All language subtitles for Krod Mandoon s01e06. 11eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,932 --> 00:00:34,957 Convinced that his incompetence 2 00:00:35,001 --> 00:00:37,697 had caused the explosion at the Doomsday Beacon, 3 00:00:37,737 --> 00:00:40,365 Kr�d led his men in a time-honored ritual 4 00:00:40,407 --> 00:00:42,568 for handling profound shame: 5 00:00:42,609 --> 00:00:44,702 the elaborate group lie. 6 00:00:44,744 --> 00:00:48,373 Guys, if we're gonna sell this whopper, we need to get our stories straight. 7 00:00:48,415 --> 00:00:50,849 - Definitely. - OK. Bruce, run it from the top. 8 00:00:50,884 --> 00:00:54,081 OK, we summited the Beacon at exactly dawn, 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,749 which I remember because the azure light breaking over Radler Ridge 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,918 reminded me of Arcadius's eyes. 11 00:00:59,959 --> 00:01:04,794 Wrong. Radler Ridge is west of the Beacon and General Arcadius's eyes were brown. 12 00:01:04,831 --> 00:01:06,799 Who had the blue eyes, then? 13 00:01:06,833 --> 00:01:09,028 It doesn't matter. Zez, what happened next? 14 00:01:09,069 --> 00:01:10,730 I conjured up a ball of flame 15 00:01:10,770 --> 00:01:13,000 - and I laid it to rest on a pyre. - Not believable. 16 00:01:13,039 --> 00:01:15,439 That's very believable because that's what I do. 17 00:01:15,475 --> 00:01:17,568 You want me to break it down in front of the group? 18 00:01:17,610 --> 00:01:19,635 - No, we're cool, Kr�d. - OK. Good. 19 00:01:19,679 --> 00:01:22,648 So we lit it with a flint. Quasto, what happened next? 20 00:01:22,682 --> 00:01:24,809 Um... Right, now, let me see. 21 00:01:24,851 --> 00:01:27,376 We, er... We, er... We left? 22 00:01:27,420 --> 00:01:31,254 No, we didn't. We, er...we jumped... But that was too high. We, er... 23 00:01:31,291 --> 00:01:35,318 We, er... I can't remember a thing. I can't remember. I'm blank. 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,660 - Swiss cheese. Nothing. - We went over this ten times! 25 00:01:38,698 --> 00:01:41,792 This is a plan. You got to know the plan, Quasto! 26 00:01:41,835 --> 00:01:43,393 You smelled the gunpowder, 27 00:01:43,436 --> 00:01:46,769 so we sprinted downstairs before the thing blew sky high. 28 00:01:46,806 --> 00:01:48,603 (Zez) That's what we did, Quasto. 29 00:01:48,641 --> 00:01:50,768 (Sobs) I'm sorry, I cant, I'm stupid. 30 00:01:50,810 --> 00:01:53,244 - I don't mean it like that. - No, come on, buddy. 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,839 Quasto, please! Come on, big dude. It's OK. 32 00:01:55,882 --> 00:01:58,578 - You wanna go over it one more time? - Whatever it takes. 33 00:01:58,618 --> 00:02:01,849 - Or would you rather a snack and juice? - I'll have a snack. 34 00:02:01,888 --> 00:02:03,913 - (Cackling) - (Zez squeals) 35 00:02:04,924 --> 00:02:06,983 You're a dead man! 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,361 Speak not in riddles, Grim Reaper! 37 00:02:10,396 --> 00:02:12,023 Grim Reaper? 38 00:02:12,065 --> 00:02:16,126 You think I'm the Grim Reaper? Mythical harvester of souls? Kyuh! 39 00:02:16,169 --> 00:02:20,629 Sorry, he's a little stressed out. He's been lashing out at all of us. 40 00:02:20,673 --> 00:02:22,300 Sorry, it's an honest mistake. 41 00:02:22,342 --> 00:02:24,572 You are wearing a hood and carrying a scythe. 42 00:02:24,611 --> 00:02:27,205 Yes, because it's harvest. 43 00:02:27,247 --> 00:02:29,112 I have to work for my keep. 44 00:02:29,149 --> 00:02:32,084 The hood shields me from the sun. 45 00:02:32,118 --> 00:02:33,915 - Very hot. - That makes a lot of sense. 46 00:02:33,953 --> 00:02:36,683 - They get it. - Right, I mean... Look, I'm sorry. 47 00:02:36,723 --> 00:02:40,284 I was just struck by your dire prediction, calling me a dead man. 48 00:02:40,326 --> 00:02:42,055 It was no prediction. 49 00:02:42,095 --> 00:02:44,655 I was referring to that. 50 00:02:44,697 --> 00:02:48,531 A decree from Chancellor Dongalor. 