All language subtitles for Kolchak s01e10 cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,067 --> 00:02:37,468 The city of Chicago sparkles with architectural monuments to man's achievement- 2 00:02:37,537 --> 00:02:41,667 his artistic aspirations, his quest for the truth, his respect for the law. 3 00:02:41,741 --> 00:02:44,175 Now, a different sort of monument. 4 00:02:46,246 --> 00:02:51,309 There is a theory that dying institutions erect their own mausoleums before they die. 5 00:02:51,384 --> 00:02:54,444 This particular monument was to be a hospital and a research center, 6 00:02:54,521 --> 00:02:58,150 dedicated to extending the life of man, improving the quality of that life. 7 00:02:58,225 --> 00:03:03,788 It succeeded instead in introducing a new horror, a new way of death, a mystery. 8 00:03:07,067 --> 00:03:10,833 I became involved just after the hospital's completion, covering the dedication. 9 00:03:10,904 --> 00:03:12,838 The building's construction had been a little rocky. 10 00:03:12,906 --> 00:03:15,898 Two Indian high steelworkers had fallen off the top floors, 11 00:03:15,976 --> 00:03:18,137 but that was quickly forgotten and never explained. 12 00:03:18,211 --> 00:03:22,011 No matter. Now it was dedication time, and everything was roses. 13 00:03:22,082 --> 00:03:24,141 It was all I could do to stay awake. 14 00:03:26,887 --> 00:03:30,345 Your name, please? Oh, yeah. Carl Kolchak, I.N.S. 15 00:03:30,423 --> 00:03:33,051 See? 16 00:03:33,126 --> 00:03:35,060 Here you are, Mr. Kolchak. Thank you very much. 17 00:03:35,128 --> 00:03:38,757 Anybody important here today? No, just a bunch of reporters. 18 00:03:40,834 --> 00:03:42,825 Thanks a lot. 19 00:03:45,906 --> 00:03:48,568 Good afternoon. "Mr. Kolchak'"? Yeah. 20 00:03:48,642 --> 00:03:51,236 This kit has been carefully prepared by the Public Relations Department. 21 00:03:51,311 --> 00:03:54,610 It contains all of the general information about the hospital, plus a commemorative coin. 22 00:03:54,681 --> 00:03:56,740 If you would like for me to get you a drink, I'd be happy to do so. 23 00:03:56,816 --> 00:03:59,250 That's very good. You remembered that all by yourself. 24 00:03:59,319 --> 00:04:01,844 You wanna be an actress, right? You can tell? 25 00:04:01,922 --> 00:04:05,289 Yeah. Good. I'm just doing this for the exposure. 26 00:04:05,358 --> 00:04:08,020 It's difficult for someone just starting to get exposed. 27 00:04:08,094 --> 00:04:12,554 I wouldn't say that. Anything in here that I should know that I don't? 28 00:04:12,632 --> 00:04:15,192 Gentlemen and ladies, the bar is closed. 29 00:04:15,268 --> 00:04:18,795 - Yes. The bar just closed. - Temporarily. 30 00:04:18,872 --> 00:04:20,806 That figures. For, uh- 31 00:04:20,874 --> 00:04:23,308 For those of you who don't already know, 32 00:04:23,376 --> 00:04:28,507 on my left is Dr. Ralph Carrie, the medical director of the hospital. 33 00:04:28,582 --> 00:04:34,543 On my right, Walter Green, the gentleman who built this fine facility. 34 00:04:34,621 --> 00:04:38,489 I would like to say a few words about these two fine men. 35 00:04:38,558 --> 00:04:42,494 Our Dr. Carrie comes from Toledo, Ohio, 36 00:04:42,562 --> 00:04:44,996 and his teachers there at Southside High... 37 00:04:45,065 --> 00:04:49,229 remember him as a man with a fine mind, an athlete... 38 00:04:49,302 --> 00:04:52,066 and a boy who always got things done. 39 00:04:52,138 --> 00:04:53,605 Gung ho. Now, when he was a- 40 00:05:13,326 --> 00:05:15,794 Dr. Carrie won the- 41 00:05:23,136 --> 00:05:25,070 It's, uh- It's nothing at all, ladies and gentlemen. 42 00:05:25,138 --> 00:05:27,265 As you can see, we're back to normal. 43 00:05:27,340 --> 00:05:32,778 However, uh, time is growing short, so perhaps we had better begin the tour right now. 44 00:05:32,846 --> 00:05:35,610 If you'll just step toward the elevators. 45 00:05:40,487 --> 00:05:42,148 Excuse me. 46 00:05:59,606 --> 00:06:02,871 Uh, we, uh- We're running a little short of time, 47 00:06:02,942 --> 00:06:05,536 so we will exclude the tour of the lower level, 48 00:06:05,612 --> 00:06:08,240 as it's listed in your program. 49 00:06:08,314 --> 00:06:12,114 Now, uh, the hospital is already in use. 50 00:06:12,185 --> 00:06:14,119 We already have some patients. 51 00:06:14,187 --> 00:06:18,180 And you are about to see the most modern facility in existence. 52 00:06:38,111 --> 00:06:40,238 Uh, "Nurse Eisen, Pathology. " 53 00:06:40,313 --> 00:06:42,907 You enjoy your work? Oh, yes. Yes. 54 00:06:42,982 --> 00:06:45,382 A well-performed autopsy is a joy forever. 55 00:06:45,452 --> 00:06:49,855 My name's Carl Kolchak. I'm with the press corps on tour here. 56 00:06:49,923 --> 00:06:53,256 Why aren't you with 'em? I got lost. However- 57 00:06:53,326 --> 00:06:57,023 I'm sorry. If this is an interview, you're going to have to clear it with Public Relations. 58 00:06:57,097 --> 00:06:59,031 You mean you can't even talk to the press? 59 00:06:59,099 --> 00:07:02,967 How about having a cup of coffee? Or do you have to clear that with the cafeteria? 60 00:07:03,036 --> 00:07:05,596 Relax. It's all right. It does that a lot. 61 00:07:05,672 --> 00:07:07,936 I've reported it. I suppose they'll fix it eventually. 62 00:07:08,007 --> 00:07:09,941 It's supposed to be brand-new, isn't it? 63 00:07:10,009 --> 00:07:12,239 They said it takes awhile to get everything working. 64 00:07:12,312 --> 00:07:14,940 Yeah, well, I feel that way myself some mornings. 65 00:07:17,450 --> 00:07:20,180 Why is it so hot down here? It's the air conditioner. 66 00:07:20,253 --> 00:07:22,721 Air conditioner, huh? 67 00:07:22,789 --> 00:07:25,553 There's cold air coming out of there. 68 00:07:25,625 --> 00:07:29,288 Maybe the P.R. Department closed off some of the vents, huh? 69 00:07:29,362 --> 00:07:31,296 Why don't you check that with them? 70 00:07:31,364 --> 00:07:33,355 I'm sorry. I'm working. 71 00:07:37,971 --> 00:07:39,962 Yeah. 72 00:07:56,956 --> 00:07:58,890 Is this what caused the power failure? 73 00:07:58,958 --> 00:08:00,892 I don't know. I'm just a broom-pusher. 74 00:08:00,960 --> 00:08:04,589 Uh-huh. Look at those cracks. 