Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,942 --> 00:00:22,109
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:22,111 --> 00:00:25,313
Doo-doo-doo-doo doo-bom
doo boom-boom!
3
00:00:25,315 --> 00:00:27,215
Raised in a noodle shop
4
00:00:27,217 --> 00:00:28,950
never seeking glory or fame
5
00:00:28,952 --> 00:00:30,251
he climbed the mountain top
6
00:00:30,253 --> 00:00:32,420
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:32,422 --> 00:00:33,788
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,790 --> 00:00:35,556
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,558 --> 00:00:38,159
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:38,161 --> 00:00:41,662
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,664 --> 00:00:45,199
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:45,201 --> 00:00:47,068
Kung Fu Panda.
13
00:00:47,070 --> 00:00:49,971
Doo-doo-doo-doo-
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,973 --> 00:00:51,038
He lives, he trains
15
00:00:51,040 --> 00:00:53,741
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,743 --> 00:00:55,443
protect the valley
somethin' somethin'
17
00:00:55,445 --> 00:00:56,744
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,746 --> 00:00:58,045
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:58,047 --> 00:01:01,080
Kung Fu Panda
20
00:01:01,351 --> 00:01:03,350
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,413 --> 00:01:04,355
Sweet.
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,450
1x21 - In With the Old
23
00:01:09,000 --> 00:01:13,474
transcrypt & sync by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
24
00:01:16,350 --> 00:01:18,500
Come on, you guys.
We gotta hurry!
25
00:01:18,501 --> 00:01:20,718
Everybody packed and ready?
Good!
26
00:01:20,719 --> 00:01:22,686
Let's get a move on!
27
00:01:25,386 --> 00:01:27,327
Oops.
Sorry, Tigress!
28
00:01:28,153 --> 00:01:30,997
Easy, Tigress!
Po is just excited.
29
00:01:30,998 --> 00:01:34,685
Let's go, we gonna be late
for levitation Kung-Fu demo.
30
00:01:34,686 --> 00:01:37,132
You can beat me up later, Tigress.
Make it a point.
31
00:01:37,133 --> 00:01:38,733
Oh, it's going in a book...
32
00:01:39,150 --> 00:01:42,827
This levitation Kung Fu demonstration
is gonna be so awesome!
33
00:01:43,050 --> 00:01:47,542
Oh! Someone who can do
Kung-Fu and fly? Amazing!
34
00:01:48,700 --> 00:01:51,550
Now remember. If this guy
levitates and I passed out...
35
00:01:51,551 --> 00:01:53,314
Wake! Me! Up!
36
00:01:53,315 --> 00:01:56,216
Po!
I need your help!
37
00:01:56,217 --> 00:01:57,517
Oh! But, Dad!
38
00:01:57,518 --> 00:02:01,074
I'm about to go see
Kung-Fu master, who can fly!
39
00:02:01,075 --> 00:02:04,076
- It's urgent!
- Urgent? Really?
40
00:02:05,050 --> 00:02:07,710
Oh, okey.
But quick. Let's go!
41
00:02:07,711 --> 00:02:11,223
I... I'll catch you up later, guys!
And save some awesome for me!
42
00:02:12,550 --> 00:02:14,750
The Furious Five are leaving?
43
00:02:15,850 --> 00:02:17,857
This makes my task very easy.
44
00:02:17,858 --> 00:02:20,007
I will take out Shifu.
45
00:02:20,008 --> 00:02:26,120
Then I'll finally get the hose and helmet
of "The Invincible Thunder Kick"!
46
00:02:30,209 --> 00:02:32,985
Hua! Hua! Hua!
47
00:02:39,650 --> 00:02:42,703
The Dragon Warrior is here!
Ready for action, so ...
48
00:02:42,704 --> 00:02:45,394
What is it?
What's the emergency?
49
00:02:45,550 --> 00:02:47,039
It's Mahjong.
