Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
3
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
5
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
6
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
13
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
15
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
17
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
20
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,123 --> 00:01:04,055
Sweet.
22
00:01:05,925 --> 00:01:08,775
1x08 - Jailhouse Panda
23
00:01:09,531 --> 00:01:12,699
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
24
00:01:21,340 --> 00:01:23,440
Uh-Oh.
25
00:01:23,442 --> 00:01:25,308
Panda, have you seen Tigress?
26
00:01:25,310 --> 00:01:29,646
You sent her and Monkey to take
supplies to that village in the North.
27
00:01:29,648 --> 00:01:31,148
Oh, that's right, of course.
28
00:01:31,150 --> 00:01:33,216
Go back to whatever it is you're doing.
29
00:01:34,653 --> 00:01:36,553
Ooh!
30
00:01:38,223 --> 00:01:40,223
What about Viper, Mantis, or Crane?
31
00:01:40,225 --> 00:01:44,061
Uh... molting, on bandit patrol,
and shopping for ankle bracelets.
32
00:01:44,063 --> 00:01:45,729
Oh.
33
00:01:45,731 --> 00:01:47,397
Something I can do
for you, Master Shifu?
34
00:01:47,399 --> 00:01:48,665
- Hmm?
- Oh, no.
35
00:01:48,667 --> 00:01:52,335
You look like your...
hands are full.
36
00:01:52,337 --> 00:01:53,670
Uh, but maybe I can help.
37
00:01:57,029 --> 00:01:58,337
Haaah!
38
00:02:02,914 --> 00:02:06,550
You ever look at your reflection
and think that your ears are too big?
39
00:02:06,552 --> 00:02:09,186
- No.
- Because sometimes I see my reflection
40
00:02:09,188 --> 00:02:14,691
and I think,
"man, Shifu's ears are huge."
41
00:02:14,693 --> 00:02:17,094
Little... joke.
42
00:02:17,096 --> 00:02:21,264
- Something wrong?
- Yes, Po, something is very wrong.
43
00:02:21,266 --> 00:02:24,167
You know the sacred
War Hammer of Lei Lang?
44
00:02:24,169 --> 00:02:26,970
The hammer has not been
used since ancient times.
45
00:02:26,972 --> 00:02:29,706
Its owner wielded devastating power.
46
00:02:38,483 --> 00:02:40,851
Years ago, the merciless villain Tong Fo
47
00:02:40,853 --> 00:02:42,586
Stole the war hammer.
48
00:02:42,588 --> 00:02:46,156
We had to get it back before he
could unleash its destruction.
49
00:02:46,158 --> 00:02:51,595
The battle was fierce, but
the Furious Five won the day.
50
00:02:51,597 --> 00:02:55,198
And the sacred war
hammer was safe once more.
51
00:02:59,003 --> 00:03:01,104
Or so we thought.
52
00:03:01,106 --> 00:03:02,672
I wouldn't touch that if I were...
53
00:03:02,674 --> 00:03:05,842
Ah! Shifu, no!
54
00:03:05,844 --> 00:03:08,578
I just discovered it's a fake.
55
00:03:08,580 --> 00:03:11,681
Tong Fo hid the real hammer
before he was sent to prison.
56
00:03:11,683 --> 00:03:13,817
If he should escape and retrieve it,
57
00:03:13,819 --> 00:03:15,986
he's vowed to decimate
the Valley of Peace.
58
00:03:15,988 --> 00:03:18,421
What?
What are we gonna do?
59
00:03:18,423 --> 00:03:21,458
When the Five return, I will
send one of them into the prison
60
00:03:21,460 --> 00:03:23,827
to learn the location of the hammer,
61
00:03:23,829 --> 00:03:26,363
disguised as Sheng, a fugitive criminal.
62
00:03:26,365 --> 00:03:29,266
Uh, that doesn't really
look like one of the Five.
63
00:03:29,268 --> 00:03:31,601
What, are you gonna, like,
put a beard on Tigress
64
00:03:31,603 --> 00:03:33,370
or big ears on Mantis?
65
00:03:33,372 --> 00:03:36,807
If you must know,
by using one of these.
