All language subtitles for Kolchak s01e17 Legacy of Terror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,799 --> 00:01:29,530 Among the philosophers, the great thinkers and the common joes of this world, 2 00:01:29,603 --> 00:01:32,595 no question is more controversial than truth. 3 00:01:32,672 --> 00:01:34,697 Remarkable as it may seem, I can attest... 4 00:01:34,775 --> 00:01:37,141 that the following events did occur... 5 00:01:37,210 --> 00:01:40,737 whether you believe them to be true or not. 6 00:01:40,814 --> 00:01:43,715 Monday, September 22. One of the brightest spots... 7 00:01:43,784 --> 00:01:46,548 in professional football was Lenny Strayhan, 8 00:01:46,620 --> 00:01:48,986 maybe the best linebacker in the history of the game. 9 00:01:49,055 --> 00:01:52,752 Lenny played with fractures, sprains, torn ligaments and bone chips. 10 00:01:52,826 --> 00:01:55,590 They said he had the biggest heart in the NFL. 11 00:01:55,662 --> 00:01:57,562 But on September 22, 12 00:01:57,631 --> 00:02:01,727 some maniac cut out that big heart with a very dull knife. 13 00:02:05,205 --> 00:02:08,265 Wednesday, September 29. Staff Sergeant Anderson, D.S.C., 14 00:02:08,341 --> 00:02:11,435 Purple Heart, Silver Star, was leaving the Federal Building. 15 00:02:11,511 --> 00:02:14,344 He'd already proved himself a match for a platoon of Vietcong, 16 00:02:14,414 --> 00:02:18,908 so you'd figure he'd be at least half safe in a downtown Chicago building. 17 00:03:26,720 --> 00:03:29,712 There was a publisher's convention at the Sherwood Hotel, 18 00:03:29,789 --> 00:03:32,349 and my boss, Tony Vincenzo, 19 00:03:32,425 --> 00:03:35,553 was buttering up some potential subscribers. 20 00:03:35,629 --> 00:03:37,961 He wanted me to help with the buttering up, 21 00:03:38,031 --> 00:03:41,364 and I promised I'd show up with a haircut, a new hat and a pressed suit. 22 00:03:41,434 --> 00:03:43,493 But I lie a lot. 23 00:03:46,873 --> 00:03:49,967 I told him 8:00. Now, what time did you tell him? 24 00:03:50,043 --> 00:03:52,273 8:00. 8:00. 25 00:03:55,181 --> 00:03:58,014 I've got 9:15. What time do you have? 26 00:03:58,084 --> 00:04:01,884 9:17. Lobby clock says 9:18. 27 00:04:01,955 --> 00:04:03,889 You want me to call the time? 28 00:04:03,957 --> 00:04:06,790 Oh, we can be even more precise and contact the Greenwich Observatory. 29 00:04:06,860 --> 00:04:08,851 How about that? 30 00:04:20,740 --> 00:04:23,038 You don't smoke, Ron. 31 00:04:23,109 --> 00:04:25,100 My friends think it gives me a thoughtful look, 32 00:04:25,178 --> 00:04:28,545 interested in people, foreign correspondent image. 33 00:04:30,116 --> 00:04:32,175 They're wrong. 34 00:04:47,467 --> 00:04:50,959 I bet he didn't get his suit pressed. Well, we'll give him the benefit of the doubt. 35 00:04:56,643 --> 00:05:00,602 As usual, Carl, a day late and a dollar short. 36 00:05:02,916 --> 00:05:05,146 21-Bravo-Niner. 21-Bravo-Niner. 37 00:05:05,218 --> 00:05:07,277 187 reported at the Federal Building. 38 00:05:07,354 --> 00:05:09,822 Third floor, Code 3. 39 00:05:11,024 --> 00:05:13,288 Carl? Come back here! 40 00:05:13,360 --> 00:05:15,828 Listen, Tony, I'll see you later. I gotta check out this homicide. 41 00:05:15,895 --> 00:05:18,363 There'll be a homicide right here if you don't come back here! 42 00:05:18,431 --> 00:05:21,127 Kolchak, come back here! 43 00:05:21,201 --> 00:05:23,795 Ladies, gentlemen, please. 44 00:05:23,870 --> 00:05:28,569 Look, I've always been fair with you, but I cannot let you into the investigation site. 45 00:05:28,642 --> 00:05:30,906 Now, wait a minute. Hold on. There are certain facts... 46 00:05:30,977 --> 00:05:33,571 that we must prevent from being published on this one. 47 00:05:33,647 --> 00:05:36,912 Now, we cannot let you in. 48 00:05:36,983 --> 00:05:39,008 Please, understand our reasoning. 49 00:05:39,085 --> 00:05:42,179 We're gonna get 40, maybe 50 confessions on a crime like this. 50 00:05:42,255 --> 00:05:45,088 How can we discredit the phony ones if you publish all the facts? 51 00:05:49,362 --> 00:05:52,160 Looks like the heart was cut out with a dull blade again. 52 00:05:52,232 --> 00:05:54,757 Pretty messy. Yeah. 53 00:05:54,834 --> 00:05:58,395 Yeah, you know, it's been seven days since the football player got it. 54 00:05:58,471 --> 00:06:00,735 And now- 55 00:06:00,807 --> 00:06:04,504 You notice? The heart is seven steps below the body. 56 00:06:04,577 --> 00:06:07,375 That-That could mean something. 57 00:06:07,447 --> 00:06:10,143 Hey, what are you doing up there? Come on down here! I'm sorry. 58 00:06:10,216 --> 00:06:12,377 I beg your pardon. I'm looking for the press conference. 59 00:06:12,452 --> 00:06:15,012 I must've lost my way. Could you tell me where it is? 60 00:06:15,088 --> 00:06:17,522 Excuse me. Could you tell me where it is? It's down the hall. 61 00:06:17,590 --> 00:06:20,423 Thank you. Thank you very much. Kolchak, no pictures! 62 00:06:20,493 --> 00:06:22,085 No, no, no. Did you take any? 63 00:06:22,162 --> 00:06:24,096 No, no, no. L- Give me that thing. 64 00:06:24,164 --> 00:06:25,756 Wait- Keep your hands off! 65 00:06:25,832 --> 00:06:27,766 You can't! Carl, I'm warning you. One warning. 66 00:06:27,834 --> 00:06:29,893 Whatever you heard here, you keep in that fat head of yours. 67 00:06:29,969 --> 00:06:32,563 Now, look, we're dealing with psychotics here. No! Really? 68 00:06:32,639 --> 00:06:36,097 What sane person cuts out human hearts? Of course, it was a psychotic, plural. 