Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,999 --> 00:00:02,999
Previously on KC Undercover...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,998
I saw my cousin Abby.
3
00:00:04,999 --> 00:00:06,875
Floatin' on the Potomac?
4
00:00:06,876 --> 00:00:07,998
She saw you?
5
00:00:07,999 --> 00:00:09,998
This is why I don't
tell you anything.
6
00:00:09,999 --> 00:00:13,166
KC cannot get in
the way of this mission.
7
00:00:13,167 --> 00:00:14,998
If she does,
I have to eliminate her.
8
00:00:14,999 --> 00:00:16,875
All right, pack your gear.
9
00:00:16,876 --> 00:00:17,998
We're heading to Bung Hill.
10
00:00:17,999 --> 00:00:19,998
We're headed to Bung Hill.
11
00:00:19,999 --> 00:00:21,998
And if anybody
gets in our way...
12
00:00:21,999 --> 00:00:24,167
They're going to be sorry
they got in our way.
13
00:00:43,999 --> 00:00:46,708
Oh, goody.
You're alive.
14
00:00:46,709 --> 00:00:47,999
They got our girl.
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,998
They got our girl.
16
00:00:49,999 --> 00:00:50,999
Don't worry.
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,998
We'll get her back.
18
00:00:52,999 --> 00:00:53,999
They're not getting
away with this.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,999
At least, not alive.
20
00:01:01,999 --> 00:01:04,998
All right, Abby, if you ever
wanna see the sunlight again,
21
00:01:04,999 --> 00:01:07,500
I suggest you start talking
and tell us where your parents are.
22
00:01:07,501 --> 00:01:08,998
Say something!
23
00:01:08,999 --> 00:01:12,998
Fine. I never liked you,
24
00:01:12,999 --> 00:01:14,333
and I'm much prettier
than you are.
25
00:01:14,334 --> 00:01:15,998
Want me to say anything else?
26
00:01:15,999 --> 00:01:18,998
Yeah, I suggest you start
with the words, "Get off me."
27
00:01:18,999 --> 00:01:20,998
Huh?
28
00:01:20,999 --> 00:01:22,998
Get off me!
29
00:01:22,999 --> 00:01:25,998
No, KC. Enough violence.
Calm down, KC.
30
00:01:25,999 --> 00:01:28,998
Tell me where your parents are
or you're gonna be sorry!
31
00:01:28,999 --> 00:01:30,998
Okay, all right.
32
00:01:30,999 --> 00:01:32,998
Thanks.
33
00:01:32,999 --> 00:01:34,333
Abby, listen to me.
34
00:01:34,334 --> 00:01:37,998
Okay, at the end of the day,
I'm still your auntie.
35
00:01:37,999 --> 00:01:39,998
Honey, just tell us
where they are,
36
00:01:39,999 --> 00:01:41,998
and I promise, I'll
make them go easy on you.
37
00:01:41,999 --> 00:01:44,998
And maybe even, one day,
38
00:01:44,999 --> 00:01:46,998
I'll help you join
the Organization.
39
00:01:46,999 --> 00:01:49,998
Really? You'd do
that for me?
40
00:01:49,999 --> 00:01:52,500
Of course I would, sweetheart.
41
00:01:52,501 --> 00:01:54,708
Then you're dumber
than I thought.
42
00:01:54,709 --> 00:01:55,999
Hey, hey!
43
00:01:56,000 --> 00:01:57,998
You call my mom dumb
one more time,
44
00:01:57,999 --> 00:02:00,998
you're gonna see what
that smile looks like without your teeth.
45
00:02:00,999 --> 00:02:03,998
I cannot believe I let your
smart mouth borrow my lip gloss.
46
00:02:03,999 --> 00:02:05,998
Hey, I gave it back...
47
00:02:05,999 --> 00:02:07,998
right after I dropped it
in the toilet.
48
00:02:07,999 --> 00:02:10,500
She's giving us nothing.
49
00:02:10,501 --> 00:02:12,998
Except maybe E.coli.
50
00:02:12,999 --> 00:02:15,333
I used that lip gloss
all the time.
51
00:02:15,334 --> 00:02:17,998
Put her in maximum security.
52
00:02:17,999 --> 00:02:19,999
We'll use Abby
to draw Richard and Erica out.
53
00:02:21,999 --> 00:02:23,998
I doubt they even care
that she's gone.
