All language subtitles for Kung Fu Panda s01e21 In With the Old.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,942 --> 00:00:22,109 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 2 00:00:22,111 --> 00:00:25,313 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 3 00:00:25,315 --> 00:00:27,215 Raised in a noodle shop 4 00:00:27,217 --> 00:00:28,950 never seeking glory or fame 5 00:00:28,952 --> 00:00:30,251 he climbed the mountain top 6 00:00:30,253 --> 00:00:32,420 and earned the Dragon Warrior name. 7 00:00:32,422 --> 00:00:33,788 Hu! Ah! Ya! 8 00:00:33,790 --> 00:00:35,556 Kung Fu Panda! 9 00:00:35,558 --> 00:00:38,159 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 10 00:00:38,161 --> 00:00:41,662 Master Shifu saw the warrior blossom 11 00:00:41,664 --> 00:00:45,199 and master the skills of bodacious and awesome 12 00:00:45,201 --> 00:00:47,068 Kung Fu Panda. 13 00:00:47,070 --> 00:00:49,971 Doo-doo-doo-doo- doom-doom-doom-doom! 14 00:00:49,973 --> 00:00:51,038 He lives, he trains 15 00:00:51,040 --> 00:00:53,741 and he fights with the Furious Five 16 00:00:53,743 --> 00:00:55,443 protect the valley somethin' somethin' 17 00:00:55,445 --> 00:00:56,744 somethin' somethin' alive 18 00:00:56,746 --> 00:00:58,045 Oh! Ah! Uh! 19 00:00:58,047 --> 00:01:01,080 Kung Fu Panda 20 00:01:01,351 --> 00:01:03,350 Legends of awesomeness. 21 00:01:03,413 --> 00:01:04,355 Sweet. 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,450 1x21 - In With the Old 23 00:01:09,000 --> 00:01:13,474 transcrypt & sync by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 24 00:01:16,350 --> 00:01:18,500 Come on, you guys. We gotta hurry! 25 00:01:18,501 --> 00:01:20,718 Everybody packed and ready? Good! 26 00:01:20,719 --> 00:01:22,686 Let's get a move on! 27 00:01:25,386 --> 00:01:27,327 Oops. Sorry, Tigress! 28 00:01:28,153 --> 00:01:30,997 Easy, Tigress! Po is just excited. 29 00:01:30,998 --> 00:01:34,685 Let's go, we gonna be late for levitation Kung-Fu demo. 30 00:01:34,686 --> 00:01:37,132 You can beat me up later, Tigress. Make it a point. 31 00:01:37,133 --> 00:01:38,733 Oh, it's going in a book... 32 00:01:39,150 --> 00:01:42,827 This levitation Kung Fu demonstration is gonna be so awesome! 33 00:01:43,050 --> 00:01:47,542 Oh! Someone who can do Kung-Fu and fly? Amazing! 34 00:01:48,700 --> 00:01:51,550 Now remember. If this guy levitates and I passed out... 35 00:01:51,551 --> 00:01:53,314 Wake! Me! Up! 36 00:01:53,315 --> 00:01:56,216 Po! I need your help! 37 00:01:56,217 --> 00:01:57,517 Oh! But, Dad! 38 00:01:57,518 --> 00:02:01,074 I'm about to go see Kung-Fu master, who can fly! 39 00:02:01,075 --> 00:02:04,076 - It's urgent! - Urgent? Really? 40 00:02:05,050 --> 00:02:07,710 Oh, okey. But quick. Let's go! 41 00:02:07,711 --> 00:02:11,223 I... I'll catch you up later, guys! And save some awesome for me! 42 00:02:12,550 --> 00:02:14,750 The Furious Five are leaving? 43 00:02:15,850 --> 00:02:17,857 This makes my task very easy. 44 00:02:17,858 --> 00:02:20,007 I will take out Shifu. 