69 00:06:36,176 --> 00:06:38,872 How many do you think it was? Huh? I mean, it'd take more than one... 70 00:06:38,945 --> 00:06:41,675 to hold down a Green Beret in order to cut his heart out, wouldn't it? 71 00:06:41,748 --> 00:06:47,311 And tell me this. If Chicago Bears and Green Berets aren't safe in the streets of Chicago, who is? 72 00:06:47,387 --> 00:06:50,481 Carl, you're full of good questions today. Yeah, you know what you're full of? 73 00:06:50,557 --> 00:06:52,991 Ah, come on! 74 00:07:04,738 --> 00:07:08,367 Carl? Carl, come here. Carl, come over here! Come on! 75 00:07:08,441 --> 00:07:10,932 I'm on a big story like you won't believe. Carl, will you keep quiet? 76 00:07:11,010 --> 00:07:12,602 Quiet! Carl? 77 00:07:12,679 --> 00:07:15,512 Uh, folks, I'd like you to meet one of my team. 78 00:07:15,582 --> 00:07:20,246 Carl Kolchak, this is TillieJones, Public Relations for the hotel. Mm-hmm. How do you do? 79 00:07:20,320 --> 00:07:23,050 - Hello, hello. - Uh, take your hat off. 80 00:07:23,123 --> 00:07:25,648 What? Take your hat off! 81 00:07:25,725 --> 00:07:27,955 She's also our coordinator for the convention. 82 00:07:28,027 --> 00:07:30,518 - This is Captain Timmons. - Hello. 83 00:07:30,597 --> 00:07:33,964 And, uh, Major Taylor there. Uh-huh. 84 00:07:34,033 --> 00:07:37,867 How do you do, sir? Carl, you missed a very, very fine speech by Captain Timmons. 85 00:07:37,937 --> 00:07:39,871 Well, it wasn't that fine, Mr. Kolchak. 86 00:07:39,939 --> 00:07:43,466 Oh! I wish you'd take the trouble and give a text to Carl here so he can use it in a story. 87 00:07:43,543 --> 00:07:45,943 Oh, that's, uh- Sorry, but I don't- I don't do P.R. Work. 88 00:07:46,012 --> 00:07:47,912 Uh, solid idea, Mr. Vincenzo. 89 00:07:47,981 --> 00:07:50,711 You see, Mr. Kolchak, Captain Timmons and I are here... 90 00:07:50,784 --> 00:07:52,718 to drum up publicity for the air force. 91 00:07:52,786 --> 00:07:55,448 You see, the opportunities for women in today's air force- 92 00:07:55,522 --> 00:07:57,615 They're practically limitless, believe me. 93 00:07:57,690 --> 00:08:00,784 - They're better than they were, but I wouldn't say- - Captain Timmons, you see, 94 00:08:00,860 --> 00:08:02,521 has been highly decorated. 95 00:08:02,595 --> 00:08:05,758 And she's also expected to be the first woman qualified for combat. Imagine! 96 00:08:05,832 --> 00:08:09,928 - That hasn't happened yet. - With all those qualifications, she's deserving of a feature from you. 97 00:08:10,003 --> 00:08:11,595 Mm-hmm. 98 00:08:11,671 --> 00:08:15,300 Captain Timmons is living proof that a woman can make it in this highly competitive world today. 99 00:08:15,375 --> 00:08:19,573 Then why don't you two let her finish a sentence for herself? Thank you very much. 100 00:08:19,646 --> 00:08:22,774 I'm sorry, Miss Jones. I'm very sorry. Tillie. Tillie. 101 00:08:22,849 --> 00:08:24,783 Call me Tillie. Tillie, I'm sorry. I didn't mean to- 102 00:08:24,851 --> 00:08:28,514 Hey, man. How's everything on the tram? They treating you all right? 103 00:08:28,588 --> 00:08:33,184 - I beg your pardon? - Mr. Torres, this is Major Taylor of the air force. 104 00:08:33,259 --> 00:08:35,853 Oh, right, man. 105 00:08:35,929 --> 00:08:40,366 I'm sorry. I saw the suit, and I thought you were Leo, 106 00:08:40,433 --> 00:08:43,459 the dude that drives our airport shuttle tram. 107 00:08:43,536 --> 00:08:45,834 Don't he look like Leo from the side? 108 00:08:45,905 --> 00:08:47,805 Well- The hair? 109 00:08:50,210 --> 00:08:52,269 - Hi. - Hello. 110 00:08:52,345 --> 00:08:55,542 - You're very beautiful. - Thank you. 111 00:08:55,615 --> 00:08:59,381 You know, I think that the reception for Charles Loder of the Times is about to begin. 112 00:08:59,452 --> 00:09:01,943 I'm sure you journalists don't wanna miss that. 113 00:09:02,021 --> 00:09:05,616 I can dig it. Enjoy your stay at the Sherwood, people. 114 00:09:07,894 --> 00:09:11,193 Major, I- I'm sorry about that. 115 00:09:11,264 --> 00:09:13,789 Tillie, who was that fella? The comic in the lounge? 116 00:09:13,867 --> 00:09:15,892 No, he's one of the vice presidents of the hotel. 117 00:09:15,969 --> 00:09:17,903 That harebrain? This way, Captain. 118 00:09:20,573 --> 00:09:24,202 Well, let's go, Carl. Carl? 119 00:10:05,785 --> 00:10:08,253 No! 120 00:10:10,790 --> 00:10:14,248 12:30 a. m. I should've tuned out my police radio... 121 00:10:14,327 --> 00:10:16,318 and tuned in some Duke Ellington. 122 00:10:16,396 --> 00:10:20,560 One-George-63, disturbance in Grant Park. Neighbors report woman screaming. 123 00:11:09,515 --> 00:11:12,973 Tim, there's something moving through the bush! 124 00:11:25,698 --> 00:11:28,326 Holy- 125 00:11:41,881 --> 00:11:43,815 Just lie still. 126 00:11:43,883 --> 00:11:46,215 Whoa! Whoa! Let's see- 127 00:11:46,285 --> 00:11:49,118 You look like you've got a concussion. I think we're gonna need some X-rays on that. 128 00:11:49,188 --> 00:11:51,713 No, no. No X-rays. No pictures. 129 00:11:51,791 --> 00:11:55,318 No, I got things in there I don't want seen. 130 00:11:55,395 --> 00:11:58,296 Dark thoughts and evil plans. 131 00:12:00,600 --> 00:12:04,866 Think you're gonna be all right? Yeah, I'm fine. You just go on back to your meat wagon there. 132 00:12:12,678 --> 00:12:16,614 What do you think of this, Tim? I don't know. I found it near the body. 133 00:12:19,819 --> 00:12:22,049 What'd you find? None of your business. 134 00:12:22,121 --> 00:12:24,988 Uh, the officer said that you arrived almost as soon as he did, Carl. 135 00:12:25,058 --> 00:12:28,221 How come? I wanted to be first in line for a skull fracture. 136 00:12:28,294 --> 00:12:30,285 All right. Now, what happened? 137 00:12:30,363 --> 00:12:33,355 What do you think- I got hit! What do you think "what happened," you dum-dum? 138 00:12:33,433 --> 00:12:35,993 Listen, uh, what step was the heart on this time? 139 00:12:37,070 --> 00:12:40,631 Okay. Now, let's see. I got here after midnight. 