All language subtitles for Kims Convenience s01e08 Service.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,723 --> 00:00:09,659 Mouse come in to steal bait and bzzzt! 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,694 Get electrifried. 3 00:00:11,828 --> 00:00:14,030 This kill mouse bzzzt, like that? 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,931 Bzzzt, like that. 5 00:00:16,033 --> 00:00:19,368 Most not cruel mouse-killer of all Internet, eh? (CHUCKLES) 6 00:00:19,369 --> 00:00:21,437 (DOOR OPENS AND CLOSES) 7 00:00:21,838 --> 00:00:25,141 You planning to kill one of God creation? 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,711 (LAUGHS) Just joking. 9 00:00:28,712 --> 00:00:31,047 - Ahn young ha sae yo. - Pastor Choi. 10 00:00:31,048 --> 00:00:32,949 Moksanim, what can we do for you today? 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,452 Oh, I just coming by to remind myself 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,120 what you husband look like. 13 00:00:39,423 --> 00:00:41,424 APPA: Business very good, Pastor Choi. 14 00:00:41,425 --> 00:00:43,192 Somebody has to mind the store. 15 00:00:43,193 --> 00:00:45,294 Somebody has to mind soul. 16 00:00:45,562 --> 00:00:47,129 Moksanim, he was just say 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,498 he is coming to church this Sunday. 18 00:00:50,634 --> 00:00:53,402 "A good woman is hard to find, 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,572 "and worth far more than diamonds." 20 00:00:56,573 --> 00:00:58,908 Proverb, chapter 31. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,546 I'll see you both Sunday. 22 00:01:03,547 --> 00:01:04,647 Bye, Moksanim. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,782 (DOOR OPENS AND CLOSES) 24 00:01:06,783 --> 00:01:10,886 "Thou shall no steal." Bible, chapter something-something. 25 00:01:11,555 --> 00:01:14,924 - One gum. - It's subeesu. 26 00:01:14,925 --> 00:01:17,293 You give subeesu to so many you friend. 27 00:01:17,294 --> 00:01:20,296 Subeesu is special gift for special friend. 28 00:01:20,297 --> 00:01:22,498 Moksanim is special friend. 29 00:01:22,499 --> 00:01:26,068 Friend not take advantage. Friend not take all you gum. 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,571 - (BUZZING) - (MOUSE SQUEAKS) 31 00:01:30,641 --> 00:01:34,210 See? "Thou shall no steal." 32 00:01:34,611 --> 00:01:36,746 (THEME MUSIC PLAYING) 33 00:01:48,623 --> 00:01:54,623 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 34 00:01:56,300 --> 00:01:58,734 PASTOR CHOI: ...to welcome his son home. 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,771 But by lifting up his clothes... 36 00:02:01,772 --> 00:02:02,938 (EXHALES) 37 00:02:02,939 --> 00:02:06,442 ...father is shame himself. You understand? 38 00:02:06,443 --> 00:02:07,677 (CROWD MURMURING) 39 00:02:07,678 --> 00:02:10,846 Now, some people think this is just a parable. 40 00:02:10,847 --> 00:02:12,982 Some people think this is just boring. 41 00:02:12,983 --> 00:02:14,183 Shh. 42 00:02:14,184 --> 00:02:17,153 But no, because this is exactly what God doing 43 00:02:17,154 --> 00:02:20,990 in order to protect us and welcome us home. 44 00:02:20,991 --> 00:02:24,226 No father would do like this. Punish not welcome. 45 00:02:24,227 --> 00:02:25,961 I punish you, you don't be quiet. 46 00:02:25,962 --> 00:02:28,497 - Amen. - ALL: Amen. 47 00:02:29,066 --> 00:02:32,702 Now, speaking of welcome, as you know, 48 00:02:32,703 --> 00:02:36,072 we have been looking to find another pastor. 49 00:02:36,073 --> 00:02:40,509 Please join me in welcoming our new associate pastor, 50 00:02:40,510 --> 00:02:43,412 Pastor Nina Gomez. 