66
00:03:36,809 --> 00:03:41,111
Whoa!
Magic eggs.
67
00:03:41,113 --> 00:03:42,345
It's a shift stone.
68
00:03:42,347 --> 00:03:46,650
- Ooh, can I try, can I try?
- Hmm... all right.
69
00:03:46,652 --> 00:03:49,719
Hold it in your hand and concentrate.
70
00:03:54,126 --> 00:03:57,194
Yeah, I think someone
sold you a bum shift stone.
71
00:03:57,196 --> 00:04:00,931
Look in the pool.
72
00:04:00,933 --> 00:04:02,999
Whoa, Sheng! That is so cool.
73
00:04:03,001 --> 00:04:07,738
This is what you now look
like to me and everyone else.
74
00:04:08,040 --> 00:04:13,176
Hey, you know what?
Your ears don't seem so big now.
75
00:04:16,481 --> 00:04:18,014
Sweet!
76
00:04:18,016 --> 00:04:20,350
We don't need to wait
for the Furious Five.
77
00:04:20,352 --> 00:04:24,821
I'll go into Chor Ghom,
all Dragon Warrior-style.
78
00:04:24,823 --> 00:04:28,825
Po... you...
you have many good qualities.
79
00:04:28,827 --> 00:04:31,629
- Well...
- But finesse, subtlety,
80
00:04:31,630 --> 00:04:33,730
and cunning aren't any of them.
81
00:04:33,732 --> 00:04:37,534
I'm... sorry, Po.
It's just too dangerous to send you.
82
00:04:37,536 --> 00:04:41,671
We'll just wait for the
Five to return and hope.
83
00:04:45,009 --> 00:04:46,243
I'll show him!
84
00:04:46,245 --> 00:04:49,846
I got finesse, subtlety, cunning...
85
00:04:49,848 --> 00:04:52,148
and one of these.
86
00:05:01,759 --> 00:05:04,160
New prisoner!
87
00:05:04,162 --> 00:05:08,999
- New prisoner!
- New prisoner!
88
00:05:14,272 --> 00:05:16,006
Bet you never saw a
prisoner like me, huh?
89
00:05:16,008 --> 00:05:18,375
That's right! The big
house has got a new mayor,
90
00:05:18,377 --> 00:05:21,044
'cause I'm one bad
criminal-type bad guy!
91
00:05:21,046 --> 00:05:23,546
I'm the baddest of the
bad you ever... Wha...
92
00:05:28,487 --> 00:05:30,954
Back in your cells!
93
00:05:33,457 --> 00:05:35,058
Yeah, check me out,
94
00:05:35,060 --> 00:05:38,561
'cause I'm all
criminal-esque and whatnot.
95
00:05:38,563 --> 00:05:40,730
I'm gonna make a sweater out of you!
96
00:05:40,732 --> 00:05:43,767
Uh, maybe after lunch.
97
00:05:43,769 --> 00:05:45,168
Hey, was that Tong Fo?
98
00:05:45,170 --> 00:05:48,238
- No.
- Uh, whatever. I'm still bad.
99
00:05:48,240 --> 00:05:49,239
Whoa!
100
00:05:49,241 --> 00:05:51,074
- Was that Tong Fo?
- No!
101
00:05:51,076 --> 00:05:53,576
- Tong Fo?
- No!
102
00:05:53,578 --> 00:05:55,111
Is he around here or...
103
00:05:55,113 --> 00:05:57,514
Enough questions, Sheng!
I've had it with you.
104
00:05:57,516 --> 00:05:58,984
Oof!
105
00:06:09,660 --> 00:06:11,528
- Ah!
- Hello.
106
00:06:11,530 --> 00:06:14,364
Tong Fo?
107
00:06:14,366 --> 00:06:19,436
Uh, hi. I'm, uh... Sheng.
Put her there.
108
00:06:19,438 --> 00:06:22,005
I don't shake hands.
109
00:06:22,007 --> 00:06:26,409
Yeah, handshakes are for
law-abiding chumps, right?
110
00:06:26,411 --> 00:06:27,544
That was a test.