45 00:02:20,008 --> 00:02:26,120 Then I'll finally get the hose and helmet of "The Invincible Thunder Kick"! 46 00:02:30,209 --> 00:02:32,985 Hua! Hua! Hua! 47 00:02:39,650 --> 00:02:42,703 The Dragon Warrior is here! Ready for action, so ... 48 00:02:42,704 --> 00:02:45,394 What is it? What's the emergency? 49 00:02:45,550 --> 00:02:47,039 It's Mahjong. 50 00:02:47,040 --> 00:02:49,388 I don't get it. Mahjong? 51 00:02:49,389 --> 00:02:50,889 We need a fourth! 52 00:02:51,950 --> 00:02:53,885 That's the emergency? 53 00:02:53,886 --> 00:02:56,711 I was gonna see flying mixed up with punching! 54 00:02:56,712 --> 00:02:59,176 That's the coolest combination of things possible... 55 00:02:59,177 --> 00:03:00,837 except for... maybe cookies and pudding. 56 00:03:01,800 --> 00:03:04,404 Maybe you did not hear me. 57 00:03:04,405 --> 00:03:08,341 This is Mahjong, son. Mahjong! 58 00:03:13,150 --> 00:03:15,527 And really, really old people... 59 00:03:15,528 --> 00:03:19,701 You know, even if you whisper it, it's still disrespectful. 60 00:03:20,650 --> 00:03:23,971 And surely this is not too big a favor for your lonely old father, 61 00:03:23,972 --> 00:03:26,336 who worked tripple shifts, so put you thru school! 62 00:03:26,337 --> 00:03:31,202 - But I didn't go to school. - Another disappointment. 63 00:03:31,471 --> 00:03:33,710 Fine! But a quick game 64 00:03:33,711 --> 00:03:35,893 than I can still see that flying Kung-Fu guy. 65 00:03:35,894 --> 00:03:39,562 I'll go first. All right! Your turn, Mrs. Gao. 66 00:03:43,350 --> 00:03:46,261 No, not that one. 67 00:03:51,850 --> 00:03:53,720 Not that one. 68 00:04:03,150 --> 00:04:05,083 I don't know. 69 00:04:08,350 --> 00:04:10,417 Yes! This one! 70 00:04:12,954 --> 00:04:16,036 No. This is it! 71 00:04:16,853 --> 00:04:18,353 Wait... 72 00:04:20,196 --> 00:04:21,496 Ok. Done! 73 00:04:21,497 --> 00:04:24,334 Great! Your turn. 74 00:04:38,150 --> 00:04:39,731 Little help there... 75 00:04:39,732 --> 00:04:42,032 we just gonna get that piece down... 76 00:04:45,837 --> 00:04:47,846 Now fingers off... Let it go... 77 00:04:47,847 --> 00:04:49,347 Fingers off... 78 00:04:53,350 --> 00:04:54,850 Where is the toilet? 79 00:05:02,384 --> 00:05:05,036 Ha! At last! 80 00:05:05,037 --> 00:05:08,532 The helmet of "The Invincible Thunder Kick" will be mine. 81 00:05:08,533 --> 00:05:11,603 I will have the most powerful kick of all! 82 00:05:11,604 --> 00:05:14,095 I will finally be able to crush 83 00:05:14,096 --> 00:05:16,283 that stupid panda, who humiliated me! 84 00:05:25,350 --> 00:05:26,650 Rat! 85 00:05:29,650 --> 00:05:33,422 Tell me where the helmet of "The Invincible Thunder Kick" is! 86 00:05:34,550 --> 00:05:37,080 That's not going to happen. 87 00:05:42,850 --> 00:05:45,153 Get him! But keep him alive! 88 00:06:34,203 --> 00:06:36,443 You cheated me with a trap! 89 00:06:37,760 --> 00:06:39,150 No. 90 00:06:39,151 --> 00:06:40,451 Shifu. 