,973 --> 00:10:53,142
All right, up we go.
We just gotta reach in there.
205
00:10:53,144 --> 00:10:57,780
[Grunts]
Just gotta climb up here.
206
00:10:57,782 --> 00:10:59,782
Climbing...
207
00:10:59,784 --> 00:11:02,618
- Po!
- One sec!
208
00:11:02,620 --> 00:11:07,390
- Po, it's the...
- I'm close!
209
00:11:07,392 --> 00:11:08,891
[Growls]
210
00:11:08,893 --> 00:11:14,063
Hey. Caught up with us,
did you? Kudos.
211
00:11:14,065 --> 00:11:16,832
Thought we lost you back
in the bog.
212
00:11:16,834 --> 00:11:18,367
Xian!
213
00:11:18,369 --> 00:11:22,538
[Screams, thud]
214
00:11:23,774 --> 00:11:25,207
[Growls]
215
00:11:31,263 --> 00:11:35,466
Hand it over...
or we hurt you and the doll.
216
00:11:35,468 --> 00:11:38,503
Never!
You leave Xian alone!
217
00:11:38,505 --> 00:11:43,474
My boss wants this,
and what the boss wants, the boss gets.
218
00:11:43,476 --> 00:11:45,743
- Shaka-Booey!
- Huh?
219
00:11:45,745 --> 00:11:48,680
[Grunting]
220
00:11:55,487 --> 00:12:00,892
- This isn't your fight, panda.
- Then how am I winning it...
221
00:12:00,894 --> 00:12:02,994
Ooh!
222
00:12:02,996 --> 00:12:05,630
[Grunts]
Uh-Oh.
223
00:12:05,632 --> 00:12:10,068
Come on, Po.
Just one little sit-up.
224
00:12:10,070 --> 00:12:13,137
[Grunts]
225
00:12:13,139 --> 00:12:14,138
[Groans]
226
00:12:14,140 --> 00:12:15,607
[Grunts]
227
00:12:15,609 --> 00:12:18,743
Po!
Xian!
228
00:12:18,745 --> 00:12:21,179
Let the kid go.
229
00:12:21,181 --> 00:12:23,948
[Growls]
[Grunts]
230
00:12:27,586 --> 00:12:30,855
Ooh!
That was a cheap shot.
231
00:12:30,857 --> 00:12:34,292
It's my specialty.
232
00:12:34,294 --> 00:12:37,795
- Don't let him get Xian, Po!
- Getting around to that.
233
00:12:37,797 --> 00:12:40,365
Later, panda.
234
00:12:40,367 --> 00:12:43,635
[Sighs]
235
00:12:43,637 --> 00:12:47,839
- Should I cut you loose?
- Nah, I got this. It's nothing.
236
00:12:47,841 --> 00:12:52,477
I just gotta break the...
[Grunting]
237
00:12:52,479 --> 00:12:56,748
Okay.
There we go.
238
00:12:56,750 --> 00:12:58,316
So what's the plan?
239
00:12:58,318 --> 00:13:01,519
I'm thinking second lunch
and then keep looking for my trophy.
240
00:13:01,521 --> 00:13:04,455
No! I mean,
what's the plan for us?
241
00:13:04,457 --> 00:13:05,990
We have to get Xian back!
242
00:13:05,992 --> 00:13:08,092
I would love to help you,
but... [sighs]
243
00:13:08,094 --> 00:13:12,897
You're okay, and right now,
my trophy trumps your doll.
244
00:13:12,899 --> 00:13:14,432
Sorry, kid.
245
00:13:14,434 --> 00:13:16,968
But it was a gift from my dad.
246
00:13:16,970 --> 00:13:20,104
It was the last thing he gave me
before he disappeared.
247
00:13:22,274 --> 00:13:24,375
Your dad disappeared?
248
00:13:24,377 --> 00:13:29,013
Yes. And if you won't help me,
I'll go alone.
249
00:13:29,015 --> 00:13:30,882
Go get your dumb trophy.