140 00:12:40,706 --> 00:12:44,335 That makes it the ninth day. Let me guess. 141 00:12:44,410 --> 00:12:46,640 Was the heart on the ninth step down? 142 00:12:46,712 --> 00:12:51,445 As a citizen, it is your responsibility to answer my questions. Now, what hit you, Carl? 143 00:12:52,518 --> 00:12:56,113 Well, I turned around, and there was a great, big, red and yellow chicken. 144 00:12:57,223 --> 00:13:00,090 I didn't see a thing. 145 00:13:00,159 --> 00:13:02,024 1:15 a. m. 146 00:13:02,095 --> 00:13:04,928 My head was pounding. It probably should have been x-rayed like the medics ordered, 147 00:13:04,997 --> 00:13:07,693 but I knew the police would be all over the Sherwood Hotel... 148 00:13:07,767 --> 00:13:10,634 as soon as they connected Madge Timmons to the place. 149 00:13:10,703 --> 00:13:13,604 I was one step ahead of them, and I wanted to keep it that way. 150 00:13:13,673 --> 00:13:16,005 It didn't work out. Ah, ah, ah! No, no, no. 151 00:13:16,075 --> 00:13:19,169 Carl Kolchak, I.N.S. See? No, that's the problem. No press. 152 00:13:19,245 --> 00:13:22,043 What do you mean, no press? You can't keep the press out of here, Lyons! 153 00:13:22,115 --> 00:13:24,276 You- Lyons? I know you. 154 00:13:24,350 --> 00:13:27,080 I was at the ceremony where you were awarded the medal of valor, right? 155 00:13:27,153 --> 00:13:30,281 You wasted two bank robbers, right? But you're not gettin' in. 156 00:13:30,356 --> 00:13:32,984 And it was three bank robbers. Yeah, well, I know it was three. I just, uh- 157 00:13:33,059 --> 00:13:35,084 I thought maybe I could do an article on you. 158 00:13:35,161 --> 00:13:37,095 A series of articles. Maybe a two-parter? 159 00:13:37,163 --> 00:13:39,188 You're still not gettin' in. 160 00:13:55,381 --> 00:13:59,374 Imagine, a girl abducted from the hotel, then murdered, right with the convention goin' on below. 161 00:13:59,452 --> 00:14:01,613 It's tragic. All these out-of-towners are gonna get the impression... 162 00:14:01,687 --> 00:14:04,884 that Chicago's filled with nuts. 163 00:14:07,994 --> 00:14:10,155 Carl? Carl? Tony, shut up. 164 00:14:10,229 --> 00:14:12,163 Carl, what are you doing with that? Will you shut up? 165 00:14:14,734 --> 00:14:17,703 Terrific. You just blew my cover. Here. 166 00:14:19,238 --> 00:14:22,833 He works for you, doesn't he? Uh, who? That busboy? Nah! 167 00:14:22,909 --> 00:14:26,675 Uh-huh. Blueberry muffins. 168 00:14:50,336 --> 00:14:52,770 I know you're in here, Kolchak! 169 00:14:55,508 --> 00:15:00,104 Is something the matter, Officer? Have you seen a redheaded guy in a busboy's jacket? 170 00:15:00,179 --> 00:15:02,113 No, I haven't. 171 00:15:03,616 --> 00:15:06,107 Come on now, Kolchak. I know you're in here! 172 00:15:06,185 --> 00:15:08,312 You want me to dig you out? 173 00:15:17,263 --> 00:15:19,254 I'm sorry. You can't go in there. 174 00:15:19,332 --> 00:15:21,266 Well, what's in there? 175 00:15:21,334 --> 00:15:23,598 Dead storage. 176 00:17:15,414 --> 00:17:17,405 Aah! 177 00:17:22,154 --> 00:17:24,213 Let me out! 178 00:17:24,290 --> 00:17:26,383 Somebody, let me out! Anybody! Hey! 179 00:17:28,594 --> 00:17:30,824 Okay, okay. All right. 180 00:17:30,896 --> 00:17:33,956 Just don't-don't-don't get that anxious, all right? 181 00:17:36,202 --> 00:17:39,694 Will you wait a- Just take the hands off- 182 00:17:39,772 --> 00:17:42,707 Thank you, Officers. 183 00:17:42,775 --> 00:17:45,175 Miss Jones, if you wanna file trespass charges against this man, 184 00:17:45,244 --> 00:17:47,769 Officer Lyons will get you extra speedy service. 185 00:17:47,847 --> 00:17:51,578 Uh, no. No, I don't see that he's done any harm. 186 00:17:51,650 --> 00:17:56,280 But what I would like to know is why you find it necessary to carouse in our basement? 187 00:17:56,355 --> 00:17:59,085 He also stole a busboy's jacket and some food. 188 00:17:59,158 --> 00:18:01,092 I did not! You want me to write that up? 189 00:18:01,160 --> 00:18:03,321 Come on. I borrowed it. No, I don't think that's necessary. 190 00:18:03,396 --> 00:18:05,990 Look, Mr. Carlchak- Uh, Kolchak. 191 00:18:06,065 --> 00:18:07,327 Kolchak. Yeah. Carl. 192 00:18:07,400 --> 00:18:11,666 Carl, if you're hungry, let me order you a Reuben sandwich or something. 193 00:18:11,737 --> 00:18:15,104 If something's bothering you, why-why don't you share it with me? 194 00:18:15,174 --> 00:18:18,234 I mean, after all, I am Public Relations. Yeah. 195 00:18:18,310 --> 00:18:20,244 Uh, thanks. Thanks, but, no, thanks. 196 00:18:20,312 --> 00:18:23,713 No, there are certain things that I don't share with certain people. 197 00:18:23,783 --> 00:18:25,808 Oh, that's our loss, eh, Lyons? 198 00:18:25,885 --> 00:18:28,376 I understand. Well, thank you, gentlemen, for coming up here, 199 00:18:28,454 --> 00:18:30,445 taking the time to bring this problem. 200 00:18:30,523 --> 00:18:33,754 But I think it's been solved, don't you? 201 00:18:33,826 --> 00:18:37,284 Good night, Webster. Good night, Carl. I got a lot of work to do. 202 00:18:40,833 --> 00:18:43,768 Listen, can you tell me who's in charge of the storage rooms downstairs? 203 00:18:43,836 --> 00:18:46,600 Custodian, I suppose. Why? 204 00:18:46,672 --> 00:18:51,234 Custodian? Come on! What about that vice president across the hall? What is he in charge of? 205 00:18:51,310 --> 00:18:54,177 Mr. Torres? Isn't it obvious? He's in charge of the flute. 206 00:18:54,246 --> 00:18:56,874 No, no, I'm serious. 207 00:18:56,949 --> 00:19:02,012 Now, what's a bright, attractive, intelligent girl like you doing in a lesser job than that pinhead across the hall? 208 00:19:02,087 --> 00:19:04,487 No comment. 