Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,101
- Hey, Mr. Kim.
- Roger. Oh!
2
00:00:08,704 --> 00:00:10,271
I think your niece will like this.
3
00:00:10,272 --> 00:00:11,339
Free of charge.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,406
- Thanks.
- (CHUCKLES)
5
00:00:12,407 --> 00:00:13,790
Very nice of you to remember that.
6
00:00:13,791 --> 00:00:15,459
- You is welcome.
- (DOORBELL CHIMES)
7
00:00:15,978 --> 00:00:17,044
RESHMA: Morning, Mr. Kim.
8
00:00:17,045 --> 00:00:18,512
Oh, good morning, Reshma.
9
00:00:18,714 --> 00:00:19,780
NAYA: Hi, Mr. Kim.
10
00:00:19,781 --> 00:00:20,881
Hello, Naya.
11
00:00:23,418 --> 00:00:24,585
How do you know that?
12
00:00:24,586 --> 00:00:25,686
Know what?
13
00:00:25,921 --> 00:00:27,355
Well I don't want to sound...
14
00:00:27,923 --> 00:00:29,457
You know, but...
15
00:00:30,158 --> 00:00:31,258
With the...
16
00:00:33,061 --> 00:00:36,130
Reshma always look at the
bell when she open the door.
17
00:00:36,231 --> 00:00:38,833
Naya always nod head
when she say hello.
18
00:00:39,001 --> 00:00:40,635
Reshma like mascara.
19
00:00:40,636 --> 00:00:41,903
Naya like eyeliner.
20
00:00:41,904 --> 00:00:43,004
It's not hard.
21
00:00:43,505 --> 00:00:45,373
Just have to care for customer.
22
00:00:46,475 --> 00:00:47,942
Well, it's impressive.
23
00:00:47,943 --> 00:00:49,577
Oh, and you're out of sea salt.
24
00:00:49,912 --> 00:00:51,712
Oh, just in the back. I get for you.
25
00:00:51,713 --> 00:00:52,813
Thank you.
26
00:00:55,951 --> 00:00:57,084
Hi.
27
00:00:57,786 --> 00:00:59,120
RESHMA: Just to let you know,
28
00:00:59,121 --> 00:01:01,188
he gets it wrong about 50% of the time.
29
00:01:01,390 --> 00:01:02,490
NAYA: But he tries.
30
00:01:04,092 --> 00:01:05,459
(APPA LAUGHING)
31
00:01:05,694 --> 00:01:08,162
You find everything you want, Reshma?
32
00:01:08,163 --> 00:01:10,164
NAYA: Yes Mr. Kim, thank you.
33
00:01:10,165 --> 00:01:11,299
Hmm.
34
00:01:11,300 --> 00:01:13,267
- Have to know.
- Yeah.
35
00:01:13,368 --> 00:01:15,469
(THEME MUSIC PLAYING)
36
00:01:26,631 --> 00:01:33,731
Subtitle sync and corrections by
37
00:01:37,693 --> 00:01:38,793
Hello.
38
00:01:39,628 --> 00:01:40,728
Wow.
39
00:01:41,396 --> 00:01:43,130
You look exactly like your Oh Mo Nim.
40
00:01:43,832 --> 00:01:44,966
Excuse me?
41
00:01:44,967 --> 00:01:47,201
Sorry, Edwin Carter.
42
00:01:48,136 --> 00:01:49,236
Hi.
43
00:01:49,404 --> 00:01:50,604
Are you a friend of my mom's?
44
00:01:50,605 --> 00:01:52,106
From a long time ago,
45
00:01:52,107 --> 00:01:53,574
in the land of the morning calm.
46
00:01:54,076 --> 00:01:55,910
Uh, Korea.
47
00:01:56,078 --> 00:01:57,378
Oh, okay.
48
00:01:57,379 --> 00:01:58,913
I'm Janet, her daughter.
49
00:01:58,914 --> 00:02:00,281
Nice to meet you, Janet.
50
00:02:00,282 --> 00:02:01,949
Is your mother around?
51
00:02:02,050 --> 00:02:03,870
My parents are actually
at the wholesaler's,
52
00:02:03,952 --> 00:02:05,486
but they'll be back
53
00:02:06,321 --> 00:02:07,655
45 minutes ago.
54
00:02:07,656 --> 00:02:09,256
So I have no idea.
55
00:02:09,424 --> 00:02:10,491
Can I take a message?
56
00:02:10,492 --> 00:02:12,460
Just tell her that Choom Choo nun Gom
57
00:02:12,461 --> 00:02:13,794
is in town for a couple of days,
58
00:02:13,795 --> 00:02:15,274
and would love to get together.
59
00:02:15,964 --> 00:02:17,064
Who's in town?
60
00:02:17,165 --> 00:02:18,833
The Dancing Bear.
61
00:02:19,434 --> 00:02:20,568
She'll get it. (CHUCKLES)
62
00:02:20,836 --> 00:02:22,203
Will she be back by 4:00?
63
00:02:22,204 --> 00:02:24,205
- Should be. I'll let her know.
- Okay.
64
00:02:24,606 --> 00:02:25,739
Thanks, Janet.
65
00:02:31,179 --> 00:02:32,446
(TOILET GURGLING)
66
00:02:34,182 --> 00:02:35,916
(HANDLE RATTLING)
67
00:02:39,187 --> 00:02:40,921
Hey, how come the
toilet's not flushing?
68
00:02:40,922 --> 00:02:42,023
Because I fixed it?
