All language subtitles for Knight Squad s01e06 Tonight, Two Knight.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:06,238 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,140 Okay, when Sir Gareth asked for two volunteers, 3 00:00:08,242 --> 00:00:09,641 I thought we'd be fighting dragons, 4 00:00:09,744 --> 00:00:12,177 not scraping gum. 5 00:00:13,581 --> 00:00:15,347 I would totally ban the Bubblegum Festival, 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,182 if it wasn't so delicious. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,619 Ohhh... 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,055 this one has a tooth in it. 9 00:00:24,859 --> 00:00:26,458 You know you're scraping it all wrong. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,161 There's no wrong way to scrape gum. 11 00:00:29,263 --> 00:00:31,897 Please! A monkey could scrape better than you. 12 00:00:31,999 --> 00:00:33,766 Hey! Some monkey quit this job. 13 00:00:33,868 --> 00:00:35,501 That's why we're here. 14 00:00:35,603 --> 00:00:36,769 Just watch what I do 15 00:00:36,871 --> 00:00:38,604 and try to be half as good. 16 00:00:40,041 --> 00:00:41,673 Are we about to get into a scrape off? 17 00:00:41,776 --> 00:00:43,308 I started two seconds ago. 18 00:00:45,046 --> 00:00:46,178 Princess? 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,013 Oh, no, my dad. Time out. 20 00:00:48,115 --> 00:00:49,882 There's no time outs in a scrape off. 21 00:00:49,984 --> 00:00:53,052 Well, good luck winning without your ladder. 22 00:00:53,154 --> 00:00:54,653 What are you...? 23 00:01:00,428 --> 00:01:03,062 Princess, where are you? 24 00:01:03,164 --> 00:01:04,430 Hey, Dad! 25 00:01:04,532 --> 00:01:05,631 What's up? 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,833 [laughing] Fantastic news. 27 00:01:07,935 --> 00:01:09,268 The Wolf Platoon is returning from 28 00:01:09,370 --> 00:01:11,403 the battle against Ryker's evil forces, 29 00:01:11,505 --> 00:01:14,673 which means... My sister is coming to visit! 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,775 BOTH: Yay! 31 00:01:16,877 --> 00:01:18,844 Why are they returning? 32 00:01:18,946 --> 00:01:20,679 Did they find the Armor of Astoria? 33 00:01:20,781 --> 00:01:21,980 We don't know. 34 00:01:22,083 --> 00:01:23,816 They just said they have news to deliver in person. 35 00:01:23,918 --> 00:01:24,950 I can't wait. 36 00:01:25,052 --> 00:01:26,785 It's been a year since I've seen Eliza. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,153 I miss her so much. 38 00:01:28,255 --> 00:01:30,956 I haven't had anyone to talk to about princess stuff. 39 00:01:31,058 --> 00:01:32,825 But I can talk princess all day. 40 00:01:32,927 --> 00:01:37,096 OMG, your tiara is fire! [snaps fingers] 41 00:01:37,198 --> 00:01:41,300 Aw, that's so cute when you try to be a teenaged girl. 42 00:01:41,402 --> 00:01:44,503 So, what are your plans for Eliza's reception? 43 00:01:44,605 --> 00:01:45,838 Uh... 44 00:01:45,940 --> 00:01:48,140 Oh, my goblin, you didn't plan anything? 45 00:01:48,242 --> 00:01:49,708 We have to get started. 46 00:01:51,112 --> 00:01:52,711 Hello? 47 00:01:54,648 --> 00:01:56,315 You forgot me. 48 00:01:57,618 --> 00:01:58,717 Fine. 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,753 I can win the scrape off one handed. 50 00:02:01,856 --> 00:02:03,388 [grunts] 51 00:02:03,691 --> 00:02:04,690 Oh! 52 00:02:04,792 --> 00:02:07,126 Ahhh! [heavy thud] 53 00:02:09,530 --> 00:02:10,629 [groans] 54 00:02:10,731 --> 00:02:12,231 [monkey laughing] 55 00:02:12,333 --> 00:02:14,066 Stop laughing at me, monkey. 56 00:02:15,102 --> 00:02:16,568 [magic whooshing] 57 00:02:20,074 --> 00:02:21,273 What are they doing? 58 00:02:21,375 --> 00:02:23,775 Hm, they're practicing for the Tasty Trunk 59 00:02:23,878 --> 00:02:25,644 Pixie Pong Tournament. 60 00:02:25,746 --> 00:02:27,613 I know I fell in a gum bucket earlier, 61 00:02:27,715 --> 00:02:29,848 but do they know they're playing without a ball? 62 00:02:31,185 --> 00:02:32,117 Yeah, I don't ask questions 63 00:02:32,219 --> 00:02:33,719 I don't wanna know the answer to. 64 00:02:34,989 --> 00:02:36,555 Sage and Buttercup always beat me 65 00:02:36,657 --> 00:02:38,357 because I had the wrong partner. 