50
00:02:47,040 --> 00:02:49,388
I don't get it.
Mahjong?
51
00:02:49,389 --> 00:02:50,889
We need a fourth!
52
00:02:51,950 --> 00:02:53,885
That's the emergency?
53
00:02:53,886 --> 00:02:56,711
I was gonna see
flying mixed up with punching!
54
00:02:56,712 --> 00:02:59,176
That's the coolest combination
of things possible...
55
00:02:59,177 --> 00:03:00,837
except for...
maybe cookies and pudding.
56
00:03:01,800 --> 00:03:04,404
Maybe you did not hear me.
57
00:03:04,405 --> 00:03:08,341
This is Mahjong, son.
Mahjong!
58
00:03:13,150 --> 00:03:15,527
And really, really old people...
59
00:03:15,528 --> 00:03:19,701
You know, even if you whisper it,
it's still disrespectful.
60
00:03:20,650 --> 00:03:23,971
And surely this is not too big a favor
for your lonely old father,
61
00:03:23,972 --> 00:03:26,336
who worked tripple shifts,
so put you thru school!
62
00:03:26,337 --> 00:03:31,202
- But I didn't go to school.
- Another disappointment.
63
00:03:31,471 --> 00:03:33,710
Fine!
But a quick game
64
00:03:33,711 --> 00:03:35,893
than I can still see
that flying Kung-Fu guy.
65
00:03:35,894 --> 00:03:39,562
I'll go first. All right!
Your turn, Mrs. Gao.
66
00:03:43,350 --> 00:03:46,261
No, not that one.
67
00:03:51,850 --> 00:03:53,720
Not that one.
68
00:04:03,150 --> 00:04:05,083
I don't know.
69
00:04:08,350 --> 00:04:10,417
Yes! This one!
70
00:04:12,954 --> 00:04:16,036
No.
This is it!
71
00:04:16,853 --> 00:04:18,353
Wait...
72
00:04:20,196 --> 00:04:21,496
Ok. Done!
73
00:04:21,497 --> 00:04:24,334
Great!
Your turn.
74
00:04:38,150 --> 00:04:39,731
Little help there...
75
00:04:39,732 --> 00:04:42,032
we just gonna get
that piece down...
76
00:04:45,837 --> 00:04:47,846
Now fingers off...
Let it go...
77
00:04:47,847 --> 00:04:49,347
Fingers off...
78
00:04:53,350 --> 00:04:54,850
Where is the toilet?
79
00:05:02,384 --> 00:05:05,036
Ha! At last!
80
00:05:05,037 --> 00:05:08,532
The helmet of "The Invincible
Thunder Kick" will be mine.
81
00:05:08,533 --> 00:05:11,603
I will have the most
powerful kick of all!
82
00:05:11,604 --> 00:05:14,095
I will finally be able to crush
83
00:05:14,096 --> 00:05:16,283
that stupid panda, who humiliated me!
84
00:05:25,350 --> 00:05:26,650
Rat!
85
00:05:29,650 --> 00:05:33,422
Tell me where the helmet
of "The Invincible Thunder Kick" is!
86
00:05:34,550 --> 00:05:37,080
That's not going to happen.
87
00:05:42,850 --> 00:05:45,153
Get him!
But keep him alive!
88
00:06:34,203 --> 00:06:36,443
You cheated me with a trap!
89
00:06:37,760 --> 00:06:39,150
No.
90
00:06:39,151 --> 00:06:40,451
Shifu.
91
00:06:40,452 --> 00:06:44,045
Tell me where you're hiding the
helmet and I'll go easy on you!
92
00:06:46,350 --> 00:06:50,725
You can fight soldiers,
but you can't fight iron!
93
00:07:32,650 --> 00:07:35,482
Mr. Yuang, it's your turn.
94
00:07:45,019 --> 00:07:46,350
Okay...
95
00:08:00,450 --> 00:08:02,710
Save some for later, do you hear?
