All language subtitles for Kims Convenience s01e12 Appas Lump.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:04,171 Mr. Kim. It is me, Enrique. 2 00:00:04,172 --> 00:00:06,640 Yah, I know. You don't have to announce. 3 00:00:07,141 --> 00:00:09,543 You've probably noticed, I haven't been in much lately. 4 00:00:09,544 --> 00:00:11,178 No, not really. 5 00:00:11,713 --> 00:00:13,780 I know that is your pride speaking. 6 00:00:13,982 --> 00:00:16,283 But, uh, this thing between us, 7 00:00:16,684 --> 00:00:17,851 it must end. 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,720 I don't know what you talking. 9 00:00:20,021 --> 00:00:22,823 I've chosen to end my boycott of your store, 10 00:00:23,224 --> 00:00:24,624 even though... 11 00:00:25,159 --> 00:00:26,994 Hurtful words have been said on both sides. 12 00:00:26,995 --> 00:00:29,196 - I don't remember any words. - On both sides. 13 00:00:30,164 --> 00:00:31,598 - So I am here to... - Stop. 14 00:00:31,599 --> 00:00:32,799 What? 15 00:00:33,101 --> 00:00:34,267 Just stop. 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,903 That's why I'm here. To stop the feud. (CHUCKLES) 17 00:00:36,904 --> 00:00:38,138 And I need orange juice. 18 00:00:38,139 --> 00:00:39,973 You looking for lots of orange juice. 19 00:00:40,475 --> 00:00:43,110 No, I'm looking for a hug, Mr. Kim. 20 00:00:43,244 --> 00:00:44,845 I want to bury the hatchet. 21 00:00:44,846 --> 00:00:46,179 Yah, I don't think so. 22 00:00:47,015 --> 00:00:49,015 I can wait here all day. 23 00:00:49,917 --> 00:00:51,752 (GRUNTS) No customer allowed behind counter. 24 00:00:51,753 --> 00:00:54,121 - Air Enrique coming in for a landing! - (GRUNTS) 25 00:00:55,523 --> 00:00:57,491 Oh, I don't like how that feels. 26 00:00:58,059 --> 00:00:59,726 Why you still doing then? 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,495 How long have you had that lump? 28 00:01:01,496 --> 00:01:03,230 "Lump"? Where? 29 00:01:03,798 --> 00:01:06,099 Right... Right here. Does this hurt? 30 00:01:06,100 --> 00:01:07,934 - I'll palpate it. - What? No PalPay. 31 00:01:07,935 --> 00:01:09,970 What did you PalPay? I don't like a PalPay. 32 00:01:09,971 --> 00:01:12,172 No, "palpate" it. It means to touch. 33 00:01:12,974 --> 00:01:14,307 Mr. Kim, I'm a nurse. 34 00:01:14,442 --> 00:01:16,676 And in my professional opinion as a nurse, 35 00:01:16,811 --> 00:01:18,278 you should see a doctor. 36 00:01:22,417 --> 00:01:23,477 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:01:36,418 --> 00:01:42,518 Subtitle sync and corrections by 38 00:01:42,704 --> 00:01:46,606 So, it's the same cereal but it comes in these little 39 00:01:46,607 --> 00:01:50,877 individually wrapped, personal portion, little boxes 40 00:01:51,112 --> 00:01:53,346 and there's a bunch of them. 41 00:01:53,448 --> 00:01:55,782 Size we have is the size we have. 42 00:01:56,284 --> 00:01:57,551 Oh, okay. 43 00:01:57,719 --> 00:01:59,119 So you don't carry 44 00:01:59,120 --> 00:02:00,821 - the little boxes? - Yeah. 45 00:02:01,022 --> 00:02:02,656 We hiding ones you wanting 46 00:02:02,657 --> 00:02:04,191 unless you know secret password. 47 00:02:04,192 --> 00:02:07,727 Appa! Sorry, we don't have. You still want that one? 48 00:02:08,429 --> 00:02:09,996 No... 49 00:02:10,498 --> 00:02:12,365 I'm okay. Thanks anyway. 50 00:02:13,801 --> 00:02:15,468 - Okay, bye-bye. - (DOOR OPENING) 51 00:02:17,438 --> 00:02:19,072 - What's your problem today? - (SCOFFS) 52 00:02:19,307 --> 00:02:21,508 - Good news. - Oh, good news. What is? 53 00:02:21,509 --> 00:02:23,276 It seems your daughter has been invited 54 00:02:23,277 --> 00:02:25,679 to the dean's awards ceremony. 'Cause... 55 00:02:26,080 --> 00:02:28,682 I'm getting the Eleanor Bradshaw Award for Excellence! 56 00:02:28,850 --> 00:02:29,916 Can you believe it? 57 00:02:29,917 --> 00:02:31,418 (GASPS) Oh, that's so good, Janet! 