51 00:02:50,253 --> 00:02:55,191 Thank you, everyone. Hello, and ahn young ha sae yo. 52 00:02:56,493 --> 00:02:57,660 Did I say that right? 53 00:02:57,661 --> 00:02:58,861 (LAUGHTER) 54 00:03:02,032 --> 00:03:03,999 Well, maybe some of you out there can help me 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,768 with my pronunciation. 56 00:03:05,902 --> 00:03:07,336 I help. 57 00:03:10,407 --> 00:03:12,174 Hey, can I get your notes from Tuesday? 58 00:03:12,175 --> 00:03:14,043 - Don't you record every class? - Yeah. 59 00:03:14,444 --> 00:03:16,879 - Did they get erased? - No, but I may have hit pause. 60 00:03:16,880 --> 00:03:18,863 With your face when you fell asleep on your phone? 61 00:03:18,864 --> 00:03:20,516 So can I borrow the notes or not? 62 00:03:20,517 --> 00:03:22,318 - (CHUCKLES) - (BELL CHIMES) 63 00:03:27,691 --> 00:03:29,391 (JANET SQUEALS) 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,594 - Hey. - Hey. 65 00:03:31,595 --> 00:03:33,396 Semira, this is Alex. The cop. 66 00:03:33,397 --> 00:03:35,464 The police officer I told you about. 67 00:03:35,899 --> 00:03:38,467 Alex, Semira, Semira, Alex. 68 00:03:38,468 --> 00:03:39,568 - Hey. - Hey. 69 00:03:40,237 --> 00:03:41,937 Uh, so, how you doing? 70 00:03:41,938 --> 00:03:44,340 Good. Really good. Better now. 71 00:03:44,641 --> 00:03:46,709 - Why's that? - Yeah, why is that? 72 00:03:46,710 --> 00:03:49,378 Um, it's been a good day. 73 00:03:49,379 --> 00:03:52,681 Semira and I were just talking about notes. 74 00:03:52,783 --> 00:03:53,949 Notes? 75 00:03:53,950 --> 00:03:57,319 Oh, sometimes I feel like all I ever do is take notes 76 00:03:57,320 --> 00:03:59,755 and look at notes. I got this old notepad here. 77 00:03:59,756 --> 00:04:02,291 See, I got these notes and more notes. 78 00:04:02,292 --> 00:04:03,726 This is just from today. 79 00:04:03,727 --> 00:04:05,661 Actually, a lot of this is confidential. 80 00:04:05,662 --> 00:04:08,297 Evidence. Shouldn't have shown you. 81 00:04:08,298 --> 00:04:10,599 Are you going to have to arrest me now? 82 00:04:10,600 --> 00:04:12,274 I'll let you off with a warning this time. 83 00:04:12,275 --> 00:04:14,538 A warning for her not to look at the things you show her? 84 00:04:14,539 --> 00:04:15,738 Right. (CHUCKLES) 85 00:04:15,739 --> 00:04:18,274 Well, I'm still on the clock, so I gotta get back. 86 00:04:18,275 --> 00:04:20,442 - I just wanted to say hey. - Hey. 87 00:04:21,111 --> 00:04:23,174 You let me know next time you're being robbed, okay? 88 00:04:23,175 --> 00:04:25,276 - I've got your number. - You do? 89 00:04:25,348 --> 00:04:27,449 - 911. - Oh, right. 90 00:04:28,785 --> 00:04:30,519 - (WHISPERS) Coffee. - Coffee! 91 00:04:30,520 --> 00:04:31,620 Pardon me? 92 00:04:32,122 --> 00:04:33,689 You want to get coffee sometime? 93 00:04:33,690 --> 00:04:34,924 Yeah, I'd love that. 94 00:04:34,925 --> 00:04:36,792 There's a cute cafe down the street. 95 00:04:36,793 --> 00:04:38,494 Yeah, Cuppa Cuppa. 96 00:04:38,495 --> 00:04:40,563 - Oh, you mean right now? - Sure. 97 00:04:41,131 --> 00:04:43,766 I mean, I'm obviously working, so... 98 00:04:43,767 --> 00:04:45,334 But you're done at 5:00, so... 99 00:04:45,335 --> 00:04:48,304 - Actually I work until 5:30. - Then maybe 6:00? 100 00:04:48,305 --> 00:04:50,205 - Okay. - Okay. 101 00:04:51,041 --> 00:04:53,409 - Great. - Looking forward to it. 102 00:04:54,177 --> 00:04:55,945 I don't usually say it like that. 103 00:04:55,946 --> 00:04:57,112 - It's fine. - (CHUCKLES) 104 00:04:57,113 --> 00:05:00,416 Okay. I'll see you then. 105 00:05:13,463 --> 00:05:14,763 Hi. 106 00:05:15,131 --> 00:05:18,000 Oh, hi, Pastor Nina. 107 00:05:18,001 --> 00:05:21,437 I'm Mr Kim, and this is my... 108 00:05:22,405 --> 00:05:23,973 Wife, Mrs Kim. 109 00:05:23,974 --> 00:05:25,174 Hello. 