209 00:19:04,557 --> 00:19:07,856 You've already made one, downstairs in the lobby. 210 00:19:07,927 --> 00:19:11,226 You intimated, very strongly, that you didn't like him very much. 211 00:19:11,297 --> 00:19:13,925 Oh, you're gonna lose me my job. Would I do a thing like that? 212 00:19:13,999 --> 00:19:15,432 Yes, you would. I wouldn't. 213 00:19:15,501 --> 00:19:17,435 Off the record. Off the record. Just for my own information. 214 00:19:17,503 --> 00:19:22,440 That man is a monumental dummy. 215 00:19:22,508 --> 00:19:25,636 I mean, really! That man makes one goof after another, 216 00:19:25,711 --> 00:19:29,112 and I'm supposed to smooth things over, or I'll get canned. 217 00:19:29,181 --> 00:19:32,344 Do you know that I can cross a senator or I can cross the governor, 218 00:19:32,418 --> 00:19:35,148 but I cannot cross pretty boy? 219 00:19:35,221 --> 00:19:38,452 Around here, he gets what he wants. Anything, anytime. 220 00:19:38,524 --> 00:19:41,789 Why? I mean, how long has he been here? 221 00:19:41,861 --> 00:19:44,022 - Oh, about a year. - Where'd he come from? 222 00:19:44,096 --> 00:19:49,898 I don't know. One day, he just appeared out of the blue with the boss's blessing. 223 00:19:49,969 --> 00:19:52,164 With the- 224 00:19:52,238 --> 00:19:55,230 Excuse me. Yes? 225 00:19:55,307 --> 00:19:58,470 Who? What suite? 226 00:19:58,544 --> 00:20:00,569 Good-bye, Carl. 227 00:20:00,646 --> 00:20:03,114 Yes, I'll handle it. 228 00:20:13,325 --> 00:20:15,452 Hey, that's very interesting music you're playing. 229 00:20:15,528 --> 00:20:18,691 When we met downstairs in the lobby, I didn't realize that you were a flautist. 230 00:20:18,764 --> 00:20:21,699 I mean, that's remarkable that a guy, 231 00:20:21,767 --> 00:20:24,827 a take-charge executive like you are, should also be an artist. 232 00:20:24,904 --> 00:20:26,531 - We met? - Yeah. 233 00:20:26,605 --> 00:20:29,096 - I don't remember. - You don't remember? 234 00:20:29,174 --> 00:20:33,008 Oh, yeah, yeah, sure. The people in the air force down there, and the pretty girl in the blue uniform. 235 00:20:33,078 --> 00:20:35,706 The one that got killed? You don't remember? 236 00:20:35,781 --> 00:20:40,218 Well, maybe your, uh, uh, friends here remember. 237 00:20:40,286 --> 00:20:42,846 - You like my staff? - Staff? 238 00:20:42,922 --> 00:20:47,757 - Lona, she's my- - Secretary. Hi. 239 00:20:47,826 --> 00:20:51,193 - Nina. - Art department. Hi. 240 00:20:51,263 --> 00:20:53,595 - Ah. - And Vicky. 241 00:20:53,666 --> 00:20:55,861 - Executive assistant. - Sure. 242 00:20:56,936 --> 00:20:59,962 I, um, think he's talking about the young lady who was in the lobby... 243 00:21:00,039 --> 00:21:02,599 when you were trying to decide on the new carpeting. 244 00:21:02,675 --> 00:21:05,803 New carpeting? For the whole lobby? I mean, that's your decision? 245 00:21:05,878 --> 00:21:07,812 Wow. You're responsible for that too, huh? 246 00:21:07,880 --> 00:21:10,371 Do your duties ever take you down to the basement? 247 00:21:10,449 --> 00:21:15,409 I mean, is the storage room down there part of your responsibilities? 248 00:21:15,487 --> 00:21:19,287 Friend, you're bending my mind off my music. 249 00:21:19,358 --> 00:21:21,986 Oh, I'm sorry about that. 250 00:21:22,061 --> 00:21:24,461 Mr. Torres thanks you for your time. You do? 251 00:23:12,938 --> 00:23:16,533 Oh, yes, Antonio. 252 00:23:18,911 --> 00:23:21,505 That's one of my better specimens. 253 00:23:21,580 --> 00:23:24,549 Of museum quality. Mmm! 254 00:23:24,616 --> 00:23:28,211 It would take a rather massive fireplace to display it properly. 255 00:23:28,287 --> 00:23:30,380 Yes. It wouldn't fit in my joint. 256 00:23:30,456 --> 00:23:32,924 Are you interested in anything in particular? 257 00:23:32,991 --> 00:23:35,323 Mammals? Invertebrates? Piscatorial? 258 00:23:35,394 --> 00:23:38,488 Informational, yes. Carl Kolchak, see? I.N.S. 259 00:23:38,564 --> 00:23:40,828 Get out! 260 00:23:40,899 --> 00:23:43,367 I know the attitude of the press towards taxidermy. 261 00:23:43,435 --> 00:23:47,394 Always ridiculing us, always using the term "stuffed animals," 262 00:23:47,473 --> 00:23:49,964 as if we make toys for children to drool on! 263 00:23:50,042 --> 00:23:53,569 Drool - No, no, no. You have exactly the wrong attitude. That's not what I think at all. 264 00:23:53,645 --> 00:23:56,478 If you were a wild creature, Mr. Kolchak, 265 00:23:56,548 --> 00:23:58,812 would you rather end up like this- 266 00:23:58,884 --> 00:24:03,014 glorified, eternal- or be dumped on some trash heap? 267 00:24:03,088 --> 00:24:06,387 But there's no question about how I'd like to end up - like this! 268 00:24:06,458 --> 00:24:08,949 Perhaps you're an exception. 269 00:24:09,027 --> 00:24:11,257 Well, I certainly hope so. I do try to be. 270 00:24:11,330 --> 00:24:14,163 Then I apologize. It's perfectly all right. 271 00:24:14,233 --> 00:24:18,260 I simply get wrought up about my profession and what I consider demeaning attacks upon it. 272 00:24:18,337 --> 00:24:20,635 You see, 273 00:24:20,706 --> 00:24:24,699 we taxidermists trace our roots back thousands of years. 274 00:24:24,777 --> 00:24:30,181 Some consider that the work of Egyptian mummifiers is the highest expression of our art. 275 00:24:30,249 --> 00:24:32,444 Their efforts, I'm happy to say, 276 00:24:32,518 --> 00:24:35,783 are enshrined in museums and are never ridiculed. 