Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
3
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
5
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
6
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
13
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
15
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
17
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
20
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,785 --> 00:01:04,985
Sweet.
22
00:01:06,043 --> 00:01:09,089
1x09 - Owl Be Back
23
00:01:11,279 --> 00:01:14,892
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
24
00:01:15,886 --> 00:01:18,785
[music]
25
00:01:26,440 --> 00:01:27,474
Po!
26
00:01:29,210 --> 00:01:32,878
Po, buddy, speak to me.
27
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
Ha!
28
00:01:33,948 --> 00:01:35,648
[laughs]
29
00:01:35,649 --> 00:01:38,750
Ah, man,
your expressions are priceless.
30
00:01:38,751 --> 00:01:39,751
[laughs]
31
00:01:40,888 --> 00:01:43,889
- Po.
- This can only mean one thing.
32
00:01:43,891 --> 00:01:46,825
Tang, the toy vendor
just came through town.
33
00:01:46,827 --> 00:01:49,728
1,001 hilarious novelties.
34
00:01:49,730 --> 00:01:52,464
I got paddle balls, fake
swords and fire poppers,
35
00:01:52,466 --> 00:01:54,766
and this really huge new kite.
36
00:01:54,768 --> 00:01:56,803
Okay, um...
you just pull the...
37
00:01:56,804 --> 00:01:59,706
no, it goes like...
hang on, let me just...
38
00:01:59,707 --> 00:02:02,741
It came with instructions
but they're not in Chinese!
39
00:02:05,880 --> 00:02:07,613
Get it supported in there...
40
00:02:07,615 --> 00:02:08,781
Oh, come on.
41
00:02:08,782 --> 00:02:11,850
- That's never gonna fly.
- This is the Dragon Warrior?
42
00:02:11,852 --> 00:02:18,891
So undignified.
Can I borrow that fake doody?
43
00:02:18,893 --> 00:02:20,159
Ha-ha!
44
00:02:20,160 --> 00:02:21,793
Let's get this baby out in the wind.
45
00:02:21,795 --> 00:02:24,398
Ooh!
46
00:02:28,602 --> 00:02:30,669
[gasps]
Up, kite. Up, kite.
47
00:02:30,671 --> 00:02:33,272
Ooh!
48
00:02:33,274 --> 00:02:34,607
Kitey, kitey up!
49
00:02:34,608 --> 00:02:35,808
Up, kitey!
50
00:02:35,809 --> 00:02:38,877
Ooh, kitey, kitty, kitty,
oh kitty, kitty!
51
00:02:42,448 --> 00:02:44,116
Whoa, all right!
52
00:02:44,118 --> 00:02:46,184
Whoa!
53
00:02:46,186 --> 00:02:47,587
This...
54
00:02:47,588 --> 00:02:48,588
is...
[grunts]
55
00:02:48,589 --> 00:02:50,155
so...
56
00:02:50,157 --> 00:02:51,224
bo...
[grunts]
57
00:02:51,225 --> 00:02:52,292
da...
58
00:02:52,293 --> 00:02:53,359
cious...
59
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
ly...
60
00:02:54,361 --> 00:02:56,628
awesome!
[grunts]
61
00:02:56,630 --> 00:02:59,898
Whoa!
Ah!
62
00:02:59,900 --> 00:03:02,434
Whoa.
63
00:03:02,436 --> 00:03:05,137
This is the only way to travel.
64
00:03:05,139 --> 00:03:07,873
[distant fight sounds]
What?
65
00:03:07,875 --> 00:03:10,208
Trouble!
66
00:03:10,210 --> 00:03:12,979
Hang on, guys!
I'm coming.
67
00:03:12,980 --> 00:03:15,614
Ha-ha!
68
00:03:15,616 --> 00:03:17,282
Oh!
69
00:03:17,283 --> 00:03:19,478
[squeezy sound]
70
00:03:20,654 --> 00:03:22,889
I'm here!
Move!