75 00:08:04,664 --> 00:08:07,656 Sometimes if you pile drive to the lake bottom, 76 00:08:07,734 --> 00:08:09,668 you can have a settlement crack of that type. 77 00:08:09,736 --> 00:08:11,670 Settlement cracks. You seen a lot of those around here? 78 00:08:11,738 --> 00:08:15,196 Nope. My foreman told me. Oh. Where's your foreman? 79 00:08:15,275 --> 00:08:17,869 I don't know. What's his name? 80 00:08:17,944 --> 00:08:21,038 I don't know. What's your name? 81 00:08:21,114 --> 00:08:23,708 I don't know. 82 00:08:23,783 --> 00:08:25,774 Thanks a lot. 83 00:08:32,625 --> 00:08:34,559 Hmm. Hmm. 84 00:09:21,374 --> 00:09:25,105 So the funds came from conventional sources, huh? 85 00:09:25,178 --> 00:09:29,137 I mean, no union pension funds or blind loans or anything like that, huh? 86 00:09:30,316 --> 00:09:34,343 You're sure? Okay, thank you very much. 87 00:09:36,055 --> 00:09:39,786 Your angle on the hospital dedication, Carl- How did you come up with it? 88 00:09:39,859 --> 00:09:43,454 Oh, a little, uh, research and, uh, imagination. 89 00:09:43,529 --> 00:09:48,125 Some angle- two pages condemning the lack of geriatric facilities. 90 00:09:49,736 --> 00:09:53,536 What did you promise her this time? Orthopedic glitter boots? 91 00:09:54,274 --> 00:09:58,540 Well, Tony, there is a vast and growing proportion... 92 00:09:58,611 --> 00:10:02,047 of our citizens in their autumn years, who are living on fixed income, 93 00:10:02,115 --> 00:10:06,313 faced with a growing inflation, possibly even recession. 94 00:10:06,386 --> 00:10:08,479 I mean, they have their rights, their special needs. 95 00:10:08,554 --> 00:10:10,749 - They're organized. - Really? 96 00:10:10,823 --> 00:10:14,190 - What do they call it? Wrinkle Power? - That's disgusting. 97 00:10:14,260 --> 00:10:16,421 They call it Gray Power. 98 00:10:16,496 --> 00:10:18,464 And we're tough. 99 00:10:18,531 --> 00:10:20,396 We're standing up for our rights. 100 00:10:20,466 --> 00:10:22,491 Don't stand up too quickly, Emily. 101 00:10:22,568 --> 00:10:26,026 I'm all right. I'm sorry, Mr. Vincenzo. 102 00:10:26,105 --> 00:10:28,437 I may have come on a little too strong at first, 103 00:10:28,508 --> 00:10:31,705 but I can't stand to see senior people glossed over. 104 00:10:32,779 --> 00:10:34,713 I'll see if I can soften it up a bit. 105 00:10:34,781 --> 00:10:37,875 Well, that's not the point. I assign the stories. 106 00:10:37,951 --> 00:10:41,785 The idea is for you to do what you are supposed to do. 107 00:10:41,854 --> 00:10:44,322 Now, what are you doing? 108 00:10:44,390 --> 00:10:46,915 Well, uh- 109 00:10:46,993 --> 00:10:48,927 What is all this? This? 110 00:10:48,995 --> 00:10:51,964 Yeah. Oh, these are blueprints for the hospital. 111 00:10:52,031 --> 00:10:53,965 The hospital? Mm-hmm. 112 00:10:54,033 --> 00:10:56,695 Where did you get them? I stole them. 113 00:10:56,769 --> 00:10:59,499 Kolchak, you stole the plans? Mr. Vincenzo. 114 00:10:59,572 --> 00:11:01,938 Yes? Telephone. It's urgent. 115 00:11:22,228 --> 00:11:25,755 Hello, Mr. Kibbey? Don Kibbey, the architectural engineer? 116 00:11:25,832 --> 00:11:28,528 Yeah. This is Carl Kolchak. 117 00:11:28,601 --> 00:11:30,535 Kolchak! 118 00:11:30,603 --> 00:11:33,094 I gave you all that publicity you needed to combat... 119 00:11:33,172 --> 00:11:35,902 those phony charges lodged against you in that building you designed. 120 00:11:35,975 --> 00:11:39,376 You remember? I saved your... 121 00:11:39,445 --> 00:11:42,073 reputation. 122 00:11:42,148 --> 00:11:45,311 You said that if I ever needed a favor- 123 00:11:46,552 --> 00:11:49,112 That's right. Kolchak. 124 00:11:50,456 --> 00:11:55,086 Yeah. Well, I'd rather explain it to you in person in my car. 125 00:11:55,161 --> 00:11:59,723 I'll pick you up in about half an hour in front of your office building, okay? Right. 126 00:11:59,799 --> 00:12:02,359 There was a shooting in Scorpino's Restaurant. 127 00:12:02,435 --> 00:12:05,598 Two men with shotguns just blasted little Augie Cesare and his two bodyguards. 128 00:12:05,671 --> 00:12:08,299 - Looks like a turf war. - They're always shooting at each other. 129 00:12:08,374 --> 00:12:11,138 - You don't seem too interested, Carl. - I'm on a story. 130 00:12:11,210 --> 00:12:14,179 And you always say, "One story at a time, Carl. One story at a time. " 131 00:12:14,247 --> 00:12:16,681 Besides, there's never any news in those gang killings. 132 00:12:16,749 --> 00:12:18,683 You don't think there's anything printable here? 133 00:12:18,751 --> 00:12:21,982 No. Nobody ever talks. The last one I covered was typical. 134 00:12:22,055 --> 00:12:25,149 Of the 30 people in the restaurant, 20 of them claimed to be in the men's room, 135 00:12:25,224 --> 00:12:29,854 and the rest of them claimed never to have heard one of the 18 shots that were fired. 136 00:12:29,929 --> 00:12:33,330 All right. I'll cover it, but it's a waste of time, 137 00:12:33,399 --> 00:12:35,299 as you'd know if you'd ever done one. 138 00:12:35,368 --> 00:12:38,360 If I've done one? How do you think I got behind that desk? 139 00:12:38,438 --> 00:12:41,430 - I don't know. How? - I was top crime reporter in this town... 140 00:12:41,507 --> 00:12:43,566 when it was important, when it was dangerous. 141 00:12:43,643 --> 00:12:46,134 If you weren't careful, you could wind up under a Pierce-Arrow. 142 00:12:46,212 --> 00:12:48,510 Oh, boy, that was a long time ago, Tony. 143 00:12:48,581 --> 00:12:51,550 Yeah, you've probably forgotten how. No, I'll do it. 144 00:12:51,617 --> 00:12:55,451 No, no. I'm gonna show you how to dig out a story. 145 00:12:55,521 --> 00:13:00,754 Good for you, Mr. Vincenzo. I like to see older people with spunk. Yeah. 146 00:13:00,827 --> 00:13:05,321 - I wanna see that hospital dedication story on my desk by the time I get back. - Yes, sir! 147 00:13:08,401 --> 00:13:11,370 What do you think's gonna happen at the hospital? 148 00:13:11,437 --> 00:13:14,031 I think it's gonna fall down. 149 00:13:28,488 --> 00:13:30,786 Good evening. Good evening. 150 00:13:30,857 --> 00:13:32,950 You look tired. 151 00:13:33,025 --> 00:13:36,256 Been getting enough rest? Better sleep some more. 152 00:13:36,329 --> 00:13:39,389 That's the problem with the world today- tension, anxiety, 153 00:13:39,465 --> 00:13:42,025 sleeplessness, insecurity. 154 00:13:42,101 --> 00:13:44,399 Medical enemies one, two, three and four. 155 00:13:44,470 --> 00:13:46,062 That's right. 