277 00:24:35,854 --> 00:24:38,550 Yes, yes. But they stuffed- 278 00:24:38,624 --> 00:24:41,092 preserved human beings, didn't they? 279 00:24:41,160 --> 00:24:44,254 Undertaking is a corollary line of our art. 280 00:24:44,329 --> 00:24:47,230 Though the materials differ. Ah, yes, yes. 281 00:24:47,299 --> 00:24:51,201 Well, what can I do for you, Mr. Kolchak? 282 00:24:51,270 --> 00:24:56,003 Well, I thought that you might be able to identify these, uh, feathers for me. 283 00:24:56,074 --> 00:24:58,372 Oh, yes. 284 00:24:58,443 --> 00:25:01,503 These are the zygodactyl of the order Psittaciformes. 285 00:25:01,580 --> 00:25:03,946 Certainly. Yes. 286 00:25:04,016 --> 00:25:08,214 Yes, of the family of cockatoos, macaws, lovebirds, parakeets, et cetera. 287 00:25:08,287 --> 00:25:10,983 This is from a rather common variety of parrot, 288 00:25:11,056 --> 00:25:13,115 Uh-huh. Native to southern Mexico. 289 00:25:13,192 --> 00:25:15,319 Really? I believe I have one right here. 290 00:25:15,394 --> 00:25:17,419 Ahh. 291 00:25:17,496 --> 00:25:19,487 Ah, yes. Here we are. 292 00:25:19,565 --> 00:25:22,864 Superb specimen, eh? And a steal... 293 00:25:22,935 --> 00:25:24,926 at $250. 294 00:25:25,003 --> 00:25:27,267 Look- 125, and it's yours. 295 00:25:27,339 --> 00:25:29,569 No, no, no. It's not a matter of price, sir. 296 00:25:29,641 --> 00:25:34,010 It's a matter of size. Do these things get any bigger? 297 00:25:34,079 --> 00:25:36,639 How much bigger? About six feet? 298 00:25:36,715 --> 00:25:39,377 Very droll. Good day. No, no, I'm serious. 299 00:25:39,451 --> 00:25:43,046 All right, let's just drop that. About southern Mexico, a parrot country, 300 00:25:43,121 --> 00:25:47,455 do they ever mummify human beings there as they did in Egypt? 301 00:25:49,695 --> 00:25:52,528 I'm all out of free information. Free. 302 00:25:52,598 --> 00:25:53,758 Oh. Well, of course... 303 00:25:53,832 --> 00:25:59,395 I would be expected to buy... something. 304 00:25:59,471 --> 00:26:01,905 All right. You see, 305 00:26:01,974 --> 00:26:05,910 climatic dryness was a great ally of the Egyptians. 306 00:26:05,978 --> 00:26:09,379 However, humidity and dampness, 307 00:26:09,448 --> 00:26:13,214 it led to a faster deterioration in the New World. 308 00:26:13,285 --> 00:26:17,745 Still, as you can see, the Incas, Mayas, Aztecs... 309 00:26:17,823 --> 00:26:21,589 did some rather fair work among their priests, 310 00:26:21,660 --> 00:26:23,855 aristocracy and royal families. 311 00:26:23,929 --> 00:26:27,831 Yes! Yes, so I see. 312 00:26:27,900 --> 00:26:30,095 Yes. 313 00:26:36,909 --> 00:26:39,878 How much? 24.75. 314 00:26:39,945 --> 00:26:42,004 You get half a dozen live ones for that amount of money. 315 00:26:42,080 --> 00:26:45,015 Just sign the voucher, will you, Tony? Please? Just sign the voucher. 316 00:26:47,352 --> 00:26:50,810 Thank you very much. Now here's the story. There it is. It's all there and exclusive. 317 00:26:50,889 --> 00:26:53,858 Now the bird that hit me dropped parrot feathers. 318 00:26:53,926 --> 00:26:57,225 Now parrot feathers are from Mexico. Now Mexico means Aztecs, 319 00:26:57,296 --> 00:27:00,732 and heart sacrifice was a big part of Aztec religion. 320 00:27:00,799 --> 00:27:05,259 I think the last census showed Aztecs in short supply in Chicago. 321 00:27:05,337 --> 00:27:08,966 Oh, yeah? Well, that hotel chain is owned by a guy named Andrews. 322 00:27:09,041 --> 00:27:11,942 Pepe probably has something on him, maybe murder. 323 00:27:12,010 --> 00:27:15,446 Anyway, that's how he keeps his job. So I sent wires off on the telex... 324 00:27:15,514 --> 00:27:19,075 to newspapers in each one of the cities that the chain has a hotel. 325 00:27:19,151 --> 00:27:21,745 Now this one here- this one's from Mexico City. 326 00:27:24,723 --> 00:27:28,682 - Oh, it says here the Andrews family changed their name from Arguello. - Mm-hmm. 327 00:27:28,760 --> 00:27:32,127 And they're from - [Mispronounces Word J Jalisco, 328 00:27:32,197 --> 00:27:36,156 and the hotel chain started in Veracruz. 329 00:27:36,234 --> 00:27:38,862 It's Ha-lisco, Tony, notJa-lisco. 330 00:27:38,937 --> 00:27:42,873 Oh, excuse me, Jose. I don't care if they came from Hersey City, New Hersey! 331 00:27:42,941 --> 00:27:45,375 There are Mexicans there, too, but none of them are Aztecs. 332 00:27:45,444 --> 00:27:49,938 Here. This one is from the paper in Veracruz. 333 00:27:50,015 --> 00:27:53,007 Five heart murders there about a hundred years ago. Never solved. 334 00:27:53,085 --> 00:27:56,953 They opened their first hotel in the United States about 52 years ago in Atlanta, Georgia. 335 00:27:57,022 --> 00:28:00,355 Five more murders, all heart murders, never solved. 336 00:28:00,425 --> 00:28:04,191 Fifty-two years ago and a hundred years ago? Mm-hmm. 337 00:28:04,262 --> 00:28:06,492 You know, Carl, I think I understand you. 338 00:28:06,565 --> 00:28:08,931 It's not only that Andrews is an Aztec, 339 00:28:09,001 --> 00:28:12,903 but he's also part Spanish, which naturally follows that he's related to Ponce de Leon. 340 00:28:12,971 --> 00:28:17,169 So he drinks the water from the fountain of youth, and that not only controls the telltale gray, 341 00:28:17,242 --> 00:28:20,803 but also allows him to commit murders a hundred years ago, right? 342 00:28:20,879 --> 00:28:24,474 You're so busy being sarcastic. You've never heard of psychoses that run in a family? 343 00:28:24,549 --> 00:28:26,483 Carl, why don't you tell all this to the police? 344 00:28:26,551 --> 00:28:30,078 I did. I tried. Webster wouldn't take my calls. 345 00:28:30,155 --> 00:28:33,454 You see why credibility is so important to a newsman? 346 00:28:33,525 --> 00:28:35,993 And your credibility is zilch! 