71
00:03:22,890 --> 00:03:25,691
All right, who threw this?
72
00:03:30,764 --> 00:03:35,167
- Buddy, you just made my list.
- Uh, what list?
73
00:03:35,169 --> 00:03:39,071
My list of people I'm
gonna hit really hard.
74
00:03:39,886 --> 00:03:41,712
[music]
75
00:03:44,459 --> 00:03:47,356
[fighting sounds]
76
00:03:48,415 --> 00:03:49,616
Whoa!
77
00:03:59,392 --> 00:04:02,728
You have bested my
minions, Dragon Warrior.
78
00:04:02,730 --> 00:04:06,365
But you cannot beat Temutai,
Warrior-King of the Qidan!
79
00:04:06,367 --> 00:04:08,000
I beat you last time.
80
00:04:08,002 --> 00:04:11,236
Yes, but I had a head cold.
81
00:04:13,807 --> 00:04:15,507
What?
82
00:04:15,509 --> 00:04:17,476
Who-a!
83
00:04:34,427 --> 00:04:35,561
How could you be that fast?
84
00:04:35,562 --> 00:04:38,797
Uh, I had a light lunch.
85
00:04:40,567 --> 00:04:41,567
[whooshing]
86
00:04:41,568 --> 00:04:45,404
Ya!
87
00:04:45,406 --> 00:04:47,072
What?
88
00:04:47,073 --> 00:04:48,796
[distant crash]
89
00:04:51,411 --> 00:04:53,879
We'll call it a draw!
90
00:04:56,716 --> 00:04:59,752
How did you do that?
You didn't even touch him.
91
00:04:59,753 --> 00:05:00,887
Panda...
92
00:05:00,888 --> 00:05:03,822
where did you learn the
Thundering Wind Hammer?
93
00:05:03,824 --> 00:05:07,192
That thing I just did?
Uh, I thought I made it up.
94
00:05:07,194 --> 00:05:11,430
The Wind Hammer is one of the
legendary seven impossible moves.
95
00:05:11,432 --> 00:05:15,268
No one has done that since...
96
00:05:16,270 --> 00:05:18,904
Since...
well, never mind.
97
00:05:18,906 --> 00:05:21,707
Since what?
The invention of bodacity?
98
00:05:21,709 --> 00:05:23,275
Or did that just happen?
99
00:05:23,276 --> 00:05:24,276
[chuckles]
100
00:05:24,545 --> 00:05:25,978
Ah!
101
00:05:25,979 --> 00:05:29,047
- Just looking for a high five here.
- Oh, no, thanks.
102
00:05:29,049 --> 00:05:32,084
Maybe later.
I, uh... I hurt my hand.
103
00:05:32,086 --> 00:05:33,753
Ah!
104
00:05:36,289 --> 00:05:38,591
High five?
Anyone?
105
00:05:38,592 --> 00:05:42,260
- I really gotta go.
- Uh, today's bad for me.
106
00:05:42,262 --> 00:05:46,064
- I don't want to.
- Sorry, no hands.
107
00:05:46,066 --> 00:05:49,601
Okay...
why is everyone acting so weird?
108
00:05:49,603 --> 00:05:50,670
Our behavior is entirely within
109
00:05:50,671 --> 00:05:53,339
the parameters of normality.
Good-bye.
110
00:05:53,340 --> 00:05:55,373
I just defeated five
bad guys with something
111
00:05:55,375 --> 00:05:58,176
that's impossible and
everyone's running away from me.
112
00:05:58,178 --> 00:06:00,912
What gives?
113
00:06:02,082 --> 00:06:05,350
You'll have to find out sooner or later.
114
00:06:05,352 --> 00:06:08,320
Come with me.
115
00:06:17,130 --> 00:06:19,966
Whoa!
Who're all those cool guys?
116
00:06:19,967 --> 00:06:22,234
The Furious Five.
117
00:06:22,236 --> 00:06:25,537
Ah, but it's not.
I mean it's you and some guys.
