All language subtitles for K.c. Undercover s02e24 Family Feud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,999 --> 00:00:02,999 Previously on KC Undercover... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,998 I saw my cousin Abby. 3 00:00:04,999 --> 00:00:06,875 Floatin' on the Potomac? 4 00:00:06,876 --> 00:00:07,998 She saw you? 5 00:00:07,999 --> 00:00:09,998 This is why I don't tell you anything. 6 00:00:09,999 --> 00:00:13,166 KC cannot get in the way of this mission. 7 00:00:13,167 --> 00:00:14,998 If she does, I have to eliminate her. 8 00:00:14,999 --> 00:00:16,875 All right, pack your gear. 9 00:00:16,876 --> 00:00:17,998 We're heading to Bung Hill. 10 00:00:17,999 --> 00:00:19,998 We're headed to Bung Hill. 11 00:00:19,999 --> 00:00:21,998 And if anybody gets in our way... 12 00:00:21,999 --> 00:00:24,167 They're going to be sorry they got in our way. 13 00:00:43,999 --> 00:00:46,708 Oh, goody. You're alive. 14 00:00:46,709 --> 00:00:47,999 They got our girl. 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,998 They got our girl. 16 00:00:49,999 --> 00:00:50,999 Don't worry. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,998 We'll get her back. 18 00:00:52,999 --> 00:00:53,999 They're not getting away with this. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,999 At least, not alive. 20 00:01:01,999 --> 00:01:04,998 All right, Abby, if you ever wanna see the sunlight again, 21 00:01:04,999 --> 00:01:07,500 I suggest you start talking and tell us where your parents are. 22 00:01:07,501 --> 00:01:08,998 Say something! 23 00:01:08,999 --> 00:01:12,998 Fine. I never liked you, 24 00:01:12,999 --> 00:01:14,333 and I'm much prettier than you are. 25 00:01:14,334 --> 00:01:15,998 Want me to say anything else? 26 00:01:15,999 --> 00:01:18,998 Yeah, I suggest you start with the words, "Get off me." 27 00:01:18,999 --> 00:01:20,998 Huh? 28 00:01:20,999 --> 00:01:22,998 Get off me! 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,998 No, KC. Enough violence. Calm down, KC. 30 00:01:25,999 --> 00:01:28,998 Tell me where your parents are or you're gonna be sorry! 31 00:01:28,999 --> 00:01:30,998 Okay, all right. 32 00:01:30,999 --> 00:01:32,998 Thanks. 33 00:01:32,999 --> 00:01:34,333 Abby, listen to me. 34 00:01:34,334 --> 00:01:37,998 Okay, at the end of the day, I'm still your auntie. 35 00:01:37,999 --> 00:01:39,998 Honey, just tell us where they are, 36 00:01:39,999 --> 00:01:41,998 and I promise, I'll make them go easy on you. 37 00:01:41,999 --> 00:01:44,998 And maybe even, one day, 38 00:01:44,999 --> 00:01:46,998 I'll help you join the Organization. 39 00:01:46,999 --> 00:01:49,998 Really? You'd do that for me? 40 00:01:49,999 --> 00:01:52,500 Of course I would, sweetheart. 41 00:01:52,501 --> 00:01:54,708 Then you're dumber than I thought. 42 00:01:54,709 --> 00:01:55,999 Hey, hey! 43 00:01:56,000 --> 00:01:57,998 You call my mom dumb one more time, 44 00:01:57,999 --> 00:02:00,998 you're gonna see what that smile looks like without your teeth. 45 00:02:00,999 --> 00:02:03,998 I cannot believe I let your smart mouth borrow my lip gloss. 46 00:02:03,999 --> 00:02:05,998 Hey, I gave it back... 47 00:02:05,999 --> 00:02:07,998 right after I dropped it in the toilet. 48 00:02:07,999 --> 00:02:10,500 She's giving us nothing. 49 00:02:10,501 --> 00:02:12,998 Except maybe E.coli. 50 00:02:12,999 --> 00:02:15,333 I used that lip gloss all the time. 51 00:02:15,334 --> 00:02:17,998 Put her in maximum security. 