111
00:06:27,546 --> 00:06:28,979
Making sure you're a bad dude like me
112
00:06:28,981 --> 00:06:32,716
who enjoys various
crimey... things... that...
113
00:06:32,718 --> 00:06:34,751
Man, your eyes are huge!
114
00:06:34,753 --> 00:06:38,488
My eyes aren't big.
I have a small skull.
115
00:06:38,490 --> 00:06:40,557
My brain barely fits inside it.
116
00:06:40,559 --> 00:06:42,926
Yeah, well, good thing it does, right?
117
00:06:42,928 --> 00:06:47,731
'Cause then you'd be all
like, exposed brain and all...
118
00:06:47,733 --> 00:06:50,667
I've heard stories about you, Sheng.
119
00:06:50,669 --> 00:06:52,769
What are you in for now?
120
00:06:52,771 --> 00:06:58,242
What am I not in for,
yeah? Yeah?
121
00:06:59,444 --> 00:07:01,911
Uh, one time I was, like,
doing a robbery thing
122
00:07:01,913 --> 00:07:04,280
and there were these guys that
were like, "stop robbing us,"
123
00:07:04,282 --> 00:07:08,118
and I was like, "no."
True story.
124
00:07:08,420 --> 00:07:11,821
And another time I was
assaulting and battery-ing
125
00:07:11,823 --> 00:07:14,624
this tea shop
'cause that's how I roll.
126
00:07:14,626 --> 00:07:17,193
Crime... doing, 'cause I'm like...
127
00:07:17,195 --> 00:07:18,595
Yah!
128
00:07:18,597 --> 00:07:21,564
Oof! Ow!
129
00:07:21,566 --> 00:07:24,501
- Liar!
- Huh?
130
00:07:27,270 --> 00:07:29,004
- Liar!
- What? Me?
131
00:07:29,006 --> 00:07:31,006
- No.
- Sheng?
132
00:07:31,008 --> 00:07:32,341
You're not Sheng!
133
00:07:32,343 --> 00:07:34,376
I hear Sheng's a
master of the head game.
134
00:07:34,378 --> 00:07:37,479
A trickster.
You're not even a good liar.
135
00:07:37,481 --> 00:07:40,449
Bad, bad liar. Boys.
136
00:07:40,451 --> 00:07:43,685
You've got henchmen
in your cell? Cool.
137
00:07:43,687 --> 00:07:46,889
Uh, we prefer the term "associate."
138
00:07:46,891 --> 00:07:51,326
- Fung?
- How does he know your name?
139
00:07:51,328 --> 00:07:55,899
Uh... legend, I guess.
140
00:07:56,901 --> 00:08:00,135
Dude, those eyes, seriously...
141
00:08:00,137 --> 00:08:02,438
It's not my eyes!
142
00:08:02,440 --> 00:08:07,743
It's my skull!
Now get him out of here.
143
00:08:18,054 --> 00:08:21,957
You know what you are,
Goat? You're a bad liar.
144
00:08:21,959 --> 00:08:23,926
A good criminal needs to be a good liar.
145
00:08:23,928 --> 00:08:28,163
And you,
my Goaty-goat friend, are not.
146
00:08:28,165 --> 00:08:29,665
You lack finesse,
147
00:08:29,667 --> 00:08:32,034
you lack subtlety, and you lack...
148
00:08:32,036 --> 00:08:35,471
Cunning, I know.
That's exactly what Shifu said.
149
00:08:35,473 --> 00:08:39,475
What?
Did you say "Shifu"?
150
00:08:39,477 --> 00:08:43,312
Did i?
Uh, I meant, uh... yes.
151
00:08:43,314 --> 00:08:45,114
Yes, I meant Shifu.
152
00:08:45,116 --> 00:08:47,082
'Cause here's the deal, Mr. Tiny Skull.
153
00:08:47,084 --> 00:08:48,217
Whoa!
154
00:08:48,219 --> 00:08:50,119
That's right, I'm not Sheng.
155
00:08:50,121 --> 00:08:53,288
I'm the Dragon Warrior.
I'm the big ol' panda.
156
00:08:53,290 --> 00:08:55,757
And Shifu snuck me in
here disguised as Sheng
157
00:08:55,759 --> 00:08:57,426
to get info from you.
