All language subtitles for Kung Fu Panda s01e24 Hall of Lame.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,442 --> 00:00:21,609 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 2 00:00:21,611 --> 00:00:24,813 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 3 00:00:24,815 --> 00:00:26,715 Raised in a noodle shop 4 00:00:26,717 --> 00:00:28,450 never seeking glory or fame 5 00:00:28,452 --> 00:00:29,751 he climbed the mountain top 6 00:00:29,753 --> 00:00:31,920 and earned the Dragon Warrior name. 7 00:00:31,922 --> 00:00:33,288 Hu! Ah! Ya! 8 00:00:33,290 --> 00:00:35,056 Kung Fu Panda! 9 00:00:35,058 --> 00:00:37,659 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 10 00:00:37,661 --> 00:00:41,162 Master Shifu saw the warrior blossom 11 00:00:41,164 --> 00:00:44,699 and master the skills of bodacious and awesome 12 00:00:44,701 --> 00:00:46,568 Kung Fu Panda. 13 00:00:46,570 --> 00:00:49,471 Doo-doo-doo-doo- doom-doom-doom-doom! 14 00:00:49,473 --> 00:00:50,538 He lives, he trains 15 00:00:50,540 --> 00:00:53,241 and he fights with the Furious Five 16 00:00:53,243 --> 00:00:54,943 protect the valley somethin' somethin' 17 00:00:54,945 --> 00:00:56,244 somethin' somethin' alive 18 00:00:56,246 --> 00:00:57,545 Oh! Ah! Uh! 19 00:00:57,547 --> 00:01:00,580 Kung Fu Panda 20 00:01:00,851 --> 00:01:02,650 Legends of awesomeness. 21 00:01:03,452 --> 00:01:04,489 Sweet! 22 00:01:05,200 --> 00:01:08,056 1x24 - Hall of Lame 23 00:01:09,057 --> 00:01:11,657 sync and correction by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 24 00:01:22,340 --> 00:01:24,641 - Now concentrate, Po. - But... 25 00:01:24,643 --> 00:01:26,710 The belief that you can do something 26 00:01:26,712 --> 00:01:28,745 is the key to actually doing it. 27 00:01:28,747 --> 00:01:30,847 Yeah, having a little trouble with that. 28 00:01:30,849 --> 00:01:31,848 Why? 29 00:01:31,850 --> 00:01:36,419 Tigress... how am I gonna leap through this hole? 30 00:01:40,658 --> 00:01:43,994 - Uh, I did it. - Mantis, you could jump through a keyhole. 31 00:01:43,996 --> 00:01:44,995 I did it. 32 00:01:44,997 --> 00:01:48,031 Monkey, you're all limber and bendy and monkey-ish. 33 00:01:48,033 --> 00:01:50,233 - I did it. - You did? 34 00:01:50,235 --> 00:01:54,938 Yes. Because I believed I could. 35 00:01:56,640 --> 00:01:59,476 [Grunts] Okay. Here it comes. 36 00:01:59,478 --> 00:02:02,379 Dragon-warrior style. Through the hole. 37 00:02:02,381 --> 00:02:05,281 All slippity-slip and slankity-slank. 38 00:02:05,283 --> 00:02:07,017 [Growls] 39 00:02:07,019 --> 00:02:09,252 Yee! 40 00:02:09,254 --> 00:02:10,520 - Po. - Huh? 41 00:02:10,522 --> 00:02:14,157 [Grunts] [Coughs] 42 00:02:14,159 --> 00:02:17,827 That was... awesome! Yes! 43 00:02:17,829 --> 00:02:20,463 Made it! Awesome. Tigress, you were right. 44 00:02:20,465 --> 00:02:23,466 Not quite the technique I was thinking of. 45 00:02:23,468 --> 00:02:26,770 Okay, a little messy. A little sloppy, but done! 46 00:02:26,772 --> 00:02:30,073 Check, strike it through. Who's the Dragon warrior? 