58 00:02:31,419 --> 00:02:33,186 A first-year student has never received it. 59 00:02:33,187 --> 00:02:34,254 You hear, Appa? 60 00:02:34,255 --> 00:02:35,889 Of course, I hear. I'm right here. 61 00:02:35,890 --> 00:02:37,023 So say "congratulate." 62 00:02:37,024 --> 00:02:38,625 I was going to say "congratulate" 63 00:02:38,626 --> 00:02:40,727 when you tell me to do what I was going to do. 64 00:02:40,728 --> 00:02:42,362 - So do. - I was going to! 65 00:02:42,363 --> 00:02:44,506 - What's your problem? - Ah, you, what's your problem? 66 00:02:44,507 --> 00:02:46,166 You always interrupt every time. 67 00:02:46,167 --> 00:02:48,401 I just thought you might want to know, or even come, 68 00:02:48,402 --> 00:02:50,036 - but maybe you don't want to. - Oh! 69 00:02:50,204 --> 00:02:52,639 So now I not even good enough to come to award? 70 00:02:52,640 --> 00:02:54,775 (SCOFFS) Perfect day just get worse. 71 00:02:54,776 --> 00:02:55,909 Appa! 72 00:02:55,910 --> 00:02:57,010 (THUDS) 73 00:02:58,913 --> 00:03:00,247 What was that? 74 00:03:00,681 --> 00:03:02,749 (CHUCKLES) You know your Appa. 75 00:03:03,885 --> 00:03:07,988 You what's most important. I so proud of you, Janet. 76 00:03:08,222 --> 00:03:10,323 - (SNIVELS) - It's just an award, Umma. 77 00:03:11,993 --> 00:03:13,226 You is award. 78 00:03:13,427 --> 00:03:15,495 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 79 00:03:19,700 --> 00:03:20,901 I like mayonnaise. 80 00:03:20,902 --> 00:03:22,536 Yeah, but a tuna sandwich is tuna 81 00:03:22,537 --> 00:03:24,838 and a little bit of mayonnaise. Look at this. 82 00:03:24,839 --> 00:03:26,346 You've completely gone the other way. 83 00:03:26,347 --> 00:03:28,250 - It's how I like it. - How do you eat like this 84 00:03:28,251 --> 00:03:30,913 - and look like that? - Hey, I need your help. 85 00:03:31,078 --> 00:03:33,814 I've narrowed it down to these two dresses for tonight. 86 00:03:33,815 --> 00:03:34,981 What do you think? 87 00:03:34,982 --> 00:03:36,483 Flowers. Definitely. 88 00:03:36,484 --> 00:03:38,051 I know, right? (CHUCKLES) 89 00:03:38,052 --> 00:03:39,915 (IN BRITISH ACCENT) We're gonna have a blooming 90 00:03:39,916 --> 00:03:41,016 good time. 91 00:03:41,722 --> 00:03:42,982 I don't know why I said that. 92 00:03:43,057 --> 00:03:44,891 It's perfect. You'll look great. 93 00:03:44,892 --> 00:03:46,159 Thank you. 94 00:03:47,495 --> 00:03:49,896 Orange you glad I kept the receipt for this one? 95 00:03:49,897 --> 00:03:51,164 Okay. (GIGGLES) 96 00:03:53,601 --> 00:03:54,935 - (MIMICS EXPLODING) - Oh, relax. 97 00:03:54,936 --> 00:03:56,176 - It's not what you think. - Oh! 98 00:03:56,200 --> 00:03:57,923 So you're not going on a date with our boss? 99 00:03:57,924 --> 00:03:59,525 It's a management symposium. It's work. 100 00:03:59,526 --> 00:04:01,942 - Yeah. That was no work dress. - Whatever. 101 00:04:02,410 --> 00:04:03,777 A few weeks ago, you told Shannon 102 00:04:03,778 --> 00:04:04,878 your Umma was dying 103 00:04:04,879 --> 00:04:07,022 so you wouldn't have to go to a Raptors game with her. 104 00:04:07,023 --> 00:04:09,892 - The Raptors! - I gotta go, for the job. 105 00:04:11,853 --> 00:04:13,386 - What? - What? 106 00:04:13,521 --> 00:04:15,088 No! 107 00:04:15,389 --> 00:04:17,991 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 108 00:04:19,760 --> 00:04:21,594 - Shannon? - She's actually really nice. 109 00:04:22,163 --> 00:04:24,164 You think you know a guy. Grow up together, 110 00:04:24,165 --> 00:04:26,566 share an apartment, wear each other's underwear. 111 00:04:26,567 --> 00:04:28,668 - You wear my underwear? - It's a metaphor, 112 00:04:28,669 --> 00:04:30,337 but, yeah, I do. 113 00:04:30,438 --> 00:04:32,421 I was wondering why they're always in the laundry. 114 00:04:32,422 --> 00:04:34,726 - Don't change the subject. - Stay away from my underwear. 115 00:04:34,727 --> 00:04:36,128 Tell Shannon that. 116 00:04:37,278 --> 00:04:40,580 You know I see TV show last night about a man, 117 00:04:40,715 --> 00:04:42,816 perfect healthy, very handsome, 118 00:04:42,917 --> 00:04:44,351 and then he, uh... 119 00:04:44,752 --> 00:04:46,853 Find a strange lump on back. 120 00:04:46,854 --> 00:04:48,922 Yes! I saw that very program. 