156 00:13:51,310 --> 00:13:54,245 I don't like this one bit. Neither do I. 157 00:13:54,313 --> 00:13:56,247 Just wait, if you think this is bad. 158 00:13:56,315 --> 00:13:59,284 Wait for what? You'll see. 159 00:14:00,853 --> 00:14:02,946 Well, now it's not gonna do it. 160 00:14:03,022 --> 00:14:05,422 Do what? Never mind. Come on. 161 00:14:06,826 --> 00:14:08,760 Whew. 162 00:14:08,828 --> 00:14:11,888 Don't they have air conditioning down here? See for yourself. 163 00:14:16,002 --> 00:14:18,368 Yeah, it seems to be working all right. Right. 164 00:14:18,437 --> 00:14:20,371 This should be the coldest floor in the hospital. 165 00:14:20,439 --> 00:14:23,067 Right. Question is, why isn't it, huh? 166 00:14:23,142 --> 00:14:25,372 Why are they still using temporary work lights? 167 00:14:25,444 --> 00:14:27,309 Who knows? No juice, maybe. Come on. 168 00:14:29,649 --> 00:14:32,709 Now, I ask you - Is that a settling crack? No, I don't think so. 169 00:14:32,785 --> 00:14:34,719 It looks like structural damage from stress. 170 00:14:34,787 --> 00:14:36,721 Aha. Dangerous, right? 171 00:14:36,789 --> 00:14:40,555 It all depends on how far deep down it goes into the foundation. 172 00:14:40,626 --> 00:14:42,617 I'll show you some more. 173 00:14:47,533 --> 00:14:49,626 Yeah, here. 174 00:14:53,606 --> 00:14:56,336 Yeah, you're right. There is a big problem here, 175 00:14:56,409 --> 00:14:58,343 and I don't think it's just in this section. 176 00:14:58,411 --> 00:15:02,177 I saw a couple of walls back there that looked like they'd been refinished. 177 00:15:02,248 --> 00:15:04,716 So what do you think's causing it? 178 00:15:04,784 --> 00:15:07,150 First I'd get a sample of concrete and have it tested. 179 00:15:07,220 --> 00:15:09,984 - What if it's not the concrete? - Drill a hole through the wall... 180 00:15:10,056 --> 00:15:13,082 and look for either poor-quality steel or not enough of it. 181 00:15:13,159 --> 00:15:16,026 - What if the steel's okay? - What do you want from me? 182 00:15:16,095 --> 00:15:20,122 - What if the steel is okay? - Then have someone check to see if the geologist goofed. 183 00:15:20,199 --> 00:15:25,159 And if that's not the case, look for a geothermal leak under the foundation. 184 00:15:25,238 --> 00:15:28,002 And with this heat, that's a real possibility. 185 00:15:28,074 --> 00:15:30,167 - Will you put all that in writing? - No. 186 00:15:30,243 --> 00:15:32,609 Loyalty to your fellow engineers, huh, Kibbey? 187 00:15:32,678 --> 00:15:36,011 Look, I've been the victim of unsupported accusations. 188 00:15:36,082 --> 00:15:39,882 So far, you've only enough to warrant a little more investigation. 189 00:15:39,952 --> 00:15:42,216 "A little more invest"- 190 00:15:51,430 --> 00:15:54,263 What the hell is that? 191 00:15:56,435 --> 00:15:59,131 That's something that warrants a lot more investigation. 192 00:16:02,975 --> 00:16:04,909 Where you going? I've had it! 193 00:16:04,977 --> 00:16:07,502 You're on your own! Wait for me! 194 00:16:13,586 --> 00:16:16,054 Where do you think you're going? 195 00:16:23,596 --> 00:16:28,422 Nurse Eisen to the Pathology Lab. 196 00:16:40,212 --> 00:16:42,646 You? What are you doing here? 197 00:16:42,715 --> 00:16:44,740 Hi there, Miss Nurse Eisen. 198 00:16:44,817 --> 00:16:48,014 You had me paged? That's right. 199 00:16:48,087 --> 00:16:50,021 There's something very strange going on in this hospital, 200 00:16:50,089 --> 00:16:52,887 and I thought you might care enough to help me. 201 00:16:52,958 --> 00:16:55,392 Everything is under control. Everything's under control. 202 00:16:55,461 --> 00:16:58,692 All right. Let's recap. How about the elevator... 203 00:16:58,764 --> 00:17:02,723 and the heat and the plaster being knocked off the walls? 204 00:17:02,802 --> 00:17:04,736 And I hear that people are dying. 205 00:17:04,804 --> 00:17:08,604 Of course people are dying. This is a hospital. 206 00:17:08,674 --> 00:17:10,642 Okay. 207 00:17:10,710 --> 00:17:12,701 I think you ought to get an engineer down here... 208 00:17:12,778 --> 00:17:16,009 so that more people don't start dying. 209 00:17:16,082 --> 00:17:21,019 I'm afraid it's gonna take more than an engineer. 210 00:17:21,087 --> 00:17:23,282 Oh? I don't know. 211 00:17:23,356 --> 00:17:25,790 There's just no explanation for what's been going on around here. 212 00:17:25,858 --> 00:17:27,792 Then what has been going on around here? 213 00:17:27,860 --> 00:17:32,354 Like this afternoon, a patient in a heart-lung machine was- was horribly killed. 214 00:17:32,431 --> 00:17:34,956 And this is an earlier case. Would you like to see for yourself? 215 00:17:35,034 --> 00:17:37,025 Yeah. Yeah. 216 00:17:37,937 --> 00:17:41,429 This morning, this was a healthy young man - a staff electrician. 217 00:17:41,507 --> 00:17:44,101 He was found after the power failure in the hall. Mmm. 218 00:17:44,176 --> 00:17:48,442 First we thought he was electrocuted, and then we started an autopsy. 219 00:17:48,514 --> 00:17:50,277 So what happened? What was the result? 220 00:17:50,349 --> 00:17:52,715 What- So, what? 221 00:17:52,785 --> 00:17:58,018 Mr. Kolchak, all of these people had some connection with electrically operated equipment. 222 00:18:10,369 --> 00:18:14,601 For the last time, Dr. Carrie will not see any reporters today, 223 00:18:14,673 --> 00:18:17,039 and he has no comment on anything. 224 00:18:19,812 --> 00:18:22,076 Dr. Hartfield, go right in. 225 00:18:22,148 --> 00:18:23,809 Thank you. Doctor. 226 00:18:23,883 --> 00:18:27,614 As far as I can tell, there is no precedence for this in the annals of medicine. 227 00:18:27,686 --> 00:18:32,350 This tar-like substance is all that was left of the blood in the patient's body. 228 00:18:32,425 --> 00:18:37,624 - Mmm. What is the content of that substance, Doctor? - See for yourself. 229 00:18:44,603 --> 00:18:47,436 Oh, thank you. 230 00:18:47,506 --> 00:18:49,940 Mmm. 231 00:18:50,009 --> 00:18:52,068 Oh. Yes, of course. 232 00:18:53,078 --> 00:18:55,945 That's incredible. Mmm. Dr. Hartfield. 233 00:18:58,317 --> 00:19:01,411 Amazing. Virtually no plasma at all. Mmm. 234 00:19:01,487 --> 00:19:04,456 I've never seen such a concentration of blood cells. Mm-hmm. 235 00:19:04,523 --> 00:19:08,357 At first, it seemed to be a massive clotting- an acute case of polycythemia- 236 00:19:08,427 --> 00:19:12,955 but, obviously, it was much, much more than that. Yes, yes. 237 00:19:13,032 --> 00:19:14,863 You're Dr. - Kolchak. 