91 00:06:40,452 --> 00:06:44,045 Tell me where you're hiding the helmet and I'll go easy on you! 92 00:06:46,350 --> 00:06:50,725 You can fight soldiers, but you can't fight iron! 93 00:07:32,650 --> 00:07:35,482 Mr. Yuang, it's your turn. 94 00:07:45,019 --> 00:07:46,350 Okay... 95 00:08:00,450 --> 00:08:02,710 Save some for later, do you hear? 96 00:08:02,711 --> 00:08:04,714 You are spoiling me, really. I... 97 00:08:04,715 --> 00:08:06,120 Okay! Let's put up the pace, people, 98 00:08:06,121 --> 00:08:10,324 I've got some airborn annihilating I gotta see. 99 00:08:12,050 --> 00:08:15,956 It's called "Mahjong" not "Mah ... long time." 100 00:08:15,957 --> 00:08:18,183 Let's go! Come on! 101 00:08:18,240 --> 00:08:20,250 It's your turn, Dad. Dad? 102 00:08:20,450 --> 00:08:23,682 Whoa! This game is hiding of something fairs. 103 00:08:23,683 --> 00:08:27,215 This aint for no Sunday players. 104 00:08:28,861 --> 00:08:31,456 - Candy, Po? - Oh, always ... 105 00:08:49,950 --> 00:08:52,072 Forget it! We're wasting time. 106 00:08:59,950 --> 00:09:01,649 Oh great! Nice job. You win! 107 00:09:01,650 --> 00:09:02,950 Okay, gotta go! 108 00:09:02,951 --> 00:09:04,482 No, no, no! That's not right. 109 00:09:04,483 --> 00:09:06,949 Mahjong is no fun without four. 110 00:09:06,950 --> 00:09:09,580 I promise I'll play again. When I'm eighty. 111 00:09:09,581 --> 00:09:12,157 Right now I've got some cool new stuff to do. 112 00:09:12,158 --> 00:09:14,892 Just because something is new, doesn't make it better! 113 00:09:14,893 --> 00:09:16,628 I think it does! 114 00:09:20,750 --> 00:09:24,041 What? That's weird. 115 00:09:24,042 --> 00:09:26,690 It's coming from Jade Palace! 116 00:09:30,783 --> 00:09:33,834 Shifu, I have enough of this foolery. 117 00:09:33,835 --> 00:09:35,135 Temutai! 118 00:09:35,136 --> 00:09:37,232 Where is the helmet hidden? 119 00:09:39,250 --> 00:09:40,882 Let Shifu go! 120 00:09:40,883 --> 00:09:44,358 Or you'll be pulling pain out of places, you never knew you had. 121 00:09:44,359 --> 00:09:46,977 It's the Dragon Warrior! Stop him! 122 00:09:56,142 --> 00:09:57,362 Ouch. 123 00:10:08,750 --> 00:10:12,485 Well, well, well! Look who's crolling back. 124 00:10:12,486 --> 00:10:14,190 Flyboy, that's who!? 125 00:10:14,191 --> 00:10:18,168 I knew you would be back. Mahjong is in your blood, now. 126 00:10:18,169 --> 00:10:21,100 No, Jade Palace ... 127 00:10:21,101 --> 00:10:22,968 Shifu... trouble ... 128 00:10:22,969 --> 00:10:25,970 Oh, Son! Are you okay? 129 00:10:26,900 --> 00:10:28,725 Oh, I gotta think! I'm in a mess here. 130 00:10:28,726 --> 00:10:32,512 I can't fight that army all by myself! I need the Furious Five. 131 00:10:32,513 --> 00:10:35,977 They won't be back for days. I need a plan. 132 00:10:35,978 --> 00:10:37,625 Maybe we can help. 133 00:10:37,626 --> 00:10:40,038 It's not a Mahjong tournament, Dad. 134 00:10:40,039 --> 00:10:43,153 Temutai is gonna destroy Shifu, if I can't free him! 135 00:10:43,154 --> 00:10:46,378 This is big time! Kung Fu master time! 136 00:10:46,379 --> 00:10:48,540 I can get Kung Fu masters. 