52 00:02:17,999 --> 00:02:19,999 We'll use Abby to draw Richard and Erica out. 53 00:02:21,999 --> 00:02:23,998 I doubt they even care that she's gone. 54 00:02:23,999 --> 00:02:26,333 They got my baby. 55 00:02:26,334 --> 00:02:28,500 I want her back. 56 00:02:28,501 --> 00:02:30,998 I want her back! 57 00:02:30,999 --> 00:02:33,998 Enough drama. We'll get her back. 58 00:02:33,999 --> 00:02:36,998 Well, we better, because she's the only one 59 00:02:36,999 --> 00:02:40,998 that can remember my Wi-Fi password. 60 00:02:40,999 --> 00:02:42,998 Mother of the year. 61 00:02:42,999 --> 00:02:44,998 You should talk. 62 00:02:44,999 --> 00:02:46,998 It's not like you've been the best dad. 63 00:02:46,999 --> 00:02:50,999 No, "mother of the year." It's your password. 64 00:02:59,501 --> 00:03:02,998 They have something we want, 65 00:03:02,999 --> 00:03:06,999 and soon, we'll have something they want. 66 00:03:17,334 --> 00:03:19,999 Hurry up, Kira. These things are hot. 67 00:03:22,999 --> 00:03:25,998 You're the one who wanted all those rotisserie chickens. 68 00:03:25,999 --> 00:03:28,998 They were on sale, five for five dollars. 69 00:03:28,999 --> 00:03:31,333 Because they expired two days ago. 70 00:03:31,334 --> 00:03:33,875 No. The label says "sell by." 71 00:03:33,876 --> 00:03:35,333 Not "use by," "sell by." 72 00:03:35,334 --> 00:03:36,998 Yeah, they all good. 73 00:03:36,999 --> 00:03:38,998 Can we just get inside? 74 00:03:38,999 --> 00:03:42,875 This 24-pack of body spray is getting heavy. 75 00:03:42,876 --> 00:03:46,166 FYI: that place is not supposed to replace showers. 76 00:03:46,167 --> 00:03:49,876 ( helicopter rotors whirring ) 77 00:03:54,999 --> 00:03:58,876 What is going on?! 78 00:04:00,999 --> 00:04:03,998 Oh, when danger comes for you 79 00:04:03,999 --> 00:04:06,998 You know I'll stand beside you 80 00:04:06,999 --> 00:04:10,998 'Cause ain't nobody keep things hustle cool 81 00:04:10,999 --> 00:04:14,998 I'll always find a way, a way out of the fire 82 00:04:14,999 --> 00:04:18,998 Don't tell nobody, tell nobody 83 00:04:18,999 --> 00:04:20,998 I'm not perfect 84 00:04:20,999 --> 00:04:24,998 So many things I wanna tell you 85 00:04:24,999 --> 00:04:28,998 But I, I, I, I keep it undercover 86 00:04:28,999 --> 00:04:30,998 Livin' my life, no way to learn 87 00:04:30,999 --> 00:04:32,998 Doin' my thing, gonna make it work 88 00:04:32,999 --> 00:04:35,875 Know I'm the realest, baby, I'm fearless 89 00:04:35,876 --> 00:04:37,998 But I always got your back 90 00:04:37,999 --> 00:04:39,500 Nobody can do it like I can 91 00:04:39,501 --> 00:04:41,998 I gotta find out who I am 92 00:04:41,999 --> 00:04:44,998 Ain't got to worry about me 93 00:04:44,999 --> 00:04:45,999 It's all part of the plan 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,998 I keep it undercover. 95 00:04:47,999 --> 00:04:49,000 I keep it undercover. 96 00:04:52,999 --> 00:04:54,998 That movie was nuts. 97 00:04:54,999 --> 00:04:56,333 I did not see that ending coming. 98 00:04:56,334 --> 00:04:58,998 You didn't see the beginning either 99 00:04:58,999 --> 00:04:59,999 because you were on your phone the whole time. 100 00:05:00,000 --> 00:05:02,334 What happened here? 101 00:05:08,709 --> 00:05:10,998 Marisa, I think my family's been taken. 102 00:05:10,999 --> 00:05:13,999 I think there's a much simpler explanation than that. 103 00:05:15,999 --> 00:05:18,998 My father would never waste a chicken. 