118
00:06:25,539 --> 00:06:29,274
Po, the Furious Five have
protected the Valley of Peace
119
00:06:29,276 --> 00:06:31,476
for hundreds of years.
120
00:06:31,478 --> 00:06:34,346
How old do you think, say,
Tigress is?
121
00:06:34,348 --> 00:06:37,249
I don't know. 40?
122
00:06:37,251 --> 00:06:39,084
Okay, well, less than 100.
123
00:06:39,086 --> 00:06:42,521
So... so this
was another Furious Five!
124
00:06:42,523 --> 00:06:45,625
- Yes.
- Okay.
125
00:06:45,626 --> 00:06:47,359
But who's that?
126
00:06:48,929 --> 00:06:51,129
That, is Fenghuang.
127
00:06:51,131 --> 00:06:53,865
She was the greatest fighter of us all.
128
00:06:53,867 --> 00:06:56,768
But she changed.
129
00:06:56,770 --> 00:06:59,404
Over the years, the most
powerful of us have all
130
00:06:59,406 --> 00:07:01,339
had one thing in common.
131
00:07:01,341 --> 00:07:05,010
They've become dark,
twisted, villainous.
132
00:07:05,012 --> 00:07:08,113
In a word: Evil.
133
00:07:08,115 --> 00:07:11,850
Po...
you are the most powerful.
134
00:07:11,852 --> 00:07:13,919
Wow, Shifu. Thanks.
135
00:07:13,921 --> 00:07:16,288
I mean,
coming from you, that means...
136
00:07:16,290 --> 00:07:17,889
Wait, what?!
137
00:07:17,891 --> 00:07:22,147
So that means, I'm gonna turn evil!
138
00:07:24,898 --> 00:07:26,665
I can't believe it.
I'm gonna become evil.
139
00:07:26,667 --> 00:07:30,879
Me, Po.
I'm the least evil person I know.
140
00:07:36,109 --> 00:07:38,243
Monkey?
141
00:07:38,245 --> 00:07:40,645
Just a minute!
142
00:07:45,718 --> 00:07:48,854
Uh, Po. Come on in.
143
00:07:48,856 --> 00:07:51,056
Monkey, you don't think
I'm going to become dark,
144
00:07:51,058 --> 00:07:53,692
twisted, and villainous, do you?
145
00:07:53,694 --> 00:07:56,161
Oh, so you heard about Fenghuang?
146
00:07:56,163 --> 00:07:58,263
What do you know?
147
00:07:58,265 --> 00:08:02,234
Well, they say Fenghuang
had very special skills
148
00:08:02,236 --> 00:08:04,870
that Oogway recognized and refined.
149
00:08:04,872 --> 00:08:08,306
As he trained her,
she just got stronger...
150
00:08:11,844 --> 00:08:15,113
until she was the most
powerful of the Five.
151
00:08:15,115 --> 00:08:17,749
And that's when she started to change.
152
00:08:17,751 --> 00:08:20,752
She challenged Oogway to
fight, declaring that she
153
00:08:20,754 --> 00:08:23,021
would be the Master of the Jade Palace.
154
00:08:23,023 --> 00:08:25,657
But Oogway had been expecting this.
155
00:08:25,659 --> 00:08:28,794
He had built an
inescapable owl-shaped cage.
156
00:08:28,796 --> 00:08:30,462
An owl-shaped cage?
157
00:08:30,464 --> 00:08:32,831
But, he would have to defeat
her to get her into it.
158
00:08:38,105 --> 00:08:40,605
She could not defeat Oogway...
159
00:08:40,607 --> 00:08:44,543
but she could run.
160
00:08:44,545 --> 00:08:47,345
There's a rumor she's been
up in the Northern Mountains,
161
00:08:47,347 --> 00:08:50,833
- too afraid of Oogway to return.
- And now everyone thinks
162
00:08:50,834 --> 00:08:53,119
that I'm going to go bad
just like she did.
163
00:08:53,120 --> 00:08:57,789
Oh, what?