158
00:08:57,428 --> 00:09:01,029
And if something happens to
me, they'll be coming for you.
159
00:09:01,031 --> 00:09:04,700
Try to wrap those googly
eyes around that, jack.
160
00:09:04,702 --> 00:09:06,635
Heh.
161
00:09:22,652 --> 00:09:25,888
Oh, good, very good.
162
00:09:25,890 --> 00:09:28,123
Maybe I had you wrong, Goat.
163
00:09:28,125 --> 00:09:35,264
Because that...
is a very good lie... Sheng.
164
00:09:35,266 --> 00:09:36,398
Mwah.
165
00:09:36,400 --> 00:09:39,234
- Let him go, Fung.
- What, seriously?
166
00:09:39,236 --> 00:09:41,303
And bring us some dinner.
167
00:09:41,305 --> 00:09:46,142
I-I thought we were having dinner.
168
00:09:47,144 --> 00:09:50,946
Okay.
169
00:09:50,948 --> 00:09:54,349
It's like three months of sucking up
to Tong Fo down the drain.
170
00:09:54,351 --> 00:09:56,985
That goat is going down, Gah-ri.
171
00:09:56,987 --> 00:09:59,888
- Down!
- Mmm, no.
172
00:09:59,890 --> 00:10:01,924
Darn it!
173
00:10:07,464 --> 00:10:10,299
I could use a guy like
you on the outside, Sheng.
174
00:10:10,301 --> 00:10:12,634
That fake, stupid thing you do
175
00:10:12,636 --> 00:10:16,939
without finesse, subtlety,
or cunning, is brilliant.
176
00:10:16,941 --> 00:10:19,374
Yeah, been working
on that for a while.
177
00:10:29,052 --> 00:10:34,823
- That... feels weird.
- Okay, here's what's up.
178
00:10:34,825 --> 00:10:39,262
When I get out, I'm going
to destroy all who have
179
00:10:39,263 --> 00:10:43,699
been against me with the
sacred hammer of Lei Lang.
180
00:10:43,701 --> 00:10:45,267
Sacred hammer, huh?
181
00:10:45,269 --> 00:10:48,203
Uh, that's a great idea.
182
00:10:48,205 --> 00:10:49,771
"Where would one keep
a hammer like that?"
183
00:10:49,773 --> 00:10:54,309
He subtlely asked, all
finesse-y and cunning-like.
184
00:10:54,511 --> 00:10:56,345
- It's on...
- Yeah?
185
00:10:56,347 --> 00:10:59,948
- It's on...
- Yeah?
186
00:10:59,950 --> 00:11:02,951
- Camelback mountain.
- Bingo!
187
00:11:02,953 --> 00:11:06,388
I mean, uh, Camelback, right...
188
00:11:06,390 --> 00:11:09,458
Well, I think I need to go visit
the, uh, little goat's room.
189
00:11:09,460 --> 00:11:11,426
Too much tainted prison water.
190
00:11:11,428 --> 00:11:14,630
Goat!
Hurry back.
191
00:11:14,632 --> 00:11:18,366
- For?
- For dessert.
192
00:11:21,738 --> 00:11:23,138
Camelback, camelback, camelback.
193
00:11:23,140 --> 00:11:26,408
Heh. Just change back to
po and get me a hammer.
194
00:11:26,410 --> 00:11:28,043
How do you like me now, Shifu?
195
00:11:28,045 --> 00:11:29,344
Ah!
196
00:11:29,346 --> 00:11:33,048
- I'm on to you, Goat!
- You are?
197
00:11:33,050 --> 00:11:36,718
Yeah, we're Tong Fo's
boot-licking toadies.
198
00:11:36,720 --> 00:11:38,754
Not you! Us!
199
00:11:38,756 --> 00:11:41,456
I'm pretty sure he's got
plenty of boots to lick
200
00:11:41,458 --> 00:11:42,758
if you're into that sort of thing.
201
00:11:42,760 --> 00:11:44,126
Which sounds like you...
202
00:11:44,128 --> 00:11:45,394
Gah!