51 00:02:50,203 --> 00:02:52,034 Grim Reaper! 52 00:02:53,473 --> 00:02:55,441 - Huh! - Watch that blade. 53 00:02:55,475 --> 00:02:57,238 I'm only 30. 54 00:02:57,277 --> 00:02:59,336 - You look good. - Thanks. 55 00:03:00,313 --> 00:03:02,076 (Zez) ..jumped on his 30 ass. 56 00:03:03,116 --> 00:03:04,708 "Mission accomplished. 57 00:03:04,751 --> 00:03:07,811 "Boom boom at Beacon leaves M�ndoon dead"? 58 00:03:11,357 --> 00:03:14,986 Dong-alor, Dong-alor... 59 00:03:15,028 --> 00:03:18,828 Sire, the Dongalor Youth composed this hymn especially 60 00:03:18,865 --> 00:03:21,800 for your impending triumph over the resistance. 61 00:03:21,834 --> 00:03:23,893 They've done excellently, Barnabus. 62 00:03:23,937 --> 00:03:28,306 As have you, in selecting the finest our province has to offer. 63 00:03:28,341 --> 00:03:31,708 - Shining examples of... - (Boy sings croakily) 64 00:03:31,744 --> 00:03:33,234 Good gods! 65 00:03:33,279 --> 00:03:37,477 - Who is this odious troglodyte? - You know who this is, this is Homunculo. 66 00:03:37,517 --> 00:03:39,883 - He lives beneath the slop house. - Huh? 67 00:03:39,919 --> 00:03:42,444 - He is your bastard son. - Hi, Dad. 68 00:03:42,488 --> 00:03:44,547 (Laughs weakly) Oh, yeah. Yeah. 69 00:03:45,992 --> 00:03:49,450 I'm afraid Daddy has to dash off now. 70 00:03:49,495 --> 00:03:54,523 But how would you like to go on a boat ride with Uncle Bar Bar? 71 00:03:54,567 --> 00:03:55,864 OK. 72 00:03:55,902 --> 00:03:58,496 - But I can't swim. - Really? 73 00:03:59,239 --> 00:04:03,699 That doesn't matter. Just remember to have lots of stones in your pockets to... 74 00:04:03,743 --> 00:04:06,109 throw at turtles, yes. 75 00:04:06,145 --> 00:04:08,773 Have fun! Two, three, four... 76 00:04:08,815 --> 00:04:12,444 (Sings with boys) Dong-alor, Dong-alor 77 00:04:12,485 --> 00:04:15,750 Needs another verse, go and write some more... 78 00:04:16,656 --> 00:04:19,090 Dongalor's offering general amnesty. 79 00:04:19,125 --> 00:04:22,356 "This Saturday, any resistance fighters who lay down their arms 80 00:04:22,395 --> 00:04:25,330 "will receive 20 gold mentulas and a mule." 81 00:04:25,365 --> 00:04:28,163 Wait. Why would Dongalor think we died at the Beacon? 82 00:04:28,201 --> 00:04:30,965 Yeah, that mission was a secret. 83 00:04:31,004 --> 00:04:33,973 The only person who knew we were there was... 84 00:04:34,007 --> 00:04:36,976 Grimshank! He's working with Dongalor! 85 00:04:37,010 --> 00:04:40,810 - I knew it! I knew it, Kr�d! - Then why didn't you say something? 86 00:04:40,847 --> 00:04:42,280 I just did! 87 00:04:42,315 --> 00:04:44,112 That's what I... I just... 88 00:04:44,150 --> 00:04:46,983 OK, we gotta warn Ralph and Aneka. 89 00:04:47,020 --> 00:04:50,456 I just hope that backstabber hasn't got to them yet. 90 00:04:50,490 --> 00:04:53,459 That's it. I'm gonna go take that old bastard out. 91 00:04:53,493 --> 00:04:54,517 Whoa, whoa! 92 00:04:54,560 --> 00:04:57,393 What did you say? No, no! 93 00:04:57,430 --> 00:04:59,955 Grimshank is what we call a warlock's warlock. 94 00:04:59,999 --> 00:05:02,126 You can't just go after that man head on. 95 00:05:02,168 --> 00:05:06,161 That's crazy. If he senses your presence, he'll drop some serious mojo on you. 96 00:05:06,205 --> 00:05:08,230 Yeah, you're right. 97 00:05:08,274 --> 00:05:13,041 Look, Zez, I don't call on you very often and when I do it's usually a courtesy. 98 00:05:13,079 --> 00:05:17,106 - And that's appreciated, Kr�d. - I really need you to dig deep here. 99 00:05:17,150 --> 00:05:19,414 I'm ready to dig. I've got a shovel. Go. 100 00:05:19,452 --> 00:05:21,682 I know you run in warlock circles. 101 00:05:21,721 --> 00:05:23,416 I sprint in 'em. 102 00:05:23,456 --> 00:05:26,948 Does Grimshank have any weaknesses that we could exploit? 103 00:05:26,993 --> 00:05:31,953 Yeah, yeah, he does, but I gotta warn y'all, it's not gonna be pleasant. 104 00:05:33,199 --> 00:05:38,432 Even after 30 years of marriage he was insatiable. 