66 00:02:38,459 --> 00:02:40,325 I lost three years in a row... 67 00:02:40,427 --> 00:02:42,761 four, if you wanna count past three. 68 00:02:44,498 --> 00:02:47,132 But now he has a secret weapon. 69 00:02:47,234 --> 00:02:48,934 Fizz is skipping the Shark Jousting Festival 70 00:02:49,036 --> 00:02:50,502 so he can be my partner. 71 00:02:50,604 --> 00:02:53,605 Is that sharks riding horses or knights riding sharks? 72 00:02:55,676 --> 00:02:56,909 Both! [laughing] 73 00:02:59,847 --> 00:03:02,047 This is my last chance to win the Pixie Pong Tournament 74 00:03:02,149 --> 00:03:03,549 before I'm too old to enter. 75 00:03:03,651 --> 00:03:06,518 Which means this is my last chance to beat you. 76 00:03:06,620 --> 00:03:09,688 Oh, do you remember last year when I made you cry? 77 00:03:11,292 --> 00:03:12,558 It was allergy season. 78 00:03:12,660 --> 00:03:15,494 [giggling] My allergies make me sneeze. 79 00:03:15,596 --> 00:03:17,963 [giggling] But I call them nose farts. 80 00:03:18,065 --> 00:03:20,332 Students, as you may have heard, 81 00:03:20,434 --> 00:03:23,168 Wolf Platoon is returning from battling Ryker's army. 82 00:03:23,270 --> 00:03:24,469 STUDENTS: Yeah! 83 00:03:24,572 --> 00:03:26,038 But you still have class today. 84 00:03:26,140 --> 00:03:27,372 I thought you'd just like to know. 85 00:03:27,474 --> 00:03:28,874 STUDENTS: Awww... 86 00:03:32,880 --> 00:03:34,613 Did you hear that? My sister's coming home. 87 00:03:34,715 --> 00:03:37,216 She's my hero and the whole reason I wanna become a knight. 88 00:03:37,318 --> 00:03:39,651 She sounds awesome... unlike you. 89 00:03:41,589 --> 00:03:43,255 What dragon flew up your butt? 90 00:03:43,357 --> 00:03:44,489 You never came back. 91 00:03:44,592 --> 00:03:46,825 I fell in your gum bucket and swallowed my gum, 92 00:03:46,927 --> 00:03:49,127 and somebody else's gum. 93 00:03:49,230 --> 00:03:50,762 Okay, so, I forgot. 94 00:03:50,864 --> 00:03:53,232 You didn't forget. You knew I was gonna beat you. 95 00:03:53,334 --> 00:03:54,733 [laughing] In your dreams. 96 00:03:54,835 --> 00:03:57,636 In my dreams, I'm a Yeti who plays professional basketball. 97 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 You'd probably lose at that, too. 98 00:04:00,174 --> 00:04:01,707 [gong rings] 99 00:04:01,809 --> 00:04:02,908 What is that? 100 00:04:03,010 --> 00:04:04,676 That is my get-along gong... 101 00:04:04,778 --> 00:04:07,446 not to be confused with my you-done-me-wrong gong. 102 00:04:07,548 --> 00:04:10,616 That one has more of a... of a country music twang. 103 00:04:10,718 --> 00:04:13,385 Now a little competition is healthy. 104 00:04:13,487 --> 00:04:15,520 But it cannot get in the way of your friendship. 105 00:04:15,623 --> 00:04:17,389 [laughing] See? You're confused. 106 00:04:17,491 --> 00:04:19,825 We're not friends. Yeah. 107 00:04:19,927 --> 00:04:21,293 We're just two people 108 00:04:21,395 --> 00:04:23,228 who have the same color shoulder thingies. 109 00:04:23,330 --> 00:04:25,130 - They're called pauldrons. - You're a pauldron! 110 00:04:25,232 --> 00:04:27,266 Uh! Stop it! 111 00:04:27,368 --> 00:04:30,636 Look, squad mates must be friends, 112 00:04:30,738 --> 00:04:32,237 otherwise, how can you have each other's 113 00:04:32,339 --> 00:04:33,872 backs in battle, hm? 114 00:04:33,974 --> 00:04:37,142 Fizz, release the magical friendship bracelets. 115 00:04:37,244 --> 00:04:38,644 A "please" would be nice. 116 00:04:38,746 --> 00:04:40,712 Uh, "please" don't make me fire you. 117 00:04:46,320 --> 00:04:48,654 - Hey! Let go of me! - You let go of me! 118 00:04:48,756 --> 00:04:50,756 [laughing] Those bracelets will keep you bound together 119 00:04:50,858 --> 00:04:54,293 until you two can learn how to become friends. 120 00:04:54,395 --> 00:04:55,994 What if that never happens? 121 00:04:56,096 --> 00:04:58,397 Well, then, you'll be stuck together forever like... 122 00:04:58,499 --> 00:05:00,632 like Jack and Kira. 123 00:05:03,404 --> 00:05:05,170 You stand your ground, Kira! 124 00:05:05,272 --> 00:05:07,539 Don't let her push you around, Jack! 125 00:05:12,746 --> 00:05:13,745 ? Oh oh oh oh ? 