104 00:05:18,999 --> 00:05:22,998 The man eats the bones. 105 00:05:22,999 --> 00:05:25,999 Oh, no, your family has been taken. 106 00:05:31,999 --> 00:05:33,999 Let us out of here! 107 00:05:37,709 --> 00:05:40,708 For a little girl, you have a very big mouth. 108 00:05:40,709 --> 00:05:43,500 I'm a robot, doofus! 109 00:05:43,501 --> 00:05:47,999 Yeah, I put that together when I took you apart. 110 00:05:51,334 --> 00:05:53,999 Kira, talk to her. Talk to her. 111 00:05:55,999 --> 00:05:58,998 Erica, listen to me. Now at the end of the day, 112 00:05:58,999 --> 00:06:01,998 I'm still your sister, and I care about you. 113 00:06:01,999 --> 00:06:05,333 Mother to mother, I know that you're worried about Abby. 114 00:06:05,334 --> 00:06:08,998 Just let us go, and I promise, 115 00:06:08,999 --> 00:06:11,875 I will give her the life she deserves. 116 00:06:11,876 --> 00:06:15,999 The life you were denied. 117 00:06:17,999 --> 00:06:20,998 Kira, can I tell you something that I've never shared with you before? 118 00:06:20,999 --> 00:06:22,998 Please do. 119 00:06:22,999 --> 00:06:25,998 Not only are you a lousy spy, 120 00:06:25,999 --> 00:06:28,167 you're a lousy actress. 121 00:06:32,999 --> 00:06:35,500 KC, we've created a map of all the places 122 00:06:35,501 --> 00:06:36,998 where your family could be. 123 00:06:36,999 --> 00:06:39,998 That's a map of the entire world. 124 00:06:39,999 --> 00:06:42,998 Yeah. We have no idea where they are. 125 00:06:42,999 --> 00:06:45,333 Well, we have to find them. 126 00:06:45,334 --> 00:06:48,500 ERICA: Now that we have your attention... 127 00:06:48,501 --> 00:06:49,998 It's not that easy, KC. 128 00:06:49,999 --> 00:06:51,998 ( Richard clearing throat ) 129 00:06:51,999 --> 00:06:53,998 Now that we have your attention... 130 00:06:53,999 --> 00:06:56,998 Unless Richard and Erica show their faces, 131 00:06:56,999 --> 00:06:58,998 we don't stand a chance. 132 00:06:58,999 --> 00:06:59,999 Hello! 133 00:07:02,999 --> 00:07:04,998 Well, speak of the devil... 134 00:07:04,999 --> 00:07:06,998 and her husband. 135 00:07:06,999 --> 00:07:09,501 Some of our guests would like to say hi. 136 00:07:12,999 --> 00:07:14,708 Don't worry, honey. We're okay. 137 00:07:14,709 --> 00:07:16,998 CRAIG: Hey, KC, 138 00:07:16,999 --> 00:07:18,998 did you get a chance to put those rotisserie chickens in the fridge? 139 00:07:18,999 --> 00:07:21,998 I don't want 'em to go bad. 140 00:07:21,999 --> 00:07:25,998 Craig, they were bad when you bought 'em. 141 00:07:25,999 --> 00:07:28,708 Who eats a chicken that costs a dollar? 142 00:07:28,709 --> 00:07:30,998 Just put 'em in the fridge. 143 00:07:30,999 --> 00:07:32,998 Annoying and cheap. 144 00:07:32,999 --> 00:07:34,998 My sister can really pick 'em. 145 00:07:34,999 --> 00:07:38,998 We will exchange our prisoners for yours. 146 00:07:38,999 --> 00:07:41,999 You'll be contacted with instructions for the hand-off. 147 00:07:44,999 --> 00:07:47,998 I'll lead the rescue team. 148 00:07:47,999 --> 00:07:50,998 - KC, we do not negotiate with the Other Side. - But my family... 149 00:07:50,999 --> 00:07:53,039 Knew what they were getting into when they signed on. 150 00:07:56,167 --> 00:07:58,998 The Organization may not be willing to negotiate, 151 00:07:58,999 --> 00:08:00,999 but I am. 152 00:08:07,999 --> 00:08:10,333 If that's a new dance, it's whack. 153 00:08:10,334 --> 00:08:13,875 Untie me and I'll show you whack. 