110 00:05:25,175 --> 00:05:27,510 Pastor Choi told me you were in this neighbourhood. 111 00:05:27,511 --> 00:05:28,734 I'm just a block east of here. 112 00:05:28,735 --> 00:05:30,713 Oh, that's good. We is neighbour. 113 00:05:30,714 --> 00:05:32,047 Exactly. 114 00:05:32,048 --> 00:05:33,415 Listen, I wanted to thank you 115 00:05:33,416 --> 00:05:35,351 for the very warm welcome this morning. 116 00:05:35,352 --> 00:05:36,552 I was genuinely touched. 117 00:05:36,553 --> 00:05:38,521 Church is very important for us. 118 00:05:38,522 --> 00:05:40,155 We is very involve. 119 00:05:40,323 --> 00:05:44,393 Well, Mrs Kim, Pastor Choi told me that you in particular 120 00:05:44,394 --> 00:05:46,297 would be a very important person to get to know. 121 00:05:46,298 --> 00:05:48,832 We is very important to know. 122 00:05:48,899 --> 00:05:52,301 Anything you need, don't even ask, we is here. 123 00:05:52,569 --> 00:05:54,570 - Thank you. - No problem. 124 00:05:54,571 --> 00:05:55,771 You want something? 125 00:05:55,772 --> 00:06:01,443 Chip? Pops? Cough drop? Lollipop? Ah, peanuts? 126 00:06:01,945 --> 00:06:05,280 Uh, maybe just some mints for now. 127 00:06:06,416 --> 00:06:08,350 Ah, you money is no good here. 128 00:06:08,351 --> 00:06:09,685 Oh, no, no, I insist. 129 00:06:09,686 --> 00:06:13,389 It is subeesu. Special friend do not pay. 130 00:06:13,390 --> 00:06:15,724 That doesn't feel right, Mr Kim. 131 00:06:15,725 --> 00:06:17,228 If you want to pay, that's okay, too. 132 00:06:17,229 --> 00:06:20,896 No, not okay. Pastor Choi never pay. 133 00:06:20,897 --> 00:06:23,999 Never even think of pay. It's like the Jesus. 134 00:06:24,301 --> 00:06:25,868 Just accept. 135 00:06:27,571 --> 00:06:31,473 Well, since you put it that way, thank you. 136 00:06:31,975 --> 00:06:34,209 - I'll see you around? - Okay, see you. 137 00:06:37,080 --> 00:06:38,180 (DOOR OPENS) 138 00:06:42,152 --> 00:06:43,385 What you doing? 139 00:06:43,386 --> 00:06:45,387 If it's good enough for Pastor Choi, 140 00:06:45,388 --> 00:06:47,089 it's good enough for Pastor Nina. 141 00:06:47,090 --> 00:06:48,424 "One mint." 142 00:06:49,392 --> 00:06:50,526 (SCOFFS) 143 00:06:57,901 --> 00:06:58,968 (GRUNTS) 144 00:06:58,969 --> 00:07:00,903 I thought it was white men who couldn't jump. 145 00:07:00,904 --> 00:07:02,738 How many Koreans in the NBA again? 146 00:07:02,739 --> 00:07:05,340 - Jeremy Lin. - No, he's Chinese. 147 00:07:05,642 --> 00:07:07,142 - Half-Korean. - Really? 148 00:07:07,143 --> 00:07:08,310 Nope. 149 00:07:10,647 --> 00:07:11,947 (GROANS) 150 00:07:11,948 --> 00:07:14,083 Game. Beers on you. 151 00:07:14,084 --> 00:07:16,485 You still black, but you got slow. 152 00:07:16,697 --> 00:07:17,920 I just wanted you to look good 153 00:07:17,921 --> 00:07:19,624 in front of your little fan club over here. 154 00:07:19,625 --> 00:07:21,893 Oh, I didn't even see them there. 155 00:07:23,560 --> 00:07:26,261 Shameless, man. You have not changed a bit. 156 00:07:26,262 --> 00:07:28,245 I'm just trying to give the people what they want. 157 00:07:28,246 --> 00:07:30,681 Hey, Jung, you lose another shirt? 158 00:07:30,734 --> 00:07:32,401 Yeah, apparently the people demanded it. 159 00:07:33,670 --> 00:07:35,104 How you doing? 160 00:07:36,973 --> 00:07:38,474 I told you about this, right? 161 00:07:38,475 --> 00:07:39,908 - No. - Oh. 162 00:07:39,909 --> 00:07:43,545 It's kind of a funny story. We went for coffee, 163 00:07:43,780 --> 00:07:46,949 then we went to a movie. And that's it. 164 00:07:46,950 --> 00:07:48,517 Wait, we also had drinks 165 00:07:48,518 --> 00:07:50,061 with a couple of my buddies from work. 166 00:07:50,062 --> 00:07:51,620 And you came to my school thing. 