96
00:08:02,711 --> 00:08:04,714
You are spoiling me, really. I...
97
00:08:04,715 --> 00:08:06,120
Okay!
Let's put up the pace, people,
98
00:08:06,121 --> 00:08:10,324
I've got some airborn
annihilating I gotta see.
99
00:08:12,050 --> 00:08:15,956
It's called "Mahjong"
not "Mah ... long time."
100
00:08:15,957 --> 00:08:18,183
Let's go! Come on!
101
00:08:18,240 --> 00:08:20,250
It's your turn, Dad.
Dad?
102
00:08:20,450 --> 00:08:23,682
Whoa! This game is
hiding of something fairs.
103
00:08:23,683 --> 00:08:27,215
This aint for no Sunday players.
104
00:08:28,861 --> 00:08:31,456
- Candy, Po?
- Oh, always ...
105
00:08:49,950 --> 00:08:52,072
Forget it!
We're wasting time.
106
00:08:59,950 --> 00:09:01,649
Oh great! Nice job.
You win!
107
00:09:01,650 --> 00:09:02,950
Okay, gotta go!
108
00:09:02,951 --> 00:09:04,482
No, no, no!
That's not right.
109
00:09:04,483 --> 00:09:06,949
Mahjong is no fun without four.
110
00:09:06,950 --> 00:09:09,580
I promise I'll play again.
When I'm eighty.
111
00:09:09,581 --> 00:09:12,157
Right now I've got some
cool new stuff to do.
112
00:09:12,158 --> 00:09:14,892
Just because something is new,
doesn't make it better!
113
00:09:14,893 --> 00:09:16,628
I think it does!
114
00:09:20,750 --> 00:09:24,041
What?
That's weird.
115
00:09:24,042 --> 00:09:26,690
It's coming from Jade Palace!
116
00:09:30,783 --> 00:09:33,834
Shifu, I have enough of this foolery.
117
00:09:33,835 --> 00:09:35,135
Temutai!
118
00:09:35,136 --> 00:09:37,232
Where is the helmet hidden?
119
00:09:39,250 --> 00:09:40,882
Let Shifu go!
120
00:09:40,883 --> 00:09:44,358
Or you'll be pulling pain out of places,
you never knew you had.
121
00:09:44,359 --> 00:09:46,977
It's the Dragon Warrior!
Stop him!
122
00:09:56,142 --> 00:09:57,362
Ouch.
123
00:10:08,750 --> 00:10:12,485
Well, well, well!
Look who's crolling back.
124
00:10:12,486 --> 00:10:14,190
Flyboy, that's who!?
125
00:10:14,191 --> 00:10:18,168
I knew you would be back.
Mahjong is in your blood, now.
126
00:10:18,169 --> 00:10:21,100
No, Jade Palace ...
127
00:10:21,101 --> 00:10:22,968
Shifu... trouble ...
128
00:10:22,969 --> 00:10:25,970
Oh, Son!
Are you okay?
129
00:10:26,900 --> 00:10:28,725
Oh, I gotta think!
I'm in a mess here.
130
00:10:28,726 --> 00:10:32,512
I can't fight that army all by myself!
I need the Furious Five.
131
00:10:32,513 --> 00:10:35,977
They won't be back for days.
I need a plan.
132
00:10:35,978 --> 00:10:37,625
Maybe we can help.
133
00:10:37,626 --> 00:10:40,038
It's not a Mahjong tournament, Dad.
134
00:10:40,039 --> 00:10:43,153
Temutai is gonna destroy Shifu,
if I can't free him!
135
00:10:43,154 --> 00:10:46,378
This is big time!
Kung Fu master time!
136
00:10:46,379 --> 00:10:48,540
I can get Kung Fu masters.
137
00:10:48,541 --> 00:10:51,161
You can?
How? Who? Where?
138
00:10:51,162 --> 00:10:55,700
"Gao of the hundred stars",
and "Yuan, the musical archer"!