154 00:08:13,876 --> 00:08:16,998 Abby, the last time I eliminated you, 155 00:08:16,999 --> 00:08:17,999 it was an accident. 156 00:08:18,000 --> 00:08:21,709 This time, it will just look like an accident. 157 00:08:23,999 --> 00:08:26,998 Word on the street is someone broke Abby out of prison. 158 00:08:26,999 --> 00:08:28,500 And it must be you, 159 00:08:28,501 --> 00:08:30,998 because who else would want that girl? 160 00:08:30,999 --> 00:08:33,998 Thanks for checking in, Mother. 161 00:08:33,999 --> 00:08:36,333 Look, she's all yours once I get my family back, 162 00:08:36,334 --> 00:08:37,998 so where we supposed to meet? 163 00:08:37,999 --> 00:08:40,999 Just keep driving. We'll be watching. 164 00:08:47,999 --> 00:08:51,167 Please tell me this is some type of alien abduction. 165 00:09:02,999 --> 00:09:06,708 Okay, I know this looks like I went rogue, 166 00:09:06,709 --> 00:09:08,875 broke Abby out of prison, 167 00:09:08,876 --> 00:09:11,875 but the truth is, 168 00:09:11,876 --> 00:09:13,998 she escaped, and I caught her, 169 00:09:13,999 --> 00:09:15,333 and I was bringing her back to you. 170 00:09:15,334 --> 00:09:17,333 So you're welcome. 171 00:09:17,334 --> 00:09:21,708 Then why were you driving in the opposite direction? 172 00:09:21,709 --> 00:09:23,998 Okay, fine. So I broke her out of prison, 173 00:09:23,999 --> 00:09:25,998 but what else was I supposed to do? 174 00:09:25,999 --> 00:09:26,999 They have my family. 175 00:09:27,000 --> 00:09:29,708 You're out of the Organization, KC. 176 00:09:29,709 --> 00:09:30,998 This time, you're not getting back in. 177 00:09:30,999 --> 00:09:33,708 In fact, you'll be lucky to avoid jail time. 178 00:09:33,709 --> 00:09:36,999 Put this prisoner in the helicopter with the other one. 179 00:09:58,999 --> 00:10:01,501 KC: Sorry! 180 00:10:06,999 --> 00:10:08,333 So what's your plan, KC? 181 00:10:08,334 --> 00:10:10,333 For you to be quiet. 182 00:10:10,334 --> 00:10:11,708 Do you even have a plan? 183 00:10:11,709 --> 00:10:13,998 Yeah. For you to be quiet. 184 00:10:13,999 --> 00:10:15,998 Now we won't know the rendezvous point, 185 00:10:15,999 --> 00:10:19,708 because my parents were tracking your car and not this helicopter. 186 00:10:19,709 --> 00:10:20,998 You messed everything up. 187 00:10:20,999 --> 00:10:23,999 ( shrieking ) 188 00:10:25,999 --> 00:10:27,998 On second thought, I'm sure it'll all be fine. 189 00:10:27,999 --> 00:10:30,167 ( phone ringing ) 190 00:10:32,999 --> 00:10:34,875 Now's not really a good time, Marisa. 191 00:10:34,876 --> 00:10:35,876 Okay, but it's really important. 192 00:10:35,877 --> 00:10:37,166 Kind of a life and death situation. 193 00:10:37,167 --> 00:10:39,875 Marisa, I am currently flying a stolen helicopter, 194 00:10:39,876 --> 00:10:42,166 I have no idea where my family's being held captive, 195 00:10:42,167 --> 00:10:43,999 and I have to find them and rescue them, 196 00:10:44,000 --> 00:10:46,875 because they've been taken by the head of the Other Side, 197 00:10:46,876 --> 00:10:48,998 who I also have to capture and bring in, 198 00:10:48,999 --> 00:10:50,998 because if I don't, I will be going to jail and losing my family. 199 00:10:50,999 --> 00:10:52,998 I have gone rogue, I have no one to turn to for help. 200 00:10:52,999 --> 00:10:55,333 So please, please, 201 00:10:55,334 --> 00:10:58,998 share with me your life or death situation! 