126 00:05:13,847 --> 00:05:15,981 ? Oh oh oh oh oh ? 127 00:05:16,083 --> 00:05:17,416 ? Oh oh oh oh ? 128 00:05:17,518 --> 00:05:19,551 Hey! 129 00:05:19,653 --> 00:05:21,453 ? Oh oh oh oh oh ? 130 00:05:21,555 --> 00:05:23,088 ? Oh oh oh oh ? 131 00:05:23,190 --> 00:05:24,556 ? Oh oh ? Hey! 132 00:05:24,658 --> 00:05:26,858 ? Oh, we will be heroes ? 133 00:05:26,960 --> 00:05:30,062 ? We are the Knight Squad ? 134 00:05:30,164 --> 00:05:31,229 ? Hey! ?? 135 00:05:33,300 --> 00:05:36,034 ? 136 00:05:36,136 --> 00:05:37,703 [footsteps thumping] 137 00:05:37,805 --> 00:05:39,071 I cannot believe Sir Gareth 138 00:05:39,173 --> 00:05:41,239 thinks we need these stupid friendship bracelets. 139 00:05:41,342 --> 00:05:42,874 This is the worst thing ever. 140 00:05:42,976 --> 00:05:44,543 But, at least I can do this. 141 00:05:44,645 --> 00:05:46,478 Oh! [heavy thud] 142 00:05:49,883 --> 00:05:51,316 I wanted to flip just then. 143 00:05:53,654 --> 00:05:56,455 Guys, just friend up. It's not that hard. 144 00:05:56,557 --> 00:05:57,823 Watch. 145 00:05:57,925 --> 00:06:00,525 Hey, Prudy, wanna come see me win the Pixie Pong Tournament? 146 00:06:00,627 --> 00:06:01,760 I've love to! 147 00:06:01,862 --> 00:06:03,161 BOTH: Friendship! 148 00:06:05,566 --> 00:06:07,199 Or Prudy could use her giant strength 149 00:06:07,301 --> 00:06:08,800 to pull these bracelets apart. 150 00:06:08,902 --> 00:06:10,168 Yeah, that does seem a lot easier 151 00:06:10,270 --> 00:06:12,070 than trying to teach you two a lesson. 152 00:06:12,973 --> 00:06:14,206 [roaring] [electrical zapping] 153 00:06:14,308 --> 00:06:18,443 Ah! Ow! That's strong magic. 154 00:06:20,080 --> 00:06:23,582 If it's magic, make way for the Magic Man. 155 00:06:23,684 --> 00:06:25,517 Releasio, ropey, rope! 156 00:06:25,619 --> 00:06:27,452 [magic whooshing] 157 00:06:30,557 --> 00:06:33,358 Why did I wear a rope belt today? 158 00:06:35,095 --> 00:06:37,162 Well, I guess you guys will just have to 159 00:06:37,264 --> 00:06:39,164 stop competing and become friends. 160 00:06:39,266 --> 00:06:41,233 Have fun. [laughing] 161 00:06:42,236 --> 00:06:43,602 Of all the times to get us stuck together, 162 00:06:43,704 --> 00:06:46,538 why did you have to do it on the day my sister's coming back? 163 00:06:47,608 --> 00:06:49,408 You're the one that left me hanging in the air.. 164 00:06:49,510 --> 00:06:51,042 I'm not missing my sister's reception. 165 00:06:51,145 --> 00:06:52,644 All right, well, everyone will know your secret 166 00:06:52,746 --> 00:06:53,779 if you show up with me. 167 00:06:53,881 --> 00:06:55,647 Oh, I'm not showing up with you. 168 00:06:57,885 --> 00:06:59,651 I'm showing up with Gertrude. 169 00:07:01,021 --> 00:07:02,454 This totally isn't gonna work. 170 00:07:02,556 --> 00:07:03,922 Of course, it will. 171 00:07:04,024 --> 00:07:05,123 I'll just introduce you 172 00:07:05,225 --> 00:07:07,159 as my duchess friend from curtsey camp. 173 00:07:07,261 --> 00:07:09,728 Oooh, I'm gonna be a duchess! 174 00:07:11,198 --> 00:07:12,798 I mean, I hate this. 175 00:07:14,968 --> 00:07:16,668 ? Na na na na ? 176 00:07:16,770 --> 00:07:18,403 ? Na na na na na na ? 177 00:07:18,505 --> 00:07:20,172 - [whistle shrills] - Ha! Ha! 178 00:07:20,274 --> 00:07:23,875 Ladies and gentle gnomes, 179 00:07:23,977 --> 00:07:26,478 elves of all ages, 180 00:07:26,580 --> 00:07:31,650 welcome to the Tasty Trunk Pixie Pong Tournament! 181 00:07:31,752 --> 00:07:34,019 ALL: [cheering, applauding] 182 00:07:34,121 --> 00:07:36,688 Now, teams, I want a clean competition. 183 00:07:38,926 --> 00:07:40,258 Why is everyone looking at me? 184 00:07:43,664 --> 00:07:45,363 Oh, Sage, you've got your cheating device. 185 00:07:45,466 --> 00:07:46,231 [giggling] 186 00:07:46,333 --> 00:07:48,733 All right, everyone warm up, 187 00:07:48,836 --> 00:07:51,736 and we will begin in ten minutes. 