47 00:02:30,075 --> 00:02:32,108 You are... which is why I want to know 48 00:02:32,110 --> 00:02:33,643 if you have your trophy picked out. 49 00:02:33,645 --> 00:02:39,015 I'm getting a trophy? Yes! [Sings gibberish] 50 00:02:39,017 --> 00:02:40,450 No... 51 00:02:40,452 --> 00:02:43,887 You haven't forgot about the warrior ceremony, have you? 52 00:02:43,889 --> 00:02:45,155 Eee! 53 00:02:45,157 --> 00:02:47,190 I've been reminding you to select a trophy 54 00:02:47,192 --> 00:02:48,958 for the Hall of heroes for weeks now. 55 00:02:48,960 --> 00:02:52,862 Pfft, what? Me, forget? Never. 56 00:02:52,864 --> 00:02:55,365 Good. I look forward to your selection. 57 00:02:55,367 --> 00:02:56,666 Since the dawn of time, 58 00:02:56,668 --> 00:02:59,202 every great warrior has donated one item 59 00:02:59,204 --> 00:03:01,771 that bespeaks his or her legacy. 60 00:03:01,773 --> 00:03:05,742 I'm just whittling it down from my top ten. 61 00:03:05,744 --> 00:03:07,977 It's hard to pick 'cause so many things... 62 00:03:07,979 --> 00:03:10,814 bespeak... of me. 63 00:03:10,816 --> 00:03:14,150 Good. The entire village is turning out for the festival. 64 00:03:14,152 --> 00:03:18,455 See you at sundown. 65 00:03:18,457 --> 00:03:19,789 Ah! 66 00:03:19,791 --> 00:03:22,792 You totally forgot about it, didn't you? 67 00:03:22,794 --> 00:03:27,197 That obvious? 68 00:03:24,129 --> 00:03:27,197 Hmm, let's hope the village shop isn't all out 69 00:03:27,199 --> 00:03:30,567 of awesome legacy-making fire swords in a size 16. 70 00:03:30,569 --> 00:03:35,138 Uh, Po. The trophy has to be earned through heroic deeds. 71 00:03:35,140 --> 00:03:37,907 Right! 72 00:03:37,909 --> 00:03:40,443 - And this rule... optional? - No. 73 00:03:40,445 --> 00:03:43,079 What I'm asking you is, can I not do that rule? 74 00:03:43,081 --> 00:03:45,081 I know what "optional" means! 75 00:03:47,151 --> 00:03:49,886 [Sighs] I was hoping you were bluffing. 76 00:03:49,888 --> 00:03:51,354 What am I gonna do? 77 00:03:51,356 --> 00:03:54,624 Perhaps you should look in the Hall of heroes for inspiration. 78 00:03:54,626 --> 00:03:58,161 Sweet idea, Tiggedy. 79 00:03:58,163 --> 00:04:02,999 Right. Ix-nay on the icknames-nay. 80 00:04:11,041 --> 00:04:12,509 Whoa! 81 00:04:12,511 --> 00:04:16,933 Such an awesome... 82 00:04:16,984 --> 00:04:20,517 hat rack. I knew that. 83 00:04:20,519 --> 00:04:23,820 Yes! The legendary helmet of "Ho the huge-headed". 84 00:04:23,822 --> 00:04:26,456 Awesome! 85 00:04:26,458 --> 00:04:29,425 [Heroic music] 86 00:04:33,365 --> 00:04:35,965 Huh? 87 00:04:35,967 --> 00:04:38,568 [Groans] [Gasps] 88 00:04:38,570 --> 00:04:41,237 The crossbow of all-knowing! 89 00:04:41,239 --> 00:04:44,240 [Dramatic music] 90 00:04:46,678 --> 00:04:48,912 [Yells] 91 00:04:48,914 --> 00:04:49,946 "All-Knowing." 92 00:04:49,948 --> 00:04:53,016 Wonder if that means it knows what I'm thinking. 93 00:04:55,219 --> 00:04:57,487 Yes! [Laughs] 94 00:04:57,489 --> 00:05:01,057 [Gasps] The whooping sun diamond blade! 