No, no, of course not.
164
00:08:57,791 --> 00:09:00,559
Oh, don't be silly.
165
00:09:03,329 --> 00:09:05,130
Is that a panda-shaped cage?
166
00:09:08,067 --> 00:09:10,236
No?
167
00:09:11,125 --> 00:09:12,957
Ahh.
168
00:09:18,511 --> 00:09:21,246
You have to treat Poe
just as you always have.
169
00:09:21,248 --> 00:09:25,117
Don't be afraid of him.
He hasn't changed.
170
00:09:25,619 --> 00:09:26,619
Yet.
171
00:09:26,620 --> 00:09:29,322
Shifu, I've totally changed.
I'm turning evil.
172
00:09:29,323 --> 00:09:30,856
I stole Monkey's dumpling.
173
00:09:30,858 --> 00:09:33,959
- Then I smashed into Crane.
- Ow!
174
00:09:33,961 --> 00:09:36,294
Then I lifted with my
back instead of my legs.
175
00:09:36,296 --> 00:09:37,597
Ah!
176
00:09:37,598 --> 00:09:39,164
And then I cheated at
Mahjong, and I used the last
177
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
of the toilet paper, and I
yelled at Crane while he was
178
00:09:41,335 --> 00:09:42,702
telling that story again.
179
00:09:42,703 --> 00:09:45,838
The one about the rickshaw, driver,
the teapot, and the hot peppers?
180
00:09:45,839 --> 00:09:47,405
- Yeah.
- I hate that one.
181
00:09:47,407 --> 00:09:50,842
And I've been wearing these same
pants for three days straight!
182
00:09:50,844 --> 00:09:55,314
Po, none of these things make
you evil. You need to relax.
183
00:09:55,315 --> 00:09:57,515
How can I relax when I
could become horrible fiend
184
00:09:57,517 --> 00:09:59,785
at any moment?
How?
185
00:09:59,786 --> 00:10:00,691
[clang]
186
00:10:02,689 --> 00:10:04,912
[loud crash]
187
00:10:09,128 --> 00:10:11,596
I just killed the Jade
Palace reflecting pool.
188
00:10:11,598 --> 00:10:13,765
It's been here for hundreds of years.
189
00:10:13,767 --> 00:10:15,834
Thousands, actually.
190
00:10:15,836 --> 00:10:19,437
If that isn't evil,
I don't know what is.
191
00:10:19,438 --> 00:10:21,514
[music]
192
00:10:22,775 --> 00:10:25,043
I don't feel the same around him.
193
00:10:25,045 --> 00:10:27,980
- He smells evil.
- That's not new.
194
00:10:27,981 --> 00:10:30,348
Look, there's no proof
he's turning evil.
195
00:10:30,350 --> 00:10:31,484
You all need to settle down
196
00:10:31,485 --> 00:10:34,085
and stop acting like
scared little chickens.
197
00:10:34,087 --> 00:10:35,488
- Hey.
- Ah!
198
00:10:35,489 --> 00:10:38,291
Don't hurt me, please.
Take Crane.
199
00:10:38,292 --> 00:10:41,226
Mantis, I'm not evil.
Yet.
200
00:10:41,228 --> 00:10:45,397
So I've decided that before I
do become a hideous evil monster,
201
00:10:45,399 --> 00:10:47,332
I will leave the
Valley of Peace forever.
202
00:10:47,334 --> 00:10:49,734
Don't try to stop me.
203
00:11:00,446 --> 00:11:02,814
Is, uh...
anyone gonna try to stop me?
204
00:11:02,816 --> 00:11:07,585
Your buddy, Po...
leaving forever.
205
00:11:08,127 --> 00:11:10,847
[music]
206
00:11:24,804 --> 00:11:26,705
Po?
207
00:11:26,707 --> 00:11:28,140
- Ah, Po?
- Dad!
208
00:11:28,141 --> 00:11:29,175
Where're you going, son?