188 00:07:51,839 --> 00:07:53,438 [whistle shrills] 189 00:07:54,508 --> 00:07:56,608 Okay, let's see if our pixie's ready to play. 190 00:07:57,945 --> 00:08:01,112 [giggling] It's on like pixie pong. 191 00:08:02,216 --> 00:08:04,549 My friend Warwick! Woo! 192 00:08:07,187 --> 00:08:08,386 PIXIE: Whee! 193 00:08:08,489 --> 00:08:09,621 Ooh! 194 00:08:12,526 --> 00:08:13,625 Oops! 195 00:08:14,995 --> 00:08:17,729 I... I must have hit a cricket. 196 00:08:18,465 --> 00:08:20,665 Now let's try another one. 197 00:08:20,767 --> 00:08:22,133 PIXIE: Whee! 198 00:08:22,236 --> 00:08:24,202 - FIZZ: [grunts] - [paddle thuds] 199 00:08:24,304 --> 00:08:26,137 [glass shatters] 200 00:08:26,240 --> 00:08:29,407 Man, this game's a lot harder when you add a pixie. 201 00:08:30,711 --> 00:08:33,011 Wait, you've never played with a ball before? 202 00:08:33,113 --> 00:08:34,112 I've tried it once, 203 00:08:34,214 --> 00:08:36,314 but I'm a lot better without one. 204 00:08:38,652 --> 00:08:39,818 Ahem. 205 00:08:39,920 --> 00:08:41,419 Saw your brother break a window. 206 00:08:41,522 --> 00:08:44,356 Guess terrible runs in your family. 207 00:08:44,458 --> 00:08:46,825 [giggling] Terrible running runs in my family. 208 00:08:46,927 --> 00:08:48,693 [giggling] That's why we skip. 209 00:08:48,795 --> 00:08:49,861 [giggling] 210 00:08:49,963 --> 00:08:51,429 Buttercup, we don't skip. 211 00:08:51,532 --> 00:08:52,898 We strut! 212 00:08:56,036 --> 00:08:57,736 I just wanted to beat Sage once. 213 00:08:57,838 --> 00:09:00,171 Don't listen to her. You still have a shot. 214 00:09:00,274 --> 00:09:02,574 Yeah, I'm just gonna have to bring my A-game. 215 00:09:02,676 --> 00:09:04,442 Prudy, will you help me warm up? 216 00:09:04,545 --> 00:09:05,944 I've never played before, 217 00:09:06,046 --> 00:09:07,779 but, sure, I'll give it a try. 218 00:09:10,350 --> 00:09:13,385 All right, get ready for my screwball. 219 00:09:13,487 --> 00:09:14,686 PIXIE: Corkscrew! Woo-hoo! 220 00:09:14,788 --> 00:09:16,788 - PRUDENCE: [grunts] - PIXIE: Look out! 221 00:09:18,825 --> 00:09:19,791 That was amazing! 222 00:09:19,893 --> 00:09:22,127 Prudy, you're the best player I've ever seen... 223 00:09:22,229 --> 00:09:23,695 and I've seen me. 224 00:09:24,531 --> 00:09:26,932 - Really? You think so? - Yeah. 225 00:09:27,034 --> 00:09:28,400 If someone had you 226 00:09:28,502 --> 00:09:30,602 on their team, they would totally win. 227 00:09:30,704 --> 00:09:32,404 Ahhh... 228 00:09:34,608 --> 00:09:36,775 ...especially if their partner cancelled 229 00:09:36,877 --> 00:09:38,043 because they had better plans. 230 00:09:38,145 --> 00:09:39,644 Double huh. 231 00:09:41,615 --> 00:09:43,615 You seem like you're gonna work this out with the wall, 232 00:09:43,717 --> 00:09:46,484 so, uh, I'll be over here. [laughs] 233 00:09:48,155 --> 00:09:49,921 Exevalo, plucky plucky! 234 00:09:50,023 --> 00:09:52,157 [magic whooshing] 235 00:09:52,259 --> 00:09:53,959 Bro, I glued the paddle to my hand, 236 00:09:54,061 --> 00:09:55,493 so it won't fly away. 237 00:09:57,564 --> 00:09:58,663 Uh-oh. 238 00:09:59,666 --> 00:10:01,466 Now they're both stuck, aren't they? 239 00:10:01,568 --> 00:10:03,668 I can make this work. 240 00:10:05,772 --> 00:10:08,707 Listen, I appreciate you wanting to help me win, 241 00:10:08,809 --> 00:10:11,009 but I have something I think you'll want even more... 242 00:10:11,111 --> 00:10:13,545 a ticket to the Shark Jousting Festival. 243 00:10:13,647 --> 00:10:15,246 No way! 244 00:10:15,349 --> 00:10:18,249 But, wait, you can't play without a partner. 245 00:10:18,352 --> 00:10:20,051 The important thing is you go see a shark 246 00:10:20,153 --> 00:10:21,886 poke another shark with a pointy stick. 247 00:10:21,989 --> 00:10:23,221 Open up. 248 00:10:23,323 --> 00:10:24,923 [muffled] Thank you. 249 00:10:27,227 --> 00:10:28,526 Guess what? 250 00:10:28,629 --> 00:10:30,428 Fizz decided to go to the Shark Jousting Festival 251 00:10:30,530 --> 00:10:31,630 and I need a new partner. 252 00:10:31,732 --> 00:10:34,532 Ooh, I'd love to play with you. 253 00:10:34,635 --> 00:10:37,969 Let me just finish my fries. 254 00:10:38,071 --> 00:10:39,871 [chomping] 255 00:10:43,377 --> 00:10:45,810 Mmmm. Sorry. 256 00:10:45,912 --> 00:10:47,545 Did you want one? 257 00:10:50,083 --> 00:10:51,983 ? Oh, na na, na na ? 258 00:10:52,085 --> 00:10:53,852 ? Yeah yeah yeah ? 