69
00:02:42,024 --> 00:02:44,069
You fixed it, so now it's not flushing?
70
00:02:44,070 --> 00:02:46,103
No, I fixed it from spraying
all over the place.
71
00:02:46,104 --> 00:02:47,972
- Why was it doing that?
- Because I broke it.
72
00:02:47,973 --> 00:02:50,019
And then I turned the water off.
And that fixed it.
73
00:02:50,020 --> 00:02:51,575
So now, you can't use the toilet.
74
00:02:51,576 --> 00:02:53,677
No, you can use it.
You just can't flush it.
75
00:02:53,845 --> 00:02:55,746
Or you can use the
bucket to flush it down.
76
00:02:55,747 --> 00:02:56,981
What bucket?
77
00:02:56,982 --> 00:02:58,522
I guess we need a bucket. (CHUCKLES)
78
00:02:58,617 --> 00:02:59,684
I'm going to work.
79
00:02:59,685 --> 00:03:01,085
No, you're the fix-it guy.
80
00:03:01,086 --> 00:03:02,153
Call the landlord.
81
00:03:02,154 --> 00:03:03,988
Come on, he's worse than me.
82
00:03:03,989 --> 00:03:05,356
And he always wants to wrestle.
83
00:03:05,590 --> 00:03:06,657
So call Janet.
84
00:03:06,658 --> 00:03:07,961
She'll give you my Appa's tools,
85
00:03:07,962 --> 00:03:09,696
and then, you can fix it yourself.
86
00:03:09,697 --> 00:03:11,655
Dude, I almost drowned
fixing it the first time.
87
00:03:11,656 --> 00:03:12,596
Good luck.
88
00:03:12,597 --> 00:03:14,632
- Enjoy your fancy work toilet.
- I will.
89
00:03:15,400 --> 00:03:17,968
Traffic in this city is
worst in whole world!
90
00:03:17,969 --> 00:03:19,704
- Hey, guys.
- Hi, Janet.
91
00:03:19,705 --> 00:03:22,673
Construction make whole
street like a parking lot.
92
00:03:22,674 --> 00:03:25,042
I should just give worker
ten dollar, and say,
93
00:03:25,043 --> 00:03:27,745
"I'll be back for my car in
two hour!" Aeeshcham.
94
00:03:27,746 --> 00:03:30,448
Oh, Umma, a guy came
in to see you. Edwin?
95
00:03:30,716 --> 00:03:31,849
Choom-choo?
96
00:03:31,850 --> 00:03:33,884
- Dancing Bear was here?
- Seriously?
97
00:03:33,885 --> 00:03:34,952
He was here today?
98
00:03:34,953 --> 00:03:36,333
Yeah, he said he'd pop by later.
99
00:03:36,855 --> 00:03:38,122
- Don't tell Appa.
- Why not?
100
00:03:38,123 --> 00:03:39,256
No reason.
101
00:03:39,257 --> 00:03:40,424
Appa don't like Edwin.
102
00:03:40,926 --> 00:03:42,359
- Why not?
- No reason.
103
00:03:42,728 --> 00:03:43,994
Long time ago story.
104
00:03:43,995 --> 00:03:46,864
Problem is, they keep
building condo downtown.
105
00:03:46,865 --> 00:03:48,366
But who can afford, huh?
106
00:03:48,367 --> 00:03:49,867
Last time I check,
107
00:03:50,035 --> 00:03:51,969
no millionaire refugee. (SCOFFS)
108
00:03:51,970 --> 00:03:54,038
- Stupid.
- Okay Janet,
109
00:03:54,039 --> 00:03:56,941
come upstairs with me,
finish telling me funny story.
110
00:03:57,042 --> 00:03:59,310
JANET: I think you were going
to tell me a funny story.
111
00:03:59,311 --> 00:04:00,411
Stop.
112
00:04:02,614 --> 00:04:03,881
I like funny story.
113
00:04:04,449 --> 00:04:07,651
Oh, this is a funny story for lady.
114
00:04:07,786 --> 00:04:08,886
Okay, go.
115
00:04:12,290 --> 00:04:14,525
It's no big deal.
116
00:04:14,926 --> 00:04:17,328
I knew him when I was a dancer.
117
00:04:17,662 --> 00:04:18,796
When were you a dancer?
118
00:04:18,797 --> 00:04:20,297
Before I met Appa.
119
00:04:20,298 --> 00:04:22,433
Edwin and me win dance competition.
120
00:04:22,434 --> 00:04:24,502
At US Army base in Korea.
121
00:04:24,503 --> 00:04:26,604
Why were you at a US Army base?
122
00:04:26,605 --> 00:04:28,639
Edwin was colonel and
123
00:04:28,640 --> 00:04:30,641
and I was a teacher
at the school there.
124
00:04:30,642 --> 00:04:33,277
Okay, you're kind of
blowing my mind right now.
125
00:04:33,412 --> 00:04:35,613
You were a teacher and a dancer.
126
00:04:35,714 --> 00:04:37,281
Dancing just for fun.
127
00:04:37,282 --> 00:04:39,583
Teaching for money. Also sell hats.
128
00:04:39,985 --> 00:04:41,318
So many pretty hat.
129
00:04:41,319 --> 00:04:43,287
But not much money in selling hat.
130
00:04:43,622 --> 00:04:45,242
Okay, I'm less interested in the hats.
131
00:04:46,091 --> 00:04:47,691
Did you and Edwin date?