95 00:05:01,059 --> 00:05:04,060 [Heroic music] 96 00:05:07,699 --> 00:05:10,800 I need something like this! Majestic and awesome! 97 00:05:10,802 --> 00:05:11,968 And not too awesome. 98 00:05:11,970 --> 00:05:13,903 Just awesome enough where maybe people 99 00:05:13,905 --> 00:05:17,440 think you don't know you're awesome, but you do. 100 00:05:17,442 --> 00:05:21,244 You totally do! 101 00:05:23,013 --> 00:05:24,013 Whoa! 102 00:05:24,015 --> 00:05:25,882 [Angry whispers] 103 00:05:25,884 --> 00:05:28,551 [Sighs] Can't we find a higher shelf for that thing? 104 00:05:28,553 --> 00:05:30,820 [Whispering continues] I'm going, I'm going! 105 00:05:34,091 --> 00:05:36,092 My trophy's gotta top all that stuff. 106 00:05:36,094 --> 00:05:39,263 Need something like... 107 00:05:40,265 --> 00:05:44,033 nothing I've ever owned. [Groans] 108 00:05:44,035 --> 00:05:45,501 [Gasps] Ooh! A shield! 109 00:05:48,105 --> 00:05:51,841 Right. My lucky breakfast platter. 110 00:05:51,843 --> 00:05:54,310 [Slurps] 111 00:05:54,312 --> 00:05:56,446 [Gasps] My room at the noodle shop! 112 00:05:58,382 --> 00:06:00,316 [Gasps] 113 00:06:02,419 --> 00:06:03,419 Nah. 114 00:06:03,421 --> 00:06:07,190 [Gasps] 115 00:06:07,192 --> 00:06:09,459 Dad, do we have any weapons lying around, 116 00:06:09,461 --> 00:06:10,927 like some glorious battle axe 117 00:06:10,929 --> 00:06:13,630 that a travelling warrior gave you as thanks for a meal? 118 00:06:13,632 --> 00:06:16,299 - Mm, actually... - Yes? 119 00:06:16,301 --> 00:06:18,101 - Once, a sheep with a mighty spear 120 00:06:18,103 --> 00:06:20,169 could not afford to pay for his noodles, 121 00:06:20,171 --> 00:06:22,972 so I fed him for free, and as thanks he... 122 00:06:22,974 --> 00:06:24,474 Gave you the mighty spear? 123 00:06:24,476 --> 00:06:28,711 Uh, no. He drew me this picture. 124 00:06:28,713 --> 00:06:30,013 [Groans] 125 00:06:30,015 --> 00:06:32,782 Wait. You gave someone a free meal? 126 00:06:32,784 --> 00:06:35,852 Well, we all make mistakes. 127 00:06:39,623 --> 00:06:40,790 Awesome weapons. Awesome weapons. 128 00:06:40,792 --> 00:06:42,925 Where would I be if I were an awesome weapon? 129 00:06:42,927 --> 00:06:43,960 Where would I... [Gasps] 130 00:06:46,730 --> 00:06:49,766 Hmm. This looks suspicious. 131 00:06:49,768 --> 00:06:53,936 And awesome and perfect for my trophy, but mostly suspicious. 132 00:06:53,938 --> 00:06:56,539 Excuse me, Mr. Dragon warrior? 133 00:06:56,541 --> 00:06:57,740 Oh, hey. Hi there. 134 00:06:57,742 --> 00:06:59,842 - I kinda gotta go. - But I need... 135 00:06:38,357 --> 00:06:41,292 Uh, yeah, I do know Tigress, and she is awesome. See ya! 136 00:07:05,482 --> 00:07:06,549 You there! [Grunts] 137 00:07:06,551 --> 00:07:10,119 Halt, evildoer! Since you are obviously up to no good, 138 00:07:10,121 --> 00:07:14,023 I shall defeat you and take that nifty sword as my spoils. 139 00:07:14,025 --> 00:07:18,227 Very well. If you want the sword, you'll get the sword. 