259 00:10:53,954 --> 00:10:56,855 Princess. 260 00:10:56,957 --> 00:10:59,557 Ah, I didn't know you had a friend in town. 261 00:10:59,660 --> 00:11:01,459 Father, this is Gertrude, 262 00:11:01,561 --> 00:11:04,396 the Duchess of Doofus. 263 00:11:04,498 --> 00:11:06,931 Your Ma... [clears throat, high-pitch] 264 00:11:07,034 --> 00:11:08,800 Majesty! 265 00:11:08,902 --> 00:11:12,437 Sorry, I've got a touch of the plague. 266 00:11:12,539 --> 00:11:14,739 A pleasure to meet you, Gertrude. 267 00:11:14,841 --> 00:11:21,846 Oh, um... in Doofus, we don't shake, we... 268 00:11:21,948 --> 00:11:24,182 politely giggle. 269 00:11:24,284 --> 00:11:26,151 Ha. Ha. Ha. Ha. 270 00:11:26,253 --> 00:11:28,386 Yeah, well, I'm just glad my daughter 271 00:11:28,488 --> 00:11:30,055 has someone to talk princess with... 272 00:11:30,157 --> 00:11:31,322 even though I'm fluent. 273 00:11:31,425 --> 00:11:35,126 JK, LOL, hashtag princess goals. 274 00:11:35,228 --> 00:11:39,130 [royal fanfare] 275 00:11:39,232 --> 00:11:40,565 The knights are arriving. 276 00:11:40,667 --> 00:11:42,333 I can't wait to see my sister. 277 00:11:42,436 --> 00:11:44,335 ALL: [cheering, applauding] 278 00:11:46,506 --> 00:11:47,672 Which one's your sister... 279 00:11:47,774 --> 00:11:49,441 the frowny one or the angry one? 280 00:11:51,111 --> 00:11:52,510 I don't see her. 281 00:11:54,314 --> 00:11:56,247 Your Majesty. 282 00:11:56,349 --> 00:11:58,850 May we speak in private? 283 00:11:58,952 --> 00:12:00,485 Princess, can you give us a minute? 284 00:12:00,587 --> 00:12:02,153 Certainly, Father. 285 00:12:02,255 --> 00:12:03,922 You can have all the time that you need. 286 00:12:04,024 --> 00:12:05,623 If this is about the chocolate fountain, 287 00:12:05,726 --> 00:12:07,559 I wanted it big enough to swim in, 288 00:12:07,661 --> 00:12:09,861 but not so big someone wants to join. 289 00:12:11,865 --> 00:12:13,965 Something's wrong. I need to find out what it is. 290 00:12:14,067 --> 00:12:16,134 Uh, no, Your Majesty. 291 00:12:16,236 --> 00:12:18,703 I'm afraid I have some bad news. 292 00:12:18,805 --> 00:12:22,273 Princess Eliza is missing. 293 00:12:22,375 --> 00:12:23,541 What? 294 00:12:23,643 --> 00:12:25,276 My sister's missing? 295 00:12:25,378 --> 00:12:26,678 Is that what he said? 296 00:12:26,780 --> 00:12:28,480 This wig is blocking my ears. 297 00:12:33,253 --> 00:12:35,820 ? 298 00:12:35,922 --> 00:12:37,322 My daughter is missing? 299 00:12:37,424 --> 00:12:38,389 She disappeared. 300 00:12:38,492 --> 00:12:40,225 All she left behind was this scroll. 301 00:12:42,195 --> 00:12:45,263 "I'm not cut out for battle, so I'm going far away. 302 00:12:45,365 --> 00:12:47,599 Please don't follow me. Eliza." 303 00:12:47,701 --> 00:12:49,000 Oh, this can't be her. 304 00:12:49,102 --> 00:12:51,936 Uh, the "I" in Eliza is dotted with a heart. 305 00:12:55,208 --> 00:12:56,941 Egads, it is her! 306 00:13:00,147 --> 00:13:01,880 tell them Eliza insisted on staying on the battlefield. 307 00:13:01,982 --> 00:13:03,648 A wise decision, Your Majesty. 308 00:13:03,750 --> 00:13:05,517 Eliza is the princess' hero. 309 00:13:05,619 --> 00:13:07,385 If she sees this scroll, it will break her heart. 310 00:13:07,487 --> 00:13:08,720 We'll lock it in the castle vault. 311 00:13:08,822 --> 00:13:12,023 Another equally wise decision, Your Majesty. 312 00:13:12,125 --> 00:13:14,259 Look, I know you're just flattering me. 313 00:13:14,361 --> 00:13:16,027 But it feels good in my time of need! 314 00:13:16,129 --> 00:13:17,529 [cape whooshing] 315 00:13:20,667 --> 00:13:23,101 This is too much. I can't be here right now. 316 00:13:24,104 --> 00:13:26,104 [high-pitched] Hold on! 317 00:13:26,206 --> 00:13:28,206 I can't run in heels! 318 00:13:33,547 --> 00:13:36,214 Ha! Ha! It all comes down to this. 319 00:13:36,316 --> 00:13:37,582 Team Wick is one point away 320 00:13:37,684 --> 00:13:39,551 from advancing to the finals 321 00:13:39,653 --> 00:13:41,152 against Sage and Buttercup, 322 00:13:41,254 --> 00:13:43,655 who is licking her paddle? 323 00:13:43,757 --> 00:13:45,223 This lollipop tastes weird. 