203
00:11:56,873 --> 00:12:01,076
A shift stone.
Why would he have...
204
00:12:07,583 --> 00:12:10,085
He really is the Dragon Warrior.
205
00:12:10,087 --> 00:12:14,756
And he had the moxie
to tell me right to my face!
206
00:12:14,758 --> 00:12:17,326
I love this guy.
207
00:12:17,328 --> 00:12:21,530
Okay, once those guards
see who I really am...
208
00:12:21,532 --> 00:12:24,399
Where's the shift stone?
209
00:12:24,401 --> 00:12:28,270
The shift stone!
210
00:12:28,272 --> 00:12:30,439
Where is it?
211
00:12:30,441 --> 00:12:33,775
Goat, you're back.
212
00:12:33,777 --> 00:12:37,179
Uh, yeah, there was a line so, uh...
213
00:12:37,181 --> 00:12:40,449
- Hey!
- You're a trickster, Dragon Warrior.
214
00:12:40,451 --> 00:12:43,618
You told me the truth
as if it was a lie,
215
00:12:43,620 --> 00:12:46,655
but it was the truth,
which made me think, "how?"
216
00:12:46,657 --> 00:12:48,590
And I'd say,
"it's 'cause you're... "
217
00:12:48,592 --> 00:12:52,027
What, cunning, subtle, finesse-y?
218
00:12:52,029 --> 00:12:53,929
Yeah.
All those things.
219
00:12:53,931 --> 00:12:55,731
Neat. Excuse me.
220
00:12:55,733 --> 00:12:57,165
Yeah!
221
00:12:57,167 --> 00:12:59,267
You're all done, Tong Fo.
222
00:12:59,269 --> 00:13:01,269
I know the hammer's
on Camelback mountain,
223
00:13:01,271 --> 00:13:02,871
so you might as well give up.
224
00:13:02,873 --> 00:13:05,874
Your attitude, it amuses me...
225
00:13:05,876 --> 00:13:08,610
because I'm out here,
and you're in there.
226
00:13:08,612 --> 00:13:10,045
Not for long.
227
00:13:10,047 --> 00:13:12,481
Once the guards see
who I really am, I'm...
228
00:13:12,483 --> 00:13:14,716
Once they see...
give me a second here.
229
00:13:14,718 --> 00:13:16,985
Once they...
shift stone, shift stone!
230
00:13:16,987 --> 00:13:18,053
Where is the...
231
00:13:18,055 --> 00:13:22,791
- Are you looking for this?
- My shift stone!
232
00:13:27,231 --> 00:13:32,100
Enjoy being trapped in prison, Goat.
233
00:13:32,102 --> 00:13:34,136
One more thing.
234
00:13:34,138 --> 00:13:38,974
Just wanted to say thanks
for helping me escape.
235
00:13:38,976 --> 00:13:41,109
No! Someone stop him!
236
00:13:41,111 --> 00:13:44,446
Tong Fo is escaping!
Guards, help!
237
00:13:44,448 --> 00:13:46,047
What's all the screaming about?
238
00:13:46,049 --> 00:13:48,483
That guard is Tong Fo.
He's escaping.
239
00:13:48,485 --> 00:13:52,788
Listen to me.
I'm the Dragon Warrior.
240
00:13:54,546 --> 00:13:55,757
The Dragon Warrior?
241
00:13:55,759 --> 00:13:57,959
Right! I can see you doing that.
242
00:13:57,961 --> 00:13:59,694
The super Goat.
243
00:14:03,133 --> 00:14:06,401
Aww, Shifu was right about me.
244
00:14:06,403 --> 00:14:09,704
The Valley of Peace is
doomed and it's all my fault!
245
00:14:09,706 --> 00:14:12,974
Nooo!
246
00:14:15,660 --> 00:14:18,195
Li-listen!
Listen to this!
247
00:14:18,197 --> 00:14:20,965
Let me out.
I'm the Dragon Warrior.
248
00:14:20,967 --> 00:14:23,567
I used a stone to make me a goat
and make friends with Tong Fo,
249
00:14:23,569 --> 00:14:26,437
but he took the stone
and escaped and he's going
250
00:14:26,438 --> 00:14:29,306
to get the sacred hammer and
destroy the Valley of Peace!