121 00:04:48,923 --> 00:04:50,223 Really? 122 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 He was very chubby 123 00:04:51,626 --> 00:04:54,794 and he had a lump on his neck the size of a plump melon. 124 00:04:54,962 --> 00:04:57,145 (CHUCKLES) And you saw what happened when they tried to 125 00:04:57,146 --> 00:04:58,249 - remove it. - He was happy. 126 00:04:58,250 --> 00:05:00,634 He hemorrhaged from the severed blood vessels 127 00:05:00,635 --> 00:05:02,636 feeding that bocce-ball sized lump. 128 00:05:02,637 --> 00:05:05,338 Oh, that's a different TV show. 129 00:05:05,339 --> 00:05:07,307 In this one, man not die. 130 00:05:07,308 --> 00:05:08,971 Oh, that is like the other one I saw then. 131 00:05:08,972 --> 00:05:11,111 Again, tumour the size of a baby's head. 132 00:05:11,112 --> 00:05:13,480 But this thing kept growing 133 00:05:13,481 --> 00:05:15,815 until the man couldn't walk, 134 00:05:16,317 --> 00:05:17,684 couldn't talk. 135 00:05:20,254 --> 00:05:21,688 Couldn't have sex with his wife. 136 00:05:22,890 --> 00:05:25,492 Yeah. I don't think that's the one I talking about. 137 00:05:25,493 --> 00:05:27,353 It's amazing how quickly these things happen. 138 00:05:27,528 --> 00:05:28,728 Remember Mr. Singh? 139 00:05:29,797 --> 00:05:31,431 Monday, we are on the golf course. 140 00:05:31,632 --> 00:05:33,033 Tuesday, he goes to the hospital 141 00:05:33,034 --> 00:05:34,467 for a simple procedure. 142 00:05:35,069 --> 00:05:36,703 Friday, we're at his funeral. 143 00:05:37,004 --> 00:05:39,672 The irony was that Mr. Singh broke 80 that day. 144 00:05:39,974 --> 00:05:41,341 The game of his life. 145 00:05:42,243 --> 00:05:43,343 Huh. 146 00:05:47,682 --> 00:05:48,782 Oh, there you are. 147 00:05:48,783 --> 00:05:50,083 - Hi. (CHUCKLES) - Hey. 148 00:05:50,384 --> 00:05:52,952 So it was just brought to my attention that, 149 00:05:53,054 --> 00:05:54,988 FYI, at the conference, 150 00:05:55,456 --> 00:05:56,656 there's a room. 151 00:05:57,224 --> 00:05:58,591 - A room? - Yeah. 152 00:05:59,060 --> 00:06:00,794 Because most of the managers are from out of town, 153 00:06:00,795 --> 00:06:02,378 they're all getting a room at the hotel. 154 00:06:02,379 --> 00:06:04,147 And apparently, that includes us. 155 00:06:04,532 --> 00:06:06,766 I mean, me. FYI. 156 00:06:06,767 --> 00:06:08,968 That's great. I hear it's a great hotel. 157 00:06:09,103 --> 00:06:10,937 I know, right? I thought about telling them 158 00:06:10,938 --> 00:06:13,039 that I don't need a room, I mean, we live here. 159 00:06:13,541 --> 00:06:15,008 I live here. 160 00:06:15,009 --> 00:06:17,410 Oh, no, you should... You should totally keep it. 161 00:06:17,611 --> 00:06:19,746 You never know when you're going to need a room. 162 00:06:21,749 --> 00:06:25,452 In case you get tired or need to iron something. 163 00:06:25,619 --> 00:06:27,454 Exactly. Or, or same for you. 164 00:06:27,655 --> 00:06:30,490 I mean not iron something, but say you had too much to drink. 165 00:06:31,392 --> 00:06:32,726 I'm not saying you have a drinking problem. 166 00:06:32,727 --> 00:06:34,394 I'm actually not even allowed to ask. 167 00:06:34,395 --> 00:06:35,762 - I don't. - And I didn't ask. 168 00:06:35,763 --> 00:06:38,198 But if you did have a little too much to drink, 169 00:06:38,199 --> 00:06:40,200 you could take the room. (CHUCKLES) 170 00:06:40,401 --> 00:06:41,568 Or you. 171 00:06:42,136 --> 00:06:44,037 Or you could take the room is, is... 172 00:06:44,972 --> 00:06:46,940 - ...what I'm saying. - Yeah. Of course. 173 00:06:46,941 --> 00:06:48,208 That makes perfect sense. 174 00:06:48,409 --> 00:06:50,877 - Okay, back to work. - Yeah. 175 00:07:00,721 --> 00:07:02,155 Oh. Where you coming from? 176 00:07:02,156 --> 00:07:03,556 Why are you reading about lumps? 