324 00:13:45,325 --> 00:13:46,491 [giggling] 325 00:13:46,593 --> 00:13:47,792 All right, Prudy, 326 00:13:47,894 --> 00:13:49,694 let's hit them with the flasher smash. 327 00:13:51,531 --> 00:13:53,131 PIXIE: Whee! Yahoo! 328 00:13:53,233 --> 00:13:54,365 Nice shot! 329 00:13:54,467 --> 00:13:55,567 Jiminy! Jiminy! 330 00:13:55,669 --> 00:13:56,734 All right, enough flash. 331 00:13:56,837 --> 00:13:58,403 Time for the smash. 332 00:13:58,505 --> 00:13:59,737 [grunting] 333 00:13:59,840 --> 00:14:01,739 - PIXIE: Whoa! - [objects clattering] 334 00:14:01,842 --> 00:14:02,874 - [whistle shrills] - Point! 335 00:14:02,976 --> 00:14:04,742 Team Wick advances to the finals. 336 00:14:04,845 --> 00:14:06,711 - BOTH: Yes! - CROWD: [applauding] 337 00:14:06,813 --> 00:14:07,879 Just remember... 338 00:14:07,981 --> 00:14:10,615 second place is first loser. 339 00:14:10,717 --> 00:14:12,083 Paddle me, Buttercup. 340 00:14:16,690 --> 00:14:17,722 Don't listen to them. 341 00:14:17,824 --> 00:14:19,157 With your giant strength and my awesomeness 342 00:14:19,259 --> 00:14:20,525 we're definitely gonna win. 343 00:14:20,627 --> 00:14:22,227 I just need to refill my water bottle. 344 00:14:25,799 --> 00:14:27,232 Well, a giant's gotta hydrate. 345 00:14:30,470 --> 00:14:32,737 - Hey, bro. - Fizz? 346 00:14:32,839 --> 00:14:34,339 Uh, what are you doing here? 347 00:14:34,441 --> 00:14:35,740 You're missing the Shark Joust. 348 00:14:35,842 --> 00:14:37,575 I remembered it's your last year to win, 349 00:14:37,677 --> 00:14:39,510 so, I came back to help you. 350 00:14:39,613 --> 00:14:40,912 You didn't have to do that. 351 00:14:41,014 --> 00:14:44,015 You really, really, really didn't have to do that. 352 00:14:45,418 --> 00:14:46,551 Fizz, you're back. 353 00:14:46,653 --> 00:14:49,153 Just in time to see me and Warwick win. 354 00:14:49,256 --> 00:14:51,656 Oh. So, you replaced me? 355 00:14:51,758 --> 00:14:53,291 See... see, what happened was... 356 00:14:53,393 --> 00:14:55,493 I know what happened. 357 00:14:55,595 --> 00:14:57,295 I chose sharks over family. 358 00:14:57,397 --> 00:14:58,897 You had no choice. 359 00:15:00,567 --> 00:15:02,200 Yeah, let's go with that. 360 00:15:03,436 --> 00:15:04,602 I'm gonna stand over there 361 00:15:04,704 --> 00:15:06,104 and cheer you on to victory! 362 00:15:07,741 --> 00:15:10,074 Oh, man, I wish I had a little brother like that. 363 00:15:10,176 --> 00:15:11,743 Mine's 30 feet tall. 364 00:15:17,550 --> 00:15:18,683 You're so lucky 365 00:15:18,785 --> 00:15:20,251 you have a magic ring to change your clothes. 366 00:15:20,353 --> 00:15:23,054 It took me 20 minutes to get out of that girdle. 367 00:15:24,691 --> 00:15:26,391 How could my sister do this? 368 00:15:26,493 --> 00:15:28,126 She's the bravest person I know. 369 00:15:28,228 --> 00:15:29,928 Braver than me? 370 00:15:32,399 --> 00:15:33,798 Not the time. 371 00:15:33,900 --> 00:15:36,301 She vowed to find the Armor of Astoria 372 00:15:36,403 --> 00:15:37,568 and then she quit? 373 00:15:37,671 --> 00:15:39,370 It's like I don't even know who she is. 374 00:15:39,472 --> 00:15:40,672 Well, you know, who knows? 375 00:15:40,774 --> 00:15:41,706 Maybe Eliza has some secrets 376 00:15:41,808 --> 00:15:44,075 even you don't know about. 377 00:15:44,177 --> 00:15:46,311 Secret? That's it. 378 00:15:46,413 --> 00:15:47,812 I need to look at that scroll. 379 00:15:47,914 --> 00:15:49,380 We're gonna sneak into the vault. 380 00:15:49,482 --> 00:15:50,748 I just got out of a dress. 381 00:15:50,850 --> 00:15:52,450 There's absolutely no way 382 00:15:52,552 --> 00:15:53,985 I'm going to that vault with you. 383 00:15:55,221 --> 00:15:56,688 Ow! Ow! Ow! 384 00:15:56,790 --> 00:15:59,190 Unless you drag me by my ear. 385 00:16:00,794 --> 00:16:03,161 Okay, the scroll's on the other side of the room. 386 00:16:03,263 --> 00:16:04,262 So, be careful. 387 00:16:04,364 --> 00:16:06,564 This is the most dangerous room in the castle. 388 00:16:06,666 --> 00:16:08,566 Please, I can just walk over there and... 389 00:16:08,668 --> 00:16:09,834 - [blade whooshing] - ... die! 390 00:16:09,936 --> 00:16:11,402 I can walk over there and die! 391 00:16:11,504 --> 00:16:13,171 [blade whooshing] 392 00:16:15,508 --> 00:16:16,975 ? 