140 00:07:22,099 --> 00:07:25,768 Here. I bought it on a whim, but it's just not me. 141 00:07:25,770 --> 00:07:29,339 What? No. I mean, you stole it! 142 00:07:29,341 --> 00:07:30,840 Fight me, so I can earn it 143 00:07:30,842 --> 00:07:34,977 in the name of honor and do-gooder-ship-ness. 144 00:07:34,979 --> 00:07:40,016 Stole? No, I bought it. I even have the receipt. 145 00:07:40,018 --> 00:07:44,087 I also bought some candy. Just don't tell my wife. 146 00:07:44,089 --> 00:07:46,222 I'm not supposed to be eating that junk. 147 00:07:46,224 --> 00:07:48,424 So you're not even a little evil? 148 00:07:48,426 --> 00:07:50,593 You heard the part about the candy, right? 149 00:07:50,595 --> 00:07:51,928 Yeah. 150 00:07:51,930 --> 00:07:54,764 Henry! 151 00:07:54,766 --> 00:07:59,502 [Sighs] [Bell rings] 152 00:07:59,504 --> 00:08:02,438 Ah, the 2:00 bell! Running out of time here! 153 00:08:02,440 --> 00:08:04,240 - Uh, sir? - Oh! 154 00:08:04,242 --> 00:08:07,510 Sorry, kid, uh, what can I do you for? 155 00:08:07,512 --> 00:08:10,813 - I... - [Gasps] Hold that thought! 156 00:08:10,815 --> 00:08:12,782 You look like a bad guy. 157 00:08:12,784 --> 00:08:15,585 Want to try to rob me with that awesome bow and arrow? 158 00:08:15,587 --> 00:08:17,153 Ah! 159 00:08:17,155 --> 00:08:18,187 - Wanna fight? - Ah! 160 00:08:18,189 --> 00:08:19,689 How about you? Battle of wits? 161 00:08:19,691 --> 00:08:22,191 Coin flip? Invent a game and play it? 162 00:08:22,193 --> 00:08:23,926 Aww. Don't panic! 163 00:08:23,928 --> 00:08:27,530 I'm a cool, blue cloud. 164 00:08:27,532 --> 00:08:29,565 [Sighs] Better. 165 00:08:29,567 --> 00:08:30,733 Maybe no one will even notice if I don't... 166 00:08:30,735 --> 00:08:33,803 Hey, Po! Can't wait to see that trophy tonight. 167 00:08:33,805 --> 00:08:36,272 We expect to be dazzled! 168 00:08:36,274 --> 00:08:39,242 [Sighs] 169 00:08:39,244 --> 00:08:40,543 Now will you help me? 170 00:08:40,545 --> 00:08:43,713 Look, I really would, but I have a serious time crunch here. 171 00:08:43,715 --> 00:08:47,350 It's just... it's just that I really need help with Xian Xang. 172 00:08:47,352 --> 00:08:49,652 Xian Xang! Let me guess. 173 00:08:49,654 --> 00:08:52,088 He's an evil, axe-wielding warlord? 174 00:08:52,090 --> 00:08:55,224 He travels the land, scaring humble people folk, 175 00:08:55,226 --> 00:08:56,492 driving them from their homes 176 00:08:56,494 --> 00:08:58,995 with his bodaciously glorious weaponry... 177 00:08:58,997 --> 00:09:02,765 axes, swords, and catapults with little flag thingies on them... 178 00:09:02,767 --> 00:09:06,769 waiting to be defeated by a great warrior. 179 00:09:06,771 --> 00:09:09,138 [grunts] 180 00:09:09,140 --> 00:09:11,507 Who is gloriously rewarded for his efforts! 181 00:09:11,509 --> 00:09:15,278 [Explosions] 182 00:09:17,481 --> 00:09:22,518 Not exactly. I need help saving him from those guys! 183 00:09:22,520 --> 00:09:25,087 [Sighs] We've gotta get to Xian before they do. 184 00:09:25,089 --> 00:09:27,723 Oh! 185 00:09:27,725 --> 00:09:31,394 [Snarls] 186 00:09:31,396 --> 00:09:33,029 Which way? 187 00:09:33,031 --> 00:09:35,965 [Grunts] 188 00:09:40,103 --> 00:09:43,706 [Panting] 189 00:09:44,775 --> 00:09:47,210 [Grunts] 190 00:09:54,718 --> 00:09:58,688 Whoa! 191 00:09:59,690 --> 00:10:01,424 [Growls] 192 00:10:11,802 --> 00:10:15,705 [Sighs] Okay. Where is he? Where? Where? 