347 00:28:36,061 --> 00:28:39,326 Well, you see, Tony, 348 00:28:39,398 --> 00:28:41,332 that's-that's where you come in. 349 00:28:41,400 --> 00:28:44,096 You see, credibility-wise, Tony, 350 00:28:44,169 --> 00:28:47,138 you are a rock within our industry. 351 00:28:47,205 --> 00:28:50,572 If you will just go down - Oh, no. No, no. I'm not walking into any precinct... 352 00:28:50,642 --> 00:28:53,167 with a lot of iffy charges against a major hotel owner. 353 00:28:53,245 --> 00:28:55,679 Well, then just put the facts on the wire. 354 00:28:55,747 --> 00:28:57,715 Let 'em catch up with us. Sneak it in. 355 00:28:57,783 --> 00:29:00,047 No, no, no, Carl! I will not! 356 00:29:00,118 --> 00:29:03,679 These allegations are against a respectable, important businessman! 357 00:29:03,755 --> 00:29:05,723 You're gonna need a lot more documentation. 358 00:29:05,791 --> 00:29:10,091 Businessman? What businessman keeps a mummy in the basement and a dummy in a key staff position? 359 00:29:10,162 --> 00:29:14,098 Carl, you yourself said that the mummy vanished, right? 360 00:29:14,166 --> 00:29:17,727 - Yeah. - Look, you had a terrible hit on the head, and you saw things. 361 00:29:17,803 --> 00:29:23,366 And as for having dummies in key staff positions, I'm as guilty as the next. 362 00:29:23,442 --> 00:29:27,139 Thanks a lot. The mummy was there, the facts are here! What are you gonna do about it? 363 00:29:27,212 --> 00:29:31,672 I'm asking you to get rid of this. Get this out of my office, now! 364 00:29:36,688 --> 00:29:38,713 All right. 365 00:30:19,431 --> 00:30:21,365 Gracias. Yeah, Mr. Consul, 366 00:30:21,433 --> 00:30:25,130 I'd like a little information on one of the facets of Mexican history. 367 00:30:25,203 --> 00:30:27,967 L- I am not the consul, Mr. Kolak. Uh, K-Kolchak. 368 00:30:28,039 --> 00:30:29,631 Oh, Kolchak. Kol-chak. 369 00:30:29,708 --> 00:30:34,441 I'm the commercial attache. The cultural attache is vacationing, so I am filling in for him. 370 00:30:34,513 --> 00:30:36,913 I see. I see. Well, maybe you can help me anyway. 371 00:30:36,982 --> 00:30:42,943 I was wondering about the ancient Aztec religious custom of cutting out human hearts. 372 00:30:43,021 --> 00:30:46,149 Well, yes, I understand they did a lot of that. 373 00:30:46,224 --> 00:30:49,216 Well, I think they're still doing it. Yes. 374 00:30:49,294 --> 00:30:53,025 Well, uh, history is not my forte. 375 00:30:53,098 --> 00:30:55,794 The modern is my bag. Like, for instance, 376 00:30:55,867 --> 00:30:57,801 perhaps you could do a story on this. 377 00:30:57,869 --> 00:30:59,803 Oh, yeah. Handblown glass from Durango. 378 00:30:59,871 --> 00:31:02,999 It's very pretty. Or, the obvious- tourism. 379 00:31:03,074 --> 00:31:05,304 It's the second industry in the republic. 380 00:31:05,377 --> 00:31:06,309 Acapulco. Yeah. 381 00:31:06,378 --> 00:31:07,504 Puerto Vallarta. Uh-huh. 382 00:31:07,579 --> 00:31:08,511 Cozumel. Yeah. 383 00:31:08,580 --> 00:31:09,512 Taxco. Uh-huh. 384 00:31:09,581 --> 00:31:11,173 Cuernavaca. Yeah! Beautiful, beautiful. 385 00:31:11,249 --> 00:31:13,945 All garden spots, all. But I'm not planning a trip. 386 00:31:14,019 --> 00:31:16,010 Now, what about the Aztecs and the hearts? 387 00:31:16,087 --> 00:31:18,317 Uh, the industrial Mexico. 388 00:31:18,390 --> 00:31:21,757 Steelmaking in Monterrey. Oil in Campeche. 389 00:31:21,826 --> 00:31:23,885 Uh, mining in Baja. 390 00:31:23,962 --> 00:31:26,453 Tell me, when'll the cultural attache be back? 391 00:31:26,531 --> 00:31:29,796 October the first. October 1. 392 00:31:29,868 --> 00:31:33,964 Well, would he have any books on the subject that I might be able to borrow? 393 00:31:34,039 --> 00:31:36,200 No. 394 00:31:36,274 --> 00:31:39,266 Thanks a lot. You've been a big help. 395 00:31:39,344 --> 00:31:41,278 Now, wait a minute. Who's he? 396 00:31:41,346 --> 00:31:45,942 How would I know? Well, where would I find out about him? 397 00:31:46,017 --> 00:31:48,212 This is some kind of exhibit on the myths and mysteries... 398 00:31:48,286 --> 00:31:50,846 of ancient Mexico by Professor Rodriguez. 399 00:31:50,922 --> 00:31:53,823 Oh, Rodriguez? Oh, at the university! Oh! 400 00:31:53,892 --> 00:31:56,019 Thank you very much. 401 00:32:33,865 --> 00:32:39,201 8:20 p. m. While the police department plodded along in their usual fashion, 402 00:32:39,271 --> 00:32:42,240 one officer, Medal of Valor winner Earl Lyons, 403 00:32:42,307 --> 00:32:45,868 was worrying about a speech he had to give to a high school class. 404 00:32:45,944 --> 00:32:48,674 Lyons was shy about his Medal of Valor. 405 00:32:48,747 --> 00:32:51,375 He didn't know what to say about it. 406 00:32:51,449 --> 00:32:55,613 What seems to be the problem, ma'am? I don't know. It just stopped running. 407 00:32:55,687 --> 00:32:57,621 His worry was all for nothing, however. 408 00:32:57,689 --> 00:32:59,623 He would never give that speech. 409 00:32:59,691 --> 00:33:03,183 That very Medal of Valor would end up getting him torn apart. 410 00:33:16,341 --> 00:33:21,244 Uh, could you please tell me which one is Professor Rodriguez? 411 00:33:21,313 --> 00:33:23,304 Thank you. 412 00:33:24,816 --> 00:33:26,408 Professor Rodriguez? Yes? 413 00:33:26,484 --> 00:33:29,282 My name's Carl Kolchak. I'm with the I.N.S., you see. 414 00:33:29,354 --> 00:33:32,653 I'd like to ask you a few questions, if you don't mind, 415 00:33:32,724 --> 00:33:35,192 about "Tezcatlipoca"- 416 00:33:35,260 --> 00:33:38,525 I'll have my secretary send you a catalog of my courses. And "Nanautzin"- 417 00:33:38,596 --> 00:33:42,032 And I'll be glad to have you in my class. Excuse me. No, no! Wait, wait. That's- 418 00:33:42,100 --> 00:33:45,934 I heard you were a newsman. You could be a big help to the Physical Services Department. 