251
00:14:32,144 --> 00:14:34,812
That's... that's hilarious, right?
252
00:14:34,814 --> 00:14:37,881
Hey, where's Tong Fo?!
253
00:14:37,883 --> 00:14:39,917
Tong Fo's escaped!
254
00:14:39,919 --> 00:14:41,986
Tong Fo's escaped!
255
00:14:41,988 --> 00:14:43,420
Close the gate!
256
00:14:43,422 --> 00:14:46,957
Tong Fo's escaped!
Close the gate!
257
00:14:46,959 --> 00:14:49,126
Closing the gate!
258
00:14:49,128 --> 00:14:51,729
Sometimes, it's too easy.
259
00:14:53,432 --> 00:14:55,899
- Let me out!
- Not a chance, Goat.
260
00:14:55,901 --> 00:14:58,202
Tong Fo may be gone, but
that don't make you...
261
00:14:58,204 --> 00:14:59,536
- Oof!
- Sorry.
262
00:14:59,538 --> 00:15:00,838
- Ooh!
- Sorry.
263
00:15:00,840 --> 00:15:02,172
Sorry.
264
00:15:07,079 --> 00:15:08,846
Sorry.
265
00:15:08,848 --> 00:15:11,115
Man, that goat kicked our butts.
266
00:15:11,117 --> 00:15:13,083
I mean, he was all like, brutal and all,
267
00:15:13,085 --> 00:15:17,721
but his eyes, they,
like, said, "I care."
268
00:15:17,723 --> 00:15:20,457
We should totally start
sucking up to the goat,
269
00:15:20,459 --> 00:15:23,394
you know, just until Tong Fo comes back.
270
00:15:23,396 --> 00:15:26,096
Yeah, but what if the
goat doesn't want us?
271
00:15:26,098 --> 00:15:29,199
Don't even talk like that, Gah-ri!
Just do whatever the goat says!
272
00:15:30,403 --> 00:15:34,772
I'm busting out and I need
your help. You with me?
273
00:15:39,844 --> 00:15:42,580
We got to get up there.
274
00:15:43,582 --> 00:15:45,282
Little help?
275
00:15:45,284 --> 00:15:46,750
Wha... huh?
276
00:15:50,656 --> 00:15:53,824
I'm gonna have to say, "no."
277
00:15:53,997 --> 00:15:56,402
Aaaah.
278
00:16:19,884 --> 00:16:21,585
- Ooh!
- Hiya!
279
00:16:21,587 --> 00:16:23,654
Get the door!
280
00:16:26,091 --> 00:16:29,426
Hit it!
281
00:16:29,428 --> 00:16:32,096
Hit it again.
Hit it!
282
00:16:32,098 --> 00:16:34,665
Hit it, hit it, hit it, hit it!
283
00:16:34,667 --> 00:16:36,266
Watch out for the archers!
284
00:16:36,268 --> 00:16:40,904
What archers?
Darn it!
285
00:16:53,818 --> 00:16:55,586
Run, run!
286
00:16:57,690 --> 00:16:58,756
Stop running!
287
00:16:58,758 --> 00:17:01,191
We made it.
288
00:17:01,193 --> 00:17:03,627
Yeah. Are you gonna barf?
289
00:17:03,629 --> 00:17:04,628
No.
290
00:17:06,365 --> 00:17:07,765
Maybe.
291
00:17:10,736 --> 00:17:13,337
So... what now?
292
00:17:13,339 --> 00:17:17,207
Well, you guys can get back
to bandit-ing or whatever.
293
00:17:17,209 --> 00:17:20,511
I got to keep Tong Fo from the
Sacred War Hammer of Lei Lang.
294
00:17:20,513 --> 00:17:24,348
Whoa, whoa, whoa, you're
going after Tong Fo?
295
00:17:24,350 --> 00:17:25,716
Uh, yeah.
296
00:17:25,718 --> 00:17:29,820
I can't let you do that, goat.
Tong Fo's still our guy.
297
00:17:29,822 --> 00:17:33,624
Make him a collage or something.