202 00:10:58,999 --> 00:11:02,999 I was wondering if you wanted to watch House Boos with me. 203 00:11:06,709 --> 00:11:07,998 Okay, in retrospect, 204 00:11:07,999 --> 00:11:11,167 your situation might be a bit more dire than mine. 205 00:11:12,999 --> 00:11:15,708 But seriously, it's the finale, so... 206 00:11:15,709 --> 00:11:17,333 - Good-bye, Marisa. - Wait, wait. 207 00:11:17,334 --> 00:11:19,999 - What can I do to help? - Stop calling. 208 00:11:21,999 --> 00:11:23,998 You are gonna call your parents right now 209 00:11:23,999 --> 00:11:24,999 and you're gonna demand a new meeting point. 210 00:11:25,000 --> 00:11:27,998 You tell them that if they do not have my family, 211 00:11:27,999 --> 00:11:29,998 they will never see you again. 212 00:11:29,999 --> 00:11:32,998 That's not much of a threat, but it's all I got. 213 00:11:32,999 --> 00:11:37,998 That is the stupidest plan I have ever heard. 214 00:11:37,999 --> 00:11:38,999 ( shrieking ) 215 00:11:41,999 --> 00:11:43,999 On second thought, your plan could totally work. 216 00:11:47,999 --> 00:11:50,875 All right, it's swap time. 217 00:11:50,876 --> 00:11:53,166 I'll give you back Abby, you give me back my family. 218 00:11:53,167 --> 00:11:54,998 You got it. 219 00:11:54,999 --> 00:11:56,998 Soon as you put your weapon down and Abby's safe, 220 00:11:56,999 --> 00:11:59,708 you and your family will be free to go. 221 00:11:59,709 --> 00:12:01,708 I'm sorry, put down my weapon? 222 00:12:01,709 --> 00:12:02,875 Do I look like an idiot to you? 223 00:12:02,876 --> 00:12:05,167 Yes. Yes, you do. 224 00:12:06,999 --> 00:12:09,998 Hey, listen, I am in charge here. 225 00:12:09,999 --> 00:12:11,998 You give me my family back, I'll give you Abby back. 226 00:12:11,999 --> 00:12:14,998 No deal. 227 00:12:14,999 --> 00:12:17,708 Wait. Now I know she's not much, 228 00:12:17,709 --> 00:12:18,999 but she's your only daughter. 229 00:12:20,999 --> 00:12:22,998 Okay, okay, okay, okay. 230 00:12:22,999 --> 00:12:24,999 Okay. 231 00:12:26,999 --> 00:12:28,998 Now if I agree to put my weapon down, 232 00:12:28,999 --> 00:12:31,333 how do I know that you're gonna let my family go? 233 00:12:31,334 --> 00:12:33,500 KC, don't be insulting. 234 00:12:33,501 --> 00:12:37,167 Do we look like a couple of lowlifes to you that would welch on a deal? 235 00:12:38,501 --> 00:12:41,999 Yes. Yes, you do. 236 00:12:43,999 --> 00:12:45,708 In a show of good faith, 237 00:12:45,709 --> 00:12:48,167 let's put all our guns down on the table. 238 00:12:55,999 --> 00:12:56,999 Your turn. 239 00:13:05,999 --> 00:13:07,999 Oops, we lied. 240 00:13:09,501 --> 00:13:12,998 We are a couple of lowlifes that would welch on a deal. 241 00:13:12,999 --> 00:13:15,999 Finally something come out of your mouth that I believe. 242 00:13:28,999 --> 00:13:30,998 Well, sorry, guys. I tried. 243 00:13:30,999 --> 00:13:32,998 Don't worry, baby. A little while ago, 244 00:13:32,999 --> 00:13:34,998 I heard a helicopter land on the roof. I think it's the Organization. 245 00:13:34,999 --> 00:13:40,166 Well, uh, it is the Organization's helicopter, 246 00:13:40,167 --> 00:13:43,999 but technically, I kinda stole it from 'em. 247 00:13:45,999 --> 00:13:47,998 Don't worry, honey, I'm sure they're tracking you, 248 00:13:47,999 --> 00:13:48,999 and they'll be here any second. 249 00:13:49,000 --> 00:13:50,998 Yeah, normally, I would agree, 250 00:13:50,999 --> 00:13:53,500 but technically, 251 00:13:53,501 --> 00:13:55,998 I kinda turned off the tracking device. 