54
00:02:23,999 --> 00:02:26,333
They got my baby.
55
00:02:26,334 --> 00:02:28,500
I want her back.
56
00:02:28,501 --> 00:02:30,998
I want her back!
57
00:02:30,999 --> 00:02:33,998
Enough drama.
We'll get her back.
58
00:02:33,999 --> 00:02:36,998
Well, we better,
because she's the only one
59
00:02:36,999 --> 00:02:40,998
that can remember
my Wi-Fi password.
60
00:02:40,999 --> 00:02:42,998
Mother of the year.
61
00:02:42,999 --> 00:02:44,998
You should talk.
62
00:02:44,999 --> 00:02:46,998
It's not like you've
been the best dad.
63
00:02:46,999 --> 00:02:50,999
No, "mother of the year."
It's your password.
64
00:02:59,501 --> 00:03:02,998
They have something we want,
65
00:03:02,999 --> 00:03:06,999
and soon, we'll have
something they want.
66
00:03:17,334 --> 00:03:19,999
Hurry up, Kira.
These things are hot.
67
00:03:22,999 --> 00:03:25,998
You're the one who wanted
all those rotisserie chickens.
68
00:03:25,999 --> 00:03:28,998
They were on sale,
five for five dollars.
69
00:03:28,999 --> 00:03:31,333
Because they expired
two days ago.
70
00:03:31,334 --> 00:03:33,875
No. The label says
"sell by."
71
00:03:33,876 --> 00:03:35,333
Not "use by,"
"sell by."
72
00:03:35,334 --> 00:03:36,998
Yeah, they all good.
73
00:03:36,999 --> 00:03:38,998
Can we just get inside?
74
00:03:38,999 --> 00:03:42,875
This 24-pack of body spray
is getting heavy.
75
00:03:42,876 --> 00:03:46,166
FYI: that place is not
supposed to replace showers.
76
00:03:46,167 --> 00:03:49,876
( helicopter rotors whirring )
77
00:03:54,999 --> 00:03:58,876
What is going on?!
78
00:04:00,999 --> 00:04:03,998
Oh, when danger
comes for you
79
00:04:03,999 --> 00:04:06,998
You know
I'll stand beside you
80
00:04:06,999 --> 00:04:10,998
'Cause ain't nobody
keep things hustle cool
81
00:04:10,999 --> 00:04:14,998
I'll always find a way,
a way out of the fire
82
00:04:14,999 --> 00:04:18,998
Don't tell nobody,
tell nobody
83
00:04:18,999 --> 00:04:20,998
I'm not perfect
84
00:04:20,999 --> 00:04:24,998
So many things
I wanna tell you
85
00:04:24,999 --> 00:04:28,998
But I, I, I,
I keep it undercover
86
00:04:28,999 --> 00:04:30,998
Livin' my life,
no way to learn
87
00:04:30,999 --> 00:04:32,998
Doin' my thing,
gonna make it work
88
00:04:32,999 --> 00:04:35,875
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
89
00:04:35,876 --> 00:04:37,998
But I always
got your back
90
00:04:37,999 --> 00:04:39,500
Nobody can do it
like I can
91
00:04:39,501 --> 00:04:41,998
I gotta find out
who I am
92
00:04:41,999 --> 00:04:44,998
Ain't got to worry
about me
93
00:04:44,999 --> 00:04:45,999
It's all
part of the plan
94
00:04:46,000 --> 00:04:47,998
I keep it undercover.
95
00:04:47,999 --> 00:04:49,000
I keep it undercover.
96
00:04:52,999 --> 00:04:54,998
That movie was nuts.
97
00:04:54,999 --> 00:04:56,333
I did not see
that ending coming.
98
00:04:56,334 --> 00:04:58,998
You didn't see
the beginning either
99
00:04:58,999 --> 00:04:59,999
because you were on
your phone the whole time.
100
00:05:00,000 --> 00:05:02,334
What happened here?
101
00:05:08,709 --> 00:05:10,998
Marisa, I think
my family's been taken.
102
00:05:10,999 --> 00:05:13,999
I think there's
a much simpler explanation than that.
103
00:05:15,999 --> 00:05:18,998
My father would never
waste a chicken.
104
00:05:18,999 --> 00:05:22,998
The man eats the bones.
105
00:05:22,999 --> 00:05:25,999
Oh, no, your family
has been taken.