177 00:07:03,791 --> 00:07:05,592 - Who was? - Someone was. 178 00:07:05,726 --> 00:07:07,761 "Suspicious lumps," "irregular lumps," 179 00:07:07,762 --> 00:07:09,896 - "pregnant babes". - Uh, that one just pop up. 180 00:07:09,897 --> 00:07:11,331 What's going on, Appa? 181 00:07:12,666 --> 00:07:13,766 Okay. 182 00:07:14,101 --> 00:07:16,436 You can't tell anyone what I tell you. 183 00:07:16,437 --> 00:07:17,637 What did you tell me? 184 00:07:17,638 --> 00:07:19,839 What I'm going to tell you, now. 185 00:07:19,840 --> 00:07:21,074 What is it? 186 00:07:23,044 --> 00:07:25,678 There is a lump on... 187 00:07:27,014 --> 00:07:28,114 Umma? 188 00:07:28,849 --> 00:07:29,949 Yeah. 189 00:07:30,618 --> 00:07:32,552 That's why you guys were acting weird earlier. 190 00:07:32,553 --> 00:07:33,653 Mmm-hmm. 191 00:07:34,088 --> 00:07:36,289 - Is it cancer? Where is it? - No, no. 192 00:07:36,290 --> 00:07:39,926 It's just a small lump on back. Don't worry. 193 00:07:40,061 --> 00:07:43,196 I do lots of reading and most lumps is just no big deal. 194 00:07:43,197 --> 00:07:45,265 - Where is she? - Stop! Yeah. 195 00:07:46,100 --> 00:07:48,068 Umma make me promise not to tell. 196 00:07:48,069 --> 00:07:51,204 - So? - So, even if probably nothing, 197 00:07:51,639 --> 00:07:53,106 your Umma is a very scared. 198 00:07:53,107 --> 00:07:54,407 When was she going to tell me? 199 00:07:54,408 --> 00:07:56,943 After we see doctor. Then you know. 200 00:07:58,979 --> 00:08:00,313 Promise. 201 00:08:01,849 --> 00:08:03,082 (SIGHS) 202 00:08:05,686 --> 00:08:06,786 JANET: Umma? 203 00:08:07,421 --> 00:08:09,522 Oh, Janet, good. 204 00:08:09,690 --> 00:08:11,090 Oh! (CHUCKLES) 205 00:08:13,594 --> 00:08:16,129 Okay, okay. That's enough. 206 00:08:16,864 --> 00:08:19,199 - (SIGHS) You okay? - (SIGHS) Yeah, of course. 207 00:08:19,200 --> 00:08:21,401 (CHUCKLES) How are you? Never mind, 208 00:08:21,402 --> 00:08:24,070 I know you're fine. Why would I ask that? 209 00:08:24,205 --> 00:08:26,840 I'm good. Just excited about the award. 210 00:08:26,841 --> 00:08:29,609 Yay! If I seem a little weird about anything, that's why. 211 00:08:29,610 --> 00:08:32,412 Yah, is a big deal for whole family. Now come. 212 00:08:35,249 --> 00:08:37,116 Something I want you to have... 213 00:08:38,619 --> 00:08:39,719 To wear. 214 00:08:43,390 --> 00:08:44,824 That's Halmuni's brooch. 215 00:08:45,593 --> 00:08:48,294 She give to me, now I give to you. 216 00:08:49,997 --> 00:08:51,231 I can't take this. 217 00:08:51,232 --> 00:08:53,399 No, you wear this when you get big award. 218 00:08:53,767 --> 00:08:56,302 And when you walk in world all by yourself, 219 00:08:56,303 --> 00:08:59,639 you wear this brooch and think of Halmuni and me. 220 00:09:00,174 --> 00:09:01,708 - Promise. - (SNIFFLING) 221 00:09:01,976 --> 00:09:04,511 Okay, okay, don't have to wear. 222 00:09:04,512 --> 00:09:06,646 I promised Appa but I can't do this. 223 00:09:07,047 --> 00:09:08,348 Can't do what? 224 00:09:09,316 --> 00:09:10,650 He told me about the lump. 225 00:09:11,819 --> 00:09:14,020 - What lump? - The lump on your back. 226 00:09:14,021 --> 00:09:16,623 Why you keep talking about a lump? I don't have a lump. 227 00:09:17,858 --> 00:09:18,958 Appa. 228 00:09:19,860 --> 00:09:22,896 - You have a lump? - (SIGHS) You promise. 229 00:09:22,897 --> 00:09:24,530 Show us your lump, Appa. 230 00:09:25,833 --> 00:09:27,101 All right... (SIGHS) 231 00:09:31,892 --> 00:09:33,192 This... 232 00:09:33,961 --> 00:09:35,695 (MUMBLES) 233 00:09:37,631 --> 00:09:38,798 Hmm. 234 00:09:38,966 --> 00:09:40,967 - (GRUNTS) - What is it? 235 00:09:41,535 --> 00:09:43,236 It's likely a fatty deposit. 236 00:09:44,104 --> 00:09:46,639 Why did you wait so long to come in? 237 00:09:46,640 --> 00:09:48,708 Oh. That's a good question. 