137 00:10:48,541 --> 00:10:51,161 You can? How? Who? Where? 138 00:10:51,162 --> 00:10:55,700 "Gao of the hundred stars", and "Yuan, the musical archer"! 139 00:10:55,701 --> 00:10:58,066 Master Gao and Master Yuan? 140 00:10:58,067 --> 00:11:01,249 Those guys were awesome like a ... million years ago. 141 00:11:03,861 --> 00:11:06,812 They fought in the battle against two thousand scorpions. 142 00:11:06,813 --> 00:11:11,411 Actually, you forgot the guys clustered along the trees. 143 00:11:11,412 --> 00:11:14,784 Yes, indeed, must be closer to three thousand. 144 00:11:15,450 --> 00:11:17,117 It hardly seems fair. 145 00:11:17,118 --> 00:11:19,421 Gao, had like hundred stars. 146 00:11:19,950 --> 00:11:22,728 And Yuan was a musical archer. 147 00:11:30,750 --> 00:11:33,250 Whoa. But, where are they? 148 00:11:36,150 --> 00:11:39,115 Are they behind that pathetical people, or ... 149 00:11:39,116 --> 00:11:42,403 Do not judge a book by its cover, Po. 150 00:11:44,165 --> 00:11:48,416 But, that's them? These guys are those guys? 151 00:11:50,767 --> 00:11:53,956 Mrs. Gao, you were like a star-throwing machine! 152 00:11:53,957 --> 00:11:57,043 Mr. Yuan, I heard you could control arrows with your mind! 153 00:11:57,044 --> 00:12:00,618 And I can bend noodles to my will! I will come, too! 154 00:12:00,619 --> 00:12:02,042 No, Dad. It's too dangerous. 155 00:12:02,043 --> 00:12:05,044 Why? Why? Because they're old? 156 00:12:05,045 --> 00:12:08,146 They can't attack it? They still got the good, son. 157 00:12:08,147 --> 00:12:10,404 Mrs. Gao, show us your throwing stars. 158 00:12:10,405 --> 00:12:13,950 I have them right here in my throwing-star bag. 159 00:12:18,250 --> 00:12:20,113 So, it's teeth, so what? 160 00:12:20,114 --> 00:12:22,285 Mr. Yuang here can still hit 161 00:12:22,286 --> 00:12:25,546 a nut size from 100 yards with that bow of his. 162 00:12:25,547 --> 00:12:29,048 Luckily. I always have it with me. 163 00:12:31,350 --> 00:12:34,672 Oh, okay. I know, this is gonna sound bad, but ... 164 00:12:34,673 --> 00:12:38,027 I mean ... you guys were awesome! 165 00:12:38,028 --> 00:12:40,399 Then, many many years went by, and ... 166 00:12:40,400 --> 00:12:43,420 well, don't get me wrong, you're still awesome, but ... 167 00:12:43,421 --> 00:12:46,069 you... you gonna get hurt or worse! 168 00:12:46,070 --> 00:12:48,917 - No... - Don't be ridiculous! 169 00:12:48,918 --> 00:12:50,679 That's crazy talk! 170 00:12:50,680 --> 00:12:53,598 But, Mrs. Gao, you were born the year, they invented rope! 171 00:12:53,599 --> 00:12:55,617 And Mr. Yuan is older than you! 172 00:12:55,750 --> 00:13:00,573 Oh! Po, that was rude! I taught you better than that. 173 00:13:00,574 --> 00:13:02,663 Boy's got a mouth in him. 174 00:13:04,150 --> 00:13:08,909 I am the Dragon Warrior, I'll handle this on my own. 175 00:13:49,150 --> 00:13:52,308 Shifu! Are you okey? 176 00:13:52,309 --> 00:13:55,735 Forget about me, get "the Thunder Kick" helmet before Temutai! 