132
00:04:47,692 --> 00:04:50,628
No, no. Just dancing.
133
00:04:50,996 --> 00:04:54,365
But sometime, we go eat, maybe movie.
134
00:04:54,366 --> 00:04:55,466
Oh, my God,
135
00:04:55,901 --> 00:04:57,501
Edwin is an old boyfriend.
136
00:04:57,669 --> 00:04:59,003
Shh!
137
00:04:59,104 --> 00:05:00,938
Does Appa know you dated Edwin?
138
00:05:01,239 --> 00:05:02,773
Yeah, he know Edwin.
139
00:05:04,009 --> 00:05:05,376
Not what I asked, Umma.
140
00:05:06,945 --> 00:05:08,879
Hey, Ajushee. It's me, Kimchee.
141
00:05:08,880 --> 00:05:10,848
Hey Kimchee, it's me, Ajushee.
142
00:05:10,949 --> 00:05:13,050
Is, ah, Janet around?
143
00:05:14,586 --> 00:05:15,686
You see her?
144
00:05:15,687 --> 00:05:17,855
No, it's just that she said
I could borrow some tools.
145
00:05:17,856 --> 00:05:20,324
My tools. If you borrow,
I never get back.
146
00:05:20,325 --> 00:05:21,908
No, no, no, we've borrowed them before.
147
00:05:21,909 --> 00:05:23,009
You always get them back.
148
00:05:23,361 --> 00:05:24,628
Who is "we"?
149
00:05:24,629 --> 00:05:25,772
KIMCHEE: Me and my roommate.
150
00:05:25,773 --> 00:05:28,732
- You roommate?
- Yeah, uh, he's just a guy...
151
00:05:28,733 --> 00:05:30,433
(CHUCKLES NERVOUSLY)
...that I live with.
152
00:05:30,435 --> 00:05:31,535
My roommate.
153
00:05:32,537 --> 00:05:33,804
I know this roommate?
154
00:05:33,805 --> 00:05:35,606
Uh, you tell me.
155
00:05:36,007 --> 00:05:37,374
No, you tell me.
156
00:05:37,375 --> 00:05:39,143
No, you tell me.
157
00:05:39,244 --> 00:05:40,644
No, you tell me.
158
00:05:40,645 --> 00:05:43,214
Okay, I feel like this can
go on for a long time.
159
00:05:43,215 --> 00:05:44,715
My roommate's at work,
160
00:05:44,716 --> 00:05:46,736
and I need to borrow
your tools to fix my toilet.
161
00:05:47,303 --> 00:05:48,686
And, can I please use your toilet?
162
00:05:48,687 --> 00:05:50,221
Okay, I come help.
163
00:05:50,222 --> 00:05:51,555
No, no, Ajushee, I got this.
164
00:05:51,556 --> 00:05:53,390
You want the fix? I help fix.
165
00:05:53,692 --> 00:05:55,159
- (GROANING) Okay...
- Good.
166
00:05:55,160 --> 00:05:56,727
I go get the tool belt.
167
00:06:00,465 --> 00:06:02,967
This is exciting. I've never
actually played golf.
168
00:06:02,968 --> 00:06:04,508
Well, technically you still haven't.
169
00:06:04,903 --> 00:06:07,938
Just press that key right over there.
170
00:06:09,074 --> 00:06:11,408
Got it. What's the flag doing?
171
00:06:11,409 --> 00:06:12,709
Oh, that's the wind direction.
172
00:06:13,578 --> 00:06:17,081
So, to swing, you just tap
control-S, like this.
173
00:06:18,283 --> 00:06:19,906
- Was that a good one?
- (CHEERING PLAYS)
174
00:06:19,907 --> 00:06:20,764
Listen to the crowd.
175
00:06:20,765 --> 00:06:23,220
Oh, oh, oh, you're on the green.
176
00:06:23,221 --> 00:06:24,622
I'm good at this.
177
00:06:25,724 --> 00:06:26,824
(MOBILE PHONE BUZZES)
178
00:06:29,427 --> 00:06:31,495
It's Kimchee. I should
probably call him back.
179
00:06:31,496 --> 00:06:33,796
There's a very slim chance
that it's actually important.
180
00:06:33,899 --> 00:06:36,133
Sure. I've got to get
back to this anyway.
181
00:06:36,134 --> 00:06:38,068
I mean, not golf, but the payroll.
182
00:06:38,270 --> 00:06:40,537
People gots to get paid. (CHUCKLES)
183
00:06:41,106 --> 00:06:42,540
I guess I'll see you Monday?
184
00:06:42,541 --> 00:06:43,908
Not if I see you first.
185
00:06:43,909 --> 00:06:45,172
Actually, I will see you first.
186
00:06:45,173 --> 00:06:46,283
I'm here before everybody.
187
00:06:46,284 --> 00:06:48,012
The early bird. Worm.
188
00:06:49,174 --> 00:06:50,437
You know what would be helpful,
189
00:06:50,438 --> 00:06:52,449
is if sometimes, you just
told me to stop talking.
190
00:06:52,450 --> 00:06:54,485
I mean nicely,
but that would be helpful.
191
00:06:54,486 --> 00:06:56,526
I'm still talking. See, this
would be a perfect time
192
00:06:56,550 --> 00:06:57,377
for you to say it.
193
00:06:57,378 --> 00:06:58,389
Stop talking?
194
00:06:58,657 --> 00:07:00,190
We'll work on it on Monday.