105 00:05:38,471 --> 00:05:43,773 He'd have me four or five times a day. Oh, not counting handjies. 106 00:05:43,810 --> 00:05:44,936 - Oh! - Oh! 107 00:05:44,977 --> 00:05:46,410 I warned you. 108 00:05:46,446 --> 00:05:49,279 My Arcadius was like that too. Go on. 109 00:05:49,315 --> 00:05:50,873 Go on?! 110 00:05:50,917 --> 00:05:53,442 He made me train my Kegel muscles 111 00:05:53,486 --> 00:05:56,922 to the point where I could pick up loose change. 112 00:06:01,394 --> 00:06:03,726 What? You don't get to see that every day! 113 00:06:03,763 --> 00:06:08,894 But after the menopause, he lost interest in me sexually. 114 00:06:08,935 --> 00:06:11,597 - Aw! - I indulged his every perversion. 115 00:06:12,805 --> 00:06:14,966 - Mouth fun. - Sure. 116 00:06:15,007 --> 00:06:16,975 - Bagpiping. - Got it. 117 00:06:17,009 --> 00:06:20,274 A little bit of canary-in-the-coalmine. 118 00:06:20,313 --> 00:06:21,610 Why? 119 00:06:21,647 --> 00:06:24,878 But nothing satisfied him! (Sobs) 120 00:06:24,917 --> 00:06:26,077 Oh! 121 00:06:27,186 --> 00:06:29,211 Go on! Go on! 122 00:06:31,290 --> 00:06:33,224 Zez, go over... 123 00:06:33,259 --> 00:06:35,625 Hey...Agnes... 124 00:06:35,661 --> 00:06:36,685 There, there. 125 00:06:36,729 --> 00:06:38,458 Oh! (Moans) 126 00:06:39,899 --> 00:06:42,094 Oh, Agnes, you're breathing on my face. 127 00:06:42,135 --> 00:06:44,433 Oh, I've missed you, player. 128 00:06:44,470 --> 00:06:45,596 What? 129 00:06:46,539 --> 00:06:48,700 What are you talking about, crazy? 130 00:06:49,675 --> 00:06:51,643 I've never seen you. 131 00:06:51,677 --> 00:06:54,612 - You were here last night. - (Hushed) That's our business. 132 00:06:54,647 --> 00:06:56,274 I've never... 133 00:06:57,784 --> 00:06:59,615 (Coughs) Oh, God. 134 00:07:01,687 --> 00:07:06,147 Look, Agnes, if you really want to get back at Grimshank, help us out. 135 00:07:07,026 --> 00:07:08,323 OK. 136 00:07:09,595 --> 00:07:14,055 His wizardly denomination is the Order Of The Hound. 137 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 (Tuts) It's on a wire! 138 00:07:21,574 --> 00:07:22,836 She's good. 139 00:07:22,875 --> 00:07:25,309 The source of Grimshank's magic 140 00:07:25,344 --> 00:07:29,508 is a canine tooth he wears on a gold waist chain. 141 00:07:29,549 --> 00:07:32,484 Without it, he's just a powerless old perv. 142 00:07:32,518 --> 00:07:36,511 But...but how do we get close enough to him to get the tooth? 143 00:07:36,556 --> 00:07:40,925 I'll turn you into the thing he fears the least... 144 00:07:41,661 --> 00:07:44,357 the body and soul of a shaggy beast. 145 00:07:45,965 --> 00:07:48,695 (Quasto) Hey, master! My fleas are gone! 146 00:07:48,734 --> 00:07:51,498 (Kr�d) Good for you, Quasto. Now, let's focus. 147 00:07:51,537 --> 00:07:55,200 We have to warn Ralph and Aneka that Grimshank is a traitor... 148 00:07:55,241 --> 00:07:58,005 - Bruce, do you mind? - It's a compliment, Kr�d. 149 00:07:58,044 --> 00:08:00,478 (Zez) Villa, my ass! Ralph live in a damn castle. 150 00:08:00,513 --> 00:08:02,447 Yeah, yeah, yeah, I saw. 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,315 - Wait! I hear Aneka! - (Woman's voice, indistinct) 152 00:08:05,351 --> 00:08:07,478 (Zez) Y'all gonna take off and leave me in the back? 153 00:08:07,520 --> 00:08:09,681 'Cause I'm the black dog? Racists! 154 00:08:09,722 --> 00:08:11,656 (Growling, barking) 155 00:08:11,691 --> 00:08:14,751 - Hey! What's the trouble, girl? - Girl?! 156 00:08:14,794 --> 00:08:19,390 - Well, now, who do we have here? - I don't know where she came from. 157 00:08:19,432 --> 00:08:21,400 She just bounded in, all excited. 158 00:08:24,070 --> 00:08:27,369 - Ooh, are you in heat? - (Kr�d) Heat! Can you not see my balls?! 159 00:08:27,406 --> 00:08:29,340 There's an entire pack of them here! 160 00:08:29,375 --> 00:08:32,139 (Kr�d) Guys, it's no use, she can't understand me. 161 00:08:32,178 --> 00:08:36,740 Well, Snowflake, why don't you take our new friends to my quarters, eh? 162 00:08:36,782 --> 00:08:41,242 (Kr�d) Fine, we'll go to his quarters and see what we can find out. Bruce! 