193 00:10:15,707 --> 00:10:20,243 There. 194 00:10:20,245 --> 00:10:24,413 Xian Xang is your stuffed rabbit doll? 195 00:10:24,415 --> 00:10:26,249 Mm-Hmm. 196 00:10:26,251 --> 00:10:28,851 [Sighs] Does he at least wield an axe? 197 00:10:28,853 --> 00:10:30,720 He has buttons for his eyes. 198 00:10:30,722 --> 00:10:34,257 Well, that's... nothing, look. 199 00:10:34,259 --> 00:10:36,692 Never mind. Sorry. 200 00:10:36,694 --> 00:10:40,296 I guess... I guess I thought you helped people. 201 00:10:40,298 --> 00:10:42,732 But I gotta get the... 202 00:10:42,734 --> 00:10:45,101 really running out of time and... 203 00:10:45,103 --> 00:10:48,971 Okay. [Gasps] 204 00:10:48,973 --> 00:10:53,142 All right, up we go. We just gotta reach in there. 205 00:10:53,144 --> 00:10:57,780 [Grunts] Just gotta climb up here. 206 00:10:57,782 --> 00:10:59,782 Climbing... 207 00:10:59,784 --> 00:11:02,618 - Po! - One sec! 208 00:11:02,620 --> 00:11:07,390 - Po, it's the... - I'm close! 209 00:11:07,392 --> 00:11:08,891 [Growls] 210 00:11:08,893 --> 00:11:14,063 Hey. Caught up with us, did you? Kudos. 211 00:11:14,065 --> 00:11:16,832 Thought we lost you back in the bog. 212 00:11:16,834 --> 00:11:18,367 Xian! 213 00:11:18,369 --> 00:11:22,538 [Screams, thud] 214 00:11:23,774 --> 00:11:25,207 [Growls] 215 00:11:31,263 --> 00:11:35,466 Hand it over... or we hurt you and the doll. 216 00:11:35,468 --> 00:11:38,503 Never! You leave Xian alone! 217 00:11:38,505 --> 00:11:43,474 My boss wants this, and what the boss wants, the boss gets. 218 00:11:43,476 --> 00:11:45,743 - Shaka-Booey! - Huh? 219 00:11:45,745 --> 00:11:48,680 [Grunting] 220 00:11:55,487 --> 00:12:00,892 - This isn't your fight, panda. - Then how am I winning it... 221 00:12:00,894 --> 00:12:02,994 Ooh! 222 00:12:02,996 --> 00:12:05,630 [Grunts] Uh-Oh. 223 00:12:05,632 --> 00:12:10,068 Come on, Po. Just one little sit-up. 224 00:12:10,070 --> 00:12:13,137 [Grunts] 225 00:12:13,139 --> 00:12:14,138 [Groans] 226 00:12:14,140 --> 00:12:15,607 [Grunts] 227 00:12:15,609 --> 00:12:18,743 Po! Xian! 228 00:12:18,745 --> 00:12:21,179 Let the kid go. 229 00:12:21,181 --> 00:12:23,948 [Growls] [Grunts] 230 00:12:27,586 --> 00:12:30,855 Ooh! That was a cheap shot. 231 00:12:30,857 --> 00:12:34,292 It's my specialty. 232 00:12:34,294 --> 00:12:37,795 - Don't let him get Xian, Po! - Getting around to that. 233 00:12:37,797 --> 00:12:40,365 Later, panda. 234 00:12:40,367 --> 00:12:43,635 [Sighs] 235 00:12:43,637 --> 00:12:47,839 - Should I cut you loose? - Nah, I got this. It's nothing. 236 00:12:47,841 --> 00:12:52,477 I just gotta break the... [Grunting] 237 00:12:52,479 --> 00:12:56,748 Okay. There we go. 238 00:12:56,750 --> 00:12:58,316 So what's the plan? 239 00:12:58,318 --> 00:13:01,519 I'm thinking second lunch and then keep looking for my trophy. 