I don't have time for this!
298
00:17:33,626 --> 00:17:36,560
We're making collages?
299
00:17:36,562 --> 00:17:39,229
Oof!
300
00:17:43,669 --> 00:17:45,135
What's this?
301
00:17:45,137 --> 00:17:47,437
A prisoner escaped from Chor Ghom!
302
00:17:47,439 --> 00:17:50,407
Oh, look at this maniac.
That sinister brow.
303
00:17:50,409 --> 00:17:52,409
Those evil, psychotic eyes!
304
00:17:58,583 --> 00:18:03,481
Ahh, such a beautiful day
to destroy the Valley of Peace.
305
00:18:09,527 --> 00:18:11,128
Ha!
306
00:18:11,130 --> 00:18:15,098
Goat...
or should I say Dragon Warrior?
307
00:18:15,100 --> 00:18:18,001
Tong Fo... or should I say...
308
00:18:18,003 --> 00:18:21,872
uh...
hand over the hammer!
309
00:18:21,874 --> 00:18:24,975
You don't really think
I'm gonna do that, do you?
310
00:18:24,977 --> 00:18:27,711
No, I figured we'd have to fight first.
311
00:18:28,881 --> 00:18:31,381
- Hold it!
- My heroes!
312
00:18:31,383 --> 00:18:33,483
You've arrived just in time
313
00:18:33,485 --> 00:18:35,853
to help me capture
this terrible villain.
314
00:18:35,855 --> 00:18:37,354
He escaped from prison.
315
00:18:37,356 --> 00:18:38,856
Tigress, thank goodness you're...
316
00:18:38,858 --> 00:18:39,923
Yah!
317
00:18:39,925 --> 00:18:41,625
here.
318
00:18:41,627 --> 00:18:43,460
Wah-Ah! Ha!
319
00:18:43,462 --> 00:18:45,162
Wait! That's Tong Fo!
320
00:18:45,164 --> 00:18:46,163
- He...
- Hiya!
321
00:18:49,668 --> 00:18:53,704
Guys, really, I'm Po!
I'm on a secret mission!
322
00:18:53,706 --> 00:18:55,272
He does sound like Po.
323
00:18:55,274 --> 00:18:58,308
Last time I checked, Po
was a panda, not a goat.
324
00:18:58,310 --> 00:18:59,576
It's a disguise! Ah!
325
00:18:59,578 --> 00:19:03,513
Ooh!
I took Shifu's shift stone.
326
00:19:03,515 --> 00:19:07,484
- He fights like Po.
- Beginner's luck. Ha!
327
00:19:07,486 --> 00:19:09,686
Wait!
I'll prove it's me.
328
00:19:09,688 --> 00:19:12,022
Monkey, you shaved your
back once on a dare.
329
00:19:12,024 --> 00:19:13,991
Tigress, you cried
once two summers ago.
330
00:19:13,993 --> 00:19:16,326
Monkey, you told me you
were afraid of birch trees.
331
00:19:16,328 --> 00:19:18,929
Tigress dry heaves when
she hears the word "slurp."
332
00:19:20,099 --> 00:19:21,932
Monkey, love songs make you cry.
333
00:19:22,168 --> 00:19:25,502
And Tigress, when you were a
teenager, you had a crush on Shifu.
334
00:19:25,504 --> 00:19:28,639
He really is Po!
335
00:19:29,642 --> 00:19:30,807
Ow!
336
00:19:30,809 --> 00:19:32,376
If you're done hitting me,
337
00:19:32,378 --> 00:19:34,411
we need to stop Tong Fo
from getting the...
338
00:19:34,413 --> 00:19:39,149
Sacred War Hammer of Lei Lang.
339
00:19:39,151 --> 00:19:40,851
Guess we don't need this anymore.
340
00:19:49,360 --> 00:19:52,796
Okay, folks.
Time to start the show.
341
00:19:52,798 --> 00:19:56,633
Wait! We're here to help you
in your time of need, boss.
342
00:19:57,970 --> 00:20:00,637
You know, actually, what I really need
343
00:20:00,639 --> 00:20:02,239
is not so many interruptions.