106
00:05:31,999 --> 00:05:33,999
Let us out of here!
107
00:05:37,709 --> 00:05:40,708
For a little girl,
you have a very big mouth.
108
00:05:40,709 --> 00:05:43,500
I'm a robot, doofus!
109
00:05:43,501 --> 00:05:47,999
Yeah, I put that together
when I took you apart.
110
00:05:51,334 --> 00:05:53,999
Kira, talk to her.
Talk to her.
111
00:05:55,999 --> 00:05:58,998
Erica, listen to me.
Now at the end of the day,
112
00:05:58,999 --> 00:06:01,998
I'm still your sister,
and I care about you.
113
00:06:01,999 --> 00:06:05,333
Mother to mother, I know
that you're worried about Abby.
114
00:06:05,334 --> 00:06:08,998
Just let us go, and I promise,
115
00:06:08,999 --> 00:06:11,875
I will give her
the life she deserves.
116
00:06:11,876 --> 00:06:15,999
The life you were denied.
117
00:06:17,999 --> 00:06:20,998
Kira, can I tell you
something that I've never shared with you before?
118
00:06:20,999 --> 00:06:22,998
Please do.
119
00:06:22,999 --> 00:06:25,998
Not only are you a lousy spy,
120
00:06:25,999 --> 00:06:28,167
you're a lousy actress.
121
00:06:32,999 --> 00:06:35,500
KC, we've created a map
of all the places
122
00:06:35,501 --> 00:06:36,998
where your family could be.
123
00:06:36,999 --> 00:06:39,998
That's a map
of the entire world.
124
00:06:39,999 --> 00:06:42,998
Yeah. We have no idea
where they are.
125
00:06:42,999 --> 00:06:45,333
Well, we have to find them.
126
00:06:45,334 --> 00:06:48,500
ERICA: Now that we have
your attention...
127
00:06:48,501 --> 00:06:49,998
It's not that easy, KC.
128
00:06:49,999 --> 00:06:51,998
( Richard clearing throat )
129
00:06:51,999 --> 00:06:53,998
Now that we have
your attention...
130
00:06:53,999 --> 00:06:56,998
Unless Richard and Erica
show their faces,
131
00:06:56,999 --> 00:06:58,998
we don't stand a chance.
132
00:06:58,999 --> 00:06:59,999
Hello!
133
00:07:02,999 --> 00:07:04,998
Well, speak of the devil...
134
00:07:04,999 --> 00:07:06,998
and her husband.
135
00:07:06,999 --> 00:07:09,501
Some of our guests
would like to say hi.
136
00:07:12,999 --> 00:07:14,708
Don't worry, honey.
We're okay.
137
00:07:14,709 --> 00:07:16,998
CRAIG: Hey, KC,
138
00:07:16,999 --> 00:07:18,998
did you get a chance to put
those rotisserie chickens in the fridge?
139
00:07:18,999 --> 00:07:21,998
I don't want 'em to go bad.
140
00:07:21,999 --> 00:07:25,998
Craig, they were bad
when you bought 'em.
141
00:07:25,999 --> 00:07:28,708
Who eats a chicken
that costs a dollar?
142
00:07:28,709 --> 00:07:30,998
Just put 'em in the fridge.
143
00:07:30,999 --> 00:07:32,998
Annoying and cheap.
144
00:07:32,999 --> 00:07:34,998
My sister can really pick 'em.
145
00:07:34,999 --> 00:07:38,998
We will exchange our prisoners
for yours.
146
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
You'll be contacted with
instructions for the hand-off.
147
00:07:44,999 --> 00:07:47,998
I'll lead the rescue team.
148
00:07:47,999 --> 00:07:50,998
- KC, we do not negotiate
with the Other Side. - But my family...
149
00:07:50,999 --> 00:07:53,039
Knew what they were
getting into when they signed on.
150
00:07:56,167 --> 00:07:58,998
The Organization may not be
willing to negotiate,
151
00:07:58,999 --> 00:08:00,999
but I am.
152
00:08:07,999 --> 00:08:10,333
If that's a new dance,
it's whack.
153
00:08:10,334 --> 00:08:13,875
Untie me and I'll
show you whack.
154
00:08:13,876 --> 00:08:16,998
Abby, the last time
I eliminated you,
155
00:08:16,999 --> 00:08:17,999
it was an accident.
156
00:08:18,000 --> 00:08:21,709
This time, it will just
look like an accident.