167 00:07:51,621 --> 00:07:53,122 - Right. - Yeah. 168 00:07:53,123 --> 00:07:54,757 So, you guys have been busy. 169 00:07:54,858 --> 00:07:56,325 I wanted to call you, 170 00:07:56,326 --> 00:07:58,761 but then I thought I should tell you in person. 171 00:07:58,762 --> 00:07:59,862 We both did. 172 00:08:00,263 --> 00:08:02,798 So here we are. Telling you... 173 00:08:03,800 --> 00:08:05,534 BOTH: In person. 174 00:08:06,334 --> 00:08:08,037 Anyway, we're going to go grab some drinks. 175 00:08:08,038 --> 00:08:10,439 Semira and Gerald are coming. Do you want to come join us? 176 00:08:10,440 --> 00:08:14,810 Oh, yeah, I do. But I can't. Because, uh... 177 00:08:15,345 --> 00:08:16,478 Are you okay? 178 00:08:16,479 --> 00:08:21,316 Oh, yeah, yeah. Just go. Enjoy going out together. 179 00:08:23,620 --> 00:08:27,222 All right. Have fun with your fan club. 180 00:08:30,960 --> 00:08:33,095 Just got a few things here. 181 00:08:33,797 --> 00:08:35,731 Uh-uh. Subeesu. 182 00:08:36,166 --> 00:08:38,534 Oh, no, no, I couldn't. This is too much. 183 00:08:38,535 --> 00:08:41,203 Sometime too much, sometime too little. 184 00:08:41,204 --> 00:08:42,805 It all even out. 185 00:08:42,806 --> 00:08:44,173 (RUSTLING) 186 00:08:44,174 --> 00:08:45,607 Oh, sorry! 187 00:08:46,209 --> 00:08:48,110 Okay, okay. Stop! Stop! 188 00:08:51,047 --> 00:08:53,682 (SIGHS) I have to go help Three Stooges. 189 00:08:54,050 --> 00:08:56,351 APPA: (EXCLAIMING) Okay, okay, okay. 190 00:08:56,352 --> 00:08:57,692 MAN: Sorry. I got it, I got it. 191 00:08:59,189 --> 00:09:00,856 I hope this won't offend you, 192 00:09:00,857 --> 00:09:04,860 but I am uncomfortable with this whole subeesu thing. 193 00:09:04,861 --> 00:09:06,729 (SIGHS) He is stubborn. 194 00:09:06,730 --> 00:09:08,764 Sometime more pride than sense. 195 00:09:08,765 --> 00:09:11,100 - I want to pay for this. - I want you to pay for this. 196 00:09:11,101 --> 00:09:12,684 But I don't want to offend your culture. 197 00:09:12,685 --> 00:09:17,188 Ah, culture is okay. Husband is other story. 198 00:09:17,507 --> 00:09:18,707 Sorry. I'll buy this... 199 00:09:18,708 --> 00:09:22,344 Okay, you pretend to accept subeesu from him, 200 00:09:22,345 --> 00:09:25,114 but I keep track. Then you pay me later. 201 00:09:25,115 --> 00:09:27,750 - What you think? - Yes. Thank you. 202 00:09:27,751 --> 00:09:29,551 He come for one can soup, 203 00:09:29,552 --> 00:09:32,621 now have to buy five bag of cookie crumb. (CHUCKLES) 204 00:09:33,456 --> 00:09:35,124 Okay, what we having? 205 00:09:35,125 --> 00:09:37,760 Mrs Kim was just putting my things in a bag. 206 00:09:37,761 --> 00:09:39,828 Oh! One more. Very special treat. 207 00:09:49,439 --> 00:09:50,906 So beautiful. 208 00:09:52,876 --> 00:09:54,843 So beautiful. 209 00:09:55,078 --> 00:09:57,212 - $60? - Subeesu. 210 00:09:57,714 --> 00:09:59,248 So beautiful. 211 00:10:09,926 --> 00:10:12,795 - JANET: He's nice, right? - He's clearly crazy about you. 212 00:10:12,796 --> 00:10:14,696 - You think so? - Yes. 213 00:10:15,565 --> 00:10:16,832 But? 214 00:10:17,634 --> 00:10:21,103 Okay, it's just, I was watching you two last night 215 00:10:21,104 --> 00:10:24,106 and he was kissing you and rubbing your back... 216 00:10:24,107 --> 00:10:25,240 Yeah? 217 00:10:25,241 --> 00:10:26,975 And it seemed kind of one-way. 218 00:10:26,976 --> 00:10:29,044 I was affectionate. I tickled his nose. 219 00:10:29,179 --> 00:10:30,746 Yeah, Gerald and I couldn't figure out 220 00:10:30,747 --> 00:10:32,114 what you were going for. 221 00:10:32,115 --> 00:10:34,449 (CHUCKLES) What? It was just a nose tickle. 222 00:10:34,450 --> 00:10:36,285 You keep saying that like it's a thing. 