238 00:19:14,934 --> 00:19:17,334 Oh, yes. Gentlemen, please. How do you do? 239 00:19:17,403 --> 00:19:19,667 Ah, Detective Webster. 240 00:19:19,738 --> 00:19:22,536 Detective, these are among the leading pathologists of the city. 241 00:19:22,608 --> 00:19:25,372 Gentlemen, if you'll follow me, we will proceed with the autopsy. 242 00:19:25,444 --> 00:19:28,538 Dr. Hartfield, would you mind preparing the toxicological report? 243 00:19:28,614 --> 00:19:30,844 Gladly. Dr. Kolchak, what do you prefer? 244 00:19:30,916 --> 00:19:33,749 Oh, I'm not fussy. I'll take the feet. 245 00:19:33,819 --> 00:19:35,810 Dr. Kolchak? 246 00:19:37,723 --> 00:19:40,521 You're making a big mistake, Captain. I know. I ought to book ya. 247 00:19:40,593 --> 00:19:44,290 For what, impersonating a doctor? You'd have to take Carrie and the rest of those- 248 00:19:44,363 --> 00:19:46,456 Will you wait a minute? Will you just wait? 249 00:19:46,532 --> 00:19:48,523 Those pathologists upstairs are trying to find out... 250 00:19:48,601 --> 00:19:50,967 why this system blew out and what killed the patients. 251 00:19:51,036 --> 00:19:54,199 The equipment is being tested. That's what you're here for? 252 00:19:54,273 --> 00:19:57,640 I'm here checking out all the irregularities, including the possibility of sabotage. 253 00:19:57,710 --> 00:20:00,702 Did you see those cracks in the basement? Yeah, they're settling cracks. 254 00:20:00,779 --> 00:20:03,145 In your head. What would you say if I told you... 255 00:20:03,215 --> 00:20:06,446 there's a force beyond your comprehension that's trying to destroy this hospital? 256 00:20:06,519 --> 00:20:08,646 I'd say good-bye, Kolchak. 257 00:20:08,721 --> 00:20:12,122 And don't try to come back in. I won't be so nice next time. 258 00:20:21,066 --> 00:20:23,500 Fact: There have been no documented irregularities... 259 00:20:23,569 --> 00:20:25,594 in the way the new hospital had been built. 260 00:20:25,671 --> 00:20:29,539 But, item: The generally reliable Indian high steelworkers... 261 00:20:29,608 --> 00:20:33,738 had left thejob last October after several mysterious accidents. 262 00:20:33,812 --> 00:20:36,110 I found the same Indian crew now hard at work... 263 00:20:36,181 --> 00:20:38,843 on the Starette Building on Michigan Avenue. 264 00:20:38,918 --> 00:20:40,852 The foreman told me as much as he could, 265 00:20:40,920 --> 00:20:43,787 but the high steelworkers talked only through their shaman, 266 00:20:43,856 --> 00:20:46,950 or medicine man, Jim Elkhorn. 267 00:21:17,890 --> 00:21:22,020 Since Elkhorn was a high steelworker, I assumed I'd find him on the high steel. 268 00:21:22,094 --> 00:21:24,028 It was only after I went all the way up there... 269 00:21:24,096 --> 00:21:26,030 that I found that he was back on earth, 270 00:21:26,098 --> 00:21:28,589 eating lunch and taking care ofbusiness. 271 00:21:30,235 --> 00:21:33,136 Look, I didn't mean to be supercritical the other night. 272 00:21:33,205 --> 00:21:35,196 It's just that, uh- 273 00:21:35,274 --> 00:21:38,471 It's just that your legs really excite me. And, uh- 274 00:21:38,544 --> 00:21:41,104 And when you wear that pants suit and that vest, it's- 275 00:21:42,348 --> 00:21:44,543 I'm just trying to do you a service. 276 00:21:44,617 --> 00:21:47,518 You left your hairbrush and platform shoes at my place, 277 00:21:47,586 --> 00:21:49,520 and I figured maybe you wanted them, Valerie. 278 00:21:49,588 --> 00:21:52,113 It's the oldest salesman's trick in the world. 279 00:21:52,191 --> 00:21:55,422 You deliberately forget your hat, and then you have an excuse to come back. 280 00:21:55,494 --> 00:21:57,962 You know what I mean? 281 00:22:00,399 --> 00:22:05,268 Valerie, I'm gonna have to hang up, because I'm just not used to that sort of language. 282 00:22:08,574 --> 00:22:11,168 Carl Kolchak, I.N.S. You Jim Elkhorn? 283 00:22:11,243 --> 00:22:15,373 'Cause I'd like to know why you pulled your men off that job at the Lakefront Hospital last fall. 284 00:22:15,447 --> 00:22:17,472 Was it because of unsafe working conditions you pulled them off? 285 00:22:17,549 --> 00:22:21,645 - That's tribal business. I don't discuss that with reporters or outsiders. 286 00:22:21,720 --> 00:22:25,212 - Your phone's ringing. - Thank you. 287 00:22:25,290 --> 00:22:28,123 Hello. Hi, Melinda. 288 00:22:28,193 --> 00:22:32,857 Before I say good-bye, can I step into your trailer and forget my hat? 289 00:22:32,931 --> 00:22:35,297 No, I'm not tied up, darling. Hang on a second. 290 00:22:35,367 --> 00:22:38,632 What happened at that hospital? How did those high steelworkers die? 291 00:22:40,305 --> 00:22:43,297 - Matchemonedo. - What? 292 00:22:43,375 --> 00:22:46,538 - Matchemonedo, he killed my men. - Matchi- 293 00:22:49,381 --> 00:22:52,009 Matchimo-Yeah. 294 00:22:52,084 --> 00:22:53,483 Matchimo- 295 00:23:06,498 --> 00:23:09,331 Claudia Granov, age 22. 296 00:23:14,506 --> 00:23:16,804 The little bit of movement she retained in her right hand... 297 00:23:16,875 --> 00:23:19,207 wasn't even enough to let her wipe her own forehead, 298 00:23:19,278 --> 00:23:21,838 and the sudden heat was beginning to get to her. 299 00:23:36,662 --> 00:23:39,062 Claudia couldn't sleep. She was too concerned... 300 00:23:39,131 --> 00:23:41,361 over what was going to become ofher life. 301 00:24:01,320 --> 00:24:06,053 The truth was, nothing was ever going to become of Claudia's life. 302 00:24:08,927 --> 00:24:12,124 Help me, please! Somebody help me! Help me, please! 303 00:25:01,547 --> 00:25:03,481 Here you are. 304 00:25:03,549 --> 00:25:05,540 Thank you. 305 00:25:23,902 --> 00:25:27,099 Uh, check those lines for any kind of break. 306 00:25:27,172 --> 00:25:29,436 Doesn't it make you nervous with all this going on down here... 307 00:25:29,508 --> 00:25:31,703 and a hospital full of people over your head? 308 00:25:31,777 --> 00:25:34,143 I mean, if anything goes wrong, you're gonna take the wrap. 309 00:25:34,213 --> 00:25:36,841 I beg your pardon? Well, unless, on the other hand, 310 00:25:36,915 --> 00:25:40,373 of course, this hospital is built over a geothermal fault. 