163 00:08:44,423 --> 00:08:47,221 - Oh, I say, sir. - Ah, Barnabus. 164 00:08:47,260 --> 00:08:49,888 I trust the boat trip was eventful. 165 00:08:49,929 --> 00:08:53,023 - Glug, glug. Bubble, bubble. Sink, sink. - Indeed, sir. 166 00:08:53,065 --> 00:08:55,090 I'm so sorry to put pressure on you, sir, 167 00:08:55,134 --> 00:08:59,036 but we simply must transfer the Eye to the firing position immediately. 168 00:08:59,071 --> 00:09:00,800 Joy time! 169 00:09:00,840 --> 00:09:02,865 Superb! 170 00:09:02,909 --> 00:09:04,638 Right, let's have a look at this. 171 00:09:05,611 --> 00:09:08,705 Yes, I said tasteful. Not too tasteful. 172 00:09:08,748 --> 00:09:10,306 Paint is cheap. 173 00:09:10,349 --> 00:09:12,112 Elongate my man cabin. 174 00:09:14,220 --> 00:09:16,745 Ooh! Hey, what's in that vial, master? 175 00:09:17,790 --> 00:09:21,590 I don't know, Quasto. But I guarantee it's something nasty. 176 00:09:23,329 --> 00:09:25,263 (Grimshank) Bad Snowflake! 177 00:09:25,298 --> 00:09:28,631 You almost made Daddy spill his pagan tears. 178 00:09:28,668 --> 00:09:31,330 Pagan tears! I knew he was evil. 179 00:09:31,370 --> 00:09:33,930 - So did I, told you. - Don't start! 180 00:09:33,973 --> 00:09:37,204 There's the tooth! Grab it, Kr�d, and let's get the hell outta here. 181 00:09:37,243 --> 00:09:41,612 Grab it with what? Guys, face it. We're stuck here until the spell wears off. 182 00:09:41,647 --> 00:09:44,309 Great. What are we supposed to do between now and dawn? 183 00:09:44,350 --> 00:09:45,544 Hmm. 184 00:09:49,922 --> 00:09:51,412 Hmm! 185 00:09:52,058 --> 00:09:56,552 OK, we're off the clock until sun-up. Separate corners, and no peeking. 186 00:10:13,145 --> 00:10:14,442 (Cock crows) 187 00:10:19,485 --> 00:10:21,851 (Hushed) Guys, guys, wake up! 188 00:10:23,823 --> 00:10:26,053 - Anybody got a mint? - Shh! Quiet! 189 00:10:26,092 --> 00:10:27,923 You'll wake him. 190 00:10:29,095 --> 00:10:31,791 (Quasto) He looks excited about something. 191 00:10:31,831 --> 00:10:34,425 - Should hit it with a spoon. - Kr�d, get the tooth. 192 00:10:34,467 --> 00:10:37,300 Me? Isn't this more up your alley? 193 00:10:37,336 --> 00:10:40,999 I am not a wrinkle queen! Arcadius was an exception. 194 00:10:42,308 --> 00:10:45,869 - Fine. I'm going in. - (Quasto) Be careful, master. 195 00:10:47,246 --> 00:10:48,474 Steady... 196 00:10:49,382 --> 00:10:52,408 Oh, that's not a tooth. Oh, steady... 197 00:10:52,451 --> 00:10:54,180 - Got it! - Aaargh! 198 00:10:54,954 --> 00:10:57,946 Rise and shine, Grimshank! Looky what I got. 199 00:10:57,990 --> 00:11:00,288 M�ndoon, I thought you were dead! 200 00:11:00,326 --> 00:11:03,454 - Well, you thought wrong, old man. - Give me my tooth back. 201 00:11:03,496 --> 00:11:06,021 No chance! Say goodbye to your magicks. 202 00:11:06,065 --> 00:11:07,293 No, no, no! 203 00:11:08,167 --> 00:11:10,727 That's the biggest mistake you've ever made! 204 00:11:10,770 --> 00:11:13,967 Oh, really, traitor? And what's this? 205 00:11:14,006 --> 00:11:17,373 - None of your business. - Well, it is now! Quasto, gag him. 206 00:11:19,111 --> 00:11:20,669 Keep an eye out for Dongalor. 207 00:11:20,713 --> 00:11:24,046 I'll let Longshaft know his villa's got a rat problem. 208 00:11:24,083 --> 00:11:25,550 Oh! Robe! 209 00:11:25,584 --> 00:11:27,108 Robe! 210 00:11:30,923 --> 00:11:33,084 Hey, Ralph! 211 00:11:33,125 --> 00:11:35,958 Kr�d! You're alive! 212 00:11:35,995 --> 00:11:38,020 Yeah. No thanks to this traitor. 213 00:11:38,064 --> 00:11:41,591 - Grimshank? Traitor? - I found these in his room. 214 00:11:41,634 --> 00:11:46,162 Pagan tears. He and Dongalor were gonna use them to fuel the Eye of Gulga Grymna. 215 00:11:46,205 --> 00:11:50,904 On behalf of the resistance, I thank you, M�ndoon. I'll dispose of those. 216 00:11:50,943 --> 00:11:52,808 Don't give him the tears, you fool! 217 00:11:52,845 --> 00:11:55,609 - Seriously, with the name-calling... - Forgive him, Kr�d. 218 00:11:55,648 --> 00:11:59,675 - He's going through a painful divorce. - Listen to me. Take the tears and leave. 