195
00:07:05,630 --> 00:07:07,898
JUNG: You were supposed to
borrow the tools, not my dad.
196
00:07:07,899 --> 00:07:09,466
You know him. He's unstoppable.
197
00:07:09,467 --> 00:07:11,235
He's like the Terminator with slippers.
198
00:07:11,236 --> 00:07:12,970
And he's on his way up,
so deal with it.
199
00:07:12,971 --> 00:07:14,805
But I was about to come home.
200
00:07:14,806 --> 00:07:16,273
Well, nobody's stopping you.
201
00:07:16,274 --> 00:07:18,509
Yeah, not how I wanted
to spend my Saturday.
202
00:07:18,677 --> 00:07:20,998
Well, none of this would have
happened if you had fixed the toilet.
203
00:07:20,999 --> 00:07:22,246
Or, if you hadn't broken it.
204
00:07:22,247 --> 00:07:23,981
Or if some guy hadn't invented toilets.
205
00:07:23,982 --> 00:07:25,685
How far back are we
taking this blame game?
206
00:07:25,686 --> 00:07:27,153
Just call me when he's gone.
207
00:07:29,788 --> 00:07:30,888
(SIGHS)
208
00:07:32,023 --> 00:07:33,123
(HUFFS)
209
00:07:36,328 --> 00:07:38,262
- Lots of stair.
- Yeah.
210
00:07:38,563 --> 00:07:39,964
Did you find a good place to park?
211
00:07:39,965 --> 00:07:42,232
Yeah. Almost back at the store.
212
00:07:44,035 --> 00:07:45,135
So...
213
00:07:45,670 --> 00:07:47,304
This is where you live?
214
00:07:47,672 --> 00:07:49,306
With your roommate?
215
00:07:49,741 --> 00:07:50,841
Yup.
216
00:07:52,911 --> 00:07:54,511
The bathroom's back here.
217
00:07:55,246 --> 00:07:57,114
Yeah. Okay.
218
00:08:03,922 --> 00:08:05,222
Yeah, it does that.
219
00:08:08,860 --> 00:08:09,960
Oh, hi, Janet.
220
00:08:10,595 --> 00:08:12,329
Umma! You look...
221
00:08:12,998 --> 00:08:14,064
Wow.
222
00:08:14,065 --> 00:08:17,301
What? Just ordinary, everyday me.
223
00:08:17,502 --> 00:08:18,602
(SCOFFS)
224
00:08:19,070 --> 00:08:20,137
Is this for Edwin?
225
00:08:20,138 --> 00:08:21,205
No, no.
226
00:08:21,206 --> 00:08:23,307
Just, I look in mirror, and I think,
227
00:08:23,308 --> 00:08:24,408
"You can do better."
228
00:08:25,176 --> 00:08:26,276
Umma...
229
00:08:26,645 --> 00:08:28,212
Edwin is old friend.
230
00:08:28,213 --> 00:08:29,813
Haven't seen in 30 years.
231
00:08:29,814 --> 00:08:31,381
Wouldn't you want to look nice?
232
00:08:31,983 --> 00:08:33,517
You look more than nice.
233
00:08:34,319 --> 00:08:36,186
Janet, you probably don't believe,
234
00:08:36,621 --> 00:08:39,623
but when I was your age,
men would fight over me.
235
00:08:40,191 --> 00:08:42,226
I'm sure they were
breaking down the door.
236
00:08:42,227 --> 00:08:44,061
No, door was open,
237
00:08:44,062 --> 00:08:46,063
but they knock over table full of food.
238
00:08:46,464 --> 00:08:48,565
- This actually happened?
- Yeah.
239
00:08:48,967 --> 00:08:50,868
Yeah. I was dancing with Edwin,
240
00:08:50,869 --> 00:08:53,404
and your Appa explode in. So jealous.
241
00:08:53,405 --> 00:08:55,239
Appa fought Edwin over you?
242
00:08:55,340 --> 00:08:57,307
You never see Appa so angry.
243
00:08:57,542 --> 00:08:58,642
Poor Edwin.
244
00:08:58,977 --> 00:09:01,578
He spent so much money on ring.
245
00:09:01,579 --> 00:09:03,347
After fight, they never find ring.
246
00:09:03,782 --> 00:09:05,282
Edwin proposed?
247
00:09:05,283 --> 00:09:08,118
No, not enough I think. I go fix.
248
00:09:10,121 --> 00:09:12,184
I thought you said you'd
done this before, Ajushee.
249
00:09:12,185 --> 00:09:14,587
Yeah, Yeah. Just check YouTube.
250
00:09:15,293 --> 00:09:18,062
Okay, yeah. They doing like how I do.
251
00:09:18,063 --> 00:09:21,632
Okay. Next, take slip joint plier.
252
00:09:22,634 --> 00:09:24,268
- These?
- Yeah.
253
00:09:24,469 --> 00:09:25,736
Plier with slip joint.
254
00:09:26,271 --> 00:09:29,940
Okay. Near base of overflow tube,
255
00:09:30,308 --> 00:09:31,809
turn clockwise.
256
00:09:33,411 --> 00:09:34,845
(GRUNTS)
257
00:09:35,413 --> 00:09:37,548
Are you sure we shouldn't
be going counter-clockwise?
258
00:09:37,549 --> 00:09:38,615
Sometimes stuck.
259
00:09:38,616 --> 00:09:39,796
- Twist harder.