238 00:09:49,143 --> 00:09:50,309 Mrs. Kim? 239 00:09:50,444 --> 00:09:52,612 Why we not notice huge lump 240 00:09:52,613 --> 00:09:54,480 on your husband back before now? 241 00:09:54,481 --> 00:09:56,449 I don't know. Maybe because you 242 00:09:56,450 --> 00:09:59,619 always falling asleep before, you know... 243 00:09:59,753 --> 00:10:01,788 - Bedtime. - Okay, so no problem? 244 00:10:01,789 --> 00:10:04,257 No, it's also very close to your spine, 245 00:10:04,258 --> 00:10:06,726 and I don't like that it got this big, this fast. 246 00:10:06,727 --> 00:10:08,427 - So what we do? - Remove it. 247 00:10:08,695 --> 00:10:10,918 I'll check to see if there's an appointment later today. 248 00:10:10,919 --> 00:10:12,398 - Surgery? - It's okay. I keep lump. 249 00:10:12,399 --> 00:10:14,567 I like lump. It's fine. Hardly notice. 250 00:10:14,568 --> 00:10:16,102 - I notice. - You not notice. 251 00:10:16,103 --> 00:10:18,204 - Enrique notice. - Mr. Kim, 252 00:10:18,505 --> 00:10:20,072 these things are unpredictable. 253 00:10:20,073 --> 00:10:22,096 I'd like to remove it, and test it and make sure... 254 00:10:22,097 --> 00:10:23,810 Yah, but, uh, today, you know, 255 00:10:23,811 --> 00:10:25,344 - it's so busy. - What time? 256 00:10:25,345 --> 00:10:27,213 My receptionist will call you with a time. 257 00:10:27,214 --> 00:10:28,514 What, I don't get vote? 258 00:10:28,515 --> 00:10:31,417 - My back, my lump. - We really need to do this. 259 00:10:31,685 --> 00:10:34,120 Yah, that thing look like it have evil little face. 260 00:10:34,121 --> 00:10:35,621 Yah, now that you see. 261 00:10:36,123 --> 00:10:39,258 Maybe you get surgery for your eye, huh? Two for one. 262 00:10:39,259 --> 00:10:40,526 Argh! My lump! 263 00:10:48,135 --> 00:10:49,235 So? 264 00:10:49,236 --> 00:10:51,604 - Doctor say it's nothing. - It's not nothing. 265 00:10:51,605 --> 00:10:53,873 - It's a big fat something. - But is it benign? 266 00:10:53,874 --> 00:10:56,342 Yah, that's what I say. It's nothing. 267 00:10:56,343 --> 00:10:58,744 Doctor say it's too close to spine. Have to test. 268 00:10:58,745 --> 00:11:01,714 - So Appa have surgery today. - What! Today? 269 00:11:02,216 --> 00:11:03,883 Okay, when do we have to be there? 270 00:11:03,884 --> 00:11:05,985 You not going. You go to award ceremony. 271 00:11:05,986 --> 00:11:07,787 No way. Not when you're having surgery. 272 00:11:07,788 --> 00:11:10,423 Ah, look what you do. Now Janet is a scare. 273 00:11:10,924 --> 00:11:12,024 This is a nothing. 274 00:11:12,125 --> 00:11:15,294 But your award is very important. We all go. 275 00:11:15,295 --> 00:11:17,263 Maybe only award you ever win. 276 00:11:17,264 --> 00:11:19,527 Despite that comment, I still want to go to the hospital. 277 00:11:19,528 --> 00:11:22,101 Okay, you go to hospital, I go to award. 278 00:11:22,102 --> 00:11:23,302 Stop, stop, stop! 279 00:11:23,504 --> 00:11:25,905 You is go to surgery. You is go to award. 280 00:11:26,006 --> 00:11:28,541 By the time you get home, we is home, safe and sound. 281 00:11:28,542 --> 00:11:30,610 Wait. Who watch store? 282 00:11:30,611 --> 00:11:32,745 - Oh, close store. - We never close store 283 00:11:32,746 --> 00:11:34,847 - in 20 year. - Lock door. 284 00:11:35,449 --> 00:11:37,750 How we go to hospital if door is a lock? 285 00:11:37,918 --> 00:11:40,019 You go get your things now, huh? (HURRYING HIM) 286 00:11:40,020 --> 00:11:41,354 Okay, okay. 287 00:11:41,555 --> 00:11:43,756 Too bad doctor can't get you off my back. 288 00:11:51,031 --> 00:11:53,099 Are you kidding me? Is he still looking at me? 289 00:11:53,100 --> 00:11:54,166 JUNG: Oh yeah. 290 00:11:54,167 --> 00:11:56,135 (SIGHS) I can't remember his name. What's his name? 291 00:11:56,136 --> 00:11:57,270 Well, you've got about nine seconds, 292 00:11:57,271 --> 00:11:58,664 'cause he's headed over right now. 293 00:11:58,665 --> 00:12:00,328 I'm totally blanking. Do me a huge favour, 294 00:12:00,329 --> 00:12:02,275 - introduce yourself. - He looks like a Fred. 295 00:12:02,276 --> 00:12:04,810 Or possibly... Ned? 296 00:12:04,945 --> 00:12:07,246 - I hate you so much right now. - He's right behind you. 297 00:12:07,514 --> 00:12:09,382 - Hi, Jung Kim. - Hey! 298 00:12:10,217 --> 00:12:11,517 (CHUCKLES) 299 00:12:12,219 --> 00:12:14,620 - You're going to pay for that. - (PHONE RINGS) 300 00:12:16,290 --> 00:12:18,273 Do you want anything? I'm going to go get a drink. 