219 00:11:59,719 --> 00:12:03,348 It is your only chance to save the resistance. Trust me. 220 00:12:03,389 --> 00:12:06,119 Trust you? You tried to blow me up. 221 00:12:06,158 --> 00:12:09,924 - Because I needed you dead. - I know we never got along, 222 00:12:09,962 --> 00:12:12,556 - but that's a little extreme. - It was nothing personal! 223 00:12:12,598 --> 00:12:15,123 It was part of my plan to save the resistance. 224 00:12:15,167 --> 00:12:17,328 What? How? 225 00:12:17,369 --> 00:12:18,597 Kr�d?! 226 00:12:20,773 --> 00:12:22,104 You're alive! 227 00:12:23,809 --> 00:12:27,301 That's how. I have been working for the resistance as a double agent, 228 00:12:27,346 --> 00:12:30,543 and I realized as soon as I saw her that she loved you. 229 00:12:30,583 --> 00:12:33,416 Whoa! Hold up! You saw that she loved me? 230 00:12:33,452 --> 00:12:35,443 - Well, it was obvious. - It was obvious? 231 00:12:35,488 --> 00:12:38,286 - See, I think that way and then... - I saw that she loved you 232 00:12:38,324 --> 00:12:43,159 and I realized that if we were to have any chance at all of harvesting pagan tears, 233 00:12:43,195 --> 00:12:45,459 she had to believe you were gone! 234 00:12:47,867 --> 00:12:49,061 Whoa, whoa! 235 00:12:49,969 --> 00:12:51,334 You cried over me? 236 00:12:52,872 --> 00:12:54,339 You never cry. 237 00:12:54,373 --> 00:12:58,776 Yeah I, er... Kr�d, with all due respect, what my former colleague saw, 238 00:12:58,811 --> 00:13:01,245 and I presume heard, was hardly Aneka's love for you. 239 00:13:01,280 --> 00:13:04,977 In fact, if I may take a rare break from gentlemanly decorum... 240 00:13:05,017 --> 00:13:06,951 that bitch wore my arse out. 241 00:13:08,487 --> 00:13:10,387 Is that true? 242 00:13:10,422 --> 00:13:12,390 Did you... 243 00:13:12,424 --> 00:13:13,823 wear his ass out? 244 00:13:13,859 --> 00:13:17,351 - Oh... Well... - We emptied her lube gourd. 245 00:13:19,365 --> 00:13:22,493 - Twice. - That was a huge gourd. 246 00:13:22,535 --> 00:13:23,593 I know. 247 00:13:30,776 --> 00:13:34,007 Well, I guess that settles it. Here, take 'em. 248 00:13:34,046 --> 00:13:35,240 No! 249 00:13:35,281 --> 00:13:36,543 (Door opens) 250 00:13:38,250 --> 00:13:40,241 Ever the chump, M�ndoon. 251 00:13:46,692 --> 00:13:47,716 Wh... I... 252 00:13:47,760 --> 00:13:51,196 - Are you ready, Big D? - Born ready, RL. 253 00:13:52,498 --> 00:13:56,229 What say we fry up some villagers? (Chuckles) 254 00:13:56,268 --> 00:13:58,828 You fool! Do you realize what you've just done? 255 00:13:58,871 --> 00:13:59,963 Yes. 256 00:14:01,373 --> 00:14:03,102 I've exposed the real traitor... 257 00:14:04,610 --> 00:14:06,840 and given him a vial of grobble urine. 258 00:14:06,879 --> 00:14:11,043 You'd think it would be cloudy, but surprisingly it's clear as spring water. 259 00:14:14,720 --> 00:14:16,381 Here are the real tears. 260 00:14:16,422 --> 00:14:18,890 Hah! Suck on that, boys! 261 00:14:20,392 --> 00:14:22,189 Who's the fool now, Grimshank? 262 00:14:27,299 --> 00:14:30,393 My sword! Now, I know I had it when I got up... 263 00:14:30,436 --> 00:14:33,496 As we speak, hundreds of resistance fighters 264 00:14:33,539 --> 00:14:37,771 are gathered in the Hessemeel Commons seeking amnesty and a mule. 265 00:14:37,810 --> 00:14:41,940 Hah! Fools. Everyone knows there's no such thing as a free mule. 266 00:14:46,051 --> 00:14:51,751 Say hello to the Eye of Gulga Grymna. 267 00:14:58,230 --> 00:15:01,996 Hey, double agent guy. Didn't you have a plan to shut this thing down? 268 00:15:02,034 --> 00:15:04,298 Yes, I was going to wait until the weapon was activated 269 00:15:04,336 --> 00:15:08,830 and then use my telekinetic powers to turn it onto Dongalor's palace. 270 00:15:08,874 --> 00:15:12,241 - Hey, that's a winner! Let's do that! - You threw my magic away. 271 00:15:12,278 --> 00:15:14,746 I am now completely powerless! 272 00:15:14,780 --> 00:15:16,111 Right. 