311 00:25:40,452 --> 00:25:42,386 Geothermal fault? Or bad concrete- 312 00:25:42,454 --> 00:25:45,150 That's ridiculous. Or a structural miscalculation. 313 00:25:45,224 --> 00:25:47,852 Whatever it is, I suggest you stop... 314 00:25:47,926 --> 00:25:51,919 scraping and patching these walls and start evacuating the hospital. 315 00:25:51,997 --> 00:25:55,660 I think I'll start the evacuation with you. Officer. 316 00:25:55,734 --> 00:25:57,827 You can never find a cop when you need one. 317 00:25:57,903 --> 00:25:59,894 Officer! 318 00:26:13,385 --> 00:26:15,319 Big problems, right? 319 00:26:15,387 --> 00:26:18,220 All the lab personnel are here. We were called back. 320 00:26:18,290 --> 00:26:21,691 It seems there's been another strange death, this time in the orthopedic ward. 321 00:26:21,760 --> 00:26:24,661 What happened? Pretty much the same as the other one. 322 00:26:24,730 --> 00:26:28,063 All the vital organs of the patient just seized up, 323 00:26:28,133 --> 00:26:31,159 and an electric orthopedic bed just went crazy and blew up. 324 00:26:31,236 --> 00:26:33,864 Any leads at all? None, and I'm scared. 325 00:26:33,939 --> 00:26:37,500 Yeah, well, so are they, but they're not honest enough to admit it. 326 00:26:37,576 --> 00:26:40,909 Are you scared enough to go along with me on an idea? 327 00:27:02,935 --> 00:27:05,927 Jim! Now you're gonna bug me at home, huh? 328 00:27:06,004 --> 00:27:07,972 Look, I'm right in the middle of trying to fix something. 329 00:27:08,040 --> 00:27:11,168 Uh, Jim Elkhorn, Janice Eisen. Hello. 330 00:27:11,243 --> 00:27:13,268 Janice is a technician over at Lakefront Hospital, 331 00:27:13,345 --> 00:27:15,108 and I just thought that you might be able to help us. 332 00:27:15,180 --> 00:27:17,148 Oh, sure. Please come in. 333 00:27:17,215 --> 00:27:20,651 Uh, Janice Eisen, this is Diane Linnear from next door. 334 00:27:20,719 --> 00:27:23,119 Diane, this is Charles Ko- 335 00:27:23,188 --> 00:27:25,656 Kolchak, Carl. Hello. Hello. 336 00:27:25,724 --> 00:27:27,658 I feel like we're interrupting. 337 00:27:27,726 --> 00:27:30,388 Oh, no. Diane has got a raisin bread problem. 338 00:27:30,462 --> 00:27:34,489 - I don't know why, but it gets stuck. - No, it's my English muffins that get stuck. 339 00:27:34,566 --> 00:27:38,900 Right. Look, could I fix you people a drink? Oh, maybe later. 340 00:27:38,971 --> 00:27:41,439 You were just about to get me a vodka on the rocks. 341 00:27:41,506 --> 00:27:44,168 I'm sorry, babe. Excuse me. 342 00:27:44,242 --> 00:27:47,302 Jim-Jim, uh- 343 00:27:47,379 --> 00:27:49,973 - Are you sure, Charles? - About "Matchimodo. " 344 00:27:50,048 --> 00:27:52,346 Is that any relationship to Quasimodo? 345 00:27:52,417 --> 00:27:56,683 You have a master's degree in business administration, and you still do construction work? 346 00:27:56,755 --> 00:27:59,485 Jim- Matchimodo? 347 00:27:59,558 --> 00:28:02,152 Matchemonedo. Oh. 348 00:28:02,227 --> 00:28:07,221 He was called a bear god, Charles, and I don't really know why since he was invisible. 349 00:28:07,299 --> 00:28:09,426 Excuse me, please. 350 00:28:09,501 --> 00:28:12,299 It's a question of economics, Janice. 351 00:28:12,371 --> 00:28:15,067 You see, high steel pays $40,000 a year, 352 00:28:15,140 --> 00:28:17,199 and that thing over there was worth 16,500, 353 00:28:17,275 --> 00:28:20,108 and part of that was written off against public relations. 354 00:28:20,178 --> 00:28:22,874 An Indian head is a high-visibility asset. 355 00:28:24,216 --> 00:28:27,014 Bear god? Then you were putting me on. 356 00:28:27,085 --> 00:28:31,021 - You knew there was sabotage going on in that hospital. - Jim, my rocks are melting. 357 00:28:31,790 --> 00:28:35,692 I'm sorry, darling. Look, sabotage I don't know anything about. 358 00:28:35,761 --> 00:28:37,991 Uh-huh. Sit down, Janice. 359 00:28:38,063 --> 00:28:40,395 But I can tell you about Matchemonedo. 360 00:28:40,465 --> 00:28:42,933 I wish somebody would say something about it. Now- 361 00:28:43,001 --> 00:28:45,663 - Carl said that you're a medicine man. - Yeah, I'm a shaman. 362 00:28:45,737 --> 00:28:49,605 It's a hereditary title, but I don't practice it much anymore... 363 00:28:49,674 --> 00:28:52,268 since we got Blue Cross on our last contract. 364 00:28:53,311 --> 00:28:56,439 - Janice. - Oh, yes. 365 00:28:56,515 --> 00:28:58,745 What about this bear god, Matche- 366 00:28:58,817 --> 00:29:01,411 ...monedo. - That's right, Miss Linnear! 367 00:29:01,486 --> 00:29:05,320 Well, Matchemonedo always lived in thejungle area... 368 00:29:05,390 --> 00:29:07,654 of where the hospital foundation is now. 369 00:29:07,726 --> 00:29:11,526 And he was there before the Illinois tribe. He was there before the Iroquois. 370 00:29:11,596 --> 00:29:14,759 - Iroquois. - He was even there before... 371 00:29:14,833 --> 00:29:16,767 Chicago became Checagou. 372 00:29:16,835 --> 00:29:18,769 - "Chicagow"? - Checagou. 373 00:29:18,837 --> 00:29:22,967 He was referred to by some early French explorers too. 374 00:29:23,041 --> 00:29:25,669 Hey, do you believe any of this? 375 00:29:25,744 --> 00:29:27,769 Sounds as good as most of the stuff I've been getting. 376 00:29:27,846 --> 00:29:31,577 Well, anyway, to pacify Matchemonedo, 377 00:29:31,650 --> 00:29:36,519 my people used to drive buffalo over his place, 378 00:29:36,588 --> 00:29:38,954 and he would eat them, I guess, 379 00:29:39,024 --> 00:29:41,356 which is a pretty neat trick if you don't have a stomach. 380 00:29:41,426 --> 00:29:44,122 Well, that turns mine. 381 00:29:44,196 --> 00:29:47,495 Diane, I think your muffin's stuck in your spring again. 382 00:29:47,566 --> 00:29:49,693 Mmm. Stuff the muffin. 383 00:29:51,203 --> 00:29:53,194 I'll eat instant oatmeal. 384 00:29:55,874 --> 00:29:58,866 L- I really feel terrible about this. 385 00:29:58,944 --> 00:30:03,244 - Hey, don't. Oatmeal is very nutritious. - And so is creamed farina. 386 00:30:04,316 --> 00:30:09,686 If Matchemonedo really does exist, why haven't we heard from him in recent years? 387 00:30:09,754 --> 00:30:12,882 - Why does he remain dormant? - That lake has shifted. 388 00:30:12,958 --> 00:30:16,052 That land was underwater until it was reclaimed, 389 00:30:16,128 --> 00:30:18,756 so maybe the water's had some effect. 390 00:30:18,830 --> 00:30:20,798 You mentioned energy. 