240 00:13:01,521 --> 00:13:04,455 No! I mean, what's the plan for us? 241 00:13:04,457 --> 00:13:05,990 We have to get Xian back! 242 00:13:05,992 --> 00:13:08,092 I would love to help you, but... [sighs] 243 00:13:08,094 --> 00:13:12,897 You're okay, and right now, my trophy trumps your doll. 244 00:13:12,899 --> 00:13:14,432 Sorry, kid. 245 00:13:14,434 --> 00:13:16,968 But it was a gift from my dad. 246 00:13:16,970 --> 00:13:20,104 It was the last thing he gave me before he disappeared. 247 00:13:22,274 --> 00:13:24,375 Your dad disappeared? 248 00:13:24,377 --> 00:13:29,013 Yes. And if you won't help me, I'll go alone. 249 00:13:29,015 --> 00:13:30,882 Go get your dumb trophy. 250 00:13:30,884 --> 00:13:33,952 I don't need your dumb help, dummy! 251 00:13:36,522 --> 00:13:39,624 [Sighs] Okay. First of all, ouch. 252 00:13:39,626 --> 00:13:43,027 Second of all, let's go get your doll. 253 00:13:52,771 --> 00:13:54,872 [Gasps] There's Xian! 254 00:14:01,914 --> 00:14:04,782 Uh, are you sure you need that doll back? 255 00:14:04,784 --> 00:14:06,617 [Grunts] Humph. 256 00:14:06,619 --> 00:14:10,388 All right, we'll get the doll back. Just be cool. 257 00:14:10,390 --> 00:14:15,927 We'll bide our time, wait for the moment. Ah! 258 00:14:15,929 --> 00:14:18,930 This must be what putting up with me is like. 259 00:14:18,932 --> 00:14:21,866 [Growls] [Yells] 260 00:14:26,572 --> 00:14:30,875 I'll get Xian, but you have to stay back here, out of danger. 261 00:14:30,877 --> 00:14:32,810 I can't fight if I'm worried about you. 262 00:14:32,812 --> 00:14:34,979 [Sighs] Okay. 263 00:14:44,590 --> 00:14:48,259 Ah. Uh... 264 00:14:59,104 --> 00:15:01,372 Ooh! 265 00:15:05,444 --> 00:15:07,645 [Grunting] 266 00:15:11,717 --> 00:15:15,186 [Grunting] 267 00:15:15,188 --> 00:15:17,855 Hmm. 268 00:15:37,009 --> 00:15:39,043 Phew. [Sighs] 269 00:15:39,045 --> 00:15:42,447 [Loud crashing] 270 00:15:50,022 --> 00:15:53,224 He's got the doll! [Growls] 271 00:15:53,226 --> 00:15:54,826 Uh! 272 00:15:54,828 --> 00:15:58,496 [Grunting] 273 00:16:00,732 --> 00:16:03,034 [Grunts] 274 00:16:03,036 --> 00:16:04,936 Ah! 275 00:16:09,007 --> 00:16:12,610 That's the boss' doll now! Give it back. 276 00:16:12,612 --> 00:16:16,514 What is it with this doll? Does it wet itself, or... 277 00:16:16,516 --> 00:16:18,483 - Po! - Right. 278 00:16:18,485 --> 00:16:21,419 I wouldn't come any closer, or I'll throw it off the cliff. 279 00:16:21,421 --> 00:16:23,387 - No! - No! 280 00:16:23,389 --> 00:16:26,824 [Quietly] Don't worry, I'm not gonna throw it off the cliff. 281 00:16:26,826 --> 00:16:32,830 [Clapping slowly] 282 00:16:32,832 --> 00:16:35,733 Nice try, my friend. 