- (GROANING)
260
00:09:39,918 --> 00:09:41,051
(BOTH YELLING)
261
00:09:41,052 --> 00:09:43,587
- You turn wrong way!
- I did the way you told me to!
262
00:09:43,588 --> 00:09:45,171
- I say clockwise.
- I did it clockwise!
263
00:09:45,172 --> 00:09:46,673
Aeeshcham!
264
00:09:47,892 --> 00:09:49,793
(SIGHS) Now we have
to replace ballcock.
265
00:09:50,395 --> 00:09:51,495
(SNICKERING QUIETLY)
266
00:09:51,830 --> 00:09:52,930
What?
267
00:09:52,931 --> 00:09:55,666
What's so funny? Ballcock is broken.
268
00:09:56,201 --> 00:09:58,402
Ballcock? The word. It's funny.
269
00:10:00,538 --> 00:10:01,638
(EXCLAIMING) Hey!
270
00:10:02,006 --> 00:10:03,774
- Hey!
- -That's funny. Hmm?
271
00:10:04,843 --> 00:10:06,810
- Stop it!
- (LAUGHING)
272
00:10:08,646 --> 00:10:09,746
Ballcock.
273
00:10:14,922 --> 00:10:16,424
SHANNON: (ON SPEAKER) Give it up for
274
00:10:16,425 --> 00:10:18,426
our opening act, Destiny's Child.
275
00:10:18,427 --> 00:10:21,662
And now, all the way from
Tatamagouche, Nova Scotia,
276
00:10:21,663 --> 00:10:24,699
Miss Shannon Ross!
277
00:10:24,700 --> 00:10:26,767
(IMITATES CROWD CHEERING)
278
00:10:28,070 --> 00:10:29,537
Thanks guys, that means a lot.
279
00:10:29,538 --> 00:10:31,906
I'm going to kick tonight off
with a new song.
280
00:10:31,907 --> 00:10:34,375
It's called, Crushin' It.
281
00:10:34,576 --> 00:10:39,146
? I'm closing up the store
and I'm crushin' it ?
282
00:10:39,248 --> 00:10:42,683
? Finished up the payroll
and I'm crushin' it ?
283
00:10:42,684 --> 00:10:45,853
? Probably should go home,
I'm not rushin' it ?
284
00:10:45,854 --> 00:10:50,491
? And I'm gonna get some
wine, I am lushin' it ?
285
00:10:50,892 --> 00:10:54,762
? Oh, when my hair gets
knotty I'm brushin' it ?
286
00:10:54,763 --> 00:10:57,331
? Got me some potatoes,
I'm mushin'... ?
287
00:10:58,867 --> 00:11:00,034
I thought you went home.
288
00:11:00,035 --> 00:11:02,203
No, I was doing some work in the back.
289
00:11:04,306 --> 00:11:06,073
I don't do this very often.
290
00:11:06,074 --> 00:11:07,842
Why don't I believe you?
291
00:11:09,378 --> 00:11:11,345
So Beyonce was here?
292
00:11:11,580 --> 00:11:13,314
You just missed her.
293
00:11:13,815 --> 00:11:14,915
(CHUCKLING)
294
00:11:15,083 --> 00:11:17,551
But, your mommy never wants to remarry?
295
00:11:17,853 --> 00:11:18,986
Nah.
296
00:11:19,521 --> 00:11:21,355
Because he just up and left,
297
00:11:21,356 --> 00:11:23,391
she kind of feels like it wasn't...
298
00:11:23,825 --> 00:11:24,959
(SIGHS)
299
00:11:25,160 --> 00:11:27,261
I don't know.
We don't talk about him much.
300
00:11:27,863 --> 00:11:30,965
Yeah, sometimes it's
better not talking.
301
00:11:31,066 --> 00:11:32,199
Hmm?
302
00:11:33,869 --> 00:11:34,969
Okay.
303
00:11:35,103 --> 00:11:36,537
- It's done?
- Yeah.
304
00:11:36,805 --> 00:11:37,872
Test.
305
00:11:37,873 --> 00:11:39,173
I don't have to go. Do you?
306
00:11:39,875 --> 00:11:41,108
Just flush.
307
00:11:41,243 --> 00:11:42,343
Oh, sorry.
308
00:11:43,912 --> 00:11:46,213
- KIMCHEE: Hey! It works.
- (APPA LAUGHING)
309
00:11:48,784 --> 00:11:49,884
Try this.
310
00:11:52,254 --> 00:11:54,288
Oh. Yeah, I like that.
311
00:11:54,587 --> 00:11:55,890
You're a good handyman, Ajushee.
312
00:11:55,891 --> 00:11:57,758
Ah. You good assistant, Jung.
313
00:11:59,761 --> 00:12:00,861
Um...
314
00:12:00,862 --> 00:12:01,929
Hey!
315
00:12:01,930 --> 00:12:03,873
You want to stick around
for a beer or something?
316
00:12:03,874 --> 00:12:05,674
Yeah, okay.
317
00:12:05,767 --> 00:12:07,601
One beer. Then I have to go.
318
00:12:07,602 --> 00:12:08,702
Okay.
319
00:12:10,305 --> 00:12:12,273
JANET: Of course I'm freaking out.
320
00:12:12,274 --> 00:12:13,617
I'm sure it's perfectly innocent.
321
00:12:13,618 --> 00:12:15,543
I mean, she told you
all about this guy, right?
322
00:12:15,544 --> 00:12:17,178
Yeah, because she was forced to.