209
00:11:29,176 --> 00:11:33,178
Dad, I... I have to leave town.
210
00:11:33,180 --> 00:11:35,280
I'm too powerful and
I'm going to turn evil.
211
00:11:35,282 --> 00:11:37,849
What?
Right now?
212
00:11:37,851 --> 00:11:40,151
But that could be bad for business.
213
00:11:40,153 --> 00:11:42,721
Oh, but I don't want you to go, son.
214
00:11:42,723 --> 00:11:48,526
For the safety of everyone, I
have to go before I hurt anyone.
215
00:11:48,528 --> 00:11:51,496
Love you, son.
216
00:11:51,437 --> 00:11:55,738
[music]
217
00:12:16,155 --> 00:12:17,991
Yeow!
218
00:12:20,144 --> 00:12:22,883
[gasps]
219
00:12:30,900 --> 00:12:34,204
[wind blows]
220
00:12:36,709 --> 00:12:40,578
Argh!
221
00:12:46,752 --> 00:12:48,653
Ah!
222
00:12:48,654 --> 00:12:50,693
Aaaaah!
223
00:12:50,694 --> 00:12:53,619
[screams]
Ugh!
224
00:12:56,262 --> 00:12:58,663
You!
You must be Fenghuang.
225
00:12:58,665 --> 00:13:01,733
Yes, and you must be 300 pounds.
226
00:13:01,735 --> 00:13:04,569
No, 290, tops.
227
00:13:04,571 --> 00:13:05,604
Ooh!
228
00:13:05,605 --> 00:13:07,238
Tuck and roll.
229
00:13:07,239 --> 00:13:09,874
[screams]
[grunts]
230
00:13:13,077 --> 00:13:15,443
[music]
231
00:13:19,185 --> 00:13:21,186
Eww!
232
00:13:21,188 --> 00:13:23,888
You, you, you come to
me from the Jade Palace.
233
00:13:23,890 --> 00:13:25,523
How did you know?
234
00:13:25,525 --> 00:13:27,459
I smelled that incense they use.
235
00:13:27,461 --> 00:13:28,961
Sandalwood, yuck!
236
00:13:28,962 --> 00:13:31,262
I had to leave there before I hurt them.
237
00:13:31,264 --> 00:13:34,666
Before I became like you. Evil.
238
00:13:34,668 --> 00:13:39,104
So you are the most powerful
warrior in the Jade Palace?
239
00:13:39,106 --> 00:13:42,065
What's it like?
Is it tingly?
240
00:13:42,161 --> 00:13:43,576
Are my eyebrows gonna go all
pointy, and I'm gonna get some
241
00:13:43,577 --> 00:13:46,077
kind of evil laugh that
turns into a cough...
242
00:13:46,078 --> 00:13:49,189
[evil laugh]
[coughs]
243
00:13:49,716 --> 00:13:51,683
...and end up in an evil lair?
244
00:13:51,685 --> 00:13:53,451
Kinda like this one but not so smelly.
245
00:13:53,453 --> 00:13:56,221
What if I ended up with
a hook and a shaved head?
246
00:13:56,223 --> 00:13:59,291
Who told you I was evil?
Was it Oogway?
247
00:13:59,292 --> 00:14:01,726
No, Shifu told me.
248
00:14:01,728 --> 00:14:04,296
- 'Cause Oogway's gone.
- What, what, what?
249
00:14:04,297 --> 00:14:07,532
Oogway is gone?
Did you say Oogway is gone?
250
00:14:07,534 --> 00:14:08,567
Yeah.
251
00:14:08,568 --> 00:14:11,236
Ha!
Finally.
252
00:14:11,238 --> 00:14:15,473
Without Oogway, I can defeat
Shifu and assume my rightful
253
00:14:15,475 --> 00:14:18,843
place as a ruler of the Jade Palace.
254
00:14:18,845 --> 00:14:25,950
The strong must rule the weak.
They will fall.
255
00:14:25,952 --> 00:14:30,288
Wow.