391 00:30:20,866 --> 00:30:25,462 - Yeah. - The dead patients all had the plasma congealed in their bodies. 392 00:30:25,537 --> 00:30:30,804 Now, plasma is practically pure protein, and protein is pure energy. 393 00:30:31,943 --> 00:30:37,813 And there is no other form of energy purer... than electricity. 394 00:30:37,883 --> 00:30:41,148 I don't know about that, Chuck. 395 00:30:41,219 --> 00:30:43,153 Charl- Carl. 396 00:30:44,789 --> 00:30:47,587 Come on, come on. And then they cook it all right in the melon. 397 00:30:47,659 --> 00:30:49,752 Sounds exquisite. C'est magnifique. 398 00:30:49,828 --> 00:30:52,456 The name of this place is Wu's Great Wall of Peking, 399 00:30:52,531 --> 00:30:54,522 and it's only about 45 minutes from here. 400 00:30:54,599 --> 00:30:57,727 So if you get off work at 11:00, we are in good shape. 401 00:30:57,802 --> 00:31:00,032 Uh-huh. Well, give my regards to Chef Wu, will you? 402 00:31:00,105 --> 00:31:02,767 Good-bye, Janice. Janice. 403 00:31:02,841 --> 00:31:05,742 You know what your problem is? You have no time for the amenities. 404 00:31:05,810 --> 00:31:07,744 Thank you, Dr. Brothers. 405 00:31:18,056 --> 00:31:19,990 Oh, boy. 406 00:31:21,226 --> 00:31:23,717 Well? What do you expect me to do? 407 00:31:23,795 --> 00:31:27,162 Who knows? Try doing what your ancestors used to do. 408 00:31:27,232 --> 00:31:30,827 - I don't think it's gonna work. - Try. Anything's worth trying. 409 00:31:30,902 --> 00:31:33,496 - Do you understand mechanical stress at all? - No. 410 00:31:33,572 --> 00:31:37,338 Do you have any idea the force that was required to split this concrete like this? 411 00:31:37,409 --> 00:31:39,036 No. 412 00:31:39,110 --> 00:31:42,170 Well, it's too darn big to be driven off by any dancing. 413 00:31:42,247 --> 00:31:44,841 Try. Go on. Try. Go on. 414 00:31:46,384 --> 00:31:48,750 Go on. All right, all right. 415 00:31:56,661 --> 00:32:00,757 - You put that thing away, or you'll get a close-up of my foot. - Right, chief. 416 00:32:15,513 --> 00:32:18,744 Look, it didn't work for my grandpa, and it's not gonna work for me now! 417 00:32:18,817 --> 00:32:21,251 No. No, no, no. Go on. Try. 418 00:32:21,319 --> 00:32:24,379 Shh. Shh. I heard something. 419 00:32:26,291 --> 00:32:30,387 - What if he comes out, and we've got no buffalo? 420 00:32:32,097 --> 00:32:35,294 My grandpa told me about it, but I never thought I'd see it. 421 00:32:42,407 --> 00:32:45,740 Don't touch that! 422 00:33:09,501 --> 00:33:13,767 X- rays. I think our developing trays in the I.N.S. Office will fit these plates. 423 00:33:13,838 --> 00:33:15,465 Come on. Grab them. 424 00:33:30,922 --> 00:33:32,913 Got 'em? Yeah. 425 00:33:55,980 --> 00:33:59,973 Ah! Uh-huh. Huh. 426 00:34:00,051 --> 00:34:02,212 There. That's it. Get me another one there. 427 00:34:04,322 --> 00:34:06,313 Put one up on top. 428 00:34:08,727 --> 00:34:10,718 Okay. 429 00:34:11,730 --> 00:34:13,721 Try this one. 430 00:34:14,799 --> 00:34:16,790 Let's see how this one- 431 00:34:19,437 --> 00:34:24,067 It might work. No, no. Let me see another one. 432 00:34:28,380 --> 00:34:31,076 Wait a minute. Hold one of these. 433 00:34:32,684 --> 00:34:35,585 Uh-huh. Uh-huh. 434 00:34:35,653 --> 00:34:37,587 There it goes. 435 00:34:37,655 --> 00:34:40,317 Tape that one to there. 436 00:34:40,392 --> 00:34:43,327 See, they come like this. 437 00:34:43,395 --> 00:34:45,386 There. That's it. 438 00:34:51,035 --> 00:34:53,026 We haven't got enough room. 439 00:35:04,382 --> 00:35:06,782 That's a vertebrae. What's that doing here? 440 00:35:09,721 --> 00:35:11,552 Well, let's- 441 00:35:11,623 --> 00:35:13,557 Let's give it a whirl, see what we've got. 442 00:35:13,625 --> 00:35:15,559 All right. 443 00:35:25,203 --> 00:35:27,194 That one. 444 00:35:36,114 --> 00:35:38,048 Okay. 445 00:35:41,619 --> 00:35:43,587 Let's see. 446 00:35:47,525 --> 00:35:49,755 Holy- 447 00:35:51,729 --> 00:35:53,924 So that's Matchemonedo. 448 00:36:11,416 --> 00:36:15,648 It seems that Matchemonedo predates any Indian records that exist. 449 00:36:15,720 --> 00:36:17,654 All right. Now, look at this. 450 00:36:17,722 --> 00:36:21,522 These are cave drawings from an area very near where the hospital now sits. 451 00:36:21,593 --> 00:36:23,527 Really? Neanderthal period. 452 00:36:23,595 --> 00:36:26,029 Which means that Matchemonedo could have been there before man. 453 00:36:26,097 --> 00:36:28,861 Yeah, maybe, maybe. Go on. Read on, read on. 454 00:36:28,933 --> 00:36:31,128 Okay, here's some sightings. Look at this. 455 00:36:31,202 --> 00:36:36,003 In 1673, Father Bouvet mentions Matchemonedo in June. 456 00:36:36,074 --> 00:36:38,201 I didn't know you read French. 457 00:36:46,885 --> 00:36:50,753 That means that Monsignor de Nancy talked about him in July 1714. 458 00:36:50,822 --> 00:36:56,124 All right. Look at this. The Iroquois talk about him in July and August. 459 00:36:57,128 --> 00:37:00,928 Summer months! 460 00:37:00,999 --> 00:37:04,400 Kolchak, I know what are summer months and what are winter months. 461 00:37:04,469 --> 00:37:06,369 Yeah, but apparently so does Matchemonedo. 462 00:37:06,437 --> 00:37:08,371 I mean, there are no sightings in winter, right? 463 00:37:08,439 --> 00:37:11,033 So he hibernates. What? Like a bear. 464 00:37:13,111 --> 00:37:15,306 Kolchak, that's not bad. 465 00:37:15,380 --> 00:37:17,541 That's not bad at all. 466 00:37:17,615 --> 00:37:21,813 So when the lake shifted, the cold water at that depth kept it winter year-round. 467 00:37:21,886 --> 00:37:24,480 That's right. And then when they excavated the land, 468 00:37:24,556 --> 00:37:27,150 it heated it up, right? Right. 469 00:37:28,326 --> 00:37:31,261 How do we get it cold? Hmm. 470 00:37:33,331 --> 00:37:37,461 Look, Green's company has a refrigeration division. 471 00:37:37,535 --> 00:37:40,436 He ought to know the building, man. He put it up. 472 00:37:42,740 --> 00:37:44,674 This is why you called us, huh? 473 00:37:44,742 --> 00:37:47,575 To tell us to evacuate the hospital and turn it into a refrigerator... 474 00:37:47,645 --> 00:37:49,704 because of some old legends! Right! 475 00:37:49,781 --> 00:37:53,046 And this- this absurdity! If it's all that absurd, 476 00:37:53,117 --> 00:37:55,051 you tell us how those patients died! 477 00:37:55,119 --> 00:37:58,179 I guess it would be too much to hope that you two are finished. 