323
00:12:17,179 --> 00:12:19,080
And if it's so innocent,
why isn't she telling Appa?
324
00:12:19,081 --> 00:12:20,664
She did say they didn't
like each other.
325
00:12:20,665 --> 00:12:22,405
And I haven't even
told you the best part.
326
00:12:22,417 --> 00:12:23,517
The guy is white.
327
00:12:24,186 --> 00:12:26,320
Uh. I don't really know
how to respond to that.
328
00:12:26,321 --> 00:12:28,055
"Cool Christian Korean boy."
329
00:12:28,056 --> 00:12:29,957
That's all I've heard, my entire life.
330
00:12:29,958 --> 00:12:32,059
And she was engaged to a white guy.
331
00:12:32,368 --> 00:12:34,608
You must be wondering what
else you don't know about her.
332
00:12:34,609 --> 00:12:35,363
(DOORBELL CHIMES)
333
00:12:35,364 --> 00:12:36,744
(WHISPERING) Oh. Well, now I am.
334
00:12:37,566 --> 00:12:38,666
(DOORBELL CHIMES)
335
00:12:41,069 --> 00:12:42,169
Hello again, Janet.
336
00:12:42,637 --> 00:12:44,171
Hi. Edwin Carter.
337
00:12:44,172 --> 00:12:45,906
Gerald. Charmed.
338
00:12:46,007 --> 00:12:47,174
Is your mother back yet?
339
00:12:47,309 --> 00:12:48,709
She's upstairs.
340
00:12:48,877 --> 00:12:51,212
Wonderful. I can't wait to see her.
341
00:12:51,213 --> 00:12:53,981
Yeah, I bet you can't.
I see you brought chocolates.
342
00:12:53,982 --> 00:12:56,517
Yes. Your mother always
used to like Cho-co-let-tu.
343
00:12:56,518 --> 00:12:58,819
Well, it's been 30 years.
Things have changed.
344
00:12:58,987 --> 00:13:01,922
So, she doesn't like
Cho-co-let-tu any more?
345
00:13:02,023 --> 00:13:03,123
No, she does.
346
00:13:03,588 --> 00:13:05,748
But stop trying to pronounce
chocolate like you're all,
347
00:13:05,749 --> 00:13:07,332
"This is how I pronounce
Cho-co-let-tu."
348
00:13:07,333 --> 00:13:09,063
I'm sorry, is there a problem?
349
00:13:09,064 --> 00:13:10,865
- No.
- Actually, yeah.
350
00:13:10,866 --> 00:13:11,932
You're the problem.
351
00:13:11,933 --> 00:13:13,768
You come back here
after all these years,
352
00:13:13,769 --> 00:13:14,835
rich and handsome...
353
00:13:14,836 --> 00:13:16,103
I never said I was rich.
354
00:13:16,104 --> 00:13:17,872
- But you are, right?
- Oh, yeah.
355
00:13:17,873 --> 00:13:20,148
And you think you can just
waltz back into my mom's life,
356
00:13:20,149 --> 00:13:21,389
and pick up where you left off.
357
00:13:21,390 --> 00:13:22,694
You're lucky my Appa's not here.
358
00:13:22,695 --> 00:13:24,245
He'd kick your ass. Again.
359
00:13:24,246 --> 00:13:26,447
I think there's been some
kind of misunderstanding.
360
00:13:26,615 --> 00:13:27,748
First of all,
361
00:13:27,749 --> 00:13:29,316
when your Ah Bu Nim attacked me,
362
00:13:29,418 --> 00:13:31,619
I was down on one knee,
so my balance was off.
363
00:13:31,620 --> 00:13:33,554
I feel you.
I've got this inner-ear thing.
364
00:13:33,555 --> 00:13:35,575
It's why I'm always
leaning a little to the left.
365
00:13:35,624 --> 00:13:38,426
Also, I was hoping that your parents,
366
00:13:38,427 --> 00:13:40,861
both of them, would come out
to dinner with me and my wife.
367
00:13:42,130 --> 00:13:43,831
- You're married?
- Yes.
368
00:13:44,499 --> 00:13:46,119
What did you think was happening here?
369
00:13:47,969 --> 00:13:49,170
SHANNON: Let's play this out.
370
00:13:49,171 --> 00:13:50,994
Your dad's in your apartment,
and you walk in.
371
00:13:50,995 --> 00:13:53,196
What's the absolute worst
thing that can happen?
372
00:13:53,942 --> 00:13:55,042
Bloodbath.
373
00:13:55,177 --> 00:13:57,611
Bodies on the floor.
We lose our damage deposit.
374
00:13:57,612 --> 00:13:59,780
It was a serious question.
375
00:14:00,115 --> 00:14:01,315
He'll yell.
376
00:14:01,316 --> 00:14:04,051
Or, I'll yell, and it'll
all just start again.
377
00:14:04,219 --> 00:14:05,319
So go.
378
00:14:06,388 --> 00:14:07,488
Or don't go.
379
00:14:08,123 --> 00:14:09,356
That's my advice.
380
00:14:09,524 --> 00:14:10,691
That's helpful.
381
00:14:10,692 --> 00:14:12,259
- I'm very wise.
- Mmm.
382
00:14:12,360 --> 00:14:14,995
And you have excellent taste in cake.
Where did you get this?
383
00:14:14,996 --> 00:14:16,179
It's Terence's birthday cake.
384
00:14:16,180 --> 00:14:18,040
I must have missed it.
When was his birthday?