139
00:10:55,701 --> 00:10:58,066
Master Gao and Master Yuan?
140
00:10:58,067 --> 00:11:01,249
Those guys were awesome
like a ... million years ago.
141
00:11:03,861 --> 00:11:06,812
They fought in the battle
against two thousand scorpions.
142
00:11:06,813 --> 00:11:11,411
Actually, you forgot the guys
clustered along the trees.
143
00:11:11,412 --> 00:11:14,784
Yes, indeed, must be closer
to three thousand.
144
00:11:15,450 --> 00:11:17,117
It hardly seems fair.
145
00:11:17,118 --> 00:11:19,421
Gao, had like hundred stars.
146
00:11:19,950 --> 00:11:22,728
And Yuan was a musical archer.
147
00:11:30,750 --> 00:11:33,250
Whoa.
But, where are they?
148
00:11:36,150 --> 00:11:39,115
Are they behind that
pathetical people, or ...
149
00:11:39,116 --> 00:11:42,403
Do not judge a book by its cover, Po.
150
00:11:44,165 --> 00:11:48,416
But, that's them?
These guys are those guys?
151
00:11:50,767 --> 00:11:53,956
Mrs. Gao, you were
like a star-throwing machine!
152
00:11:53,957 --> 00:11:57,043
Mr. Yuan, I heard you could
control arrows with your mind!
153
00:11:57,044 --> 00:12:00,618
And I can bend noodles
to my will! I will come, too!
154
00:12:00,619 --> 00:12:02,042
No, Dad.
It's too dangerous.
155
00:12:02,043 --> 00:12:05,044
Why? Why?
Because they're old?
156
00:12:05,045 --> 00:12:08,146
They can't attack it?
They still got the good, son.
157
00:12:08,147 --> 00:12:10,404
Mrs. Gao,
show us your throwing stars.
158
00:12:10,405 --> 00:12:13,950
I have them right here
in my throwing-star bag.
159
00:12:18,250 --> 00:12:20,113
So, it's teeth, so what?
160
00:12:20,114 --> 00:12:22,285
Mr. Yuang here can still hit
161
00:12:22,286 --> 00:12:25,546
a nut size from 100 yards
with that bow of his.
162
00:12:25,547 --> 00:12:29,048
Luckily.
I always have it with me.
163
00:12:31,350 --> 00:12:34,672
Oh, okay. I know, this is gonna
sound bad, but ...
164
00:12:34,673 --> 00:12:38,027
I mean ...
you guys were awesome!
165
00:12:38,028 --> 00:12:40,399
Then, many many years
went by, and ...
166
00:12:40,400 --> 00:12:43,420
well, don't get me wrong,
you're still awesome, but ...
167
00:12:43,421 --> 00:12:46,069
you... you gonna get hurt
or worse!
168
00:12:46,070 --> 00:12:48,917
- No...
- Don't be ridiculous!
169
00:12:48,918 --> 00:12:50,679
That's crazy talk!
170
00:12:50,680 --> 00:12:53,598
But, Mrs. Gao, you were born the year,
they invented rope!
171
00:12:53,599 --> 00:12:55,617
And Mr. Yuan is older than you!
172
00:12:55,750 --> 00:13:00,573
Oh! Po, that was rude!
I taught you better than that.
173
00:13:00,574 --> 00:13:02,663
Boy's got a mouth in him.
174
00:13:04,150 --> 00:13:08,909
I am the Dragon Warrior,
I'll handle this on my own.
175
00:13:49,150 --> 00:13:52,308
Shifu!
Are you okey?
176
00:13:52,309 --> 00:13:55,735
Forget about me, get "the Thunder
Kick" helmet before Temutai!
177
00:13:55,736 --> 00:14:00,027
No, I gotta get you out!
The roof is gonna cave in!
178
00:14:00,028 --> 00:14:01,892
You've gotta get that helmet
before he does!