223 00:10:36,986 --> 00:10:38,287 What are you doing? 224 00:10:38,288 --> 00:10:39,955 See, that's a normal response. 225 00:10:39,956 --> 00:10:42,791 - Alex didn't complain. - 'Cause he likes you. 226 00:10:43,526 --> 00:10:45,694 He's a seven on the touchy-feely scale. 227 00:10:45,695 --> 00:10:47,429 You've got to at least hit a five. 228 00:10:47,430 --> 00:10:50,899 - What number am I now? - Three. Yeah. 229 00:10:51,000 --> 00:10:52,583 When you've had some more drinks in you, 230 00:10:52,584 --> 00:10:53,769 you're, like, a four. 231 00:10:53,770 --> 00:10:56,205 Unless you had tequila. Then you drop down to one. 232 00:10:56,206 --> 00:10:57,973 (BOTH LAUGH) 233 00:10:58,174 --> 00:11:00,275 I don't want to be all over him. 234 00:11:00,276 --> 00:11:02,110 I don't think there's a risk of that. 235 00:11:09,519 --> 00:11:11,386 (GRUNTING) Thank you. 236 00:11:13,556 --> 00:11:15,924 - Anything else? - No, thank you. 237 00:11:18,461 --> 00:11:20,495 - Mr Kim? - Yeah. 238 00:11:21,164 --> 00:11:22,698 It's too much. 239 00:11:22,699 --> 00:11:26,668 It's a lot, yes. But subeesu is subeesu. 240 00:11:27,170 --> 00:11:30,072 Look. I know I've got a lot of stuff here, 241 00:11:30,073 --> 00:11:32,674 but don't worry, it's taken care of. 242 00:11:33,343 --> 00:11:36,178 - Jesus pay? - No, I pay. Later. 243 00:11:36,546 --> 00:11:38,046 I've been paying your wife. 244 00:11:38,047 --> 00:11:40,515 I just wasn't comfortable with subeesu, 245 00:11:40,516 --> 00:11:41,917 so we made an arrangement. 246 00:11:42,852 --> 00:11:44,453 Mrs Kim sneak attack. 247 00:11:44,721 --> 00:11:49,892 Uh, no, not sneak attack. Just... I wasn't comfortable. 248 00:11:49,893 --> 00:11:51,727 Mrs Kim sneak attack. 249 00:11:51,728 --> 00:11:54,696 - It was my idea. - That what she make you think. 250 00:11:54,697 --> 00:11:58,667 Mrs Kim is very smart sneak attack. Almost best. 251 00:11:59,903 --> 00:12:01,203 Almost. 252 00:12:01,204 --> 00:12:03,405 Look, I know I should have said something earlier. 253 00:12:03,406 --> 00:12:04,806 I just... 254 00:12:05,275 --> 00:12:06,742 I don't want to cause any friction 255 00:12:06,743 --> 00:12:08,176 between you and your wife. 256 00:12:08,177 --> 00:12:11,513 No, no. I not angry at you or Mrs Kim. 257 00:12:11,514 --> 00:12:13,515 And I agree with you both. 258 00:12:13,516 --> 00:12:15,650 People should pay for what they take. 259 00:12:16,119 --> 00:12:19,188 Everybody should pay. Everybody. 260 00:12:39,000 --> 00:12:41,035 - What? - What "what"? 261 00:12:43,138 --> 00:12:45,506 You look like you doing something. 262 00:12:45,941 --> 00:12:49,343 I know about you arrangement with Pastor Nina. 263 00:12:51,446 --> 00:12:53,180 She want to pay. 264 00:12:53,181 --> 00:12:54,648 - I know. - (COINS CLINKING) 265 00:12:54,649 --> 00:12:58,018 It's good idea. I want her to pay. 266 00:12:58,620 --> 00:13:00,721 I want everybody to pay. 267 00:13:01,923 --> 00:13:08,429 That's why I give Pastor Choi invoice for 72 Dentyne gum, 268 00:13:08,430 --> 00:13:12,766 44 Mars bar, and two box Ritz cookie. 269 00:13:14,836 --> 00:13:16,337 When you do this? 270 00:13:16,338 --> 00:13:19,373 Just now. In that envelope. 271 00:13:25,847 --> 00:13:29,817 Excuse, excuse, excuse, excuse... 272 00:13:30,285 --> 00:13:32,953 Excuse, excuse, excuse... 273 00:13:36,191 --> 00:13:39,260 Excuse, excuse, excuse... 274 00:13:39,661 --> 00:13:42,162 Excuse, excuse, excuse... 275 00:13:44,566 --> 00:13:47,434 What you think of my arrangement? 276 00:13:48,804 --> 00:13:50,504 Don't overreact. 277 00:13:55,877 --> 00:13:57,845 Okay, okay. Aeeshcham. 278 00:13:58,480 --> 00:14:01,815 BOTH: Excuse, excuse, excuse, excuse... 