That is, like, classic evil ranting.
256
00:14:30,290 --> 00:14:32,857
Am I going to be doing that?
257
00:14:32,859 --> 00:14:35,793
Yes.
Yes, yes, yes, you will.
258
00:14:35,795 --> 00:14:39,864
Evil will tempt you with her power,
and you will gladly except.
259
00:14:39,866 --> 00:14:42,400
Come with me now, Po.
260
00:14:42,402 --> 00:14:44,636
We will return to the
Jade Palace and annihilate
261
00:14:44,638 --> 00:14:47,939
everyone that you once loved.
262
00:14:47,941 --> 00:14:49,874
No. No!
263
00:14:49,876 --> 00:14:52,844
That's why I left, so
I wouldn't hurt them.
264
00:14:52,846 --> 00:14:54,313
I can't let you go.
265
00:14:54,314 --> 00:14:56,447
Ooh-wa!
266
00:14:56,448 --> 00:14:57,448
[music]
267
00:14:59,185 --> 00:15:01,483
[fighting sounds]
268
00:15:11,430 --> 00:15:14,567
You're good, panda.
But you can't win.
269
00:15:14,568 --> 00:15:18,736
- Why not?
- Because I cheat.
270
00:15:18,738 --> 00:15:20,338
Ah!
271
00:15:22,075 --> 00:15:26,377
You will come around, panda,
and you will join me...
272
00:15:26,379 --> 00:15:30,248
sooner than you think.
273
00:15:32,585 --> 00:15:35,820
I gotta get back to the Jade Palace.
274
00:15:38,624 --> 00:15:41,092
Oh, that's really,
really un-awesome idea.
275
00:15:41,918 --> 00:15:45,163
And the only one I've got.
276
00:15:47,991 --> 00:15:52,773
[wind blows]
[sounds of wings]
277
00:15:57,252 --> 00:15:58,420
Fenghuang.
278
00:15:58,421 --> 00:16:02,457
Shifu...
you don't seem glad to see me.
279
00:16:02,459 --> 00:16:04,092
Of course I am.
280
00:16:04,094 --> 00:16:07,328
I even lit some sandalwood incense.
281
00:16:12,153 --> 00:16:16,090
[grunts]
[music]
282
00:16:18,140 --> 00:16:21,142
All right.
283
00:16:21,144 --> 00:16:24,313
No problem, wind.
I can wait all...
284
00:16:24,314 --> 00:16:25,980
day-ay-ay!
285
00:16:25,982 --> 00:16:27,682
Whoa!
286
00:16:27,684 --> 00:16:29,184
Aaaah!
287
00:16:29,825 --> 00:16:31,796
[screams]
288
00:16:33,690 --> 00:16:35,124
Ooh!
289
00:16:35,125 --> 00:16:37,225
Woo-hoo-hoo-hoo-hoo!
290
00:16:37,227 --> 00:16:40,661
Woo-hoo! Whoo!
291
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
Poor, poor Shifu.
292
00:16:45,502 --> 00:16:49,737
If Oogway couldn't beat
me, what chance do you have?
293
00:16:49,738 --> 00:16:52,618
[fighting sounds]
294
00:16:56,145 --> 00:16:57,279
Ah!
295
00:17:06,288 --> 00:17:07,788
Hiya!
296
00:17:10,592 --> 00:17:12,627
Yah!
297
00:17:15,165 --> 00:17:16,864
Hiya!
298
00:17:17,866 --> 00:17:18,866
Hiya!
299
00:17:18,868 --> 00:17:20,202
Ha!
300
00:17:22,972 --> 00:17:25,339
Hi-y-y-y-ya!
301
00:17:25,341 --> 00:17:28,910
Ah, it's been a lovely reunion, Shifu.
302
00:17:28,912 --> 00:17:32,447
But I think it's time to say good-bye.
303
00:17:32,448 --> 00:17:34,606
[scream in distance]
304
00:17:35,852 --> 00:17:37,585
Hoo-hoo! Yeah!