344
00:20:03,809 --> 00:20:06,543
Don't let it hit the ground.
345
00:20:19,324 --> 00:20:21,091
- Ow!
- Ha! Aah!
346
00:20:21,093 --> 00:20:23,094
Whoa!
347
00:20:30,868 --> 00:20:31,868
Ah!
348
00:20:34,173 --> 00:20:36,873
Ooh!
349
00:20:36,875 --> 00:20:40,744
Fortune has smiled on us yet again.
350
00:20:40,746 --> 00:20:43,380
Again?
It never smiled on us before.
351
00:20:43,382 --> 00:20:46,416
Gah-ri, you know what?
Oof!
352
00:20:50,522 --> 00:20:52,155
No!
353
00:21:00,098 --> 00:21:01,098
Yah!
354
00:21:01,100 --> 00:21:04,301
I admire your tenacity.
I really do.
355
00:21:04,303 --> 00:21:07,037
But I'm faster than you,
I'm smarter than you,
356
00:21:07,039 --> 00:21:09,940
- and I'm smarter than you.
- You already said that.
357
00:21:09,942 --> 00:21:12,075
That's because I'm
twice as smart as you.
358
00:21:12,077 --> 00:21:15,912
Ha! A little joke there.
359
00:21:15,914 --> 00:21:18,015
Careful... there.
360
00:21:18,017 --> 00:21:20,317
Hammer... go boom!
361
00:21:20,319 --> 00:21:23,320
Your tomfoolery is
growing tiresome to me
362
00:21:23,322 --> 00:21:26,089
in an irritating sort of way.
363
00:21:26,091 --> 00:21:28,258
Then you're really gonna hate...
364
00:21:28,260 --> 00:21:32,029
This!
365
00:21:32,031 --> 00:21:35,298
Wah!
366
00:21:35,300 --> 00:21:37,300
Wah!
367
00:21:45,944 --> 00:21:49,312
Destroy them and you can
be my lackeys forever.
368
00:21:49,314 --> 00:21:50,514
Yes!
369
00:21:50,516 --> 00:21:54,551
You heard the man!
Wipe them out!
370
00:21:54,553 --> 00:21:58,055
What are you doing, little croc?
371
00:21:58,057 --> 00:22:01,358
A shift stone!
I thought Shifu had all of those.
372
00:22:01,360 --> 00:22:02,659
I do.
373
00:22:06,598 --> 00:22:08,632
Shifu.
374
00:22:08,634 --> 00:22:11,902
This is an eventuality
I did not foresee.
375
00:22:11,904 --> 00:22:17,607
- I'm very disappointed.
- At least we're together.
376
00:22:22,847 --> 00:22:25,282
So you were a croc the whole time?
377
00:22:25,284 --> 00:22:26,716
Not the whole time.
378
00:22:26,718 --> 00:22:28,752
After I saw you had
taken the shift stone,
379
00:22:28,754 --> 00:22:30,187
I decided to go after you.
380
00:22:30,189 --> 00:22:32,389
'Cause you thought
I'd mess everything up.
381
00:22:32,391 --> 00:22:35,258
No... well, yes.
382
00:22:35,733 --> 00:22:38,361
But I was wrong.
I underestimated you, panda.
383
00:22:38,363 --> 00:22:41,031
Without you, we never
would have stopped Tong Fo.
384
00:22:41,033 --> 00:22:43,733
- You mean that?
- I do.
385
00:22:43,735 --> 00:22:48,004
Why don't you two just hug already?
386
00:22:48,006 --> 00:22:49,673
Careful with that, Po.
387
00:22:49,675 --> 00:22:51,141
Relax.
388
00:22:51,143 --> 00:22:54,878
I may not be all finesse,
subtle, and cunning-ish,
389
00:22:54,880 --> 00:22:57,247
but I'm not...
390
00:23:02,553 --> 00:23:05,189
stupid.
391
00:23:08,232 --> 00:23:11,157
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com
392
00:23:11,615 --> 00:23:14,711
corrections, HI tags & webdl by f1nc0
-- Addic7ed.com --
393
00:23:14,761 --> 00:23:19,311
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.