157
00:08:23,999 --> 00:08:26,998
Word on the street is someone
broke Abby out of prison.
158
00:08:26,999 --> 00:08:28,500
And it must be you,
159
00:08:28,501 --> 00:08:30,998
because who else
would want that girl?
160
00:08:30,999 --> 00:08:33,998
Thanks for checking in, Mother.
161
00:08:33,999 --> 00:08:36,333
Look, she's all yours
once I get my family back,
162
00:08:36,334 --> 00:08:37,998
so where we supposed to meet?
163
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
Just keep driving.
We'll be watching.
164
00:08:47,999 --> 00:08:51,167
Please tell me this is
some type of alien abduction.
165
00:09:02,999 --> 00:09:06,708
Okay, I know this looks
like I went rogue,
166
00:09:06,709 --> 00:09:08,875
broke Abby out of prison,
167
00:09:08,876 --> 00:09:11,875
but the truth is,
168
00:09:11,876 --> 00:09:13,998
she escaped, and I caught her,
169
00:09:13,999 --> 00:09:15,333
and I was bringing her
back to you.
170
00:09:15,334 --> 00:09:17,333
So you're welcome.
171
00:09:17,334 --> 00:09:21,708
Then why were you driving
in the opposite direction?
172
00:09:21,709 --> 00:09:23,998
Okay, fine. So I
broke her out of prison,
173
00:09:23,999 --> 00:09:25,998
but what else
was I supposed to do?
174
00:09:25,999 --> 00:09:26,999
They have my family.
175
00:09:27,000 --> 00:09:29,708
You're out of
the Organization, KC.
176
00:09:29,709 --> 00:09:30,998
This time, you're not
getting back in.
177
00:09:30,999 --> 00:09:33,708
In fact, you'll be lucky
to avoid jail time.
178
00:09:33,709 --> 00:09:36,999
Put this prisoner
in the helicopter with the other one.
179
00:09:58,999 --> 00:10:01,501
KC: Sorry!
180
00:10:06,999 --> 00:10:08,333
So what's your plan, KC?
181
00:10:08,334 --> 00:10:10,333
For you to be quiet.
182
00:10:10,334 --> 00:10:11,708
Do you even have a plan?
183
00:10:11,709 --> 00:10:13,998
Yeah. For you to be quiet.
184
00:10:13,999 --> 00:10:15,998
Now we won't know
the rendezvous point,
185
00:10:15,999 --> 00:10:19,708
because my parents
were tracking your car and not this helicopter.
186
00:10:19,709 --> 00:10:20,998
You messed everything up.
187
00:10:20,999 --> 00:10:23,999
( shrieking )
188
00:10:25,999 --> 00:10:27,998
On second thought, I'm sure
it'll all be fine.
189
00:10:27,999 --> 00:10:30,167
( phone ringing )
190
00:10:32,999 --> 00:10:34,875
Now's not really
a good time, Marisa.
191
00:10:34,876 --> 00:10:35,876
Okay, but it's really important.
192
00:10:35,877 --> 00:10:37,166
Kind of a life and death
situation.
193
00:10:37,167 --> 00:10:39,875
Marisa, I am currently flying
a stolen helicopter,
194
00:10:39,876 --> 00:10:42,166
I have no idea where
my family's being held captive,
195
00:10:42,167 --> 00:10:43,999
and I have to find them
and rescue them,
196
00:10:44,000 --> 00:10:46,875
because they've been taken
by the head of the Other Side,
197
00:10:46,876 --> 00:10:48,998
who I also have to capture
and bring in,
198
00:10:48,999 --> 00:10:50,998
because if I don't,
I will be going to jail and losing my family.
199
00:10:50,999 --> 00:10:52,998
I have gone rogue, I have no
one to turn to for help.
200
00:10:52,999 --> 00:10:55,333
So please, please,
201
00:10:55,334 --> 00:10:58,998
share with me
your life or death situation!
202
00:10:58,999 --> 00:11:02,999
I was wondering if you wanted
to watch House Boos with me.
203
00:11:06,709 --> 00:11:07,998
Okay, in retrospect,
204
00:11:07,999 --> 00:11:11,167
your situation might be
a bit more dire than mine.
205
00:11:12,999 --> 00:11:15,708
But seriously,
it's the finale, so...
206
00:11:15,709 --> 00:11:17,333
- Good-bye, Marisa.