250
00:13:30,884 --> 00:13:33,952
I don't need your dumb help, dummy!
251
00:13:36,522 --> 00:13:39,624
[Sighs] Okay.
First of all, ouch.
252
00:13:39,626 --> 00:13:43,027
Second of all,
let's go get your doll.
253
00:13:52,771 --> 00:13:54,872
[Gasps]
There's Xian!
254
00:14:01,914 --> 00:14:04,782
Uh, are you sure
you need that doll back?
255
00:14:04,784 --> 00:14:06,617
[Grunts]
Humph.
256
00:14:06,619 --> 00:14:10,388
All right, we'll get the doll back.
Just be cool.
257
00:14:10,390 --> 00:14:15,927
We'll bide our time,
wait for the moment. Ah!
258
00:14:15,929 --> 00:14:18,930
This must be what
putting up with me is like.
259
00:14:18,932 --> 00:14:21,866
[Growls]
[Yells]
260
00:14:26,572 --> 00:14:30,875
I'll get Xian, but you have
to stay back here, out of danger.
261
00:14:30,877 --> 00:14:32,810
I can't fight
if I'm worried about you.
262
00:14:32,812 --> 00:14:34,979
[Sighs]
Okay.
263
00:14:44,590 --> 00:14:48,259
Ah. Uh...
264
00:14:59,104 --> 00:15:01,372
Ooh!
265
00:15:05,444 --> 00:15:07,645
[Grunting]
266
00:15:11,717 --> 00:15:15,186
[Grunting]
267
00:15:15,188 --> 00:15:17,855
Hmm.
268
00:15:37,009 --> 00:15:39,043
Phew.
[Sighs]
269
00:15:39,045 --> 00:15:42,447
[Loud crashing]
270
00:15:50,022 --> 00:15:53,224
He's got the doll!
[Growls]
271
00:15:53,226 --> 00:15:54,826
Uh!
272
00:15:54,828 --> 00:15:58,496
[Grunting]
273
00:16:00,732 --> 00:16:03,034
[Grunts]
274
00:16:03,036 --> 00:16:04,936
Ah!
275
00:16:09,007 --> 00:16:12,610
That's the boss' doll now!
Give it back.
276
00:16:12,612 --> 00:16:16,514
What is it with this doll?
Does it wet itself, or...
277
00:16:16,516 --> 00:16:18,483
- Po!
- Right.
278
00:16:18,485 --> 00:16:21,419
I wouldn't come any closer,
or I'll throw it off the cliff.
279
00:16:21,421 --> 00:16:23,387
- No!
- No!
280
00:16:23,389 --> 00:16:26,824
[Quietly] Don't worry,
I'm not gonna throw it off the cliff.
281
00:16:26,826 --> 00:16:32,830
[Clapping slowly]
282
00:16:32,832 --> 00:16:35,733
Nice try, my friend.
283
00:16:35,735 --> 00:16:39,270
Jong Sung Jai Kai Chow!
Yes!
284
00:16:39,272 --> 00:16:41,005
What with our adversarial past,
285
00:16:41,007 --> 00:16:42,940
I'm surprised
you're happy to see me.
286
00:16:42,942 --> 00:16:46,577
I'm not. I'm happy I got
your name right. Up high!
287
00:16:46,579 --> 00:16:50,381
You're not going
to do anything to that doll.
288
00:16:50,383 --> 00:16:53,317
Oh, yeah?
Why's that?
289
00:17:00,726 --> 00:17:01,726
Son!
290
00:17:01,728 --> 00:17:03,961
- Dad!
- Dad?
291
00:17:03,963 --> 00:17:06,864
[Evil laugh]
292
00:17:10,001 --> 00:17:12,502
[Evil laugh]
293
00:17:12,504 --> 00:17:17,107
Uh, Po?
294
00:17:17,109 --> 00:17:20,477
I'll tell you what, my friend.
I'm in a generous mood.
295
00:17:20,479 --> 00:17:23,346
You give me the doll,
I'll let the old man go.