252 00:13:55,999 --> 00:13:57,998 They'll still come. 253 00:13:57,999 --> 00:13:59,998 It's not like they stopped caring about us. 254 00:13:59,999 --> 00:14:02,500 Absolutely, absolutely. 255 00:14:02,501 --> 00:14:05,708 Although technically... 256 00:14:05,709 --> 00:14:06,999 We're doomed. 257 00:14:12,999 --> 00:14:14,500 Voicemail again. 258 00:14:14,501 --> 00:14:16,998 KC needs my help. 259 00:14:16,999 --> 00:14:18,999 I have to figure out where she is. 260 00:14:19,000 --> 00:14:20,998 I can do this. 261 00:14:20,999 --> 00:14:23,999 Who am I kidding? I can't do this. 262 00:14:24,999 --> 00:14:27,998 No, wait. I'm not stupid. 263 00:14:27,999 --> 00:14:30,998 I'll just find out the information 264 00:14:30,999 --> 00:14:32,998 from the computer. 265 00:14:32,999 --> 00:14:35,500 Okay, if she's in a helicopter, 266 00:14:35,501 --> 00:14:37,998 she has to land it somewhere. 267 00:14:37,999 --> 00:14:42,998 Where can you land a helicopter? 268 00:14:42,999 --> 00:14:45,875 Probably don't wanna land a stolen helicopter 269 00:14:45,876 --> 00:14:46,999 at a police station. 270 00:14:48,999 --> 00:14:50,998 News 4 Traffic Center, 271 00:14:50,999 --> 00:14:52,998 or in front of a news crew. 272 00:14:52,999 --> 00:14:57,998 The abandoned hospital downtown has a helipad. 273 00:14:57,999 --> 00:14:59,998 An abandoned hospital? 274 00:14:59,999 --> 00:15:02,998 Ew. That's the last place I'd ever wanna go. 275 00:15:02,999 --> 00:15:04,708 In fact, I don't know anyone in their right mind 276 00:15:04,709 --> 00:15:05,998 who would go near that creepy... 277 00:15:05,999 --> 00:15:07,709 Hey, that must be the place. 278 00:15:09,999 --> 00:15:11,999 Wow, my computer teacher was right. 279 00:15:12,000 --> 00:15:14,999 This thing is so much more than a shoe-shopping machine. 280 00:15:18,999 --> 00:15:20,998 I say we leave the Coopers here, 281 00:15:20,999 --> 00:15:23,998 and blow this place up. 282 00:15:23,999 --> 00:15:26,998 Why is everything always "blow up the building" with you? 283 00:15:26,999 --> 00:15:28,875 Can't you think outside the box? 284 00:15:28,876 --> 00:15:30,998 I'd like to put you in a box. 285 00:15:30,999 --> 00:15:32,708 Six feet under. 286 00:15:32,709 --> 00:15:35,998 And I'd like to take the shovel you use to dig the hole, 287 00:15:35,999 --> 00:15:37,708 and hit you over the head with it. 288 00:15:37,709 --> 00:15:39,998 You do it, you gangly armed giant. 289 00:15:39,999 --> 00:15:40,999 Try it, try it. 290 00:15:43,334 --> 00:15:44,998 What are you doing? 291 00:15:44,999 --> 00:15:47,998 Looking for a scalpel so I can cut my ears off, 292 00:15:47,999 --> 00:15:49,998 so I don't have to listen to you two anymore! 293 00:15:49,999 --> 00:15:54,000 Where does she get all this hostility from? 294 00:15:57,999 --> 00:15:59,998 I'm really sorry. 295 00:15:59,999 --> 00:16:01,998 I feel like this is all my fault. 296 00:16:01,999 --> 00:16:04,998 I may never get another chance to say this, so... 297 00:16:04,999 --> 00:16:06,998 Hey, don't talk like that. 298 00:16:06,999 --> 00:16:10,999 I just wanted to say that I love... Marisa. 299 00:16:14,709 --> 00:16:16,709 You love Marisa? 300 00:16:17,999 --> 00:16:19,998 You love Marisa?! 301 00:16:19,999 --> 00:16:21,998 Guys, look. Marisa. 302 00:16:21,999 --> 00:16:23,998 Yes! Marisa came to save us. 303 00:16:23,999 --> 00:16:25,998 Wait, Marisa came to save us? 304 00:16:25,999 --> 00:16:28,500 How did Marisa know we needed saving? 