177 00:13:55,736 --> 00:14:00,027 No, I gotta get you out! The roof is gonna cave in! 178 00:14:00,028 --> 00:14:01,892 You've gotta get that helmet before he does! 179 00:14:01,893 --> 00:14:05,920 If Temutai has it, there is no force in a valley that would stop him! 180 00:14:06,250 --> 00:14:10,341 Yes! I'm close, I can feel it! 181 00:14:11,450 --> 00:14:13,474 Hurry, the helmet is downstairs. 182 00:14:13,475 --> 00:14:15,222 Four doors past the dungeon. 183 00:14:15,223 --> 00:14:16,523 Right! 184 00:14:19,550 --> 00:14:21,143 We have a dungeon? 185 00:14:21,144 --> 00:14:23,290 - Get going! - That panda! 186 00:14:24,250 --> 00:14:25,701 Attack! 187 00:14:26,649 --> 00:14:28,149 Oh, we're down with hiding. 188 00:14:28,150 --> 00:14:30,689 I guess, we'll have to move on with kicking butt portion! 189 00:14:40,750 --> 00:14:44,001 Oh, I guess we're doing the impossible odd things, now. 190 00:14:44,002 --> 00:14:45,502 Good choice! 191 00:14:52,987 --> 00:14:55,568 Huh! You're making a colossal mistake! 192 00:14:55,569 --> 00:14:57,202 'Cause any moment now, 193 00:14:57,203 --> 00:14:59,652 I will be joined by the return of the Furious Five! 194 00:14:59,653 --> 00:15:01,553 Where is the toilet? 195 00:15:04,854 --> 00:15:06,254 Or them... 196 00:15:09,098 --> 00:15:12,703 Guys, go back! You'll get hurt. 197 00:15:12,704 --> 00:15:16,406 Don't be ridiculous. I still got... 198 00:15:17,585 --> 00:15:18,928 It seems like now ... 199 00:15:19,979 --> 00:15:21,861 I'm going to pass out. 200 00:15:27,500 --> 00:15:29,436 Hi, son young! 201 00:15:29,437 --> 00:15:32,266 You're Ping's kid. Right? 202 00:15:34,800 --> 00:15:36,924 So, what you gonna fight with us, huh? 203 00:15:41,868 --> 00:15:44,680 Oh, don't hurt me with your teeth... 204 00:15:45,700 --> 00:15:49,179 Watch out! She may knit me a sweater. 205 00:15:56,492 --> 00:15:57,978 Wha... ? 206 00:16:05,309 --> 00:16:07,875 Wow! I didn't even know, that was a thing! 207 00:16:08,500 --> 00:16:10,272 Don't smile at him, you're old. 208 00:16:10,273 --> 00:16:12,418 Old people can't smile. Right, Po? 209 00:16:12,419 --> 00:16:13,941 We can't do anything. 210 00:16:13,942 --> 00:16:17,524 Dad, can we discuss this later? We've got company! 211 00:16:17,525 --> 00:16:20,007 I need to get in there and stop Temutai. 212 00:16:20,008 --> 00:16:21,508 Can you guys cover me? 213 00:16:51,500 --> 00:16:55,537 You do what you need to do, Po! We'll tide up here. 214 00:17:00,000 --> 00:17:02,284 - Panda! - I'm working on it! 215 00:17:03,800 --> 00:17:05,804 Too late, Panda! 216 00:17:05,805 --> 00:17:09,642 At last, it is I who'll humiliate you! 217 00:17:09,643 --> 00:17:11,444 The helmet shall be mine! 218 00:17:11,445 --> 00:17:15,927 Wow, you're so dramatic! You don't have to shout everything. 219 00:17:15,928 --> 00:17:17,846 I shall defeat you! 220 00:17:17,847 --> 00:17:21,405 Seriously, can you not talk like a normal person? 