279 00:14:02,984 --> 00:14:05,252 SHANNON: Mind if I join you? 280 00:14:06,555 --> 00:14:09,256 Don't you love the Sunday shift? It's so quiet. 281 00:14:09,257 --> 00:14:11,191 Yeah, makes you wonder why we even open. 282 00:14:11,726 --> 00:14:13,861 So, what are we talking about? 283 00:14:14,196 --> 00:14:15,262 I just found out 284 00:14:15,263 --> 00:14:16,886 that my sister's dating a friend of mine. 285 00:14:16,887 --> 00:14:18,933 Which is just wrong. Tell him, Shannon. 286 00:14:18,934 --> 00:14:21,435 - Is your friend a good guy? - Yeah. He's a great guy. 287 00:14:21,837 --> 00:14:24,238 Okay. When I was in high school, 288 00:14:24,239 --> 00:14:25,622 there was this guy that was dating 289 00:14:25,623 --> 00:14:26,827 a friend of mine's sister. 290 00:14:26,828 --> 00:14:29,877 But the guy's brother really didn't like my friend's sister 291 00:14:29,878 --> 00:14:32,146 and eventually, he made them break up. 292 00:14:32,147 --> 00:14:34,148 And the reason I'm telling you this is, 293 00:14:34,549 --> 00:14:36,750 that guy is me. 294 00:14:37,853 --> 00:14:39,587 Are you telling us you used to be a guy? 295 00:14:39,855 --> 00:14:42,189 No, at first I thought it was too personal, 296 00:14:42,190 --> 00:14:44,925 so I tried to pretend it was about somebody else. 297 00:14:44,926 --> 00:14:46,827 I don't know why I made me a guy. 298 00:14:47,106 --> 00:14:48,529 Anyway, halfway through, I thought, 299 00:14:48,530 --> 00:14:49,864 "Jung and Kimchee are friends. 300 00:14:49,865 --> 00:14:51,665 "I can tell them this is about me." 301 00:14:51,666 --> 00:14:54,001 And I thought, "Finish first, tell them after," 302 00:14:54,002 --> 00:14:55,936 which brings us to now. 303 00:14:56,171 --> 00:14:58,439 My point is, you have to follow your heart, 304 00:14:58,440 --> 00:15:00,608 and if your sister's happy, you should be happy. 305 00:15:00,609 --> 00:15:02,276 I am. It's just... 306 00:15:02,677 --> 00:15:05,212 It's just a little weird. But I don't want it to be. 307 00:15:05,444 --> 00:15:06,747 Which is why I invited them over 308 00:15:06,748 --> 00:15:07,915 to the basketball tonight. 309 00:15:07,916 --> 00:15:10,451 What? Tonight is Nacho Sunday. 310 00:15:10,452 --> 00:15:12,219 Theme nights are so fun. 311 00:15:12,220 --> 00:15:15,022 At my old branch, we used to have Fondue Fridays. 312 00:15:15,023 --> 00:15:16,566 It wasn't very good during flu season. 313 00:15:16,567 --> 00:15:19,226 Nacho Sunday is sacred Jungchee time. 314 00:15:19,227 --> 00:15:22,229 - "Jungchee?" - Point is, it's our thing. 315 00:15:22,230 --> 00:15:23,531 We've done it, like, twice. 316 00:15:23,532 --> 00:15:25,065 You should have asked me first. 317 00:15:25,066 --> 00:15:26,300 He's probably right. 318 00:15:26,568 --> 00:15:29,737 Fine, is it all right if Janet and Alex 319 00:15:29,738 --> 00:15:31,572 join us for Nacho Sunday? 320 00:15:31,573 --> 00:15:33,507 Thank you for asking. No. 321 00:15:35,443 --> 00:15:37,912 Well, I already asked them and they're coming, so... 322 00:15:37,913 --> 00:15:40,814 I already told you, you should have asked me first, so... 323 00:15:40,815 --> 00:15:42,816 Too late, they're coming, so... 324 00:15:43,985 --> 00:15:45,619 Stop! Stop! Stop! 325 00:15:45,620 --> 00:15:47,283 Mr Kim, no one is allowed to come in here. 326 00:15:47,284 --> 00:15:48,589 I make a mistake. 327 00:15:48,590 --> 00:15:51,525 I put library card in envelope. By accident. 328 00:15:51,726 --> 00:15:54,228 (LAUGHS) Oh, I do that all the time. 329 00:15:54,229 --> 00:15:55,489 You can't be in here, Mr Kim. 330 00:15:55,764 --> 00:15:57,398 When you bus break down, 331 00:15:57,399 --> 00:16:00,568 who drive all the way up to Casino Rama and pick you up? 332 00:16:00,569 --> 00:16:03,304 - You also picked up your wife. - Also you. 333 00:16:03,305 --> 00:16:04,939 It's church policy 334 00:16:04,940 --> 00:16:07,141 that no one is supposed to be here but the counters. 