305 00:16:28,501 --> 00:16:30,998 Well, I kinda sorta may have at one point 306 00:16:30,999 --> 00:16:32,998 accidentally mentioned... 307 00:16:32,999 --> 00:16:34,998 Okay, I told her we were spies. 308 00:16:34,999 --> 00:16:36,998 Yeah, she found out, but you memory sprayed her. 309 00:16:36,999 --> 00:16:37,999 We saw you. 310 00:16:38,000 --> 00:16:39,998 Yeah, but I kinda swapped 311 00:16:39,999 --> 00:16:42,998 that memory spray out for perfume. 312 00:16:42,999 --> 00:16:44,333 So she's known all along? 313 00:16:44,334 --> 00:16:45,998 I cannot believe what I am hearing. 314 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 Neither can I. 315 00:16:48,999 --> 00:16:50,998 This is shocking. 316 00:16:50,999 --> 00:16:52,998 Shocking news to me. 317 00:16:52,999 --> 00:16:54,998 I can barely process what I'm hearing. 318 00:16:54,999 --> 00:16:56,998 You knew, too, didn't you? 319 00:16:56,999 --> 00:16:58,875 Yeah. 320 00:16:58,876 --> 00:17:01,875 Judy, please tell me you didn't know. 321 00:17:01,876 --> 00:17:03,998 - Okay. I didn't know. - Judy. 322 00:17:03,999 --> 00:17:05,998 Hey, it's not my fault you didn't know 323 00:17:05,999 --> 00:17:08,708 what was going on under your own roof. 324 00:17:08,709 --> 00:17:09,999 Some spy you are. 325 00:17:11,501 --> 00:17:12,998 Kira, did you know, too? 326 00:17:12,999 --> 00:17:15,998 Nope. Apparently, I'm just as dumb as you are. 327 00:17:15,999 --> 00:17:19,333 Guys, if I hadn't told her, she wouldn't be here to rescue us. 328 00:17:19,334 --> 00:17:21,998 And how exactly is she going to rescue us? 329 00:17:21,999 --> 00:17:24,875 We're locked down here, she's up there, 330 00:17:24,876 --> 00:17:26,708 and the only thing I've ever seen her break into 331 00:17:26,709 --> 00:17:27,998 is her mother's purse. 332 00:17:27,999 --> 00:17:31,998 Marisa, break the glass. 333 00:17:31,999 --> 00:17:33,999 ( mouthing words ) 334 00:17:50,999 --> 00:17:53,334 Well, nice knowing you guys. 335 00:17:54,876 --> 00:17:57,167 Come on, Marisa, you can do this, okay? Try something. 336 00:18:05,999 --> 00:18:08,998 She's cutting through the glass with her diamond earrings. 337 00:18:08,999 --> 00:18:09,999 We're saved. 338 00:18:10,000 --> 00:18:13,998 - Oh. - What? 339 00:18:13,999 --> 00:18:15,998 Well, I got her those earrings for Christmas, 340 00:18:15,999 --> 00:18:17,998 and they were 20 bucks. 341 00:18:17,999 --> 00:18:19,998 I just kinda told her they were diamonds. 342 00:18:19,999 --> 00:18:23,999 Like father, like daughter. 343 00:18:46,999 --> 00:18:48,998 What the heck is she doing? 344 00:18:48,999 --> 00:18:50,998 Showing us what a big mouth she has? 345 00:18:50,999 --> 00:18:51,999 We already knew that. 346 00:18:52,000 --> 00:18:54,166 No. 347 00:18:54,167 --> 00:18:56,998 She's right, she's not dumb. She's smart. 348 00:18:56,999 --> 00:19:00,998 She's also someone whose grandma made her take opera lessons. 349 00:19:00,999 --> 00:19:03,000 ( singing high note ) 350 00:19:05,999 --> 00:19:06,999 Amazing! 351 00:19:07,000 --> 00:19:08,167 Yes! 352 00:19:10,501 --> 00:19:11,999 What is going on in here? 353 00:19:19,000 --> 00:19:20,334 Okay, that just happened. 354 00:19:22,000 --> 00:19:23,999 Hey, untie me. 355 00:19:25,999 --> 00:19:27,999 Not so fast. 356 00:19:33,876 --> 00:19:35,999 Nice! Let's go. 357 00:19:39,999 --> 00:19:42,999 Hey. No one messes with my best friend. 