179
00:14:01,893 --> 00:14:05,920
If Temutai has it, there is no force
in a valley that would stop him!
180
00:14:06,250 --> 00:14:10,341
Yes!
I'm close, I can feel it!
181
00:14:11,450 --> 00:14:13,474
Hurry, the helmet is downstairs.
182
00:14:13,475 --> 00:14:15,222
Four doors past the dungeon.
183
00:14:15,223 --> 00:14:16,523
Right!
184
00:14:19,550 --> 00:14:21,143
We have a dungeon?
185
00:14:21,144 --> 00:14:23,290
- Get going!
- That panda!
186
00:14:24,250 --> 00:14:25,701
Attack!
187
00:14:26,649 --> 00:14:28,149
Oh, we're down with hiding.
188
00:14:28,150 --> 00:14:30,689
I guess, we'll have to move on
with kicking butt portion!
189
00:14:40,750 --> 00:14:44,001
Oh, I guess we're doing
the impossible odd things, now.
190
00:14:44,002 --> 00:14:45,502
Good choice!
191
00:14:52,987 --> 00:14:55,568
Huh!
You're making a colossal mistake!
192
00:14:55,569 --> 00:14:57,202
'Cause any moment now,
193
00:14:57,203 --> 00:14:59,652
I will be joined by the
return of the Furious Five!
194
00:14:59,653 --> 00:15:01,553
Where is the toilet?
195
00:15:04,854 --> 00:15:06,254
Or them...
196
00:15:09,098 --> 00:15:12,703
Guys, go back!
You'll get hurt.
197
00:15:12,704 --> 00:15:16,406
Don't be ridiculous.
I still got...
198
00:15:17,585 --> 00:15:18,928
It seems like now ...
199
00:15:19,979 --> 00:15:21,861
I'm going to pass out.
200
00:15:27,500 --> 00:15:29,436
Hi, son young!
201
00:15:29,437 --> 00:15:32,266
You're Ping's kid.
Right?
202
00:15:34,800 --> 00:15:36,924
So, what you gonna fight with us, huh?
203
00:15:41,868 --> 00:15:44,680
Oh, don't hurt me with your teeth...
204
00:15:45,700 --> 00:15:49,179
Watch out!
She may knit me a sweater.
205
00:15:56,492 --> 00:15:57,978
Wha... ?
206
00:16:05,309 --> 00:16:07,875
Wow!
I didn't even know, that was a thing!
207
00:16:08,500 --> 00:16:10,272
Don't smile at him, you're old.
208
00:16:10,273 --> 00:16:12,418
Old people can't smile.
Right, Po?
209
00:16:12,419 --> 00:16:13,941
We can't do anything.
210
00:16:13,942 --> 00:16:17,524
Dad, can we discuss this later?
We've got company!
211
00:16:17,525 --> 00:16:20,007
I need to get in there
and stop Temutai.
212
00:16:20,008 --> 00:16:21,508
Can you guys cover me?
213
00:16:51,500 --> 00:16:55,537
You do what you need to do, Po!
We'll tide up here.
214
00:17:00,000 --> 00:17:02,284
- Panda!
- I'm working on it!
215
00:17:03,800 --> 00:17:05,804
Too late, Panda!
216
00:17:05,805 --> 00:17:09,642
At last, it is I
who'll humiliate you!
217
00:17:09,643 --> 00:17:11,444
The helmet shall be mine!
218
00:17:11,445 --> 00:17:15,927
Wow, you're so dramatic!
You don't have to shout everything.
219
00:17:15,928 --> 00:17:17,846
I shall defeat you!
220
00:17:17,847 --> 00:17:21,405
Seriously, can you not talk
like a normal person?
221
00:17:38,700 --> 00:17:41,705
So many helmets.
Which one?
222
00:17:44,700 --> 00:17:47,081
That must be it!
The fanciest one!