335 00:16:07,142 --> 00:16:09,543 - We is no one. - EUN-JI: Mr Kim, please. 336 00:16:10,845 --> 00:16:13,881 PASTOR CHOI: Ah. Mrs Kim. Mr Kim. 337 00:16:15,650 --> 00:16:17,151 Moksanim, 338 00:16:17,152 --> 00:16:20,688 Mr Kim put driver licence in envelope by mistake. 339 00:16:21,156 --> 00:16:23,090 You said it was a library card. 340 00:16:23,091 --> 00:16:25,426 Well, they both is very important. 341 00:16:25,794 --> 00:16:30,631 Many hands make light work. Let's find the card, hmm? 342 00:16:44,946 --> 00:16:47,147 - Is this it? - Yes, thank you. 343 00:16:48,450 --> 00:16:52,553 Oh! Like parable of woman finding lost coin. 344 00:16:53,388 --> 00:16:56,557 Now we must celebrate. Who wants gum? 345 00:17:05,300 --> 00:17:07,368 COMMENTATOR: In position, he's set for two, 346 00:17:07,369 --> 00:17:08,569 and he shoots it! 347 00:17:08,570 --> 00:17:10,237 - Yes! Yes! - (CROWD CHEERING) 348 00:17:10,238 --> 00:17:12,039 What happened? What did I miss? 349 00:17:12,040 --> 00:17:13,383 Your boy choked is what happened. 350 00:17:13,384 --> 00:17:15,017 Oh, yeah, he did. 351 00:17:15,644 --> 00:17:16,810 - Okay? - Yeah. 352 00:17:16,811 --> 00:17:17,945 All right. 353 00:17:27,055 --> 00:17:29,823 - Are you seeing this? - It's hard to miss. 354 00:17:30,892 --> 00:17:33,394 (SIGHS) Even if you were cool with them dating, 355 00:17:33,395 --> 00:17:35,462 there's still a way civilised people behave. 356 00:17:35,463 --> 00:17:37,665 - And that ain't it. - Totally. 357 00:17:37,666 --> 00:17:39,833 This isn't about dating, this is about boundaries. 358 00:17:39,834 --> 00:17:41,001 Exactly. 359 00:17:42,203 --> 00:17:43,737 They don't respect our boundaries, 360 00:17:43,738 --> 00:17:44,972 we don't respect theirs. 361 00:17:48,376 --> 00:17:49,943 This is nice. 362 00:17:50,679 --> 00:17:53,680 Yeah. It is. Really nice. 363 00:17:53,815 --> 00:17:56,650 Oh, man! It is hot in that kitchen. 364 00:17:56,651 --> 00:17:58,819 Yeah, you guys really need to spring for some AC. 365 00:17:58,820 --> 00:18:01,255 All right, time to drain the dragon. 366 00:18:03,558 --> 00:18:05,392 These nachos are so good. 367 00:18:05,393 --> 00:18:07,494 Mmm. Even better when they're hand-delivered. 368 00:18:07,495 --> 00:18:08,929 (URINATING) 369 00:18:08,930 --> 00:18:11,432 Hey, you ever heard from Carly lately? 370 00:18:11,433 --> 00:18:13,000 What the hell happened to your shirt? 371 00:18:13,001 --> 00:18:15,769 - I think Carly's in Edmonton. - (URINATING) 372 00:18:15,770 --> 00:18:17,104 KIMCHEE: Whoo! 373 00:18:17,105 --> 00:18:18,539 Can you please close the door? 374 00:18:19,107 --> 00:18:20,340 Yup! 375 00:18:21,242 --> 00:18:22,843 It's like Niagara Falls in there. 376 00:18:22,844 --> 00:18:23,944 (FLUSHING) 377 00:18:25,046 --> 00:18:26,180 Did you wash your hands? 378 00:18:26,181 --> 00:18:28,215 What the hell happened to your shirt? 379 00:18:28,216 --> 00:18:29,683 - Ah! - -Just watching the game. 380 00:18:29,684 --> 00:18:31,552 JANET: You're being weird. JUNG: Are we? 381 00:18:31,553 --> 00:18:32,853 - A little. - What? Oh. 382 00:18:32,854 --> 00:18:33,826 I'm sorry. 383 00:18:33,827 --> 00:18:35,956 I couldn't quite hear you with my sister in your lap. 384 00:18:35,957 --> 00:18:37,620 Is that why you guys took your shirts off? 385 00:18:37,621 --> 00:18:39,155 This is about boundaries. 386 00:18:39,194 --> 00:18:41,061 So you're not comfortable with Alex and me. 387 00:18:41,062 --> 00:18:43,197 Are you comfortable using your boyfriend as a chair? 