419 00:33:46,004 --> 00:33:49,940 I mean, they gutted our budget this year, and you know how politicians bow to pressure from the media. 420 00:33:50,008 --> 00:33:53,466 Yeah, they're terrible. Uh-huh. Excuse me, Professor. I tell you. This is imperative. 421 00:33:53,545 --> 00:33:55,479 Would you excuse me? Yes, of course. 422 00:33:55,547 --> 00:33:58,812 Mr. Kolchak, you're cramping my style. We can do it in my office, if you'd like. 423 00:33:58,883 --> 00:34:03,513 I've got tons of figures there. It's disgraceful how the social sciences - I understand that. 424 00:34:03,588 --> 00:34:07,285 We'll get together and have lunch someday and talk about the whole thing and thrash it all out. 425 00:34:07,359 --> 00:34:11,022 Now, Professor, could you please tell me what this is all about? 426 00:34:11,096 --> 00:34:13,155 I'm very informed- interested. 427 00:34:13,231 --> 00:34:15,165 The eternal triangle. Uh-huh. 428 00:34:15,233 --> 00:34:19,567 The beneficent god Quetzalcoatl fights the evil god Tezcatlipoca. Yeah, but which one won? 429 00:34:19,637 --> 00:34:23,801 - Draw. - What is- What's his name? Na- Nau- 430 00:34:23,875 --> 00:34:26,139 - Nanautzin. - Yeah, how does he fit in? 431 00:34:26,211 --> 00:34:28,611 Warrior head of the cult ofTezcatlipoca. 432 00:34:28,680 --> 00:34:32,548 He lost his last major battle against the Spaniards, so he had himself mummified until the millennium. 433 00:34:32,617 --> 00:34:35,882 The millennium? I wasn't aware we were due for a millennium. 434 00:34:35,954 --> 00:34:39,856 This particular millennium we don't need, Mr. Kolchak. Be thankful it's only a myth. 435 00:34:39,924 --> 00:34:44,258 You see, the Aztec empire fell in 1507... 436 00:34:44,329 --> 00:34:47,457 Uh-huh. After lasting 520 years. 437 00:34:47,532 --> 00:34:49,693 520. 10 times 52. That's right. Yeah. 438 00:34:49,768 --> 00:34:51,736 Now the millennium, or Aztec rebirth, 439 00:34:51,803 --> 00:34:54,363 is supposed to begin in 2027, 440 00:34:54,439 --> 00:34:57,067 which, by the way, is 52 years from now. 441 00:34:57,142 --> 00:34:59,838 That's right. Yep. Now everything in this calendar- 442 00:34:59,911 --> 00:35:03,039 months, years- is based on 52. 443 00:35:03,114 --> 00:35:07,107 Aha! Well, there were five deaths 52 years ago, 444 00:35:07,185 --> 00:35:10,018 and there were five deaths also about a hundred years ago. 445 00:35:10,088 --> 00:35:14,115 It is said Nanautzin will rise and lead that new era under Tezcatlipoca, the evil god. 446 00:35:14,192 --> 00:35:18,595 It's also said that Nanautzin will rise in intervals every 52 years along the way, 447 00:35:18,663 --> 00:35:22,190 but only to obtain sustenance from participating in heart sacrifice. 448 00:35:22,267 --> 00:35:24,497 "Fifty-two years. " Well, that's about now. 449 00:35:24,569 --> 00:35:28,198 What about the good god, Quetza- 450 00:35:28,273 --> 00:35:30,366 What is his position in all of this? 451 00:35:30,442 --> 00:35:33,843 The planet Venus, the third part of the triangle. 452 00:35:33,912 --> 00:35:36,938 Ally of Quetzalcoatl. When it rises as the morning star, 453 00:35:37,015 --> 00:35:39,575 it's a danger to warriors like Nanautzin. 454 00:35:39,651 --> 00:35:41,812 Dark deeds were not permitted within sight of Venus. 455 00:35:41,886 --> 00:35:46,220 Uh-huh. Now, these heart sacrifices, there were always five victims, right? 456 00:35:46,291 --> 00:35:49,260 No, Mr. Kolchak. 457 00:35:49,327 --> 00:35:51,318 That is to say, there were always five sacrifices, 458 00:35:51,396 --> 00:35:54,263 but only the first four were true victims taken against their will. 459 00:35:54,332 --> 00:35:56,425 All brave, young warriors without blemishes. 460 00:35:56,501 --> 00:35:59,061 You mean like a fullback, a Green Beret, 461 00:35:59,137 --> 00:36:02,732 a lady pilot, and a- and a cop? 462 00:36:02,807 --> 00:36:04,866 You're great at parties, Mr. Kolchak. 463 00:36:04,943 --> 00:36:09,277 What about the fifth sacrifice? You mean, he didn't go against his will? 464 00:36:09,347 --> 00:36:12,805 The last sacrifice went willingly, Mr. Kolchak. 465 00:36:12,884 --> 00:36:16,752 But then he had great physical beauty and, for a year, was treated like a god, 466 00:36:16,821 --> 00:36:20,450 given women, wine, peyote, money, 467 00:36:20,525 --> 00:36:22,789 taught to play the flute, the sacred instrument, 468 00:36:22,861 --> 00:36:25,329 three beautiful women given for his enjoyment... 469 00:36:25,396 --> 00:36:27,762 named after the goddesses of the wind- 470 00:36:27,832 --> 00:36:30,494 Vixtociotl, Xilonina, Atlatonan. 471 00:36:30,568 --> 00:36:35,699 Wait, wait, wait, wait. Will you take those last names just a little slower, please? 472 00:36:35,773 --> 00:36:37,934 Vixtociotl, 473 00:36:38,009 --> 00:36:40,170 Xilonina, 474 00:36:40,245 --> 00:36:42,577 Atlatonan. 475 00:36:42,647 --> 00:36:45,707 Vicky, Nina and Lona. 476 00:36:45,783 --> 00:36:47,774 That's right, Mr. Kolchak. 477 00:36:50,355 --> 00:36:51,822 Pepe. 478 00:37:15,313 --> 00:37:17,304 Ah! 479 00:37:24,255 --> 00:37:26,553 Hi, Tony. Hi, Carl. 480 00:37:26,624 --> 00:37:30,060 What are you doin' here this late? Well, New York called, and I had to finish up some things. 481 00:37:30,128 --> 00:37:32,824 What are you doin'here? I went over to the Sherwood Hotel. Andrews is gone. So is Pepe. 482 00:37:32,897 --> 00:37:36,333 I thought I told you to stay away from that hotel and let Mr. Andrews alone. 483 00:37:36,401 --> 00:37:39,564 What are you doing with my personal phone directory? 484 00:37:39,637 --> 00:37:41,696 Come on, Tony! I gotta have that! I gotta look up a number! 