223
00:17:47,082 --> 00:17:51,244
With this helmet I would have the power
of "the Invincible Thunder Kick"!
224
00:17:59,100 --> 00:18:02,257
No! That's the
"Monkey-chicken dance" helmet!
225
00:18:02,800 --> 00:18:04,795
I might have to take
that one home ...
226
00:18:17,199 --> 00:18:18,199
Ouch.
227
00:18:18,200 --> 00:18:21,697
That must have been
"Your worst enemy" helmet!
228
00:18:27,650 --> 00:18:29,153
That wasn't me!
229
00:18:30,309 --> 00:18:32,449
That helmet has to be here!
230
00:18:33,100 --> 00:18:35,325
Goodbye, Panda.
231
00:19:15,392 --> 00:19:17,114
Wait a minute...
232
00:19:17,900 --> 00:19:20,180
Don't judge a book by its cover!
233
00:19:29,000 --> 00:19:31,582
It's "Thunder Kick" time!
234
00:20:03,916 --> 00:20:05,916
Crush him!
235
00:20:12,327 --> 00:20:14,062
Whoa!
236
00:21:02,227 --> 00:21:04,456
What helmet is this?
237
00:21:04,457 --> 00:21:08,672
That's "Your worst enemy" helmet!
Bye, bye.
238
00:21:16,400 --> 00:21:17,989
Shifu!
239
00:21:22,399 --> 00:21:25,200
Shifu!
Stand back!
240
00:21:25,201 --> 00:21:26,911
Wait!
241
00:21:26,912 --> 00:21:28,277
What are you doing?
242
00:21:28,278 --> 00:21:31,464
Putting my robe back on.
It's hot in here.
243
00:21:31,465 --> 00:21:32,965
Ok.
244
00:21:40,600 --> 00:21:43,914
Thank you, Po,
you saved the valley.
245
00:21:49,300 --> 00:21:53,102
You couldn't carry that helmet in
and then put it on?
246
00:21:58,500 --> 00:22:00,354
Hey, guys.
247
00:22:01,600 --> 00:22:04,371
Yeah, look I kind of
owe you an apology
248
00:22:04,372 --> 00:22:06,817
about that stuff I said about
you being old.
249
00:22:06,818 --> 00:22:10,037
"Old as rope",
if I remember correctly.
250
00:22:10,038 --> 00:22:15,181
You know, "rope", that thing
that is a very useful and helpful.
251
00:22:15,182 --> 00:22:16,482
Yes.
252
00:22:16,483 --> 00:22:20,193
And "rope" has got its
feelings hurt, when you said it.
253
00:22:20,194 --> 00:22:23,195
- Oh, what does that mean?
- I am the rope.
254
00:22:23,883 --> 00:22:28,204
Yeah, I'm really sorry about that.
That was wrong of me.
255
00:22:28,205 --> 00:22:29,754
But we need a fourth.
256
00:22:32,400 --> 00:22:34,046
Mahjong anyone?
257
00:22:36,779 --> 00:22:38,079
It's my turn.
258
00:22:38,080 --> 00:22:40,379
Take your time, Mrs. Gao.
No rush.
259
00:22:40,380 --> 00:22:44,231
Hey, you gotta try all this
levitation Kung-Fu, Po!
260
00:22:44,900 --> 00:22:47,027
Get over yourselves.
261
00:22:48,800 --> 00:22:51,986
Po, don't you wanna go learn
how to fly with your friends?
262
00:22:51,987 --> 00:22:54,439
I am right where I wanna be, Dad.
263
00:22:54,440 --> 00:22:57,441
This is Mahjong.
Mahjong!
264
00:22:59,429 --> 00:23:04,241
Ha, deal with that!
Hey, no cheating, Mrs. Gao.
265
00:23:08,018 --> 00:23:12,850
transcript, re/sync & corrections by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
266
00:23:12,900 --> 00:23:17,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.