478 00:37:58,256 --> 00:38:00,850 You're saying that Matchemonedo is pure energy. Is that right? 479 00:38:00,925 --> 00:38:04,361 Yeah. He sort of breathes it in, magnifies it and blows it out. 480 00:38:04,429 --> 00:38:07,523 It's a kind of super-energy. It's like overcharging your patients, 481 00:38:07,599 --> 00:38:09,567 which is not unusual for a hospital, I suppose. 482 00:38:10,935 --> 00:38:12,800 If I didn't hear this, I wouldn't believe it. 483 00:38:12,870 --> 00:38:16,806 - He just sort of breathes it in and then blows it out. - Something like that, yeah. 484 00:38:16,874 --> 00:38:18,808 What's that supposed to mean? 485 00:38:18,876 --> 00:38:20,810 That you believe in any of this tripe? 486 00:38:20,878 --> 00:38:22,903 Of course not, Walt. But if you're feeling pressured, 487 00:38:22,981 --> 00:38:25,711 why don't you have a talk with one of our staff psychiatrists? 488 00:38:25,783 --> 00:38:28,547 Whoo-hoo. Mr. Green is a bit testy today, isn't he? 489 00:38:28,620 --> 00:38:31,418 Well, some people do behave that way when faced with concepts... 490 00:38:31,489 --> 00:38:33,923 Beyond the limited capacities of comprehension. 491 00:38:33,992 --> 00:38:35,983 Here's something you better comprehend. 492 00:38:36,060 --> 00:38:38,426 I'll have you arrested if you or any of your legends... 493 00:38:38,496 --> 00:38:41,158 ever set foot in this hospital again! 494 00:38:41,232 --> 00:38:43,860 As the great Louis Pasteur once said, 495 00:38:43,935 --> 00:38:46,460 "Any schmo can invent a rabies vaccine, 496 00:38:46,537 --> 00:38:49,131 but when will we find a cure for stupidity?" 497 00:38:50,241 --> 00:38:52,436 Gentlemen, we'd better go to the basement immediately. 498 00:38:58,983 --> 00:39:01,110 What's the matter? What? Look at that. 499 00:39:03,254 --> 00:39:04,516 There's something in there. 500 00:39:04,589 --> 00:39:06,022 What thing? Some kind of a thing. 501 00:39:08,693 --> 00:39:11,992 Is it trapped, finally? Whatever it is, it looks like it's trying to get out. 502 00:39:15,533 --> 00:39:18,525 No, it's not trying to get out. No, no. 503 00:39:18,603 --> 00:39:20,730 It went in there. It's feeding on the cobalt. 504 00:39:20,805 --> 00:39:23,638 It's growing stronger. It's expanding. 505 00:39:26,611 --> 00:39:28,636 Where are you going? We've gotta let it out of there. 506 00:39:28,713 --> 00:39:31,307 Are you crazy? 507 00:39:31,382 --> 00:39:33,976 You're gonna let it get out? I gotta let it out of there! 508 00:39:46,130 --> 00:39:49,725 Matchemonedo had done me a favor. He proved to the others that he existed. 509 00:39:49,801 --> 00:39:53,703 But no one was ready for the immense problem of evacuating a giant hospital. 510 00:39:53,771 --> 00:39:55,636 Beds had to be found in other hospitals. 511 00:39:55,707 --> 00:40:00,940 Patients who were dependent on heart-lung or kidney machines had to be moved with the machine. 512 00:40:01,012 --> 00:40:03,503 There was a shortage of ambulances and police cars. 513 00:40:06,084 --> 00:40:08,678 And Matchemonedo was still to be dealt with. 514 00:40:08,753 --> 00:40:11,881 Now, you're the public relations man, Frank. 515 00:40:11,956 --> 00:40:14,049 Now, evade it with finesse. 516 00:40:14,125 --> 00:40:16,116 Do I have to tell you your job? 517 00:40:17,261 --> 00:40:19,729 Aw, now, don't give me that, friend. 518 00:40:19,797 --> 00:40:23,358 You've sliced baloney much thicker than this in your day. 519 00:40:23,434 --> 00:40:25,994 All right, all right. Spare me. 520 00:40:26,070 --> 00:40:28,004 Now, here's your press release. 521 00:40:28,072 --> 00:40:30,199 "Due to a weakening in the hospital's foundation, 522 00:40:30,274 --> 00:40:32,640 the authorities have deemed it advisable... 523 00:40:32,710 --> 00:40:36,009 to evacuate the hospital pending further investigation. " 524 00:40:36,080 --> 00:40:38,981 Et cetera, et cetera. Can you work with that? 525 00:40:39,050 --> 00:40:44,044 Yeah, and, Frank, just give it to the major news services. 526 00:40:46,124 --> 00:40:48,649 They released the story to the other news services. Yeah, yeah. 527 00:40:48,726 --> 00:40:50,921 After all we did! 528 00:40:50,995 --> 00:40:52,929 It's a complete cover-up! Listen to this. Listen. 529 00:40:52,997 --> 00:40:55,431 "The facility will be temporarily deactivated... 530 00:40:55,500 --> 00:40:58,469 "so that a comprehensive facility study can be conducted. 531 00:40:58,536 --> 00:41:02,199 A determination will then be made as to how to proceed with corrective construction. " 532 00:41:02,273 --> 00:41:04,207 Have you ever heard such patent blather in your life? 533 00:41:04,275 --> 00:41:06,209 They know it's Matchemonedo. They know that. 534 00:41:06,277 --> 00:41:08,404 Are they gonna do anything about it? No! 535 00:41:08,479 --> 00:41:11,573 What are you doing standing there? Get dressed! Kolchak. 536 00:41:11,649 --> 00:41:15,415 Look, Kolchak, many, many moons ago, 537 00:41:15,486 --> 00:41:17,477 when the buffalo roamed what is now the Loop, 538 00:41:17,555 --> 00:41:21,491 my ancestors offered up sacrifices to Matchemonedo. Yeah. 539 00:41:21,559 --> 00:41:23,720 Now I think it's becoming a police problem. 540 00:41:23,795 --> 00:41:27,253 What do you mean, a police problem? It's your problem. It's your heritage. 541 00:41:27,331 --> 00:41:29,265 Yeah, you get the Loop, and I get Matchemonedo. 542 00:41:29,333 --> 00:41:31,324 Is that the way the game goes? No, we got Matchemonedo. 543 00:41:31,402 --> 00:41:34,997 What do you mean "we," white man? 544 00:41:44,015 --> 00:41:46,813 What do you think you're doing with two of our best cameras? 545 00:41:46,884 --> 00:41:49,352 I'm gonna hock 'em. What do you think? 546 00:41:49,420 --> 00:41:51,445 You ask a stupid question, you get a stupid answer. 547 00:41:51,522 --> 00:41:54,958 Some heavy trucks been rolling in and out of that hospital all day long today. 548 00:41:55,026 --> 00:41:57,324 I'm gonna find out what's on 'em. It's all very hush-hush. 549 00:41:57,395 --> 00:41:59,488 So go and see, but leave the cameras... 550 00:41:59,564 --> 00:42:01,498 for people who have some regard for expensive equipment. 551 00:42:01,566 --> 00:42:04,330 Need I remind you that within the last year, 552 00:42:04,402 --> 00:42:06,962 you completely ruined two cameras and the electric pencil sharpener? 