- Wait, wait.
207
00:11:17,334 --> 00:11:19,999
- What can I do to help?
- Stop calling.
208
00:11:21,999 --> 00:11:23,998
You are gonna call
your parents right now
209
00:11:23,999 --> 00:11:24,999
and you're gonna demand
a new meeting point.
210
00:11:25,000 --> 00:11:27,998
You tell them that if they
do not have my family,
211
00:11:27,999 --> 00:11:29,998
they will never see you again.
212
00:11:29,999 --> 00:11:32,998
That's not much of a threat,
but it's all I got.
213
00:11:32,999 --> 00:11:37,998
That is the stupidest
plan I have ever heard.
214
00:11:37,999 --> 00:11:38,999
( shrieking )
215
00:11:41,999 --> 00:11:43,999
On second thought,
your plan could totally work.
216
00:11:47,999 --> 00:11:50,875
All right, it's swap time.
217
00:11:50,876 --> 00:11:53,166
I'll give you back Abby,
you give me back my family.
218
00:11:53,167 --> 00:11:54,998
You got it.
219
00:11:54,999 --> 00:11:56,998
Soon as you put your weapon down
and Abby's safe,
220
00:11:56,999 --> 00:11:59,708
you and your family
will be free to go.
221
00:11:59,709 --> 00:12:01,708
I'm sorry, put down my weapon?
222
00:12:01,709 --> 00:12:02,875
Do I look like an idiot to you?
223
00:12:02,876 --> 00:12:05,167
Yes. Yes, you do.
224
00:12:06,999 --> 00:12:09,998
Hey, listen, I am
in charge here.
225
00:12:09,999 --> 00:12:11,998
You give me my family back,
I'll give you Abby back.
226
00:12:11,999 --> 00:12:14,998
No deal.
227
00:12:14,999 --> 00:12:17,708
Wait. Now I know
she's not much,
228
00:12:17,709 --> 00:12:18,999
but she's your only daughter.
229
00:12:20,999 --> 00:12:22,998
Okay, okay, okay, okay.
230
00:12:22,999 --> 00:12:24,999
Okay.
231
00:12:26,999 --> 00:12:28,998
Now if I agree
to put my weapon down,
232
00:12:28,999 --> 00:12:31,333
how do I know that
you're gonna let my family go?
233
00:12:31,334 --> 00:12:33,500
KC, don't be insulting.
234
00:12:33,501 --> 00:12:37,167
Do we look like
a couple of lowlifes to you that would welch on a deal?
235
00:12:38,501 --> 00:12:41,999
Yes. Yes, you do.
236
00:12:43,999 --> 00:12:45,708
In a show of good faith,
237
00:12:45,709 --> 00:12:48,167
let's put all our guns
down on the table.
238
00:12:55,999 --> 00:12:56,999
Your turn.
239
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
Oops, we lied.
240
00:13:09,501 --> 00:13:12,998
We are a couple of
lowlifes that would welch on a deal.
241
00:13:12,999 --> 00:13:15,999
Finally something come out
of your mouth that I believe.
242
00:13:28,999 --> 00:13:30,998
Well, sorry, guys.
I tried.
243
00:13:30,999 --> 00:13:32,998
Don't worry, baby.
A little while ago,
244
00:13:32,999 --> 00:13:34,998
I heard a helicopter
land on the roof. I think it's the Organization.
245
00:13:34,999 --> 00:13:40,166
Well, uh, it is
the Organization's helicopter,
246
00:13:40,167 --> 00:13:43,999
but technically,
I kinda stole it from 'em.
247
00:13:45,999 --> 00:13:47,998
Don't worry, honey,
I'm sure they're tracking you,
248
00:13:47,999 --> 00:13:48,999
and they'll be here any second.
249
00:13:49,000 --> 00:13:50,998
Yeah, normally, I would agree,
250
00:13:50,999 --> 00:13:53,500
but technically,
251
00:13:53,501 --> 00:13:55,998
I kinda turned off
the tracking device.
252
00:13:55,999 --> 00:13:57,998
They'll still come.
253
00:13:57,999 --> 00:13:59,998
It's not like they stopped
caring about us.
254
00:13:59,999 --> 00:14:02,500
Absolutely, absolutely.
255
00:14:02,501 --> 00:14:05,708
Although technically...
256
00:14:05,709 --> 00:14:06,999
We're doomed.