221 00:17:38,700 --> 00:17:41,705 So many helmets. Which one? 222 00:17:44,700 --> 00:17:47,081 That must be it! The fanciest one! 223 00:17:47,082 --> 00:17:51,244 With this helmet I would have the power of "the Invincible Thunder Kick"! 224 00:17:59,100 --> 00:18:02,257 No! That's the "Monkey-chicken dance" helmet! 225 00:18:02,800 --> 00:18:04,795 I might have to take that one home ... 226 00:18:17,199 --> 00:18:18,199 Ouch. 227 00:18:18,200 --> 00:18:21,697 That must have been "Your worst enemy" helmet! 228 00:18:27,650 --> 00:18:29,153 That wasn't me! 229 00:18:30,309 --> 00:18:32,449 That helmet has to be here! 230 00:18:33,100 --> 00:18:35,325 Goodbye, Panda. 231 00:19:15,392 --> 00:19:17,114 Wait a minute... 232 00:19:17,900 --> 00:19:20,180 Don't judge a book by its cover! 233 00:19:29,000 --> 00:19:31,582 It's "Thunder Kick" time! 234 00:20:03,916 --> 00:20:05,916 Crush him! 235 00:20:12,327 --> 00:20:14,062 Whoa! 236 00:21:02,227 --> 00:21:04,456 What helmet is this? 237 00:21:04,457 --> 00:21:08,672 That's "Your worst enemy" helmet! Bye, bye. 238 00:21:16,400 --> 00:21:17,989 Shifu! 239 00:21:22,399 --> 00:21:25,200 Shifu! Stand back! 240 00:21:25,201 --> 00:21:26,911 Wait! 241 00:21:26,912 --> 00:21:28,277 What are you doing? 242 00:21:28,278 --> 00:21:31,464 Putting my robe back on. It's hot in here. 243 00:21:31,465 --> 00:21:32,965 Ok. 244 00:21:40,600 --> 00:21:43,914 Thank you, Po, you saved the valley. 245 00:21:49,300 --> 00:21:53,102 You couldn't carry that helmet in and then put it on? 246 00:21:58,500 --> 00:22:00,354 Hey, guys. 247 00:22:01,600 --> 00:22:04,371 Yeah, look I kind of owe you an apology 248 00:22:04,372 --> 00:22:06,817 about that stuff I said about you being old. 249 00:22:06,818 --> 00:22:10,037 "Old as rope", if I remember correctly. 250 00:22:10,038 --> 00:22:15,181 You know, "rope", that thing that is a very useful and helpful. 251 00:22:15,182 --> 00:22:16,482 Yes. 252 00:22:16,483 --> 00:22:20,193 And "rope" has got its feelings hurt, when you said it. 253 00:22:20,194 --> 00:22:23,195 - Oh, what does that mean? - I am the rope. 254 00:22:23,883 --> 00:22:28,204 Yeah, I'm really sorry about that. That was wrong of me. 255 00:22:28,205 --> 00:22:29,754 But we need a fourth. 256 00:22:32,400 --> 00:22:34,046 Mahjong anyone? 257 00:22:36,779 --> 00:22:38,079 It's my turn. 258 00:22:38,080 --> 00:22:40,379 Take your time, Mrs. Gao. No rush. 259 00:22:40,380 --> 00:22:44,231 Hey, you gotta try all this levitation Kung-Fu, Po! 260 00:22:44,900 --> 00:22:47,027 Get over yourselves. 261 00:22:48,800 --> 00:22:51,986 Po, don't you wanna go learn how to fly with your friends? 262 00:22:51,987 --> 00:22:54,439 I am right where I wanna be, Dad. 263 00:22:54,440 --> 00:22:57,441 This is Mahjong. Mahjong! 264 00:22:59,429 --> 00:23:04,241 Ha, deal with that! Hey, no cheating, Mrs. Gao. 265 00:23:08,018 --> 00:23:12,850 transcript, re/sync & corrections by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 266 00:23:12,900 --> 00:23:17,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.