283 00:16:35,735 --> 00:16:39,270 Jong Sung Jai Kai Chow! Yes! 284 00:16:39,272 --> 00:16:41,005 What with our adversarial past, 285 00:16:41,007 --> 00:16:42,940 I'm surprised you're happy to see me. 286 00:16:42,942 --> 00:16:46,577 I'm not. I'm happy I got your name right. Up high! 287 00:16:46,579 --> 00:16:50,381 You're not going to do anything to that doll. 288 00:16:50,383 --> 00:16:53,317 Oh, yeah? Why's that? 289 00:17:00,726 --> 00:17:01,726 Son! 290 00:17:01,728 --> 00:17:03,961 - Dad! - Dad? 291 00:17:03,963 --> 00:17:06,864 [Evil laugh] 292 00:17:10,001 --> 00:17:12,502 [Evil laugh] 293 00:17:12,504 --> 00:17:17,107 Uh, Po? 294 00:17:17,109 --> 00:17:20,477 I'll tell you what, my friend. I'm in a generous mood. 295 00:17:20,479 --> 00:17:23,346 You give me the doll, I'll let the old man go. 296 00:17:23,348 --> 00:17:26,683 - Do it, Po! - No offense, kid, but I know this guy. 297 00:17:26,685 --> 00:17:30,287 Not the best reputation when it comes to keeping promises. 298 00:17:30,289 --> 00:17:33,374 You have no choice. Unless you want me 299 00:17:33,375 --> 00:17:36,460 to drop the cage, and what's in it, off the cliff. 300 00:17:36,462 --> 00:17:39,830 - Ah! - No! Here.Take it. 301 00:17:39,832 --> 00:17:42,933 No! It will give him immeasurable power! 302 00:17:42,935 --> 00:17:45,368 Really? Must be some doll. 303 00:17:45,370 --> 00:17:48,538 Quit stalling! I need that for my collection. 304 00:17:48,540 --> 00:17:50,373 You have a doll collection? 305 00:17:50,375 --> 00:17:55,112 Oh, my friend, it's not the doll. It's what's in the doll. 306 00:17:55,114 --> 00:17:58,915 Huh? 307 00:17:58,917 --> 00:18:01,451 [Gasps] Whoa! 308 00:18:01,453 --> 00:18:04,988 Do all dolls have these inside them? Awesome! 309 00:18:04,990 --> 00:18:07,190 This is exactly what I've been looking for! 310 00:18:07,192 --> 00:18:11,328 I'm gonna be a legend! Wait till they... 311 00:18:11,330 --> 00:18:14,264 Uh... 312 00:18:19,370 --> 00:18:21,071 A deal's a deal. 313 00:18:21,073 --> 00:18:23,273 Now set the kid's dad free and take the trophy... 314 00:18:23,275 --> 00:18:25,208 uh, weapon, and go on your way. 315 00:18:25,210 --> 00:18:30,580 You're a man of your word, my friend. What's that like? 316 00:18:30,582 --> 00:18:31,882 Drop the cage! 317 00:18:31,884 --> 00:18:33,483 [Yells] Dad! 318 00:18:33,485 --> 00:18:35,519 Ka-Tah! [Grunts] 319 00:18:35,521 --> 00:18:37,454 Ah! [Grunts] 320 00:18:37,456 --> 00:18:40,157 Yah! Huh! 321 00:18:42,260 --> 00:18:45,762 - Dad! - Oh, my son! 322 00:18:45,764 --> 00:18:51,001 A very heroic feat, my friend. Too bad it will be your last. 323 00:18:51,003 --> 00:18:54,671 Seems like a waste to have such an amazing weapon 324 00:18:54,673 --> 00:18:58,775 without getting to, uh, you know. 325 00:18:58,777 --> 00:19:00,677 Bring it, Jong Sung Jai Kai Chow! 326 00:19:00,679 --> 00:19:03,280 Yes, that's twice! Winner gets the dagger, 327 00:19:03,282 --> 00:19:06,950 loser gets a long name and a penchant for clapping slowly. 328 00:19:06,952 --> 00:19:08,618 You may feel different when you see 329 00:19:08,620 --> 00:19:11,755 the dagger's full power, my friend. 330 00:19:11,757 --> 00:19:14,758 [Dramatic music] 331 00:19:16,128 --> 00:19:20,263 [Zapping] 332 00:19:20,265 --> 00:19:23,266 Whoa. Cool. 333 00:19:23,268 --> 00:19:26,636 - I didn't realize you were a fighter. - I dabble. 