301 00:12:18,274 --> 00:12:20,008 Sure. I'll have what you're having. 302 00:12:23,830 --> 00:12:24,897 Hey. 303 00:12:24,898 --> 00:12:26,801 I've been trying to reach you for the last hour. 304 00:12:26,802 --> 00:12:28,503 I'm at a work thing. What's up? 305 00:12:29,002 --> 00:12:31,070 - Appa's in the hospital. - What? 306 00:12:31,071 --> 00:12:32,438 You should go check on him. 307 00:12:32,973 --> 00:12:34,340 NURSE: It's almost time. 308 00:12:37,177 --> 00:12:38,944 Oh! What's wrong? 309 00:12:39,079 --> 00:12:41,781 Nothing! (CHUCKLES) She always worry about me. 310 00:12:42,649 --> 00:12:44,684 Okay, go. I see you after. 311 00:12:46,653 --> 00:12:48,888 This surgery very safe, yeah? 312 00:12:49,256 --> 00:12:51,223 Very safe. It's a simple procedure. 313 00:12:51,792 --> 00:12:53,492 That's what they say to Mr. Singh. 314 00:12:53,493 --> 00:12:56,529 He go from hole-in-one to hole in ground in one week. 315 00:12:56,530 --> 00:12:59,265 He have a triple bypass surgery, Appa! 316 00:12:59,266 --> 00:13:01,129 It's all going to be fine. You're in good hands 317 00:13:01,130 --> 00:13:03,198 - with Dr. Peterson. - She is professional. 318 00:13:03,370 --> 00:13:05,705 Okay, but tell to me one thing. 319 00:13:05,872 --> 00:13:07,306 If a lump is on back, 320 00:13:07,407 --> 00:13:09,041 why I have to take off pants? 321 00:13:09,042 --> 00:13:10,276 (GIGGLES) 322 00:13:10,811 --> 00:13:12,044 Sarang hae. 323 00:13:12,746 --> 00:13:13,846 Na do. 324 00:13:17,250 --> 00:13:19,452 Pants is a basic human right! 325 00:13:22,889 --> 00:13:25,291 - His name's Alan. - Who? 326 00:13:25,492 --> 00:13:27,893 "Ned, Fred" is Alan. Carrie told me. 327 00:13:28,161 --> 00:13:29,261 Oh! 328 00:13:29,663 --> 00:13:31,097 Is something wrong? 329 00:13:31,965 --> 00:13:34,066 It's my dad. He's at the hospital. 330 00:13:34,434 --> 00:13:35,534 For real. 331 00:13:35,636 --> 00:13:36,902 What do you mean, "for real"? 332 00:13:37,170 --> 00:13:39,438 Just, that he's really at the hospital. 333 00:13:40,107 --> 00:13:41,207 What is it? 334 00:13:41,575 --> 00:13:43,115 Hopefully it's no big deal, but he's 335 00:13:43,343 --> 00:13:45,911 getting a lump removed. They're not sure what it is. 336 00:13:46,380 --> 00:13:48,080 Wow. Your parents have had 337 00:13:48,081 --> 00:13:50,249 a rough year for health scares. 338 00:13:50,784 --> 00:13:51,984 Yeah. 339 00:13:51,985 --> 00:13:55,354 Your mom's heart condition and fever and now your dad... 340 00:13:56,490 --> 00:13:58,023 - Right. - Yeah. 341 00:13:58,625 --> 00:14:00,726 - He is sick. - I never said he wasn't. 342 00:14:02,396 --> 00:14:04,063 I just feel like I should be there. 343 00:14:04,064 --> 00:14:05,531 And Janet says she can't go, so... 344 00:14:05,532 --> 00:14:06,832 You should go. 345 00:14:08,268 --> 00:14:09,401 I'll call you. 346 00:14:10,270 --> 00:14:11,470 Sure. 347 00:14:17,911 --> 00:14:21,013 I, I can't sell you any more eggs, Mr. Petrenko. 348 00:14:21,181 --> 00:14:22,381 Well, that's racist. 349 00:14:22,382 --> 00:14:25,951 It's not racist. I mean, look, I just sold you a dozen eggs, 350 00:14:25,952 --> 00:14:27,935 and then I watched you walk outside and throw them 351 00:14:27,936 --> 00:14:30,156 at a cyclist, a cab, and a streetcar. 352 00:14:30,157 --> 00:14:32,317 Well, that's because they think they're better than me. 353 00:14:32,318 --> 00:14:33,981 The streetcar thinks it's better than you? 354 00:14:33,982 --> 00:14:36,073 So, you already heard. 355 00:14:36,763 --> 00:14:38,798 I'm not selling you any more eggs. 356 00:14:39,132 --> 00:14:41,433 (STAMMERING) Is there anything else I can get for you? 357 00:14:41,835 --> 00:14:42,935 Nope. 358 00:14:45,238 --> 00:14:47,606 - Oh. Wow. - Oh! (SNICKERS) Thanks. 