296
00:17:23,348 --> 00:17:26,683
- Do it, Po!
- No offense, kid, but I know this guy.
297
00:17:26,685 --> 00:17:30,287
Not the best reputation
when it comes to keeping promises.
298
00:17:30,289 --> 00:17:33,374
You have no choice.
Unless you want me
299
00:17:33,375 --> 00:17:36,460
to drop the cage,
and what's in it, off the cliff.
300
00:17:36,462 --> 00:17:39,830
- Ah!
- No! Here.Take it.
301
00:17:39,832 --> 00:17:42,933
No! It will give him
immeasurable power!
302
00:17:42,935 --> 00:17:45,368
Really?
Must be some doll.
303
00:17:45,370 --> 00:17:48,538
Quit stalling!
I need that for my collection.
304
00:17:48,540 --> 00:17:50,373
You have a doll collection?
305
00:17:50,375 --> 00:17:55,112
Oh, my friend, it's not the doll.
It's what's in the doll.
306
00:17:55,114 --> 00:17:58,915
Huh?
307
00:17:58,917 --> 00:18:01,451
[Gasps]
Whoa!
308
00:18:01,453 --> 00:18:04,988
Do all dolls have these inside them?
Awesome!
309
00:18:04,990 --> 00:18:07,190
This is exactly what
I've been looking for!
310
00:18:07,192 --> 00:18:11,328
I'm gonna be a legend!
Wait till they...
311
00:18:11,330 --> 00:18:14,264
Uh...
312
00:18:19,370 --> 00:18:21,071
A deal's a deal.
313
00:18:21,073 --> 00:18:23,273
Now set the kid's dad free
and take the trophy...
314
00:18:23,275 --> 00:18:25,208
uh, weapon, and go on your way.
315
00:18:25,210 --> 00:18:30,580
You're a man of your word,
my friend. What's that like?
316
00:18:30,582 --> 00:18:31,882
Drop the cage!
317
00:18:31,884 --> 00:18:33,483
[Yells]
Dad!
318
00:18:33,485 --> 00:18:35,519
Ka-Tah!
[Grunts]
319
00:18:35,521 --> 00:18:37,454
Ah!
[Grunts]
320
00:18:37,456 --> 00:18:40,157
Yah!
Huh!
321
00:18:42,260 --> 00:18:45,762
- Dad!
- Oh, my son!
322
00:18:45,764 --> 00:18:51,001
A very heroic feat, my friend.
Too bad it will be your last.
323
00:18:51,003 --> 00:18:54,671
Seems like a waste to have
such an amazing weapon
324
00:18:54,673 --> 00:18:58,775
without getting to,
uh, you know.
325
00:18:58,777 --> 00:19:00,677
Bring it,
Jong Sung Jai Kai Chow!
326
00:19:00,679 --> 00:19:03,280
Yes, that's twice!
Winner gets the dagger,
327
00:19:03,282 --> 00:19:06,950
loser gets a long name and
a penchant for clapping slowly.
328
00:19:06,952 --> 00:19:08,618
You may feel different
when you see
329
00:19:08,620 --> 00:19:11,755
the dagger's full power, my friend.
330
00:19:11,757 --> 00:19:14,758
[Dramatic music]
331
00:19:16,128 --> 00:19:20,263
[Zapping]
332
00:19:20,265 --> 00:19:23,266
Whoa. Cool.
333
00:19:23,268 --> 00:19:26,636
- I didn't realize you were a fighter.
- I dabble.
334
00:19:26,638 --> 00:19:29,072
Yah!
335
00:19:29,074 --> 00:19:31,741
Okay.
Way cool.
336
00:19:31,743 --> 00:19:33,977
Gah!
337
00:19:33,979 --> 00:19:37,113
Ah!
[Yells]
338
00:19:37,115 --> 00:19:38,815
[Chuckles]
339
00:19:38,817 --> 00:19:40,450
Oh, my friend.
340
00:19:40,452 --> 00:19:43,386
What you failed to realize was...