485 00:37:41,773 --> 00:37:47,734 Tonight is the night that Andrews is going to have Pepe Torres as his last sacrifice to Nanautzin. 486 00:37:47,812 --> 00:37:51,339 You see, according to the Aztec calendar, 487 00:37:51,416 --> 00:37:54,783 Nanautzin- that's the mummy- will rise tonight and cut out Pepe's heart. 488 00:37:54,852 --> 00:37:57,912 You see, that is Nanautzin's role in this religious pageant. 489 00:37:57,989 --> 00:37:59,650 - Religious pageant? - Yeah. 490 00:37:59,724 --> 00:38:02,591 First this vanishing mummy of yours is cluttering up somebody's basement. 491 00:38:02,660 --> 00:38:04,855 And now he's gonna march in the St. Patrick's Day parade? 492 00:38:04,929 --> 00:38:07,864 Tonight, Nanautzin rises, and he makes one sacrifice. 493 00:38:07,932 --> 00:38:10,662 Then he goes dormant again when Venus comes out from behind the moon. 494 00:38:10,735 --> 00:38:14,193 - Behind the moon? - That's right. At 12:10 tonight, Venus appears. 495 00:38:14,272 --> 00:38:16,502 I already checked with the observatory. 496 00:38:16,574 --> 00:38:19,839 But after 12:10, it's all over. 497 00:38:19,911 --> 00:38:22,744 Because then Nanautzin will be dormant for another 52 years. 498 00:38:22,814 --> 00:38:25,442 - Of course. - What's the highest staircase in Chicago? 499 00:38:25,516 --> 00:38:27,347 What? The highest flight of stairs. 500 00:38:27,418 --> 00:38:31,878 You see, all these accidents, these killings, have happened on taller and taller staircases. 501 00:38:31,956 --> 00:38:34,720 Seven, nine, 13- They're all magic numbers for the Aztec. 502 00:38:34,792 --> 00:38:36,726 Now tonight's the big one for Andrews, 503 00:38:36,794 --> 00:38:40,195 so I have to have the name of your friend, that big mucky-muck in the building department. 504 00:38:40,264 --> 00:38:41,731 What's his name? Charlie Burns? 505 00:38:41,799 --> 00:38:45,792 - Charlie Burns! That's it. - You're gonna reach Charlie Burns at this hour at his home? 506 00:38:45,870 --> 00:38:47,462 Burns. Nothin' doin'! 507 00:38:47,538 --> 00:38:49,733 Tony, come on! Nothing doing! 508 00:38:49,807 --> 00:38:53,038 I think that the sports arena is the highest staircase in Chicago. 509 00:38:53,111 --> 00:38:55,579 But I don't know. I gotta check with Charlie Burns to find out. 510 00:38:55,647 --> 00:38:59,105 Over my dead body! And you get your body out of my chair! 511 00:39:01,853 --> 00:39:04,447 You know what your problem is? You know what your real problem is? 512 00:39:04,522 --> 00:39:07,855 You're just not cooperative! Get out. Go. 513 00:39:07,925 --> 00:39:10,587 "Get out. Go. " Get out! Get out! 514 00:43:28,119 --> 00:43:30,917 Hey, Pepe, how ya doin'? How'd you get here? 515 00:43:30,988 --> 00:43:33,957 Well, I just followed you birds south. So they got you doped up, huh? 516 00:43:34,025 --> 00:43:37,483 I'm straight. Clear, beautiful. 517 00:43:37,561 --> 00:43:41,793 I've never been so turned-on in my life. Uh-huh. 518 00:43:41,866 --> 00:43:44,027 I'll be cool when I drink that. Yeah? 519 00:43:46,837 --> 00:43:50,534 - Kills the pain. - How did you agree to a deal like this? 520 00:43:50,608 --> 00:43:54,544 I gave my word, and they gave theirs and did everything they said they would. 521 00:43:54,612 --> 00:43:56,546 I don't think a contract like that would hold up in court. 522 00:43:56,614 --> 00:43:58,548 What am I giving up, Kolchak? 523 00:43:58,616 --> 00:44:02,177 I probably would've gotten wasted by the cops before I was 25 anyway. 524 00:44:02,253 --> 00:44:06,656 I had it all. Ayear treated like a god, anything I wanted. 525 00:44:06,724 --> 00:44:10,785 Money, women- name it. You're smarter than me, Kolchak. 526 00:44:10,861 --> 00:44:12,954 Ever had a year like that? 527 00:44:13,030 --> 00:44:17,592 No, I've never had a year like that. 528 00:44:17,668 --> 00:44:19,602 Nope. What am I saving myself for? 529 00:44:19,670 --> 00:44:23,037 Another job as a box boy, living with the old lady? 530 00:44:23,107 --> 00:44:25,598 I got the year everybody wants. 531 00:44:25,676 --> 00:44:30,306 And my mother, she'll have all the bread she needs... 532 00:44:30,381 --> 00:44:32,315 for the rest of her life. 533 00:44:32,383 --> 00:44:36,410 Mmm. If they live up to the contract after you're gone. 534 00:44:41,892 --> 00:44:44,486 You blew it, man. 535 00:44:44,562 --> 00:44:47,258 I can protect you as long as I'm alive. 536 00:44:49,633 --> 00:44:51,828 Should've gone north. 537 00:45:05,583 --> 00:45:08,575 Watch-Watch the knife, will you? Just watch the blade. 538 00:46:38,075 --> 00:46:41,670 Who says you have to be a box boy? 539 00:47:08,139 --> 00:47:10,937 To hell with it! 540 00:47:19,550 --> 00:47:21,677 Ow! 541 00:48:09,533 --> 00:48:12,434 Holy- 542 00:49:13,063 --> 00:49:15,190 It must've been slow. 543 00:49:20,504 --> 00:49:24,167 Well, officially, the case was closed. They never found Andrews or Pepe. 544 00:49:24,241 --> 00:49:27,870 Though I did hear that Pepe was working in a supermarket downstate. 545 00:49:27,945 --> 00:49:30,743 Nanautzin was dormant again, 546 00:49:30,814 --> 00:49:33,783 and I urged that he be destroyed. 547 00:49:33,851 --> 00:49:39,084 Without his fifth sacrifice, will he still rise up 52 years from now? 548 00:49:39,156 --> 00:49:42,489 The police who found me didn't seem to understand what I was talking about. 549 00:49:42,559 --> 00:49:46,461 They felt that Nanautzin was a valuable museum piece and nothing more. 550 00:49:46,530 --> 00:49:48,464 Just dead antiquity. 551 00:49:49,767 --> 00:49:55,364 Well, all I know... is I won't be around 50 years from now for the millennium. 552 00:49:56,507 --> 00:49:57,872 Will you? 553 00:49:57,922 --> 00:50:02,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.