359 00:14:47,708 --> 00:14:48,974 And thanks for coming with me. 360 00:14:48,975 --> 00:14:50,443 Hey, probably the only chance 361 00:14:50,444 --> 00:14:51,944 I'll get to go to a dean's dinner. 362 00:14:52,343 --> 00:14:53,446 Sorry, we're closing early. 363 00:14:53,447 --> 00:14:55,081 Oh, I just need some tomato sauce. 364 00:14:55,082 --> 00:14:56,816 Uh, preferably with no garlic. 365 00:14:56,950 --> 00:15:00,386 Oh, and also some ladyfingers. Again, no garlic. 366 00:15:00,447 --> 00:15:01,910 I don't think they come with garlic. 367 00:15:01,911 --> 00:15:03,011 Oh, okay, thanks. 368 00:15:03,123 --> 00:15:04,390 - (DOOR OPENING) - Oh! 369 00:15:04,624 --> 00:15:06,258 Hey, do you guys got sour cream? 370 00:15:06,860 --> 00:15:07,960 In the back. 371 00:15:08,795 --> 00:15:10,095 You go. 372 00:15:10,330 --> 00:15:11,764 Get our seats. I'll catch up. 373 00:15:11,898 --> 00:15:14,767 - Are you sure? I can stay. - I'll be right there. 374 00:15:18,972 --> 00:15:21,841 Did I say sour cream? I meant sunscreen. 375 00:15:28,849 --> 00:15:31,183 - Who you is? - Sarah. I'm your nurse. 376 00:15:31,785 --> 00:15:33,118 We've spoken many times. 377 00:15:33,253 --> 00:15:35,120 - How you feeling? - Good. 378 00:15:35,522 --> 00:15:37,756 - When we do surgery? - You're all done. 379 00:15:38,058 --> 00:15:39,358 Everything looks great. 380 00:15:39,493 --> 00:15:41,527 - Aye. - (CHUCKLES) 381 00:15:44,231 --> 00:15:45,598 (DOOR OPENING) 382 00:15:45,732 --> 00:15:47,533 (FOOTSTEPS APPROACHING) 383 00:15:57,177 --> 00:15:58,811 - What you doing? - Ah. 384 00:15:59,379 --> 00:16:00,679 I thought you were sleeping. 385 00:16:00,680 --> 00:16:02,014 (GRUNTS) You see your Umma? 386 00:16:02,849 --> 00:16:04,116 She just here. 387 00:16:05,719 --> 00:16:07,753 (GRUNTS) Come. Sit. 388 00:16:08,522 --> 00:16:11,724 Have a pudding. It's banana. (CHUCKLES) 389 00:16:11,725 --> 00:16:13,092 Thanks, I'm good. 390 00:16:13,093 --> 00:16:16,495 There's no crust, but it tastes like cream pie. 391 00:16:16,663 --> 00:16:18,130 How they do that, huh? 392 00:16:18,131 --> 00:16:19,732 - Here, eat. - No, I'm okay. 393 00:16:20,333 --> 00:16:23,202 Ah, try one bite. You should love it. 394 00:16:25,005 --> 00:16:26,605 Hmm? Hmm? 395 00:16:26,940 --> 00:16:29,174 Yeah. (CHUCKLES) 396 00:16:30,277 --> 00:16:31,443 Hey. 397 00:16:31,778 --> 00:16:33,779 Who ate my banana pudding cup? 398 00:16:34,281 --> 00:16:36,315 So, how you feeling? 399 00:16:36,817 --> 00:16:39,318 Really good. (CHUCKLES) 400 00:16:39,519 --> 00:16:42,454 Now I know why you always smoking marijuana. 401 00:16:42,455 --> 00:16:43,875 - I wasn't always... - (CHUCKLING) 402 00:16:46,326 --> 00:16:48,160 So, did they remove the lump? 403 00:16:48,295 --> 00:16:51,297 Hmm. That's what they tell me. I don't see it anywhere. 404 00:16:51,798 --> 00:16:54,199 (CHUCKLES) Oh, Mr. Mehta, 405 00:16:54,568 --> 00:16:58,871 he tell me funny story about a man who have lump on back 406 00:16:59,072 --> 00:17:01,407 that slowly move to front. Huh? (CHUCKLES) 407 00:17:02,475 --> 00:17:05,978 Three boob is one too many boob. (CHUCKLES) 408 00:17:07,214 --> 00:17:08,881 Well, it's good seeing you, Appa. 409 00:17:09,416 --> 00:17:11,951 You was, uh, four or five-year-old 410 00:17:12,252 --> 00:17:14,787 when we take out appendix. 411 00:17:16,857 --> 00:17:18,357 I take you to hospital. 412 00:17:19,359 --> 00:17:21,193 Have to stay here three days, 413 00:17:21,194 --> 00:17:24,396 sleeping in chair beside you. Just like this. 414 00:17:27,100 --> 00:17:29,435 Only time we ever close the store. 415 00:17:30,136 --> 00:17:31,870 Over 20 year ago. 416 00:17:33,073 --> 00:17:34,640 You stayed here for three days? 417 00:17:34,875 --> 00:17:36,909 Hmm. Had no choice. 418 00:17:37,510 --> 00:17:39,345 You wouldn't let go of my hand. 419 00:17:40,780 --> 00:17:43,249 (SIGHS) They give to you pudding back then too. 420 00:17:43,250 --> 00:17:45,884 But, uh, only tapioca. 