334 00:19:26,638 --> 00:19:29,072 Yah! 335 00:19:29,074 --> 00:19:31,741 Okay. Way cool. 336 00:19:31,743 --> 00:19:33,977 Gah! 337 00:19:33,979 --> 00:19:37,113 Ah! [Yells] 338 00:19:37,115 --> 00:19:38,815 [Chuckles] 339 00:19:38,817 --> 00:19:40,450 Oh, my friend. 340 00:19:40,452 --> 00:19:43,386 What you failed to realize was... Huh? 341 00:19:43,388 --> 00:19:45,555 'Sup? Yah! 342 00:19:45,557 --> 00:19:46,556 Both: Po! 343 00:19:46,558 --> 00:19:47,657 [Grunts] 344 00:19:47,659 --> 00:19:48,658 - Wa-Cha! - Ah! 345 00:19:48,660 --> 00:19:53,663 Hi-Ya! [Grunting] 346 00:19:58,269 --> 00:20:00,303 Man, will you look at this... 347 00:20:00,305 --> 00:20:02,872 Whoa! 348 00:20:12,016 --> 00:20:15,185 [Both yell] [Grunting] 349 00:20:15,187 --> 00:20:18,788 That the best you can do, my friend? 350 00:20:18,790 --> 00:20:20,690 No. This is. 351 00:20:20,692 --> 00:20:22,859 Ah! 352 00:20:22,861 --> 00:20:29,466 [Squeals] Ooh! 353 00:20:29,468 --> 00:20:32,035 Boo-Yah! 354 00:20:36,107 --> 00:20:39,276 Enjoy the rest of your day. 355 00:20:43,347 --> 00:20:48,018 - Go on home, doll thief! - Pretty sweet, huh? 356 00:20:48,020 --> 00:20:50,687 - The bridge! - Watch out! 357 00:20:50,689 --> 00:20:53,690 [Yells] No, son! 358 00:20:53,692 --> 00:20:55,292 Xian! 359 00:20:55,294 --> 00:20:58,194 [Grunts] 360 00:20:58,196 --> 00:21:01,898 [Screams] 361 00:21:01,900 --> 00:21:04,801 [Grunts] 362 00:21:04,803 --> 00:21:08,738 [Panting] 363 00:21:08,740 --> 00:21:13,076 Po! 364 00:21:13,078 --> 00:21:17,013 The sword! 365 00:21:17,015 --> 00:21:19,849 The doll! 366 00:21:19,851 --> 00:21:23,887 Uh... [gulps] 367 00:21:23,889 --> 00:21:24,921 [Grunts] 368 00:21:24,923 --> 00:21:28,425 And the panda! 369 00:21:28,427 --> 00:21:31,361 Po! 370 00:21:34,765 --> 00:21:37,767 [Somber music] 371 00:21:49,581 --> 00:21:55,552 [Panting] Don't worry. I saved it. 372 00:21:55,554 --> 00:21:58,521 [Grunts] [Gasps] 373 00:21:58,523 --> 00:22:00,790 [Struggling] Told you we'd get it back. 374 00:22:00,792 --> 00:22:03,460 Xian! Thank you, Po! 375 00:22:03,462 --> 00:22:08,131 Thank you, thank you, thank you! 376 00:22:08,133 --> 00:22:11,768 - [Chuckles] Sorry about that. - Don't be. 377 00:22:11,770 --> 00:22:13,703 I do wish there was something we could give you 378 00:22:13,705 --> 00:22:16,206 to repay all that you've done for our family. 379 00:22:16,208 --> 00:22:21,678 - No, no. It's okay. - I've got an idea! 380 00:22:28,819 --> 00:22:30,420 So without further ado, 381 00:22:30,422 --> 00:22:34,591 behold the most stupendous great warrior trophy ever! 382 00:22:37,228 --> 00:22:39,996 [Sighs] Ew. 383 00:22:44,068 --> 00:22:48,938 This? This is the trophy you want to be remembered by? 384 00:22:48,940 --> 00:22:50,496 You bet! In the end, 385 00:22:50,497 --> 00:22:53,610 I realized it's not how cool the thing is. 386 00:22:53,612 --> 00:22:57,576 It's the meaning behind it. So... yes. 387 00:22:59,150 --> 00:23:03,720 You're learning, panda. You're learning. 388 00:23:10,135 --> 00:23:13,778 sync and correction by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 389 00:23:13,828 --> 00:23:18,378 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.