257
00:14:12,999 --> 00:14:14,500
Voicemail again.
258
00:14:14,501 --> 00:14:16,998
KC needs my help.
259
00:14:16,999 --> 00:14:18,999
I have to figure out
where she is.
260
00:14:19,000 --> 00:14:20,998
I can do this.
261
00:14:20,999 --> 00:14:23,999
Who am I kidding?
I can't do this.
262
00:14:24,999 --> 00:14:27,998
No, wait.
I'm not stupid.
263
00:14:27,999 --> 00:14:30,998
I'll just find out
the information
264
00:14:30,999 --> 00:14:32,998
from the computer.
265
00:14:32,999 --> 00:14:35,500
Okay, if she's in a helicopter,
266
00:14:35,501 --> 00:14:37,998
she has to land it somewhere.
267
00:14:37,999 --> 00:14:42,998
Where can you land a helicopter?
268
00:14:42,999 --> 00:14:45,875
Probably don't wanna land
a stolen helicopter
269
00:14:45,876 --> 00:14:46,999
at a police station.
270
00:14:48,999 --> 00:14:50,998
News 4 Traffic Center,
271
00:14:50,999 --> 00:14:52,998
or in front of a news crew.
272
00:14:52,999 --> 00:14:57,998
The abandoned hospital
downtown has a helipad.
273
00:14:57,999 --> 00:14:59,998
An abandoned hospital?
274
00:14:59,999 --> 00:15:02,998
Ew. That's the last place
I'd ever wanna go.
275
00:15:02,999 --> 00:15:04,708
In fact, I don't know anyone
in their right mind
276
00:15:04,709 --> 00:15:05,998
who would go near that creepy...
277
00:15:05,999 --> 00:15:07,709
Hey, that must be the place.
278
00:15:09,999 --> 00:15:11,999
Wow, my computer teacher
was right.
279
00:15:12,000 --> 00:15:14,999
This thing is so much more
than a shoe-shopping machine.
280
00:15:18,999 --> 00:15:20,998
I say we leave the Coopers here,
281
00:15:20,999 --> 00:15:23,998
and blow this place up.
282
00:15:23,999 --> 00:15:26,998
Why is everything always
"blow up the building" with you?
283
00:15:26,999 --> 00:15:28,875
Can't you think outside the box?
284
00:15:28,876 --> 00:15:30,998
I'd like to put you in a box.
285
00:15:30,999 --> 00:15:32,708
Six feet under.
286
00:15:32,709 --> 00:15:35,998
And I'd like to
take the shovel you use to dig the hole,
287
00:15:35,999 --> 00:15:37,708
and hit you
over the head with it.
288
00:15:37,709 --> 00:15:39,998
You do it,
you gangly armed giant.
289
00:15:39,999 --> 00:15:40,999
Try it, try it.
290
00:15:43,334 --> 00:15:44,998
What are you doing?
291
00:15:44,999 --> 00:15:47,998
Looking for a scalpel
so I can cut my ears off,
292
00:15:47,999 --> 00:15:49,998
so I don't have to listen
to you two anymore!
293
00:15:49,999 --> 00:15:54,000
Where does she get
all this hostility from?
294
00:15:57,999 --> 00:15:59,998
I'm really sorry.
295
00:15:59,999 --> 00:16:01,998
I feel like this is
all my fault.
296
00:16:01,999 --> 00:16:04,998
I may never get another chance
to say this, so...
297
00:16:04,999 --> 00:16:06,998
Hey, don't talk like that.
298
00:16:06,999 --> 00:16:10,999
I just wanted to say that
I love... Marisa.
299
00:16:14,709 --> 00:16:16,709
You love Marisa?
300
00:16:17,999 --> 00:16:19,998
You love Marisa?!
301
00:16:19,999 --> 00:16:21,998
Guys, look. Marisa.
302
00:16:21,999 --> 00:16:23,998
Yes! Marisa came
to save us.
303
00:16:23,999 --> 00:16:25,998
Wait, Marisa came to save us?
304
00:16:25,999 --> 00:16:28,500
How did Marisa know
we needed saving?
305
00:16:28,501 --> 00:16:30,998
Well, I kinda sorta may have
at one point
306
00:16:30,999 --> 00:16:32,998
accidentally mentioned...
307
00:16:32,999 --> 00:16:34,998
Okay, I told her we were spies.