273 00:15:16,148 --> 00:15:20,585 Accept it. Your so-called resistance is doomed. 274 00:15:20,619 --> 00:15:21,950 I'll take those tears. 275 00:15:21,987 --> 00:15:25,582 You want 'em? You'll have to carve them out of my cold, dead gullet. 276 00:15:27,293 --> 00:15:28,419 (Gulps) 277 00:15:29,662 --> 00:15:32,096 It's stuck... I can't...I can't breathe. 278 00:15:32,131 --> 00:15:33,758 (Retches) 279 00:15:33,799 --> 00:15:36,393 Unbelievable! He swallowed the vial. 280 00:15:36,435 --> 00:15:39,199 - What was I supposed to do? - Crush it on the stone floor. 281 00:15:39,238 --> 00:15:41,832 - (Aneka) Pour the tears out. - Or just swallow them. 282 00:15:41,874 --> 00:15:43,341 Quite a few options, really. 283 00:15:43,375 --> 00:15:46,867 Oh! I was looking forward to the gullet carving. 284 00:15:46,912 --> 00:15:48,675 Where was I? 285 00:15:48,714 --> 00:15:50,739 Oh, yes. Kill him. 286 00:15:52,017 --> 00:15:54,577 Still no sign of Donga...lor. 287 00:15:54,620 --> 00:15:56,952 - Hello! - Hiya! 288 00:16:14,773 --> 00:16:16,764 - Hmm? - The vial of tears, sir. 289 00:16:16,809 --> 00:16:18,140 Yes. 290 00:16:23,248 --> 00:16:26,479 Sir, thank you for including me in today's epochal events. 291 00:16:26,518 --> 00:16:30,386 Oh, Barnabus, I couldn't have done it without you. Now drop. 292 00:16:40,432 --> 00:16:43,629 - You can take him! - I don't know! He's good! 293 00:16:43,669 --> 00:16:47,730 Kr�d, it's the size of a warrior's heart that counts, not his sword! 294 00:16:50,075 --> 00:16:54,444 First of all, this is not my sword. My sword is huge - way bigger than his. 295 00:16:59,218 --> 00:17:00,708 Grimshank! 296 00:17:02,955 --> 00:17:08,450 Arcadius said you were The Golden One. 297 00:17:09,661 --> 00:17:11,652 I die unconvinced. 298 00:17:21,006 --> 00:17:24,032 - Oh! Hand cramp. - Are you in pain, sire? 299 00:17:24,076 --> 00:17:27,136 Oh, I'll soldier on, as I always do. 300 00:17:36,789 --> 00:17:39,451 - Why, Ralph? - Come, come, Kr�d! Look around you. 301 00:17:39,491 --> 00:17:43,188 Do you honestly believe someone born into all this would fight to see it abolished? 302 00:17:43,228 --> 00:17:47,255 No. Join me, and you too can have a palace of your own. 303 00:17:47,299 --> 00:17:49,028 Freedom is my palace. 304 00:17:49,068 --> 00:17:53,027 "Freedom is my palace." What a clumsy little metaphor. 305 00:18:00,679 --> 00:18:02,306 Show time! 306 00:18:03,916 --> 00:18:05,144 (Slurping) 307 00:18:09,588 --> 00:18:10,919 Joy! 308 00:18:15,694 --> 00:18:18,356 Just a matter of minutes now, Barnabus. 309 00:18:18,397 --> 00:18:19,955 Let's away! 310 00:18:29,074 --> 00:18:30,837 Farewell, M�ndoon. 311 00:18:32,911 --> 00:18:34,378 (Zez) Whoa! 312 00:18:34,413 --> 00:18:35,675 Ho! 313 00:18:35,714 --> 00:18:37,204 Hey, hey! Kr�d! 314 00:18:42,621 --> 00:18:45,317 Just surrender and I'll give Aneka back. 315 00:18:46,291 --> 00:18:47,849 She's not yours to give! 316 00:18:53,999 --> 00:18:55,398 Do what you must. 317 00:18:55,434 --> 00:18:58,096 - (Zez) Set his hair on fire! - Rip his head off! 318 00:18:58,137 --> 00:19:00,537 (Bruce) Rub him with oil! Get him greasy! 319 00:19:09,214 --> 00:19:11,205 It is an honor to die at your hand, Aneka. 320 00:19:13,919 --> 00:19:15,716 Kr�d... 321 00:19:15,754 --> 00:19:17,654 you were a worthy foe. 322 00:19:20,692 --> 00:19:22,250 Classy till the end. 323 00:19:22,294 --> 00:19:23,818 Hey-hey! 324 00:19:25,564 --> 00:19:28,590 - Thanks. - How did you do that, Zez? 325 00:19:28,634 --> 00:19:30,966 I'll tell you what it was. It was focus! 326 00:19:31,003 --> 00:19:34,029 Preparation! Execution! 327 00:19:35,374 --> 00:19:38,468 Grimshank's tooth? Did you fish it out of the moat? 328 00:19:39,444 --> 00:19:43,039 No, I took it off a hellhound that I was fighting in another dimension 329 00:19:43,081 --> 00:19:45,345 while I was on my way here saving y'all's ass. 330 00:19:45,384 --> 00:19:47,352 Mm-hm! 331 00:19:47,386 --> 00:19:48,478 Right! 