421 00:17:46,152 --> 00:17:49,154 Not as good as a banana. (CHUCKLES) 422 00:17:51,725 --> 00:17:52,825 You know, Appa, 423 00:17:54,394 --> 00:17:56,228 it's been a long time, but, uh... 424 00:17:57,397 --> 00:17:59,498 I just want you to know that... 425 00:18:01,801 --> 00:18:02,968 (SNICKERS) 426 00:18:05,071 --> 00:18:06,672 (FOLK MUSIC PLAYING) 427 00:18:21,254 --> 00:18:22,354 How you feeling? 428 00:18:23,390 --> 00:18:25,791 Like a weight off my shoulder, and a lump off of my back. 429 00:18:25,792 --> 00:18:27,226 (BOTH LAUGHING) 430 00:18:27,494 --> 00:18:28,927 Your son seems nice. 431 00:18:30,563 --> 00:18:32,331 Your son, earlier. 432 00:18:32,565 --> 00:18:33,799 Jung was here? 433 00:18:33,900 --> 00:18:35,868 I... I didn't get his name. 434 00:18:36,336 --> 00:18:39,738 No, you was the only one here. We talk about pudding. 435 00:18:40,040 --> 00:18:42,100 I don't think you and I ever talked about pudding. 436 00:18:42,375 --> 00:18:44,635 Although if we were going to, chocolate's my favourite. 437 00:18:46,513 --> 00:18:48,347 Chocolate is boring. 438 00:18:48,815 --> 00:18:50,015 Appa! 439 00:18:50,016 --> 00:18:51,350 We talk about pudding? 440 00:18:51,885 --> 00:18:54,753 Why we talk about pudding? Put on the pants! 441 00:19:06,967 --> 00:19:08,067 (DOOR OPENING) 442 00:19:10,370 --> 00:19:12,271 Janet, look who is a survive. 443 00:19:12,272 --> 00:19:14,073 Okay, okay, enough. 444 00:19:14,774 --> 00:19:17,376 (SIGHS) We selling flower now? 445 00:19:17,510 --> 00:19:20,012 Word got out and I guess people were worried about you. 446 00:19:20,413 --> 00:19:22,614 There's two "get well" cards, 447 00:19:22,615 --> 00:19:24,883 a "thinking of you" and one "sorry for your loss". 448 00:19:25,452 --> 00:19:26,952 I think that was a mistake. 449 00:19:27,387 --> 00:19:29,421 - This is all from customer? - Yeah. 450 00:19:30,290 --> 00:19:31,957 How was award? You get picture? 451 00:19:31,958 --> 00:19:33,592 - You show us! - Yeah, yeah. Later. 452 00:19:34,394 --> 00:19:36,028 - I go make some tea, huh? - Hmm. 453 00:19:43,203 --> 00:19:45,904 - You didn't go. - We don't close the store. 454 00:19:46,606 --> 00:19:48,841 - You just stubborn. - You stubborn. 455 00:19:48,842 --> 00:19:50,309 (GRUMBLES) 456 00:19:51,778 --> 00:19:53,612 - You want to see scar? - No! 457 00:19:53,613 --> 00:19:55,781 - Then stop looking at me. - (SCOFFS) 458 00:19:58,218 --> 00:20:01,186 Here, it's for you. Sort of a welcome-home present. 459 00:20:02,188 --> 00:20:03,956 Someone told me you really liked them. 460 00:20:03,957 --> 00:20:05,657 - Oh, yeah! You have to try! - (CHUCKLES) 461 00:20:05,658 --> 00:20:08,894 It's a banana flavour explosion! (CHUCKLES) 462 00:20:11,164 --> 00:20:12,598 (SLURPS) 463 00:20:14,100 --> 00:20:15,200 - Hmm. - (SLURPS) 464 00:20:16,336 --> 00:20:18,470 It's not the same without the morphine. 465 00:20:18,805 --> 00:20:20,639 - Mmm, nothing ever is. Uh-huh. - Hmm. 466 00:20:21,041 --> 00:20:22,142 (SLURPING) 467 00:20:29,583 --> 00:20:30,917 - Hey. - Hi. 468 00:20:31,519 --> 00:20:32,919 How's your dad? 469 00:20:32,920 --> 00:20:35,388 Good, good. I'm glad I went. It was good. 470 00:20:35,856 --> 00:20:37,196 How was the rest of your night? 471 00:20:37,358 --> 00:20:39,459 It was good. I had a really good time. 472 00:20:39,460 --> 00:20:41,828 I met some people. (SNICKERS) 473 00:20:42,830 --> 00:20:45,331 I wish I'd been able to stay, 'cause it was really nice 474 00:20:45,332 --> 00:20:47,700 hanging out with you. Outside of work. 475 00:20:48,402 --> 00:20:50,036 Yeah. Good. 476 00:20:53,007 --> 00:20:54,274 Was there anything else? 477 00:20:54,508 --> 00:20:56,476 Uh, nope. Just saying "hey". 478 00:20:57,678 --> 00:20:59,812 Well, back to it. 479 00:21:03,651 --> 00:21:06,452 Yeah, okay. See you. 480 00:21:14,195 --> 00:21:18,795 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 481 00:21:18,845 --> 00:21:23,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.