308
00:16:34,999 --> 00:16:36,998
Yeah, she found out,
but you memory sprayed her.
309
00:16:36,999 --> 00:16:37,999
We saw you.
310
00:16:38,000 --> 00:16:39,998
Yeah, but I kinda swapped
311
00:16:39,999 --> 00:16:42,998
that memory spray out
for perfume.
312
00:16:42,999 --> 00:16:44,333
So she's known all along?
313
00:16:44,334 --> 00:16:45,998
I cannot believe
what I am hearing.
314
00:16:45,999 --> 00:16:47,999
Neither can I.
315
00:16:48,999 --> 00:16:50,998
This is shocking.
316
00:16:50,999 --> 00:16:52,998
Shocking news to me.
317
00:16:52,999 --> 00:16:54,998
I can barely process
what I'm hearing.
318
00:16:54,999 --> 00:16:56,998
You knew, too, didn't you?
319
00:16:56,999 --> 00:16:58,875
Yeah.
320
00:16:58,876 --> 00:17:01,875
Judy, please tell me
you didn't know.
321
00:17:01,876 --> 00:17:03,998
- Okay. I didn't know.
- Judy.
322
00:17:03,999 --> 00:17:05,998
Hey, it's not my fault
you didn't know
323
00:17:05,999 --> 00:17:08,708
what was going on
under your own roof.
324
00:17:08,709 --> 00:17:09,999
Some spy you are.
325
00:17:11,501 --> 00:17:12,998
Kira, did you know, too?
326
00:17:12,999 --> 00:17:15,998
Nope. Apparently, I'm
just as dumb as you are.
327
00:17:15,999 --> 00:17:19,333
Guys, if I hadn't told her,
she wouldn't be here to rescue us.
328
00:17:19,334 --> 00:17:21,998
And how exactly
is she going to rescue us?
329
00:17:21,999 --> 00:17:24,875
We're locked down here,
she's up there,
330
00:17:24,876 --> 00:17:26,708
and the only thing I've ever
seen her break into
331
00:17:26,709 --> 00:17:27,998
is her mother's purse.
332
00:17:27,999 --> 00:17:31,998
Marisa, break the glass.
333
00:17:31,999 --> 00:17:33,999
( mouthing words )
334
00:17:50,999 --> 00:17:53,334
Well, nice knowing you guys.
335
00:17:54,876 --> 00:17:57,167
Come on, Marisa, you can do
this, okay? Try something.
336
00:18:05,999 --> 00:18:08,998
She's cutting through the glass
with her diamond earrings.
337
00:18:08,999 --> 00:18:09,999
We're saved.
338
00:18:10,000 --> 00:18:13,998
- Oh.
- What?
339
00:18:13,999 --> 00:18:15,998
Well, I got her
those earrings for Christmas,
340
00:18:15,999 --> 00:18:17,998
and they were 20 bucks.
341
00:18:17,999 --> 00:18:19,998
I just kinda told her
they were diamonds.
342
00:18:19,999 --> 00:18:23,999
Like father, like daughter.
343
00:18:46,999 --> 00:18:48,998
What the heck is she doing?
344
00:18:48,999 --> 00:18:50,998
Showing us
what a big mouth she has?
345
00:18:50,999 --> 00:18:51,999
We already knew that.
346
00:18:52,000 --> 00:18:54,166
No.
347
00:18:54,167 --> 00:18:56,998
She's right, she's not dumb.
She's smart.
348
00:18:56,999 --> 00:19:00,998
She's also someone
whose grandma made her take opera lessons.
349
00:19:00,999 --> 00:19:03,000
( singing high note )
350
00:19:05,999 --> 00:19:06,999
Amazing!
351
00:19:07,000 --> 00:19:08,167
Yes!
352
00:19:10,501 --> 00:19:11,999
What is going on in here?
353
00:19:19,000 --> 00:19:20,334
Okay, that just happened.
354
00:19:22,000 --> 00:19:23,999
Hey, untie me.
355
00:19:25,999 --> 00:19:27,999
Not so fast.
356
00:19:33,876 --> 00:19:35,999
Nice! Let's go.
357
00:19:39,999 --> 00:19:42,999
Hey. No one messes with
my best friend.
358
00:20:05,709 --> 00:20:06,999
I'm sorry.
359
00:20:13,709 --> 00:20:14,998
I always wanted to be
an only child,
360
00:20:14,999 --> 00:20:16,501
and now I'm about to be.