Huh?
341
00:19:43,388 --> 00:19:45,555
'Sup? Yah!
342
00:19:45,557 --> 00:19:46,556
Both: Po!
343
00:19:46,558 --> 00:19:47,657
[Grunts]
344
00:19:47,659 --> 00:19:48,658
- Wa-Cha!
- Ah!
345
00:19:48,660 --> 00:19:53,663
Hi-Ya!
[Grunting]
346
00:19:58,269 --> 00:20:00,303
Man, will you look at this...
347
00:20:00,305 --> 00:20:02,872
Whoa!
348
00:20:12,016 --> 00:20:15,185
[Both yell]
[Grunting]
349
00:20:15,187 --> 00:20:18,788
That the best you can do,
my friend?
350
00:20:18,790 --> 00:20:20,690
No. This is.
351
00:20:20,692 --> 00:20:22,859
Ah!
352
00:20:22,861 --> 00:20:29,466
[Squeals]
Ooh!
353
00:20:29,468 --> 00:20:32,035
Boo-Yah!
354
00:20:36,107 --> 00:20:39,276
Enjoy the rest of your day.
355
00:20:43,347 --> 00:20:48,018
- Go on home, doll thief!
- Pretty sweet, huh?
356
00:20:48,020 --> 00:20:50,687
- The bridge!
- Watch out!
357
00:20:50,689 --> 00:20:53,690
[Yells]
No, son!
358
00:20:53,692 --> 00:20:55,292
Xian!
359
00:20:55,294 --> 00:20:58,194
[Grunts]
360
00:20:58,196 --> 00:21:01,898
[Screams]
361
00:21:01,900 --> 00:21:04,801
[Grunts]
362
00:21:04,803 --> 00:21:08,738
[Panting]
363
00:21:08,740 --> 00:21:13,076
Po!
364
00:21:13,078 --> 00:21:17,013
The sword!
365
00:21:17,015 --> 00:21:19,849
The doll!
366
00:21:19,851 --> 00:21:23,887
Uh...
[gulps]
367
00:21:23,889 --> 00:21:24,921
[Grunts]
368
00:21:24,923 --> 00:21:28,425
And the panda!
369
00:21:28,427 --> 00:21:31,361
Po!
370
00:21:34,765 --> 00:21:37,767
[Somber music]
371
00:21:49,581 --> 00:21:55,552
[Panting] Don't worry.
I saved it.
372
00:21:55,554 --> 00:21:58,521
[Grunts]
[Gasps]
373
00:21:58,523 --> 00:22:00,790
[Struggling]
Told you we'd get it back.
374
00:22:00,792 --> 00:22:03,460
Xian!
Thank you, Po!
375
00:22:03,462 --> 00:22:08,131
Thank you, thank you,
thank you!
376
00:22:08,133 --> 00:22:11,768
- [Chuckles] Sorry about that.
- Don't be.
377
00:22:11,770 --> 00:22:13,703
I do wish there was something
we could give you
378
00:22:13,705 --> 00:22:16,206
to repay all that you've done
for our family.
379
00:22:16,208 --> 00:22:21,678
- No, no. It's okay.
- I've got an idea!
380
00:22:28,819 --> 00:22:30,420
So without further ado,
381
00:22:30,422 --> 00:22:34,591
behold the most stupendous
great warrior trophy ever!
382
00:22:37,228 --> 00:22:39,996
[Sighs]
Ew.
383
00:22:44,068 --> 00:22:48,938
This? This is the trophy
you want to be remembered by?
384
00:22:48,940 --> 00:22:50,496
You bet!
In the end,
385
00:22:50,497 --> 00:22:53,610
I realized it's not
how cool the thing is.
386
00:22:53,612 --> 00:22:57,576
It's the meaning behind it.
So... yes.
387
00:22:59,150 --> 00:23:03,720
You're learning, panda.
You're learning.
388
00:23:10,135 --> 00:23:13,778
sync and correction by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
389
00:23:13,828 --> 00:23:18,378
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.