358 00:20:05,709 --> 00:20:06,999 I'm sorry. 359 00:20:13,709 --> 00:20:14,998 I always wanted to be an only child, 360 00:20:14,999 --> 00:20:16,501 and now I'm about to be. 361 00:20:25,999 --> 00:20:28,167 Need a hand... or a leg? 362 00:20:29,999 --> 00:20:30,999 Ooh, nice, Judy. 363 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 Way to go, KC. 364 00:20:47,999 --> 00:20:49,999 What's going on in here? 365 00:20:56,999 --> 00:20:59,998 Not so tall anymore, is he? 366 00:20:59,999 --> 00:21:02,998 Marisa, I never thought I'd say this, 367 00:21:02,999 --> 00:21:04,708 but boy, am I happy to see you. 368 00:21:04,709 --> 00:21:07,875 And if we're putting all our cards on the table, 369 00:21:07,876 --> 00:21:10,000 you should know KC loves you. 370 00:21:17,999 --> 00:21:19,333 Hey, what's up, guys? 371 00:21:19,334 --> 00:21:20,998 Okay, okay, okay. 372 00:21:20,999 --> 00:21:22,998 Is this because I freed a dangerous prisoner 373 00:21:22,999 --> 00:21:25,166 and stole a helicopter, or because I forgot to put 374 00:21:25,167 --> 00:21:27,500 the office bagels away without that twist-tie thing? 375 00:21:27,501 --> 00:21:28,998 Cuff her. 376 00:21:28,999 --> 00:21:31,875 Okay, hey. Before you do that, 377 00:21:31,876 --> 00:21:33,875 you should know, I saved my family. 378 00:21:33,876 --> 00:21:35,998 Glad they're okay, but not good enough. 379 00:21:35,999 --> 00:21:37,999 I also have Abby. 380 00:21:39,999 --> 00:21:41,998 Still not good enough. 381 00:21:41,999 --> 00:21:43,999 Oh, wait, wait. And Erica. 382 00:21:47,167 --> 00:21:48,998 Still not... 383 00:21:48,999 --> 00:21:50,999 Bup-bup-bup. 384 00:21:52,999 --> 00:21:55,999 And Richard, the head of the Other Side. 385 00:22:04,999 --> 00:22:07,708 And a box of doughnuts. 386 00:22:07,709 --> 00:22:09,999 All right, all is forgiven. 387 00:22:11,999 --> 00:22:13,998 Put these three in a cell. 388 00:22:13,999 --> 00:22:15,998 No, I'll do anything to get out of sharing a cell with her. 389 00:22:15,999 --> 00:22:18,500 - You should be so lucky. - ( both arguing ) 390 00:22:18,501 --> 00:22:20,998 Please, I'm begging you. Put me in solitary. 391 00:22:20,999 --> 00:22:22,998 Oh, don't worry. You'll all have your own private cells. 392 00:22:22,999 --> 00:22:23,999 Hey. 393 00:22:26,167 --> 00:22:27,998 Try to keep 'em together as long as possible. 394 00:22:27,999 --> 00:22:30,875 With any luck, they'll kill each other. 395 00:22:30,876 --> 00:22:33,999 Oh, and also, if Abby asks for lip gloss, give her this. 396 00:22:36,999 --> 00:22:39,998 So how did you manage to take down 397 00:22:39,999 --> 00:22:40,999 the head of the Other Side? 398 00:22:41,000 --> 00:22:45,998 Uh, it was all KC. 100% KC. 399 00:22:45,999 --> 00:22:48,999 Well, Dad, we can't lie to Agent Johnson. 400 00:22:50,999 --> 00:22:52,999 It was a group effort. 401 00:23:00,999 --> 00:23:03,708 ( ringing ) 402 00:23:03,709 --> 00:23:04,999 Yes. 403 00:23:07,999 --> 00:23:09,999 You're sure Richard was captured? 404 00:23:10,000 --> 00:23:13,709 So who's now in charge of the Other Side? 405 00:23:16,999 --> 00:23:19,999 I was hoping you'd say that. 406 00:23:23,167 --> 00:23:25,501 Looks like I'm going home. 407 00:23:28,999 --> 00:23:30,999 See you soon, KC. 408 00:23:36,999 --> 00:23:37,999 Rob, your name's on TV. 409 00:23:39,554 --> 00:23:40,627 .srt Extracted and Resynced by Dan4Jem, AD.MMXVII.I 410 00:23:40,677 --> 00:23:45,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.