361
00:20:25,999 --> 00:20:28,167
Need a hand... or a leg?
362
00:20:29,999 --> 00:20:30,999
Ooh, nice, Judy.
363
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
Way to go, KC.
364
00:20:47,999 --> 00:20:49,999
What's going on in here?
365
00:20:56,999 --> 00:20:59,998
Not so tall anymore, is he?
366
00:20:59,999 --> 00:21:02,998
Marisa, I never thought
I'd say this,
367
00:21:02,999 --> 00:21:04,708
but boy, am I happy to see you.
368
00:21:04,709 --> 00:21:07,875
And if we're putting
all our cards on the table,
369
00:21:07,876 --> 00:21:10,000
you should know KC loves you.
370
00:21:17,999 --> 00:21:19,333
Hey, what's up, guys?
371
00:21:19,334 --> 00:21:20,998
Okay, okay, okay.
372
00:21:20,999 --> 00:21:22,998
Is this because I freed
a dangerous prisoner
373
00:21:22,999 --> 00:21:25,166
and stole a helicopter,
or because I forgot to put
374
00:21:25,167 --> 00:21:27,500
the office bagels away
without that twist-tie thing?
375
00:21:27,501 --> 00:21:28,998
Cuff her.
376
00:21:28,999 --> 00:21:31,875
Okay, hey.
Before you do that,
377
00:21:31,876 --> 00:21:33,875
you should know,
I saved my family.
378
00:21:33,876 --> 00:21:35,998
Glad they're okay,
but not good enough.
379
00:21:35,999 --> 00:21:37,999
I also have Abby.
380
00:21:39,999 --> 00:21:41,998
Still not good enough.
381
00:21:41,999 --> 00:21:43,999
Oh, wait, wait.
And Erica.
382
00:21:47,167 --> 00:21:48,998
Still not...
383
00:21:48,999 --> 00:21:50,999
Bup-bup-bup.
384
00:21:52,999 --> 00:21:55,999
And Richard, the head of
the Other Side.
385
00:22:04,999 --> 00:22:07,708
And a box of doughnuts.
386
00:22:07,709 --> 00:22:09,999
All right, all is forgiven.
387
00:22:11,999 --> 00:22:13,998
Put these three in a cell.
388
00:22:13,999 --> 00:22:15,998
No, I'll do anything to get out
of sharing a cell with her.
389
00:22:15,999 --> 00:22:18,500
- You should be so lucky.
- ( both arguing )
390
00:22:18,501 --> 00:22:20,998
Please, I'm begging you.
Put me in solitary.
391
00:22:20,999 --> 00:22:22,998
Oh, don't worry. You'll all
have your own private cells.
392
00:22:22,999 --> 00:22:23,999
Hey.
393
00:22:26,167 --> 00:22:27,998
Try to keep 'em together
as long as possible.
394
00:22:27,999 --> 00:22:30,875
With any luck,
they'll kill each other.
395
00:22:30,876 --> 00:22:33,999
Oh, and also, if Abby
asks for lip gloss, give her this.
396
00:22:36,999 --> 00:22:39,998
So how did you manage
to take down
397
00:22:39,999 --> 00:22:40,999
the head of the Other Side?
398
00:22:41,000 --> 00:22:45,998
Uh, it was all KC.
100% KC.
399
00:22:45,999 --> 00:22:48,999
Well, Dad, we can't lie
to Agent Johnson.
400
00:22:50,999 --> 00:22:52,999
It was a group effort.
401
00:23:00,999 --> 00:23:03,708
( ringing )
402
00:23:03,709 --> 00:23:04,999
Yes.
403
00:23:07,999 --> 00:23:09,999
You're sure
Richard was captured?
404
00:23:10,000 --> 00:23:13,709
So who's now in charge
of the Other Side?
405
00:23:16,999 --> 00:23:19,999
I was hoping you'd say that.
406
00:23:23,167 --> 00:23:25,501
Looks like I'm going home.
407
00:23:28,999 --> 00:23:30,999
See you soon, KC.
408
00:23:36,999 --> 00:23:37,999
Rob, your name's on TV.
409
00:23:39,554 --> 00:23:40,627
.srt Extracted and Resynced
by Dan4Jem, AD.MMXVII.I
410
00:23:40,677 --> 00:23:45,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.