385
00:14:18,967 --> 00:14:20,067
It's on Monday.
386
00:14:30,846 --> 00:14:34,882
Ah. Your roommate,
he is having girlfriend?
387
00:14:34,883 --> 00:14:36,817
He does all right, but nothing serious.
388
00:14:36,818 --> 00:14:38,953
And I'd know.
There's no door on his room.
389
00:14:38,954 --> 00:14:40,054
Mmm.
390
00:14:40,288 --> 00:14:41,422
(CHUCKLES) Yeah.
391
00:14:41,423 --> 00:14:43,624
Your roommate should have a door.
392
00:14:43,625 --> 00:14:44,959
KIMCHEE: Yeah.
393
00:14:45,093 --> 00:14:46,193
(SIGHS)
394
00:14:47,195 --> 00:14:49,430
Yeah, I can do. Easy.
395
00:14:50,432 --> 00:14:53,964
Well, time to road-test
the new facilities. (SIGHS)
396
00:15:07,582 --> 00:15:08,682
(SIGHS)
397
00:15:23,231 --> 00:15:24,331
KIMCHEE: Ajushee?
398
00:15:26,067 --> 00:15:27,201
(KEYS CLACKING CLUMSILY)
399
00:15:27,202 --> 00:15:28,742
- KIMCHEE: Ajushee?
- (CAMERA CLICKS)
400
00:15:29,337 --> 00:15:30,504
Yeah?
401
00:15:31,406 --> 00:15:33,140
KIMCHEE: We forgot to fix the doorknob.
402
00:15:33,808 --> 00:15:35,242
I'm so sorry.
403
00:15:35,243 --> 00:15:38,357
I've been processing
a lot of new information,
404
00:15:38,358 --> 00:15:39,691
and I think it kind of threw me.
405
00:15:39,692 --> 00:15:41,126
I should have been more clear.
406
00:15:41,461 --> 00:15:43,128
But, to be honest,
407
00:15:43,529 --> 00:15:45,564
I was excited to see your mother.
408
00:15:45,832 --> 00:15:47,132
(GASPS) Edwin?
409
00:15:48,001 --> 00:15:49,101
Yong-mi.
410
00:15:50,136 --> 00:15:51,236
(BOTH GASPING)
411
00:15:52,438 --> 00:15:54,072
- (UMMA SIGHS)
- Mmm.
412
00:15:55,909 --> 00:15:57,809
Uh... Little long.
413
00:16:00,079 --> 00:16:01,747
- So good to see you.
- Yeah.
414
00:16:01,748 --> 00:16:02,814
He's married.
415
00:16:02,815 --> 00:16:03,882
Oh.
416
00:16:03,883 --> 00:16:04,950
Where is you wife?
417
00:16:04,951 --> 00:16:06,418
Myung-sook? She's shopping.
418
00:16:06,419 --> 00:16:07,519
He's rich.
419
00:16:07,687 --> 00:16:09,655
We were hoping that
maybe you and Sang-il
420
00:16:09,656 --> 00:16:11,076
would join us for dinner tonight.
421
00:16:11,190 --> 00:16:13,992
Yeah, yeah. That's nice.
422
00:16:15,528 --> 00:16:17,362
So, you guys were dancers?
423
00:16:17,664 --> 00:16:18,930
Your mother was.
424
00:16:19,056 --> 00:16:20,399
I just stumbled around the floor,
425
00:16:20,400 --> 00:16:21,767
trying not to make her look bad.
426
00:16:21,768 --> 00:16:22,991
- Oh, Edwin!
- (EDWIN CHUCKLES)
427
00:16:22,992 --> 00:16:24,336
We win many trophies.
428
00:16:24,337 --> 00:16:25,904
She won many trophies.
429
00:16:25,905 --> 00:16:28,325
Don't take this the wrong way,
but I can't even picture it.
430
00:16:30,677 --> 00:16:32,277
- Come.
- No.
431
00:16:32,278 --> 00:16:33,412
Janet don't believe.
432
00:16:33,546 --> 00:16:34,980
I'm very rusty.
433
00:16:35,114 --> 00:16:37,416
It's like riding bicycle.
434
00:16:39,319 --> 00:16:40,852
- Push this.
- Okay.
435
00:16:42,221 --> 00:16:44,689
Oh, my God. I have to show Gerald this.
436
00:16:44,791 --> 00:16:45,891
Shall we dance?
437
00:16:46,225 --> 00:16:47,325
Yes.
438
00:16:48,027 --> 00:16:49,561
(BOTH HUMMING)
439
00:17:13,586 --> 00:17:14,720
(DOOR OPENS)
440
00:17:14,721 --> 00:17:17,756
What's wrong?
Keep going. You not so bad.
441
00:17:20,259 --> 00:17:23,095
Somebody tell to me
what I'm looking at.
442
00:17:24,030 --> 00:17:25,130
You remember Edwin.
443
00:17:25,331 --> 00:17:26,598
I do now.
444
00:17:27,233 --> 00:17:28,333
What's this?
445
00:17:29,268 --> 00:17:30,569
I heard they danced,
446
00:17:30,570 --> 00:17:32,671
and I guess I found it hard to believe,
447
00:17:32,672 --> 00:17:35,173
but then they showed me,
and then you came in and said,
448
00:17:35,174 --> 00:17:37,075
"Somebody tell to me
what I'm looking at."
449
00:17:37,076 --> 00:17:38,210
(LAUGHS WEAKLY)
450
00:17:38,745 --> 00:17:39,978
And now, you're up to speed.