553 00:42:07,038 --> 00:42:09,097 Yeah, remind me of that sometime. I'll also remind you... 554 00:42:09,173 --> 00:42:11,107 I let you borrow my eight-millimeter projector. 555 00:42:11,175 --> 00:42:13,109 When was that? Last New Year's Eve? 556 00:42:13,177 --> 00:42:16,476 And it came back with guacamole all dripped down into the gears. 557 00:42:16,547 --> 00:42:18,481 That isn't funny. It cost me 20 bucks to fix. 558 00:42:18,549 --> 00:42:20,540 I didn't ruin that pencil sharpener. 559 00:42:20,618 --> 00:42:23,109 Our Miss Emily went through a whole box of ballpoint pens. 560 00:42:23,187 --> 00:42:25,553 Ah, you figured it out. Will you listen to me, Kolchak? 561 00:42:25,623 --> 00:42:27,887 If you must use a big negative camera, isn't one enough? 562 00:42:27,959 --> 00:42:30,587 Do you need one for each hand? I am going to fill this one... 563 00:42:30,661 --> 00:42:33,494 with infrared film and this one with ultraviolet film, 564 00:42:33,564 --> 00:42:35,498 and then I am gonna get an image, sir, 565 00:42:35,566 --> 00:42:38,501 of something that everybody else denies exists. 566 00:42:38,569 --> 00:42:42,027 Infrared, ultraviolet? That means special film and processing. Well- 567 00:42:42,106 --> 00:42:44,870 You're talking about mucho dollars, Carl. 568 00:42:44,942 --> 00:42:47,968 Wait a minute. What do you mean, something that everybody denies exists? 569 00:42:48,045 --> 00:42:51,537 I am gonna get a photograph of Matchemonedo, and you are gonna publish it. 570 00:42:51,616 --> 00:42:53,675 A photo of who? 571 00:42:53,751 --> 00:42:56,276 A great energy force. An Indian- 572 00:42:58,089 --> 00:43:01,183 Who is "Matcheminodo"? 573 00:43:01,259 --> 00:43:04,285 A Cuban. Carlos Matchemonedo. 574 00:43:04,362 --> 00:43:06,592 He's a bantamweight fighter, and he's absolutely terrific. 575 00:43:06,664 --> 00:43:08,996 He's a real comer. Here, put your money on him. 576 00:43:10,134 --> 00:43:13,695 It's a voucher for ultraviolet and hue-grain film. 577 00:43:13,771 --> 00:43:16,365 Forty dollars! Kolchak, come back here! 578 00:43:16,440 --> 00:43:19,000 Who is Matchemonedo? He's a Cuban fighter, a bantamweight. 579 00:43:19,076 --> 00:43:20,407 Oh. 580 00:43:48,706 --> 00:43:51,800 They were loading unmarked boxes into the hospital from an unmarked truck. 581 00:43:51,876 --> 00:43:55,505 But for me, everything had "double cross'" written all over it. 582 00:44:25,242 --> 00:44:27,642 You're getting all the way down to the basement, right? 583 00:44:35,186 --> 00:44:37,746 Walter, I'm gonna stay here. I wanna watch what happens. 584 00:44:37,822 --> 00:44:40,290 Use your head, Ralph. 585 00:44:40,358 --> 00:44:43,486 You come in contact with the liquid nitrogen, you'll get serious freeze burns. 586 00:44:43,561 --> 00:44:46,530 Well, I'll see that I stay well away from the flow. 587 00:44:46,597 --> 00:44:49,259 As supervisor of this project, I'm not gonna let you do it. 588 00:44:49,333 --> 00:44:53,429 Big, tough Walter Green, a man who's afraid to admit the truth, even when he's acting on it. 589 00:44:53,504 --> 00:44:56,200 Please don't lecture me. You're not afraid of frostbite. 590 00:44:56,273 --> 00:44:59,367 You're afraid this thing may go wild when we try to freeze it. 591 00:44:59,443 --> 00:45:03,539 You're afraid to admit that there's no logical explanation for this Matchemonedo- 592 00:45:03,614 --> 00:45:06,208 that he might have a personality, that he might react to us. 593 00:45:06,283 --> 00:45:08,717 Go outside, will you? Will you please go outside? 594 00:45:17,261 --> 00:45:20,492 Well? Are we evacuated or not? 595 00:45:20,564 --> 00:45:22,498 My men are checking out all the floors for stragglers. 596 00:45:22,566 --> 00:45:24,557 Some of your workmen are still in the kitchen. 597 00:45:50,861 --> 00:45:52,988 Everybody's out, Captain. 598 00:45:53,064 --> 00:45:55,055 Good. 599 00:45:57,835 --> 00:45:59,826 Come on, Ralph. 600 00:49:33,384 --> 00:49:35,147 Keep away. 601 00:49:41,425 --> 00:49:44,258 Carl, it's all right. Relax. Take it easy. Relax. 602 00:49:44,328 --> 00:49:46,387 Oh, it's you. Yeah, it's me. 603 00:49:47,765 --> 00:49:49,960 Get me out of here. Don't worry, Carl. 604 00:49:50,034 --> 00:49:52,229 This isn't Lakefront. This is good old St. Vincent's. 605 00:49:52,303 --> 00:49:56,000 Oh, St. Vincenzio. What? Oh. What happened? 606 00:49:56,073 --> 00:49:58,007 You got some frostbite on your hands and your feet. 607 00:49:58,075 --> 00:50:01,340 They decided not to amputate. Well, I'm glad to hear that. 608 00:50:02,946 --> 00:50:04,880 What about it- Matchemonedo? 609 00:50:04,948 --> 00:50:08,509 I mentioned Matcheme-what-do-you-call-it to the fellow Green that brought you in here. 610 00:50:08,585 --> 00:50:11,884 He didn't know what I was talking about. Sure he didn't. 611 00:50:11,955 --> 00:50:15,823 You just take it easy, get some rest. That's all you need. You'll be out of here before I know it. 612 00:50:17,561 --> 00:50:20,223 Wait a minute. I got something for you. 613 00:50:20,297 --> 00:50:22,231 Your film and tape. 614 00:50:22,299 --> 00:50:25,666 The film- ruined by the cold. 615 00:50:25,736 --> 00:50:29,172 - All that money down the drain. - Forty dollars. Hmm. 616 00:50:30,774 --> 00:50:33,368 These came out though. Don't ask me what they're supposed to be. 617 00:50:35,579 --> 00:50:37,513 Oh, yeah. 618 00:50:39,283 --> 00:50:42,150 Yeah, I'll never forget that. 619 00:50:47,091 --> 00:50:49,082 Good-bye, Tony. 620 00:50:56,767 --> 00:50:58,758 Lakefront Hospital won't be up much longer. 621 00:50:58,836 --> 00:51:00,929 It's coming down to make room for a new marina- 622 00:51:01,004 --> 00:51:04,167 one with deep channels of icy lake water. 623 00:51:04,241 --> 00:51:06,766 Dr. Ralph Carrie has gone back to private practice... 624 00:51:06,844 --> 00:51:10,336 from the safety and comfort of an office in his own home, I hear. 625 00:51:10,414 --> 00:51:14,475 Walter Green, construction wunderkind, has another project going for him. 626 00:51:14,551 --> 00:51:17,315 His company is building the new lakefront marina. 627 00:51:17,388 --> 00:51:20,255 Some people can make a profit on anything. 628 00:51:20,305 --> 00:51:24,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.