393 00:16:17,077 --> 00:16:19,010 ? Hey hey hey ? 394 00:16:19,112 --> 00:16:21,679 Okay, we're not gonna make it past this. 395 00:16:21,781 --> 00:16:23,114 [blade whooshing] 396 00:16:23,216 --> 00:16:26,184 So, grab my ear and drag me home. 397 00:16:27,921 --> 00:16:29,287 We're getting that scroll. 398 00:16:29,389 --> 00:16:31,356 Shouldn't we discuss other options, like the... 399 00:16:31,458 --> 00:16:32,557 [blade whooshing] 400 00:16:32,659 --> 00:16:34,359 How's that for an option? 401 00:16:35,996 --> 00:16:38,963 Okay. Well, at least the worst is behind us. 402 00:16:39,065 --> 00:16:41,466 Actually, it's in front of us. 403 00:16:43,570 --> 00:16:45,203 [beams zapping] 404 00:16:46,606 --> 00:16:48,039 What are those? 405 00:16:49,009 --> 00:16:51,309 Motion-activated crystal death beams. 406 00:16:51,411 --> 00:16:52,610 Duh! 407 00:16:52,712 --> 00:16:56,047 Any chance the death beams only work on plates? 408 00:16:57,851 --> 00:16:59,584 ? Oh oh oh oh oh oh oh ? 409 00:16:59,686 --> 00:17:00,985 ? Oh ? 410 00:17:01,087 --> 00:17:04,055 The finals of the Tasty Trunk Pixie Pong Tournament 411 00:17:04,157 --> 00:17:05,823 are not for the weak of heart. 412 00:17:05,925 --> 00:17:07,692 Fortunately, my original heart 413 00:17:07,794 --> 00:17:10,128 is in a cage guarded by elves. 414 00:17:12,065 --> 00:17:13,564 Ready to take it home? 415 00:17:13,666 --> 00:17:16,000 Yeah. Home. 416 00:17:16,102 --> 00:17:20,004 Dude! You have to want this! 417 00:17:21,408 --> 00:17:23,574 Sorry. It turns out I love sports. 418 00:17:25,345 --> 00:17:27,612 Why are you acting weird? 419 00:17:27,714 --> 00:17:29,313 I tricked Fizz into leaving 420 00:17:29,416 --> 00:17:31,749 because I knew you would help me win the tournament. 421 00:17:31,851 --> 00:17:33,384 Wow. 422 00:17:33,486 --> 00:17:35,386 But then he came back to support you. 423 00:17:35,488 --> 00:17:38,723 Oh, he's so awesome, and you, well... 424 00:17:38,825 --> 00:17:41,726 you have a nice haircut. 425 00:17:41,828 --> 00:17:44,462 You can say it. I'm a horrible person. 426 00:17:44,564 --> 00:17:45,563 Prudy, I'm sorry, 427 00:17:45,665 --> 00:17:47,999 but I need to take Fizz back as my partner... 428 00:17:48,101 --> 00:17:50,134 even if it means losing. 429 00:17:50,236 --> 00:17:51,803 I am proud of you. 430 00:17:51,905 --> 00:17:53,304 You have a giant heart... 431 00:17:53,406 --> 00:17:55,273 for a normal- sized person. 432 00:17:57,544 --> 00:17:59,410 What's up? Don't you have a game to win? 433 00:17:59,512 --> 00:18:02,447 I do, but I need my secret weapon. 434 00:18:02,549 --> 00:18:04,415 Wanna play this final match with me? 435 00:18:04,517 --> 00:18:07,085 Does a shark poop in the woods? 436 00:18:08,688 --> 00:18:11,556 No. But I still want you to play with me. 437 00:18:13,393 --> 00:18:15,793 Sir Gareth, I'm swapping out Prudy for Fizz. 438 00:18:15,895 --> 00:18:16,894 You're changing partners? 439 00:18:16,996 --> 00:18:18,763 Let me consult the Pixie Pong rulebook. 440 00:18:21,101 --> 00:18:24,035 I can't... I can't read that tiny book, so, sure. 441 00:18:25,972 --> 00:18:28,039 You're playing with Fizz? 442 00:18:28,141 --> 00:18:29,607 Oh, prepare to get served, 443 00:18:29,709 --> 00:18:31,776 and I mean that in the way dancers mean it... 444 00:18:31,878 --> 00:18:33,411 when they dance-fight! 445 00:18:35,148 --> 00:18:37,448 Right, Butter... cup? 446 00:18:37,550 --> 00:18:38,816 Oh, she left. 447 00:18:38,918 --> 00:18:40,885 I gave her my Shark Jousting ticket. 448 00:18:40,987 --> 00:18:42,587 What? But this is a doubles match. 449 00:18:42,689 --> 00:18:43,788 I need a partner. 450 00:18:45,592 --> 00:18:48,025 Wait, if Sage doesn't have a partner, 451 00:18:48,128 --> 00:18:50,061 does that mean we win by default? 452 00:18:50,163 --> 00:18:52,063 Well, I thought the rulebook 453 00:18:52,165 --> 00:18:54,799 was a cracker, so, I ate it. 454 00:18:54,901 --> 00:18:58,469 So, I'm going to say the Wick brothers are the winners! 