388 00:18:43,198 --> 00:18:45,299 - He's not my boyfriend. - I'm not her boyfriend. 389 00:18:45,800 --> 00:18:47,634 Why'd you say it like that? 390 00:18:48,203 --> 00:18:50,404 - You said it, too. - I didn't say it like that. 391 00:18:50,772 --> 00:18:51,872 (CHUCKLES) 392 00:18:51,873 --> 00:18:53,040 Okay, 393 00:18:54,242 --> 00:18:56,910 maybe I'm a bit uncomfortable. 394 00:18:57,479 --> 00:18:59,546 - With me? - Not with you. 395 00:19:00,715 --> 00:19:01,915 On you. 396 00:19:02,717 --> 00:19:04,318 You said you thought it was nice. 397 00:19:04,319 --> 00:19:07,421 'Cause it was nice. It just isn't me. 398 00:19:07,422 --> 00:19:10,290 I never asked you to be anything but yourself. 399 00:19:10,291 --> 00:19:11,859 Right. I know. 400 00:19:12,761 --> 00:19:17,397 Look, maybe everyone should just stick to 401 00:19:17,398 --> 00:19:19,566 what they're comfortable doing. 402 00:19:19,667 --> 00:19:20,901 Cool. 403 00:19:20,902 --> 00:19:22,803 - Can I put my shirt on? - BOTH: Please. 404 00:19:22,804 --> 00:19:24,371 I'm just comfortable like this. 405 00:19:24,672 --> 00:19:26,673 When the hell did your team go up by 12? 406 00:19:26,841 --> 00:19:28,509 When I took my shirt off. 407 00:19:28,510 --> 00:19:31,512 It's true. Less he wears, the better they play. 408 00:19:31,513 --> 00:19:32,679 Pants off! 409 00:19:32,981 --> 00:19:35,015 Please don't take your pants off. 410 00:19:37,986 --> 00:19:39,253 (DOOR OPENS) 411 00:19:39,254 --> 00:19:41,755 - PASTOR NINA: Hi. - Ah! Pastor Nina. 412 00:19:41,756 --> 00:19:44,591 I just wanted to stop by and make sure everything's okay. 413 00:19:44,592 --> 00:19:48,729 Yes. Thank you so much for not say anything to Pastor Choi. 414 00:19:49,130 --> 00:19:52,366 It's okay. I get it. Sort of. 415 00:19:52,500 --> 00:19:54,801 Sometime I don't think before act. 416 00:19:55,203 --> 00:19:58,972 Sometime that's good. Sometime that's not good. 417 00:19:58,973 --> 00:20:00,440 Well, I'm just glad it worked out. 418 00:20:00,809 --> 00:20:04,411 - But no more subeesu, okay? - Subeesu is finish. 419 00:20:04,412 --> 00:20:06,780 - For everybody. - For everybody. 420 00:20:07,315 --> 00:20:09,616 - I will see you next week? - You preaching? 421 00:20:09,617 --> 00:20:11,418 - Yes. - We'll be there. 422 00:20:12,453 --> 00:20:14,221 Unless you working. 423 00:20:14,322 --> 00:20:16,590 God say rest on Sunday. 424 00:20:16,958 --> 00:20:19,126 Bible, chapter something-something. 425 00:20:21,262 --> 00:20:22,864 Okay, see you. 426 00:20:26,002 --> 00:20:28,247 I am glad you like Pastor Nina. 427 00:20:28,248 --> 00:20:30,116 I'm sure she needed to hear that. 428 00:20:30,317 --> 00:20:32,685 Oh, Appa tell her many time. 429 00:20:35,722 --> 00:20:38,524 - Too many time, maybe. - You too many time. 430 00:20:41,061 --> 00:20:42,628 See you soon. 431 00:20:44,264 --> 00:20:46,465 Moksanim, uh... 432 00:20:48,235 --> 00:20:50,269 We don't think we can... 433 00:20:50,537 --> 00:20:52,538 Business is not too good. 434 00:20:52,539 --> 00:20:55,574 So we stop doing subeesu any more. 435 00:20:55,575 --> 00:20:59,445 - Sorry, Moksanim. - Oh. No, no, no, no. 436 00:21:00,047 --> 00:21:01,948 That's nothing to be sorry. 437 00:21:01,949 --> 00:21:03,649 (COINS JINGLING) 438 00:21:04,851 --> 00:21:07,420 - Thank you. - See you Sunday. 439 00:21:07,421 --> 00:21:08,988 (DOOR OPENS) 440 00:21:10,891 --> 00:21:12,058 (DOOR CLOSES) 441 00:21:13,260 --> 00:21:16,395 It's been long time since he pay for gum, I think. 442 00:21:16,396 --> 00:21:20,132 Yeah. Since about 1982. 443 00:21:20,280 --> 00:21:21,865 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 444 00:21:21,915 --> 00:21:26,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.