305
00:17:37,587 --> 00:17:39,454
Bringing it from the sky.
306
00:17:39,456 --> 00:17:40,856
Ha-ha!
307
00:17:40,857 --> 00:17:43,925
Ooh! [squeezing sound]
Oh!
308
00:17:43,927 --> 00:17:46,862
That was awesome!
309
00:17:48,364 --> 00:17:49,698
Oof!
310
00:17:49,699 --> 00:17:51,799
So, Dragon Warrior,
311
00:17:51,801 --> 00:17:54,302
evil has grabbed your heart,
312
00:17:54,304 --> 00:17:56,804
and you've come back to join me.
313
00:17:56,806 --> 00:17:59,240
No, I've come back to stop you.
314
00:17:59,242 --> 00:18:01,476
So in my last moments
of not-yet-evil,
315
00:18:01,478 --> 00:18:03,578
I say, "wa-ta!"
316
00:18:04,947 --> 00:18:05,981
No!
317
00:18:05,982 --> 00:18:07,082
Hiya!
318
00:18:07,083 --> 00:18:09,402
[music]
319
00:18:12,755 --> 00:18:14,589
You want to save them,
320
00:18:14,591 --> 00:18:17,258
the very people who wanted you gone?
321
00:18:17,260 --> 00:18:20,530
You think they care?
322
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Ha!
323
00:18:31,540 --> 00:18:33,307
Man...
324
00:18:33,309 --> 00:18:35,309
you are... fast!
325
00:18:35,311 --> 00:18:38,012
But are you as fast as the wind?
326
00:18:39,949 --> 00:18:41,449
Ah!
327
00:18:44,286 --> 00:18:46,622
Whoa!
How'd you do that?
328
00:18:46,623 --> 00:18:51,425
What you cannot absorb, you deflect.
329
00:18:51,427 --> 00:18:53,661
Ha!
330
00:18:53,663 --> 00:18:55,997
Hoo-wa!
331
00:18:55,999 --> 00:18:59,567
- I did it!
- You're a fast learner.
332
00:18:59,569 --> 00:19:02,103
Give in, Po. Give in.
333
00:19:02,105 --> 00:19:05,072
Oh, there is a lot I could show you.
334
00:19:05,074 --> 00:19:07,341
Such as?
335
00:19:15,417 --> 00:19:17,451
Ha!
336
00:19:31,433 --> 00:19:33,401
Want to learn the Mongolian fireball?
337
00:19:33,403 --> 00:19:35,837
Do I?
If I'm going evil,
338
00:19:35,838 --> 00:19:38,272
might as well be good at it.
339
00:19:38,274 --> 00:19:39,974
Let's see the fireball.
340
00:19:45,380 --> 00:19:47,315
Whoa!
341
00:20:01,730 --> 00:20:04,398
Yeah!
342
00:20:04,400 --> 00:20:08,302
You're a natural, Po.
The evil is taking over.
343
00:20:08,304 --> 00:20:09,904
Join me.
344
00:20:09,906 --> 00:20:13,941
I can teach you all of
the seven impossible moves.
345
00:20:13,943 --> 00:20:15,443
Po, no!
346
00:20:15,445 --> 00:20:17,445
Huh?
347
00:20:17,447 --> 00:20:20,582
We are the most powerful.
We should rule!
348
00:20:20,583 --> 00:20:23,720
And we will.
349
00:20:27,256 --> 00:20:28,990
Po, don't do this.
350
00:20:28,992 --> 00:20:31,592
You talk to much.
You know that?
351
00:20:31,594 --> 00:20:32,427
Hiya!
352
00:20:38,600 --> 00:20:40,568
Have you lost your mind?
353
00:20:40,570 --> 00:20:44,974
No.
I came to my senses.
354
00:20:46,976 --> 00:20:48,809
Now, let's make this quick.
355
00:20:48,811 --> 00:20:50,545
No!