451
00:17:39,979 --> 00:17:41,079
Sang-il.
452
00:17:44,617 --> 00:17:45,717
Edwin.
453
00:17:45,718 --> 00:17:47,686
Edwin invite us to dinner tonight
454
00:17:47,687 --> 00:17:49,154
with his wife.
455
00:17:49,655 --> 00:17:51,756
Mmm. Good for you.
456
00:17:51,991 --> 00:17:54,659
You finally find somebody who say yes.
457
00:17:54,827 --> 00:17:56,528
(CHUCKLES) You'd like her.
458
00:17:56,763 --> 00:17:58,330
She reminds me a lot of...
459
00:17:59,699 --> 00:18:01,032
Korea.
460
00:18:02,235 --> 00:18:04,603
Maybe we should hold
off on the catching up
461
00:18:04,604 --> 00:18:06,064
until the next time we're in town?
462
00:18:06,139 --> 00:18:07,239
Yeah. Okay.
463
00:18:08,241 --> 00:18:10,421
Well, I guess I should have
anticipated some of this.
464
00:18:11,210 --> 00:18:12,310
Yong-mi.
465
00:18:13,746 --> 00:18:15,013
Janet.
466
00:18:16,883 --> 00:18:18,316
Mr. Kim.
467
00:18:37,136 --> 00:18:38,336
At least this time,
468
00:18:38,337 --> 00:18:41,506
Appa don't get arrested
by military police.
469
00:18:42,408 --> 00:18:44,609
Wait. Appa was arrested?
470
00:18:45,745 --> 00:18:47,412
Who are you people?
471
00:18:54,620 --> 00:18:56,822
Your Appa left 20 minutes ago.
Don't worry.
472
00:18:56,823 --> 00:18:58,206
You were supposed to call me, man.
473
00:18:58,207 --> 00:18:59,689
Dude, what difference does it make?
474
00:18:59,690 --> 00:19:01,193
I thought you didn't want to see him.
475
00:19:01,194 --> 00:19:03,161
I didn't. That's why
I wanted you to call.
476
00:19:03,162 --> 00:19:05,063
- To make sure.
- Uh-huh.
477
00:19:26,686 --> 00:19:29,387
I didn't know he was coming.
478
00:19:29,388 --> 00:19:30,488
Okay.
479
00:19:30,690 --> 00:19:32,891
Janet just wanted to see us dance.
480
00:19:33,226 --> 00:19:34,326
Yeah.
481
00:19:35,394 --> 00:19:36,962
Janet tell me.
482
00:19:37,630 --> 00:19:39,965
So, you not mad?
483
00:19:41,067 --> 00:19:43,268
When I walk in, see you two dancing,
484
00:19:43,269 --> 00:19:44,502
you know what I think?
485
00:19:45,505 --> 00:19:46,605
Divorce?
486
00:19:46,606 --> 00:19:48,974
I think of first night I ever see you.
487
00:19:50,276 --> 00:19:51,543
Was I dancing with Edwin?
488
00:19:52,178 --> 00:19:55,180
I don't know. I only see you.
489
00:19:57,483 --> 00:19:59,150
I like dancing.
490
00:20:01,621 --> 00:20:03,221
I like watching you dance.
491
00:20:04,390 --> 00:20:05,991
You happy when you dancing.
492
00:20:11,931 --> 00:20:13,398
You ever think you make mistake?
493
00:20:14,400 --> 00:20:15,500
Yeah.
494
00:20:15,968 --> 00:20:17,569
I should marry you sooner.
495
00:20:24,644 --> 00:20:26,845
Let's go sometime. Dancing.
496
00:20:26,979 --> 00:20:28,113
Hmm.
497
00:20:28,714 --> 00:20:30,649
Or maybe, we do some dancing here?
498
00:20:30,816 --> 00:20:33,018
(LAUGHING) Oh, Appa...
499
00:20:33,886 --> 00:20:34,986
(LAUGHING)
500
00:20:37,911 --> 00:20:39,461
How did things go at Kimchee's?
501
00:20:39,462 --> 00:20:42,430
Hmm. Good. I fix his toilet.
502
00:20:42,932 --> 00:20:45,066
Did you fix anything else
while you were there?
503
00:20:45,268 --> 00:20:46,768
Yeah, knob.
504
00:20:47,603 --> 00:20:49,070
And, by knob, you mean...
505
00:20:49,071 --> 00:20:50,672
Not Kimchee.
506
00:20:50,673 --> 00:20:53,708
We fix actual knob and actual ballcock.
507
00:20:54,542 --> 00:20:56,443
Okay, I'm going to stop talking now.
508
00:20:59,282 --> 00:21:00,515
Janet.
509
00:21:00,516 --> 00:21:01,616
Hmm?
510
00:21:02,285 --> 00:21:03,385
You like ice cream?
511
00:21:03,919 --> 00:21:05,086
You know I do.
512
00:21:05,087 --> 00:21:07,856
We should go to that
ice cream place, Amelia's.
513
00:21:08,924 --> 00:21:10,158
Yeah, sure.
514
00:21:10,426 --> 00:21:13,595
Maybe you take a picture
of us eating ice cream.
515
00:21:15,598 --> 00:21:16,664
I'd like that.
516
00:21:16,665 --> 00:21:17,765
Me too.
517
00:21:18,266 --> 00:21:21,563
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
518
00:21:21,613 --> 00:21:26,163
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.