455 00:18:58,571 --> 00:18:59,971 Yes! 456 00:19:00,073 --> 00:19:01,539 ALL: [cheering, applauding] 457 00:19:01,641 --> 00:19:02,740 We did it. 458 00:19:02,842 --> 00:19:04,942 [chuckling] 459 00:19:05,044 --> 00:19:08,112 Oh, no, my allergies are back. 460 00:19:09,782 --> 00:19:11,582 I've got 'em, too. 461 00:19:12,552 --> 00:19:14,085 ? 462 00:19:14,187 --> 00:19:15,353 ? Oh na na ? 463 00:19:15,455 --> 00:19:16,521 ? Na na ? 464 00:19:16,623 --> 00:19:17,688 ? Yeah yeah yeah ? 465 00:19:17,790 --> 00:19:19,524 Okay, I have an idea. 466 00:19:22,762 --> 00:19:24,195 [beams zapping] 467 00:19:25,298 --> 00:19:27,365 If you hate money, just give it to me. 468 00:19:28,535 --> 00:19:31,035 No, look, some of the coins didn't get blasted. 469 00:19:32,472 --> 00:19:33,905 So, those are the safe spots. 470 00:19:34,007 --> 00:19:36,541 Yep. That's the only way across. 471 00:19:36,643 --> 00:19:37,508 Well... 472 00:19:37,610 --> 00:19:39,277 it's the only way across for me. 473 00:19:39,379 --> 00:19:41,145 I don't know if you can keep up. 474 00:19:42,215 --> 00:19:44,182 Oh, I can keep up. Can you keep up? 475 00:19:44,284 --> 00:19:45,483 Are we about to have 476 00:19:45,585 --> 00:19:47,251 a motion-activated crystal death beam off? 477 00:19:47,353 --> 00:19:49,654 - You're on! - [beams zapping] 478 00:19:51,658 --> 00:19:54,058 BOTH: Whoa. 479 00:19:54,160 --> 00:19:55,860 That was close. 480 00:19:55,962 --> 00:19:58,896 I think I just got why Sir Gareth put these on us. 481 00:19:58,998 --> 00:20:00,765 Yeah, we need to stop competing 482 00:20:00,867 --> 00:20:02,700 and have each other's back. 483 00:20:02,802 --> 00:20:04,936 Okay. Let's do this. 484 00:20:05,038 --> 00:20:07,605 [dramatic music] 485 00:20:07,707 --> 00:20:23,721 ? 486 00:20:24,724 --> 00:20:26,857 ? 487 00:20:26,960 --> 00:20:28,526 We did it! 488 00:20:28,628 --> 00:20:30,595 Oh, your hair's a little on fire. 489 00:20:30,697 --> 00:20:32,363 So is yours. 490 00:20:33,933 --> 00:20:35,900 Okay, time to read the scroll. 491 00:20:40,206 --> 00:20:41,739 It's exactly what the king said. 492 00:20:41,841 --> 00:20:43,441 I'm hoping that's not all. 493 00:20:47,080 --> 00:20:48,179 I'm checking for secret messages. 494 00:20:48,281 --> 00:20:50,047 Eliza and I used to do this 495 00:20:50,149 --> 00:20:51,782 all the time when we were little. 496 00:20:53,686 --> 00:20:55,186 ARC: Oh. 497 00:20:55,288 --> 00:20:57,321 "Dear sister, I've located the Armor of Astoria 498 00:20:57,423 --> 00:20:58,689 and have gone to retrieve it." 499 00:20:58,791 --> 00:20:59,824 No way. 500 00:20:59,926 --> 00:21:00,958 "Ryker has spies everywhere 501 00:21:01,060 --> 00:21:03,761 "so I couldn't tell anyone but you. 502 00:21:03,863 --> 00:21:05,196 Love Eliza." 503 00:21:05,298 --> 00:21:07,665 Your sister's not a deserter, she's a hero. 504 00:21:07,767 --> 00:21:11,369 ? My sister's killing it because she's awesome! ? 505 00:21:11,471 --> 00:21:13,104 ? I'll take your word for it ? 506 00:21:13,206 --> 00:21:14,905 ? 'Cause I don't know her ? 507 00:21:16,175 --> 00:21:18,209 Thanks for helping. 508 00:21:18,311 --> 00:21:19,877 I know you'd do the same for me. 509 00:21:22,415 --> 00:21:24,282 [magic whooshing] 510 00:21:24,384 --> 00:21:25,983 Seriously, bracelets? 511 00:21:26,085 --> 00:21:27,518 You couldn't have come off 512 00:21:27,620 --> 00:21:29,520 before I flipped through crystal death beams? 513 00:21:29,622 --> 00:21:32,390 So, I guess we were becoming real friends. 514 00:21:32,492 --> 00:21:34,091 Oh. I guess we did. 515 00:21:34,193 --> 00:21:35,660 I'll never let competition 516 00:21:35,762 --> 00:21:37,662 get in the way of our friendship ever again. 517 00:21:37,764 --> 00:21:38,863 Either will I. 518 00:21:38,965 --> 00:21:40,398 I said it, first. 519 00:21:42,135 --> 00:21:43,801 Are we about to have a friend off? 520 00:21:43,903 --> 00:21:45,303 You'd better hope not, 521 00:21:45,405 --> 00:21:47,071 'cause I will destroy you at friending. 522 00:21:47,173 --> 00:21:48,539 [magic whooshing] 523 00:21:48,641 --> 00:21:50,107 Just kidding, bracelets! 524 00:21:50,209 --> 00:21:51,208 Go! 525 00:21:51,311 --> 00:21:53,911 [dramatic music] 526 00:21:54,013 --> 00:21:59,617 ? 527 00:21:59,667 --> 00:22:04,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.