332 00:19:49,221 --> 00:19:52,748 - (Dongalor) It'll never fit, Barnabus. - It will! Let me just strap it on. 333 00:19:52,791 --> 00:19:56,124 - Where is that coming from? - Someplace beautiful? 334 00:19:56,962 --> 00:20:00,022 - Yes, the wings are secure, sire. - Good. 335 00:20:00,065 --> 00:20:03,193 Well, Barnie, old chap... bonne chance. 336 00:20:03,235 --> 00:20:05,465 Bonne chance, sir? 337 00:20:05,504 --> 00:20:07,631 - Am I not to come too? - No, Barnabus. 338 00:20:07,673 --> 00:20:10,574 - A hero's death awaits you. - What? 339 00:20:10,609 --> 00:20:14,409 - Well, there's no greater glory. - Yes, yes. Of course. 340 00:20:14,446 --> 00:20:17,074 Oh, a guilt trip. 341 00:20:17,115 --> 00:20:20,846 Really! On the greatest day of my life! That's the thanks I get, is it? 342 00:20:20,886 --> 00:20:24,049 - A thousand apologies, sire, but... - No, too late. 343 00:20:24,089 --> 00:20:26,319 - Uh-uh! Damage is done. - The damage... 344 00:20:26,358 --> 00:20:28,383 Talk to the wing. 345 00:20:28,694 --> 00:20:30,855 - Dongalor! - Attack, Barnabus! 346 00:20:36,802 --> 00:20:38,030 It's over! 347 00:20:39,838 --> 00:20:41,567 Kr�d... 348 00:20:41,607 --> 00:20:42,801 Kr�ddy... 349 00:20:42,841 --> 00:20:44,468 (Chuckles) 350 00:20:44,509 --> 00:20:45,874 Kr�dmeister... 351 00:20:47,246 --> 00:20:51,444 You're no killer. I saw you spare Ralph. 352 00:20:51,483 --> 00:20:53,110 Rafe... Ralph... 353 00:20:53,151 --> 00:20:55,676 Rafe... Is it Ralph or Rafe? 354 00:20:55,721 --> 00:20:59,248 - It's spelt Ralph, but pronounced Rafe. - Wanker! Huh! 355 00:20:59,291 --> 00:21:03,091 - He didn't kill Arcadius. You did. - Wait! 356 00:21:03,128 --> 00:21:06,097 There's something you need to know - 357 00:21:06,131 --> 00:21:09,828 a very powerful secret that has been kept from you for too long now. 358 00:21:09,868 --> 00:21:12,336 - You're stalling. - No, it's true. 359 00:21:13,905 --> 00:21:15,896 Kr�d, I am... 360 00:21:17,976 --> 00:21:19,500 ..your brother. 361 00:21:21,747 --> 00:21:23,510 My brother? 362 00:21:23,548 --> 00:21:24,810 In-law. 363 00:21:26,585 --> 00:21:28,985 - Say again? - I married your sister. 364 00:21:29,021 --> 00:21:30,488 Voula?! 365 00:21:31,757 --> 00:21:34,692 She left home when I was a kid. She joined the Molkadian whore caravan. 366 00:21:34,726 --> 00:21:39,220 Yes, and the fact remains, we were married...albeit briefly. 367 00:21:39,264 --> 00:21:44,201 - What? You're not even married anymore? - Well, not now. She's nuts! And a whore. 368 00:21:44,236 --> 00:21:47,637 But the fact is, Kr�d... we're family. 369 00:21:47,673 --> 00:21:49,903 Kr�d, the Eye! It's about to blow! 370 00:21:52,244 --> 00:21:53,438 This isn't over. 371 00:21:54,813 --> 00:21:57,373 Surrender immediately, if you don't mind. 372 00:22:02,788 --> 00:22:04,312 Aaargh! 373 00:22:06,692 --> 00:22:09,855 There's gotta be some way to stop this thing. 374 00:22:09,895 --> 00:22:12,489 (Arcadius) You know what to do, Golden One. 375 00:22:12,531 --> 00:22:17,969 Fulfill your destiny. Hroath g'blon brack rothan. 376 00:22:18,003 --> 00:22:21,769 - Let fire flow through this steel. - Wait! Answer me this. 377 00:22:22,874 --> 00:22:25,502 Do you know if Bruce is seeing anyone, or...? 378 00:22:25,544 --> 00:22:26,533 Later. 379 00:22:26,578 --> 00:22:29,342 Fair enough. Go, lad! 380 00:22:49,768 --> 00:22:50,928 (Coughs) 381 00:22:55,674 --> 00:22:57,369 (Coughing) 382 00:23:17,696 --> 00:23:19,254 (Sobs) 383 00:23:36,047 --> 00:23:37,674 Be careful with those tears. 384 00:23:39,184 --> 00:23:40,811 Somebody's gonna get hurt. 385 00:23:54,633 --> 00:23:58,262 Look, guys, everyone in that crowd thinks I'm dead. 386 00:23:59,004 --> 00:24:03,407 So when they find out that The Golden One lives on, things might get a little nuts. 387 00:24:03,442 --> 00:24:06,570 I'm already all over that, Kr�d. Listen, nobody gets near him. 388 00:24:06,611 --> 00:24:08,875 You hear that? Nobody. 389 00:24:08,914 --> 00:24:10,347 Quasto! 390 00:24:10,382 --> 00:24:11,815 I'm itchy. 