356
00:20:50,546 --> 00:20:52,348
[music]
357
00:20:53,448 --> 00:20:54,616
Ah!
358
00:20:54,617 --> 00:20:56,061
[all gasps]
359
00:20:59,635 --> 00:21:02,720
Ugh.
Aaah.
360
00:21:05,794 --> 00:21:07,762
Excellent.
361
00:21:07,764 --> 00:21:11,465
Now, Po,
you and I have much to do.
362
00:21:11,467 --> 00:21:13,367
The Jade Palace is ours.
363
00:21:13,369 --> 00:21:15,503
Soon, no one will be
able to stand against...
364
00:21:15,504 --> 00:21:16,504
[clang]
365
00:21:16,773 --> 00:21:20,308
Oh, no!
No!
366
00:21:20,309 --> 00:21:23,844
Wow, it still fits you
perfectly after all these years.
367
00:21:23,846 --> 00:21:25,113
You've really kept your figure.
368
00:21:25,114 --> 00:21:28,449
You, you, you, actually took out Shifu
369
00:21:28,451 --> 00:21:30,918
just so you could sneak
up on me with this?
370
00:21:30,920 --> 00:21:33,255
Sorry.
Tang, the toy vendor.
371
00:21:33,256 --> 00:21:37,158
1,001 hilarious novelties.
372
00:21:37,160 --> 00:21:40,027
Oh! You're alive!
373
00:21:40,041 --> 00:21:44,821
Um, and I'm happy
about that... sir.
374
00:21:45,802 --> 00:21:47,368
So where are you sending me?
375
00:21:47,370 --> 00:21:49,303
Chor Ghom prison.
Don't worry.
376
00:21:49,305 --> 00:21:52,339
It's actually nicer than your old place.
377
00:21:52,341 --> 00:21:54,175
This isn't over, Po.
378
00:21:54,177 --> 00:21:57,144
Someday I'll get free,
and when I do, I...
379
00:21:57,146 --> 00:21:59,914
Hey, hey, I'm still talking here.
380
00:21:59,916 --> 00:22:01,982
I'll get you, panda!
381
00:22:01,984 --> 00:22:04,085
I'll get you!
382
00:22:04,087 --> 00:22:07,688
Po!
Son, you're back.
383
00:22:07,690 --> 00:22:09,657
Glad to see you didn't turn evil.
384
00:22:09,659 --> 00:22:12,465
Not yet, anyway.
385
00:22:13,196 --> 00:22:15,096
I'm not gonna turn evil.
386
00:22:15,098 --> 00:22:17,765
Really?
How do you know?
387
00:22:17,767 --> 00:22:19,600
Turns out it's only happened
to the strongest member
388
00:22:19,602 --> 00:22:21,202
of the Furious Five.
389
00:22:21,204 --> 00:22:23,604
I'm not one of the Furious Five, so...
390
00:22:23,606 --> 00:22:26,741
It's actually Tigress you
better keep your eyes on.
391
00:22:26,743 --> 00:22:28,609
I heard that.
392
00:22:28,611 --> 00:22:32,847
Yep, no Dragon Warrior
has ever turned evil.
393
00:22:32,849 --> 00:22:34,882
So I'm off the hook.
394
00:22:35,027 --> 00:22:36,661
[humming]
395
00:22:36,696 --> 00:22:40,454
Uh... do you want me to get
rid of that Po-shaped cage?
396
00:22:40,456 --> 00:22:42,123
Hmm...
397
00:22:42,125 --> 00:22:44,892
No. Better safe than sorry.
398
00:22:48,197 --> 00:22:49,664
So good.
399
00:22:49,665 --> 00:22:52,366
You might want to let it out
around the middle a bit though.
400
00:22:54,189 --> 00:22:56,904
-- sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
401
00:22:57,630 --> 00:23:00,692
corrections, HI tags & web-dl by f1nc0
-- www.Addic7ed.com --
402
00:23:00,742 --> 00:23:05,292
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.