391 00:24:11,850 --> 00:24:13,545 OK, um... 392 00:24:13,585 --> 00:24:16,748 Just another thing. If they start chanting my name, 393 00:24:16,788 --> 00:24:19,689 just know that that chant is for all of us. 394 00:24:19,724 --> 00:24:22,818 OK, you know why? 'Cause there's no I in team, people. 395 00:24:22,861 --> 00:24:25,523 Kr�d, no. Move. I do it. 396 00:24:25,564 --> 00:24:28,465 - Relax. Make eye contact with me. - Come on, Bruce. 397 00:24:28,500 --> 00:24:32,368 - How much time do we have? - OK, Bruce. I'm good. OK, here I go. 398 00:24:33,538 --> 00:24:36,974 Good people of Hessemeel! Stop your mourning. 399 00:24:37,642 --> 00:24:38,768 I'm alive! 400 00:24:38,810 --> 00:24:40,277 (Murmuring) 401 00:24:41,913 --> 00:24:45,713 - Are you the mule man? - What? No. 402 00:24:45,750 --> 00:24:48,480 No, I'm... No, I'm Kr�d M�ndoon. 403 00:24:48,520 --> 00:24:50,078 (Groaning) 404 00:24:50,121 --> 00:24:52,112 Do you work for the mule man? 405 00:24:52,157 --> 00:24:54,148 No, no. I'm... 406 00:24:55,126 --> 00:24:57,219 - I'm The Golden One. - He's got the gold! 407 00:24:57,262 --> 00:24:58,923 (Cheering) 408 00:24:58,964 --> 00:25:02,400 What? No, no, no. There is no gold. 409 00:25:02,434 --> 00:25:04,197 There are no mules. 410 00:25:04,236 --> 00:25:06,534 The amnesty offer was a lie. 411 00:25:06,571 --> 00:25:10,098 So the fight for freedom must go on and on! 412 00:25:11,409 --> 00:25:14,901 But we're tired of fighting. We want gold and mules. 413 00:25:14,946 --> 00:25:16,937 Right, you're tired, sure... 414 00:25:16,982 --> 00:25:19,143 Can you...? I'm dying here. 415 00:25:19,184 --> 00:25:21,015 - You want mules? - (All) Yes! 416 00:25:21,052 --> 00:25:22,713 Do you want gold? 417 00:25:22,754 --> 00:25:24,312 (All) Yes! 418 00:25:24,356 --> 00:25:26,347 - Do you want freedom? - (All) Yes! 419 00:25:26,391 --> 00:25:32,523 Follow us! We'll march as one to the royal stables and help ourselves to the mules! 420 00:25:32,564 --> 00:25:37,433 From there it's on to the treasury to take back our gold and our lives! 421 00:25:37,469 --> 00:25:38,595 (Cheering) 422 00:25:41,439 --> 00:25:43,270 Aneka. They saw everything. 423 00:25:46,511 --> 00:25:47,637 She's incorrigible. 424 00:25:47,679 --> 00:25:51,046 Incorrigible, and to his abiding horror, 425 00:25:51,082 --> 00:25:53,949 the only woman he would ever truly love. 426 00:25:53,985 --> 00:25:58,718 Bound by a common fate, yet doomed to emotional chaos, 427 00:25:58,757 --> 00:26:01,851 Kr�d and Aneka march out of the village 428 00:26:01,893 --> 00:26:04,555 and into their epic destiny. 429 00:26:43,768 --> 00:26:46,430 Ah, you there! Peasant! 430 00:26:46,471 --> 00:26:49,599 Help me down from this tree. You'll be richly rewarded. 431 00:26:50,675 --> 00:26:53,007 - Homunculo? - Father? 432 00:26:54,312 --> 00:26:57,907 I thought he was, er, you know... 433 00:26:57,949 --> 00:27:01,885 Hey, there, buddy! How was the boat ride? 434 00:27:02,687 --> 00:27:04,279 Yes? Good? 435 00:27:04,322 --> 00:27:07,314 - Oh! Ow! Shield me, Barnabus! - Stop it! 436 00:27:07,359 --> 00:27:09,725 Shield me from this wretched monster! 437 00:27:09,761 --> 00:27:10,785 Ouch! 438 00:27:10,829 --> 00:27:14,196 - Good arm on the boy, no? - Yes, not bad, sire, not bad. 439 00:27:14,232 --> 00:27:15,722 He wouldn't. 440 00:27:17,168 --> 00:27:18,396 He would! 441 00:27:20,438 --> 00:27:24,067 By the gods, Barnabus, I love the little bastard! 442 00:27:24,109 --> 00:27:29,911 (Laughs) Homunculo Vesuvius Dongalor, 443 00:27:29,948 --> 00:27:32,940 I hereby acknowledge you to be my rightful heir! 444 00:27:32,984 --> 00:27:36,420 Come live with me at the palace. You can have Barnabus's quarters. 445 00:27:36,454 --> 00:27:39,719 - Hang on, sir, where will I live? - And still he chops! 446 00:27:39,758 --> 00:27:44,491 - (Laughs) Isn't he wonderful, Barnabus? - Absolutely. But, sir, where will I live? 447 00:27:45,000 --> 00:27:48,076 Best watched using Open Subtitles MKV Player 448 00:27:48,126 --> 00:27:52,676 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.